aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2006-11-12 08:58:46 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2006-11-12 08:58:46 +0000
commite710202545ccc4788b3f07764e32dbad6e4b36c1 (patch)
treea03bd1f2586ee59bca361e6dabea9bc1514023ce
parent9820796e92bf9870ac0085c4dee0ec68a313d8b1 (diff)
downloadgnunet-gtk-e710202545ccc4788b3f07764e32dbad6e4b36c1.tar.gz
gnunet-gtk-e710202545ccc4788b3f07764e32dbad6e4b36c1.zip
sync
-rw-r--r--TODO3
-rw-r--r--po/de.po309
-rw-r--r--po/fr.po309
-rw-r--r--po/gnunet-gtk.pot297
-rw-r--r--po/rw.po301
-rw-r--r--po/sv.po309
-rw-r--r--po/tr.po309
-rw-r--r--po/vi.po300
8 files changed, 1064 insertions, 1073 deletions
diff --git a/TODO b/TODO
index 3185d18e..a2780104 100644
--- a/TODO
+++ b/TODO
@@ -1,8 +1,5 @@
10.7.1: 10.7.1:
2- support new FSUI apis: [pre0] 2- support new FSUI apis: [pre0]
3 * insert 21.pdf, search 21, search application/pdf, stop insert, abort search (summary), stop search (search), exit => crash
4 * (inserted 21.pdf), search application/pdf, download => no progress!
5 => related to existing bug in GNUnet with recursive download???
6 * test, test, test! 3 * test, test, test!
7- disable inactive buttons (if no search/download 4- disable inactive buttons (if no search/download
8 is selected to operate on) [ medium ] [pre1] 5 is selected to operate on) [ medium ] [pre1]
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e5fa7891..9b9cc63d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" 9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n"
13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
14"Language-Team: German <de@li.org>\n" 14"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>"
194msgid "Stat_us" 194msgid "Stat_us"
195msgstr "Stat_us" 195msgstr "Stat_us"
196 196
197#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660 197#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642
198msgid "_Keyword:" 198msgid "_Keyword:"
199msgstr "Schl_üsselwort:" 199msgstr "Schl_üsselwort:"
200 200
@@ -436,61 +436,53 @@ msgid "track available content"
436msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" 436msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen"
437 437
438#: gnunet-gtk.glade:3125 438#: gnunet-gtk.glade:3125
439msgid ""
440"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
441"roughly every 5 minutes)"
442msgstr ""
443"Die Liste der verfügbaren Inhalte jetzt aktualisieren (andernfalls wird dies "
444"automatisch ungefähr alle 5 Minuten getan)"
445
446#: gnunet-gtk.glade:3143
447msgid "deletes the tracked available content shown below" 439msgid "deletes the tracked available content shown below"
448msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" 440msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden"
449 441
450#: gnunet-gtk.glade:3201 442#: gnunet-gtk.glade:3183
451msgid "Ad_vanced" 443msgid "Ad_vanced"
452msgstr "Fortgeschrittene" 444msgstr "Fortgeschrittene"
453 445
454#: gnunet-gtk.glade:3259 446#: gnunet-gtk.glade:3241
455msgid "File s_haring" 447msgid "File s_haring"
456msgstr "Datentausc_h" 448msgstr "Datentausc_h"
457 449
458#: gnunet-gtk.glade:3371 450#: gnunet-gtk.glade:3353
459msgid "_Statistics" 451msgid "_Statistics"
460msgstr "_Statistiken" 452msgstr "_Statistiken"
461 453
462#: gnunet-gtk.glade:3505 454#: gnunet-gtk.glade:3487
463msgid "/join #gnunet" 455msgid "/join #gnunet"
464msgstr "/join #gnunet" 456msgstr "/join #gnunet"
465 457
466#: gnunet-gtk.glade:3590 458#: gnunet-gtk.glade:3572
467msgid "Cha_t" 459msgid "Cha_t"
468msgstr "Cha_t" 460msgstr "Cha_t"
469 461
470#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100 462#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082
471msgid "Edit File Information" 463msgid "Edit File Information"
472msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" 464msgstr "Dateiinformationen bearbeiten"
473 465
474#: gnunet-gtk.glade:3660 466#: gnunet-gtk.glade:3642
475msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 467msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
476msgstr "" 468msgstr ""
477"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " 469"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien "
478"zu editieren." 470"zu editieren."
479 471
480#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710 472#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692
481#, fuzzy 473#, fuzzy
482msgid "Cancel the publication." 474msgid "Cancel the publication."
483msgstr "Upload abbrechen." 475msgstr "Upload abbrechen."
484 476
485#: gnunet-gtk.glade:3686 477#: gnunet-gtk.glade:3668
486msgid "metaDataDialogCancelButton" 478msgid "metaDataDialogCancelButton"
487msgstr "metaDataDialogCancelButton" 479msgstr "metaDataDialogCancelButton"
488 480
489#: gnunet-gtk.glade:3687 481#: gnunet-gtk.glade:3669
490msgid "Abort the upload operation." 482msgid "Abort the upload operation."
491msgstr "Upload abbrechen." 483msgstr "Upload abbrechen."
492 484
493#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725 485#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707
494#, fuzzy 486#, fuzzy
495msgid "" 487msgid ""
496"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 488"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -499,30 +491,30 @@ msgstr ""
499"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " 491"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie "
500"mit dem Hochladen fort." 492"mit dem Hochladen fort."
501 493
502#: gnunet-gtk.glade:3717 494#: gnunet-gtk.glade:3699
503msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 495msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
504msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." 496msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein."
505 497
506#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414 498#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396
507#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454 499#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436
508msgid "_Type:" 500msgid "_Type:"
509msgstr "Ar_t:" 501msgstr "Ar_t:"
510 502
511#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468 503#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450
512#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508 504#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490
513msgid "_Value:" 505msgid "_Value:"
514msgstr "_Wert:" 506msgstr "_Wert:"
515 507
516#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 508#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009
517#: gnunet-gtk.glade:7535 509#: gnunet-gtk.glade:7517
518msgid "Enter metadata about the upload" 510msgid "Enter metadata about the upload"
519msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" 511msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben"
520 512
521#: gnunet-gtk.glade:3839 513#: gnunet-gtk.glade:3821
522msgid "Value Entry" 514msgid "Value Entry"
523msgstr "Werteingabe" 515msgstr "Werteingabe"
524 516
525#: gnunet-gtk.glade:3840 517#: gnunet-gtk.glade:3822
526msgid "" 518msgid ""
527"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 519"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
528"Press ENTER to add the data." 520"Press ENTER to add the data."
@@ -530,15 +522,15 @@ msgstr ""
530"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" 522"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n"
531"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." 523"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen."
532 524
533#: gnunet-gtk.glade:3855 525#: gnunet-gtk.glade:3837
534msgid "" 526msgid ""
535"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 527"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
536msgstr "" 528msgstr ""
537"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 529"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
538"beschreiben." 530"beschreiben."
539 531
540#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749 532#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731
541#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597 533#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579
542msgid "" 534msgid ""
543"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 535"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
544"keywords." 536"keywords."
@@ -546,17 +538,17 @@ msgstr ""
546"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " 538"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) "
547"um Schlüsselbegriffe zu löschen." 539"um Schlüsselbegriffe zu löschen."
548 540
549#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106 541#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088
550#: gnunet-gtk.glade:7614 542#: gnunet-gtk.glade:7596
551msgid "<b>Meta-data</b>" 543msgid "<b>Meta-data</b>"
552msgstr "<b>Metainformationen</b>" 544msgstr "<b>Metainformationen</b>"
553 545
554#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332 546#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314
555#: gnunet-gtk.glade:6805 547#: gnunet-gtk.glade:6787
556msgid "Enter keywords" 548msgid "Enter keywords"
557msgstr "Schlüsselwörter eingeben" 549msgstr "Schlüsselwörter eingeben"
558 550
559#: gnunet-gtk.glade:3997 551#: gnunet-gtk.glade:3979
560msgid "" 552msgid ""
561"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 553"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
562"directory will be found." 554"directory will be found."
@@ -564,35 +556,35 @@ msgstr ""
564"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " 556"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, "
565"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." 557"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
566 558
567#: gnunet-gtk.glade:4026 559#: gnunet-gtk.glade:4008
568msgid "Lists all of the keywords that will be used." 560msgid "Lists all of the keywords that will be used."
569msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" 561msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen"
570 562
571#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766 563#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748
572msgid "<b>Keywords</b>" 564msgid "<b>Keywords</b>"
573msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" 565msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>"
574 566
575#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650 567#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632
576msgid "_Preview:" 568msgid "_Preview:"
577msgstr "Vorschau:" 569msgstr "Vorschau:"
578 570
579#: gnunet-gtk.glade:4154 571#: gnunet-gtk.glade:4136
580msgid "Select Preview" 572msgid "Select Preview"
581msgstr "Vorschau auswählen" 573msgstr "Vorschau auswählen"
582 574
583#: gnunet-gtk.glade:4182 575#: gnunet-gtk.glade:4164
584msgid "File Information" 576msgid "File Information"
585msgstr "Dateiinformation" 577msgstr "Dateiinformation"
586 578
587#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270 579#: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270
588msgid "Meta-data" 580msgid "Meta-data"
589msgstr "Metadaten" 581msgstr "Metadaten"
590 582
591#: gnunet-gtk.glade:4299 583#: gnunet-gtk.glade:4281
592msgid "Search Results" 584msgid "Search Results"
593msgstr "Suchergebnisse" 585msgstr "Suchergebnisse"
594 586
595#: gnunet-gtk.glade:4347 587#: gnunet-gtk.glade:4329
596msgid "" 588msgid ""
597"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 589"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
598"contents will be displayed." 590"contents will be displayed."
@@ -600,24 +592,24 @@ msgstr ""
600"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " 592"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen "
601"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." 593"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird."
602 594
603#: gnunet-gtk.glade:4374 595#: gnunet-gtk.glade:4356
604msgid "Standard view" 596msgid "Standard view"
605msgstr "" 597msgstr ""
606 598
607#: gnunet-gtk.glade:4399 599#: gnunet-gtk.glade:4381
608msgid "Download selected files." 600msgid "Download selected files."
609msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." 601msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen."
610 602
611#: gnunet-gtk.glade:4444 603#: gnunet-gtk.glade:4426
612msgid "Down_load" 604msgid "Down_load"
613msgstr "Down_load" 605msgstr "Down_load"
614 606
615#: gnunet-gtk.glade:4480 607#: gnunet-gtk.glade:4462
616#, fuzzy 608#, fuzzy
617msgid "with anon_ymity" 609msgid "with anon_ymity"
618msgstr "mit _Anonymität" 610msgstr "mit _Anonymität"
619 611
620#: gnunet-gtk.glade:4507 612#: gnunet-gtk.glade:4489
621msgid "" 613msgid ""
622"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 614"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
623"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 615"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -628,19 +620,19 @@ msgstr ""
628"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " 620"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer "
629"Geschwindigkeit." 621"Geschwindigkeit."
630 622
631#: gnunet-gtk.glade:4538 623#: gnunet-gtk.glade:4520
632msgid "Abort the search, but keep search tab open." 624msgid "Abort the search, but keep search tab open."
633msgstr "" 625msgstr ""
634 626
635#: gnunet-gtk.glade:4557 627#: gnunet-gtk.glade:4539
636msgid "Close search tab (also aborts search)." 628msgid "Close search tab (also aborts search)."
637msgstr "" 629msgstr ""
638 630
639#: gnunet-gtk.glade:4588 631#: gnunet-gtk.glade:4570
640msgid "Namespace Contents" 632msgid "Namespace Contents"
641msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" 633msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums"
642 634
643#: gnunet-gtk.glade:4621 635#: gnunet-gtk.glade:4603
644msgid "" 636msgid ""
645"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 637"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
646"far." 638"far."
@@ -648,59 +640,59 @@ msgstr ""
648"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " 640"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt "
649"wurden." 641"wurden."
650 642
651#: gnunet-gtk.glade:4649 643#: gnunet-gtk.glade:4631
652msgid "Add content to the namespace" 644msgid "Add content to the namespace"
653msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." 645msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen."
654 646
655#: gnunet-gtk.glade:4667 647#: gnunet-gtk.glade:4649
656msgid "Publish an update to the selected updatable content." 648msgid "Publish an update to the selected updatable content."
657msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." 649msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen."
658 650
659#: gnunet-gtk.glade:4711 651#: gnunet-gtk.glade:4693
660msgid "U_pdate" 652msgid "U_pdate"
661msgstr "Aktualisieren" 653msgstr "Aktualisieren"
662 654
663#: gnunet-gtk.glade:4755 655#: gnunet-gtk.glade:4737
664msgid "Chat" 656msgid "Chat"
665msgstr "Chat" 657msgstr "Chat"
666 658
667#: gnunet-gtk.glade:4794 659#: gnunet-gtk.glade:4776
668msgid "The current conversation in this chat room." 660msgid "The current conversation in this chat room."
669msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." 661msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum."
670 662
671#: gnunet-gtk.glade:4833 663#: gnunet-gtk.glade:4815
672msgid "Hello!" 664msgid "Hello!"
673msgstr "Hallo!" 665msgstr "Hallo!"
674 666
675#: gnunet-gtk.glade:4849 667#: gnunet-gtk.glade:4831
676msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 668msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
677msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." 669msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum."
678 670
679#: gnunet-gtk.glade:4895 671#: gnunet-gtk.glade:4877
680msgid "Sen_d" 672msgid "Sen_d"
681msgstr "Sen_den" 673msgstr "Sen_den"
682 674
683#: gnunet-gtk.glade:4955 675#: gnunet-gtk.glade:4937
684msgid "List of the participants in the chat room." 676msgid "List of the participants in the chat room."
685msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." 677msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten."
686 678
687#: gnunet-gtk.glade:4980 679#: gnunet-gtk.glade:4962
688msgid "The gnunet-gtk about dialog" 680msgid "The gnunet-gtk about dialog"
689msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" 681msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog"
690 682
691#: gnunet-gtk.glade:4982 683#: gnunet-gtk.glade:4964
692msgid "gnunet-gtk" 684msgid "gnunet-gtk"
693msgstr "gnunet-gtk" 685msgstr "gnunet-gtk"
694 686
695#: gnunet-gtk.glade:4983 687#: gnunet-gtk.glade:4965
696msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 688msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
697msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" 689msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)"
698 690
699#: gnunet-gtk.glade:4984 691#: gnunet-gtk.glade:4966
700msgid "https://gnunet.org/" 692msgid "https://gnunet.org/"
701msgstr "https://gnunet.org/" 693msgstr "https://gnunet.org/"
702 694
703#: gnunet-gtk.glade:4985 695#: gnunet-gtk.glade:4967
704msgid "" 696msgid ""
705" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 697" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
706" Version 2, June 1991\n" 698" Version 2, June 1991\n"
@@ -988,11 +980,11 @@ msgid ""
988" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 980" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
989msgstr "" 981msgstr ""
990 982
991#: gnunet-gtk.glade:5269 983#: gnunet-gtk.glade:5251
992msgid "GNUnet Website" 984msgid "GNUnet Website"
993msgstr "GNUnet Website" 985msgstr "GNUnet Website"
994 986
995#: gnunet-gtk.glade:5303 987#: gnunet-gtk.glade:5285
996msgid "" 988msgid ""
997"Di Ma\n" 989"Di Ma\n"
998"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 990"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1022,30 +1014,30 @@ msgstr ""
1022"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1014"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1023"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1015"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1024 1016
1025#: gnunet-gtk.glade:5328 1017#: gnunet-gtk.glade:5310
1026#, fuzzy 1018#, fuzzy
1027msgid "Select file to publish to GNUnet" 1019msgid "Select file to publish to GNUnet"
1028msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" 1020msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen"
1029 1021
1030#: gnunet-gtk.glade:5357 1022#: gnunet-gtk.glade:5339
1031#, fuzzy 1023#, fuzzy
1032msgid "Cancel selecting file to publish." 1024msgid "Cancel selecting file to publish."
1033msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" 1025msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen"
1034 1026
1035#: gnunet-gtk.glade:5371 1027#: gnunet-gtk.glade:5353
1036#, fuzzy 1028#, fuzzy
1037msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1029msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1038msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" 1030msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen"
1039 1031
1040#: gnunet-gtk.glade:5397 1032#: gnunet-gtk.glade:5379
1041msgid "Create Namespace" 1033msgid "Create Namespace"
1042msgstr "Namensraum erzeugen" 1034msgstr "Namensraum erzeugen"
1043 1035
1044#: gnunet-gtk.glade:5427 1036#: gnunet-gtk.glade:5409
1045msgid "Cancel namespace creation." 1037msgid "Cancel namespace creation."
1046msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." 1038msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen."
1047 1039
1048#: gnunet-gtk.glade:5442 1040#: gnunet-gtk.glade:5424
1049msgid "" 1041msgid ""
1050"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1042"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1051"advertisements." 1043"advertisements."
@@ -1053,15 +1045,15 @@ msgstr ""
1053"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " 1045"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht "
1054"die Ankündigungen." 1046"die Ankündigungen."
1055 1047
1056#: gnunet-gtk.glade:5465 1048#: gnunet-gtk.glade:5447
1057msgid "Please provide information about the namespace" 1049msgid "Please provide information about the namespace"
1058msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" 1050msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
1059 1051
1060#: gnunet-gtk.glade:5496 1052#: gnunet-gtk.glade:5478
1061msgid "_Name:" 1053msgid "_Name:"
1062msgstr "_Name:" 1054msgstr "_Name:"
1063 1055
1064#: gnunet-gtk.glade:5522 1056#: gnunet-gtk.glade:5504
1065msgid "" 1057msgid ""
1066"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1058"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1067"that these names are unique, users should try to select names that are " 1059"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1071,12 +1063,12 @@ msgstr ""
1071"dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " 1063"dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, "
1072"die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." 1064"die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen."
1073 1065
1074#: gnunet-gtk.glade:5542 1066#: gnunet-gtk.glade:5524
1075#, fuzzy 1067#, fuzzy
1076msgid "_Root:" 1068msgid "_Root:"
1077msgstr "Wu_rzel" 1069msgstr "Wu_rzel"
1078 1070
1079#: gnunet-gtk.glade:5569 1071#: gnunet-gtk.glade:5551
1080msgid "" 1072msgid ""
1081"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1073"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1082"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1074"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1088,11 +1080,11 @@ msgstr ""
1088"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " 1080"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der "
1089"Wurzel." 1081"Wurzel."
1090 1082
1091#: gnunet-gtk.glade:5602 1083#: gnunet-gtk.glade:5584
1092msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1084msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1093msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" 1085msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):"
1094 1086
1095#: gnunet-gtk.glade:5687 1087#: gnunet-gtk.glade:5669
1096msgid "" 1088msgid ""
1097"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1089"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1098"published." 1090"published."
@@ -1100,7 +1092,7 @@ msgstr ""
1100"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " 1092"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen "
1101"Namespace veröffentlicht wird." 1093"Namespace veröffentlicht wird."
1102 1094
1103#: gnunet-gtk.glade:5708 1095#: gnunet-gtk.glade:5690
1104msgid "" 1096msgid ""
1105"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1097"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1106"the namespace will be published." 1098"the namespace will be published."
@@ -1108,17 +1100,17 @@ msgstr ""
1108"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " 1100"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe "
1109"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." 1101"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden."
1110 1102
1111#: gnunet-gtk.glade:5868 1103#: gnunet-gtk.glade:5850
1112msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1104msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1113msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." 1105msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein."
1114 1106
1115#: gnunet-gtk.glade:5889 1107#: gnunet-gtk.glade:5871
1116msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1108msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1117msgstr "" 1109msgstr ""
1118"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " 1110"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
1119"hinzufügen." 1111"hinzufügen."
1120 1112
1121#: gnunet-gtk.glade:5930 1113#: gnunet-gtk.glade:5912
1122msgid "" 1114msgid ""
1123"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1115"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1124"menu (right-click) to delete selected entries." 1116"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1127,44 +1119,44 @@ msgstr ""
1127"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " 1119"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten "
1128"Einträge zu löschen." 1120"Einträge zu löschen."
1129 1121
1130#: gnunet-gtk.glade:5947 1122#: gnunet-gtk.glade:5929
1131#, fuzzy 1123#, fuzzy
1132msgid "<b>Metadata</b>" 1124msgid "<b>Metadata</b>"
1133msgstr "<b>Metainformationen</b>" 1125msgstr "<b>Metainformationen</b>"
1134 1126
1135#: gnunet-gtk.glade:5983 1127#: gnunet-gtk.glade:5965
1136msgid "Close the selected search" 1128msgid "Close the selected search"
1137msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." 1129msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
1138 1130
1139#: gnunet-gtk.glade:5984 1131#: gnunet-gtk.glade:5966
1140msgid "_Close" 1132msgid "_Close"
1141msgstr "S_chliessen" 1133msgstr "S_chliessen"
1142 1134
1143#: gnunet-gtk.glade:6020 1135#: gnunet-gtk.glade:6002
1144msgid "Messages" 1136msgid "Messages"
1145msgstr "Nachrichten" 1137msgstr "Nachrichten"
1146 1138
1147#: gnunet-gtk.glade:6167 1139#: gnunet-gtk.glade:6149
1148msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1140msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1149msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." 1141msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an."
1150 1142
1151#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778 1143#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760
1152msgid "_Identifier:" 1144msgid "_Identifier:"
1153msgstr "_Identifizierer:" 1145msgstr "_Identifizierer:"
1154 1146
1155#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289 1147#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271
1156msgid "Anonymit_y:" 1148msgid "Anonymit_y:"
1157msgstr "Anon_ymität:" 1149msgstr "Anon_ymität:"
1158 1150
1159#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348 1151#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330
1160msgid "_Next Identifier:" 1152msgid "_Next Identifier:"
1161msgstr "_Nächster Identifizierer:" 1153msgstr "_Nächster Identifizierer:"
1162 1154
1163#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393 1155#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375
1164msgid "_Update Interval:" 1156msgid "_Update Interval:"
1165msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" 1157msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
1166 1158
1167#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419 1159#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401
1168msgid "" 1160msgid ""
1169"--no update--\n" 1161"--no update--\n"
1170"--sporadic update--\n" 1162"--sporadic update--\n"
@@ -1182,7 +1174,7 @@ msgstr ""
1182"1 Monat\n" 1174"1 Monat\n"
1183"1 Jahr\n" 1175"1 Jahr\n"
1184 1176
1185#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556 1177#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538
1186#, fuzzy 1178#, fuzzy
1187msgid "" 1179msgid ""
1188"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1180"Add the given description to the meta-data describing the published file."
@@ -1190,63 +1182,63 @@ msgstr ""
1190"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 1182"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
1191"beschreiben." 1183"beschreiben."
1192 1184
1193#: gnunet-gtk.glade:6680 1185#: gnunet-gtk.glade:6662
1194msgid "Edit Collection Information" 1186msgid "Edit Collection Information"
1195msgstr "Informationen der Sammlung ändern" 1187msgstr "Informationen der Sammlung ändern"
1196 1188
1197#: gnunet-gtk.glade:6747 1189#: gnunet-gtk.glade:6729
1198msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1190msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1199msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." 1191msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an."
1200 1192
1201#: gnunet-gtk.glade:7138 1193#: gnunet-gtk.glade:7120
1202msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1194msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1203msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" 1195msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
1204 1196
1205#: gnunet-gtk.glade:7208 1197#: gnunet-gtk.glade:7190
1206msgid "" 1198msgid ""
1207"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1199"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1208msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." 1200msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben."
1209 1201
1210#: gnunet-gtk.glade:7239 1202#: gnunet-gtk.glade:7221
1211msgid "Identifier:" 1203msgid "Identifier:"
1212msgstr "_Identifizierer:" 1204msgstr "_Identifizierer:"
1213 1205
1214#: gnunet-gtk.glade:7264 1206#: gnunet-gtk.glade:7246
1215msgid "BUG: SET ME!" 1207msgid "BUG: SET ME!"
1216msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" 1208msgstr "FEHLER: SETZE MICH!"
1217 1209
1218#: gnunet-gtk.glade:7798 1210#: gnunet-gtk.glade:7780
1219msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1211msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1220msgstr "" 1212msgstr ""
1221 1213
1222#: gnunet-gtk.glade:7799 1214#: gnunet-gtk.glade:7781
1223#, fuzzy 1215#, fuzzy
1224msgid "_Quit" 1216msgid "_Quit"
1225msgstr "_Beenden" 1217msgstr "_Beenden"
1226 1218
1227#: gnunet-gtk.glade:7820 1219#: gnunet-gtk.glade:7802
1228msgid "Search Tab Label with Close Button" 1220msgid "Search Tab Label with Close Button"
1229msgstr "" 1221msgstr ""
1230 1222
1231#: gnunet-gtk.glade:7843 1223#: gnunet-gtk.glade:7825
1232#, fuzzy 1224#, fuzzy
1233msgid "FIXME" 1225msgid "FIXME"
1234msgstr "DATEINAME" 1226msgstr "DATEINAME"
1235 1227
1236#: gnunet-gtk.glade:7869 1228#: gnunet-gtk.glade:7851
1237#, fuzzy 1229#, fuzzy
1238msgid "Stop the search." 1230msgid "Stop the search."
1239msgstr "Diese Suche schließen." 1231msgstr "Diese Suche schließen."
1240 1232
1241#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304 1233#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296
1242msgid "Name" 1234msgid "Name"
1243msgstr "Name" 1235msgstr "Name"
1244 1236
1245#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321 1237#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313
1246msgid "Size" 1238msgid "Size"
1247msgstr "Größe" 1239msgstr "Größe"
1248 1240
1249#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155 1241#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153
1250msgid "Mime-type" 1242msgid "Mime-type"
1251msgstr "Mimetyp" 1243msgstr "Mimetyp"
1252 1244
@@ -1259,8 +1251,8 @@ msgstr "Vorschau"
1259msgid "Need a keyword to search!\n" 1251msgid "Need a keyword to search!\n"
1260msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 1252msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
1261 1253
1262#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240 1254#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1263#: src/plugins/fs/namespace.c:1314 1255#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1264msgid "globally" 1256msgid "globally"
1265msgstr "global" 1257msgstr "global"
1266 1258
@@ -1269,44 +1261,49 @@ msgstr "global"
1269msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1261msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1270msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" 1262msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
1271 1263
1272#: src/plugins/fs/fs.c:198 1264#: src/plugins/fs/fs.c:191
1273#, c-format 1265#, c-format
1274msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1266msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1275msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" 1267msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
1276 1268
1277#: src/plugins/fs/fs.c:259 1269#: src/plugins/fs/fs.c:251
1278msgid "Query" 1270msgid "Query"
1279msgstr "Anfrage" 1271msgstr "Anfrage"
1280 1272
1281#: src/plugins/fs/fs.c:273 1273#: src/plugins/fs/fs.c:265
1282msgid "Results" 1274msgid "Results"
1283msgstr "Ergebnisse" 1275msgstr "Ergebnisse"
1284 1276
1285#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375 1277#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367
1286#: src/plugins/fs/namespace.c:1420 1278#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1287msgid "URI" 1279msgid "URI"
1288msgstr "URI" 1280msgstr "URI"
1289 1281
1290#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102 1282#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100
1291#: src/plugins/fs/namespace.c:1384 1283#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1292msgid "Filename" 1284msgid "Filename"
1293msgstr "Dateiname" 1285msgstr "Dateiname"
1294 1286
1295#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636 1287#: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678
1296#, c-format 1288#, c-format
1297msgid "Downloading `%s'" 1289msgid "Downloading `%s'"
1298msgstr "Downloading `%s'" 1290msgstr "Downloading `%s'"
1299 1291
1300#: src/plugins/fs/download.c:607 1292#: src/plugins/fs/download.c:598
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1295msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
1296
1297#: src/plugins/fs/download.c:649
1301#, c-format 1298#, c-format
1302msgid "Invalid URI `%s'" 1299msgid "Invalid URI `%s'"
1303msgstr "Ungültige URI: `%s'" 1300msgstr "Ungültige URI: `%s'"
1304 1301
1305#: src/plugins/fs/download.c:612 1302#: src/plugins/fs/download.c:654
1306msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1303msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1307msgstr "" 1304msgstr ""
1308 1305
1309#: src/plugins/fs/download.c:617 1306#: src/plugins/fs/download.c:659
1310msgid "Location URIs are not yet supported" 1307msgid "Location URIs are not yet supported"
1311msgstr "" 1308msgstr ""
1312 1309
@@ -1387,8 +1384,8 @@ msgstr "--sporadisches Update--"
1387msgid "--no update--" 1384msgid "--no update--"
1388msgstr "--kein Update--" 1385msgstr "--kein Update--"
1389 1386
1390#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904 1387#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1391#: src/plugins/fs/namespace.c:1128 1388#: src/plugins/fs/namespace.c:1097
1392msgid "Failed to parse given time interval!" 1389msgid "Failed to parse given time interval!"
1393msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." 1390msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
1394 1391
@@ -1406,47 +1403,47 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1406msgstr "" 1403msgstr ""
1407"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" 1404"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n"
1408 1405
1409#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403 1406#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371
1410msgid "Filesize" 1407msgid "Filesize"
1411msgstr "Dateigröße" 1408msgstr "Dateigröße"
1412 1409
1413#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269 1410#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267
1414msgid "Description" 1411msgid "Description"
1415msgstr "Beschreibung" 1412msgstr "Beschreibung"
1416 1413
1417#: src/plugins/fs/namespace.c:172 1414#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1418msgid "Publication Frequency" 1415msgid "Publication Frequency"
1419msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung" 1416msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung"
1420 1417
1421#: src/plugins/fs/namespace.c:189 1418#: src/plugins/fs/namespace.c:187
1422msgid "Next Publication Date" 1419msgid "Next Publication Date"
1423msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum" 1420msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum"
1424 1421
1425#: src/plugins/fs/namespace.c:206 1422#: src/plugins/fs/namespace.c:204
1426msgid "Last ID" 1423msgid "Last ID"
1427msgstr "Letzte ID" 1424msgstr "Letzte ID"
1428 1425
1429#: src/plugins/fs/namespace.c:220 1426#: src/plugins/fs/namespace.c:218
1430msgid "Next ID" 1427msgid "Next ID"
1431msgstr "Nächste ID" 1428msgstr "Nächste ID"
1432 1429
1433#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419 1430#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1434msgid "no name given" 1431msgid "no name given"
1435msgstr "Unbenannt" 1432msgstr "Unbenannt"
1436 1433
1437#: src/plugins/fs/namespace.c:441 1434#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1438msgid "unknown" 1435msgid "unknown"
1439msgstr "unbekannt" 1436msgstr "unbekannt"
1440 1437
1441#: src/plugins/fs/namespace.c:453 1438#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1442msgid "unspecified" 1439msgid "unspecified"
1443msgstr "nicht spezifiziert" 1440msgstr "nicht spezifiziert"
1444 1441
1445#: src/plugins/fs/namespace.c:455 1442#: src/plugins/fs/namespace.c:424
1446msgid "never" 1443msgid "never"
1447msgstr "nie" 1444msgstr "nie"
1448 1445
1449#: src/plugins/fs/namespace.c:631 1446#: src/plugins/fs/namespace.c:600
1450#, c-format 1447#, c-format
1451msgid "" 1448msgid ""
1452"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1449"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1456,60 +1453,60 @@ msgstr ""
1456"Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein " 1453"Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein "
1457"Namespace mit diesem Namen existiert." 1454"Namespace mit diesem Namen existiert."
1458 1455
1459#: src/plugins/fs/namespace.c:672 1456#: src/plugins/fs/namespace.c:641
1460msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1457msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1461msgstr "" 1458msgstr ""
1462"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" 1459"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!"
1463 1460
1464#: src/plugins/fs/namespace.c:701 1461#: src/plugins/fs/namespace.c:670
1465#, c-format 1462#, c-format
1466msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1463msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1467msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" 1464msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?"
1468 1465
1469#: src/plugins/fs/namespace.c:800 1466#: src/plugins/fs/namespace.c:769
1470msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1467msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1471msgstr "" 1468msgstr ""
1472"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " 1469"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die "
1473"Protokolldatei zu Rate).\n" 1470"Protokolldatei zu Rate).\n"
1474 1471
1475#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989 1472#: src/plugins/fs/namespace.c:813 src/plugins/fs/namespace.c:958
1476msgid "You must select some available content for publication first!" 1473msgid "You must select some available content for publication first!"
1477msgstr "" 1474msgstr ""
1478"Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung " 1475"Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung "
1479"auswählen!" 1476"auswählen!"
1480 1477
1481#: src/plugins/fs/namespace.c:1033 1478#: src/plugins/fs/namespace.c:1002
1482msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1479msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1483msgstr "" 1480msgstr ""
1484"Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die " 1481"Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die "
1485"Aktualisierung auswählen!" 1482"Aktualisierung auswählen!"
1486 1483
1487#: src/plugins/fs/namespace.c:1135 1484#: src/plugins/fs/namespace.c:1104
1488msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1485msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1489msgstr "" 1486msgstr ""
1490"Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren." 1487"Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren."
1491 1488
1492#: src/plugins/daemon/daemon.c:192 1489#: src/plugins/daemon/daemon.c:190
1493msgid "Launching gnunetd..." 1490msgid "Launching gnunetd..."
1494msgstr "gnunetd wird gestartet..." 1491msgstr "gnunetd wird gestartet..."
1495 1492
1496#: src/plugins/daemon/daemon.c:197 1493#: src/plugins/daemon/daemon.c:195
1497msgid "Launched gnunetd" 1494msgid "Launched gnunetd"
1498msgstr "gnunetd wurde gestartet" 1495msgstr "gnunetd wurde gestartet"
1499 1496
1500#: src/plugins/daemon/daemon.c:199 1497#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1501msgid "Launching gnunetd failed" 1498msgid "Launching gnunetd failed"
1502msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" 1499msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl"
1503 1500
1504#: src/plugins/daemon/daemon.c:229 1501#: src/plugins/daemon/daemon.c:227
1505msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1502msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1506msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." 1503msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd."
1507 1504
1508#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1505#: src/plugins/daemon/daemon.c:231
1509msgid "Terminating gnunetd..." 1506msgid "Terminating gnunetd..."
1510msgstr "Beende gnunetd..." 1507msgstr "Beende gnunetd..."
1511 1508
1512#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1509#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1513msgid "Application" 1510msgid "Application"
1514msgstr "Anwendung" 1511msgstr "Anwendung"
1515 1512
@@ -1600,6 +1597,13 @@ msgstr ""
1600msgid "GNUnet GTK user interface." 1597msgid "GNUnet GTK user interface."
1601msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." 1598msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche."
1602 1599
1600#~ msgid ""
1601#~ "Refresh the available content list now (otherwise this is done "
1602#~ "automatically roughly every 5 minutes)"
1603#~ msgstr ""
1604#~ "Die Liste der verfügbaren Inhalte jetzt aktualisieren (andernfalls wird "
1605#~ "dies automatisch ungefähr alle 5 Minuten getan)"
1606
1603#~ msgid "Anon_ymity:" 1607#~ msgid "Anon_ymity:"
1604#~ msgstr "Anonymität:" 1608#~ msgstr "Anonymität:"
1605 1609
@@ -1609,9 +1613,6 @@ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche."
1609#~ msgid "Download `%s' complete" 1613#~ msgid "Download `%s' complete"
1610#~ msgstr "Download `%s' komplett" 1614#~ msgstr "Download `%s' komplett"
1611 1615
1612#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1613#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
1614
1615#~ msgid "Upload `%s' complete" 1616#~ msgid "Upload `%s' complete"
1616#~ msgstr "Publikation `%s' komplett" 1617#~ msgstr "Publikation `%s' komplett"
1617 1618
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7cb4d622..8612d6ea 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n"
12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" 12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n"
13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "<b>Publications</b>"
235msgid "Stat_us" 235msgid "Stat_us"
236msgstr "_Activité" 236msgstr "_Activité"
237 237
238#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660 238#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642
239msgid "_Keyword:" 239msgid "_Keyword:"
240msgstr "_Mot-clé :" 240msgstr "_Mot-clé :"
241 241
@@ -468,60 +468,52 @@ msgid "track available content"
468msgstr "_garder trace du contenu disponible" 468msgstr "_garder trace du contenu disponible"
469 469
470#: gnunet-gtk.glade:3125 470#: gnunet-gtk.glade:3125
471msgid ""
472"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
473"roughly every 5 minutes)"
474msgstr ""
475"Mettre à jour la liste du contenu disponible maintenant (ceci est de toute "
476"façon fait automatiquement toutes les 5 minutes)."
477
478#: gnunet-gtk.glade:3143
479msgid "deletes the tracked available content shown below" 471msgid "deletes the tracked available content shown below"
480msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." 472msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous."
481 473
482#: gnunet-gtk.glade:3201 474#: gnunet-gtk.glade:3183
483msgid "Ad_vanced" 475msgid "Ad_vanced"
484msgstr "A_vancé" 476msgstr "A_vancé"
485 477
486#: gnunet-gtk.glade:3259 478#: gnunet-gtk.glade:3241
487msgid "File s_haring" 479msgid "File s_haring"
488msgstr "Partage de _fichiers" 480msgstr "Partage de _fichiers"
489 481
490#: gnunet-gtk.glade:3371 482#: gnunet-gtk.glade:3353
491msgid "_Statistics" 483msgid "_Statistics"
492msgstr "_Statistiques" 484msgstr "_Statistiques"
493 485
494#: gnunet-gtk.glade:3505 486#: gnunet-gtk.glade:3487
495msgid "/join #gnunet" 487msgid "/join #gnunet"
496msgstr "/join #gnunet" 488msgstr "/join #gnunet"
497 489
498#: gnunet-gtk.glade:3590 490#: gnunet-gtk.glade:3572
499msgid "Cha_t" 491msgid "Cha_t"
500msgstr "_Clavardage" 492msgstr "_Clavardage"
501 493
502#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100 494#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082
503msgid "Edit File Information" 495msgid "Edit File Information"
504msgstr "Editer les informations sur le fichier" 496msgstr "Editer les informations sur le fichier"
505 497
506#: gnunet-gtk.glade:3660 498#: gnunet-gtk.glade:3642
507msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 499msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
508msgstr "" 500msgstr ""
509"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " 501"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
510"publiés" 502"publiés"
511 503
512#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710 504#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692
513msgid "Cancel the publication." 505msgid "Cancel the publication."
514msgstr "Annuler la publication" 506msgstr "Annuler la publication"
515 507
516#: gnunet-gtk.glade:3686 508#: gnunet-gtk.glade:3668
517msgid "metaDataDialogCancelButton" 509msgid "metaDataDialogCancelButton"
518msgstr "metaDataDialogCancelButton" 510msgstr "metaDataDialogCancelButton"
519 511
520#: gnunet-gtk.glade:3687 512#: gnunet-gtk.glade:3669
521msgid "Abort the upload operation." 513msgid "Abort the upload operation."
522msgstr "Annuler l'opération de publication" 514msgstr "Annuler l'opération de publication"
523 515
524#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725 516#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707
525msgid "" 517msgid ""
526"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 518"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
527"publication." 519"publication."
@@ -529,31 +521,31 @@ msgstr ""
529"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " 521"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la "
530"publication." 522"publication."
531 523
532#: gnunet-gtk.glade:3717 524#: gnunet-gtk.glade:3699
533msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 525msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
534msgstr "" 526msgstr ""
535"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" 527"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier"
536 528
537#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414 529#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396
538#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454 530#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436
539msgid "_Type:" 531msgid "_Type:"
540msgstr "_Type :" 532msgstr "_Type :"
541 533
542#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468 534#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450
543#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508 535#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490
544msgid "_Value:" 536msgid "_Value:"
545msgstr "_Valeur :" 537msgstr "_Valeur :"
546 538
547#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 539#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009
548#: gnunet-gtk.glade:7535 540#: gnunet-gtk.glade:7517
549msgid "Enter metadata about the upload" 541msgid "Enter metadata about the upload"
550msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" 542msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication"
551 543
552#: gnunet-gtk.glade:3839 544#: gnunet-gtk.glade:3821
553msgid "Value Entry" 545msgid "Value Entry"
554msgstr "Valeur de l'entrée" 546msgstr "Valeur de l'entrée"
555 547
556#: gnunet-gtk.glade:3840 548#: gnunet-gtk.glade:3822
557msgid "" 549msgid ""
558"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 550"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
559"Press ENTER to add the data." 551"Press ENTER to add the data."
@@ -561,15 +553,15 @@ msgstr ""
561"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" 553"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n"
562" Pressez Entrée pour ajouter ces données." 554" Pressez Entrée pour ajouter ces données."
563 555
564#: gnunet-gtk.glade:3855 556#: gnunet-gtk.glade:3837
565msgid "" 557msgid ""
566"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 558"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
567msgstr "" 559msgstr ""
568"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 560"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
569"publier." 561"publier."
570 562
571#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749 563#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731
572#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597 564#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579
573msgid "" 565msgid ""
574"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 566"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
575"keywords." 567"keywords."
@@ -577,17 +569,17 @@ msgstr ""
577"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " 569"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour "
578"supprimer des mots-clés." 570"supprimer des mots-clés."
579 571
580#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106 572#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088
581#: gnunet-gtk.glade:7614 573#: gnunet-gtk.glade:7596
582msgid "<b>Meta-data</b>" 574msgid "<b>Meta-data</b>"
583msgstr "<b>Meta-données</b>" 575msgstr "<b>Meta-données</b>"
584 576
585#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332 577#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314
586#: gnunet-gtk.glade:6805 578#: gnunet-gtk.glade:6787
587msgid "Enter keywords" 579msgid "Enter keywords"
588msgstr "Entrez un mot-clé" 580msgstr "Entrez un mot-clé"
589 581
590#: gnunet-gtk.glade:3997 582#: gnunet-gtk.glade:3979
591msgid "" 583msgid ""
592"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 584"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
593"directory will be found." 585"directory will be found."
@@ -595,35 +587,35 @@ msgstr ""
595"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " 587"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le "
596"fichier ou le dossier sera trouvé." 588"fichier ou le dossier sera trouvé."
597 589
598#: gnunet-gtk.glade:4026 590#: gnunet-gtk.glade:4008
599msgid "Lists all of the keywords that will be used." 591msgid "Lists all of the keywords that will be used."
600msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." 592msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
601 593
602#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766 594#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748
603msgid "<b>Keywords</b>" 595msgid "<b>Keywords</b>"
604msgstr "<b>Mots-clés</b>" 596msgstr "<b>Mots-clés</b>"
605 597
606#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650 598#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632
607msgid "_Preview:" 599msgid "_Preview:"
608msgstr "A_perçu :" 600msgstr "A_perçu :"
609 601
610#: gnunet-gtk.glade:4154 602#: gnunet-gtk.glade:4136
611msgid "Select Preview" 603msgid "Select Preview"
612msgstr "Choisir un aperçu" 604msgstr "Choisir un aperçu"
613 605
614#: gnunet-gtk.glade:4182 606#: gnunet-gtk.glade:4164
615msgid "File Information" 607msgid "File Information"
616msgstr "Informations sur le fichier" 608msgstr "Informations sur le fichier"
617 609
618#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270 610#: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270
619msgid "Meta-data" 611msgid "Meta-data"
620msgstr "Meta-données" 612msgstr "Meta-données"
621 613
622#: gnunet-gtk.glade:4299 614#: gnunet-gtk.glade:4281
623msgid "Search Results" 615msgid "Search Results"
624msgstr "Résultats de la recherche" 616msgstr "Résultats de la recherche"
625 617
626#: gnunet-gtk.glade:4347 618#: gnunet-gtk.glade:4329
627msgid "" 619msgid ""
628"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 620"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
629"contents will be displayed." 621"contents will be displayed."
@@ -631,23 +623,23 @@ msgstr ""
631"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " 623"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
632"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." 624"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse."
633 625
634#: gnunet-gtk.glade:4374 626#: gnunet-gtk.glade:4356
635msgid "Standard view" 627msgid "Standard view"
636msgstr "Vue standard" 628msgstr "Vue standard"
637 629
638#: gnunet-gtk.glade:4399 630#: gnunet-gtk.glade:4381
639msgid "Download selected files." 631msgid "Download selected files."
640msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." 632msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
641 633
642#: gnunet-gtk.glade:4444 634#: gnunet-gtk.glade:4426
643msgid "Down_load" 635msgid "Down_load"
644msgstr "Téléchar_ger" 636msgstr "Téléchar_ger"
645 637
646#: gnunet-gtk.glade:4480 638#: gnunet-gtk.glade:4462
647msgid "with anon_ymity" 639msgid "with anon_ymity"
648msgstr "avec le _niveau d'anonymat" 640msgstr "avec le _niveau d'anonymat"
649 641
650#: gnunet-gtk.glade:4507 642#: gnunet-gtk.glade:4489
651msgid "" 643msgid ""
652"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 644"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
653"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 645"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -658,80 +650,80 @@ msgstr ""
658"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " 650"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, "
659"mais une moindre performance." 651"mais une moindre performance."
660 652
661#: gnunet-gtk.glade:4538 653#: gnunet-gtk.glade:4520
662msgid "Abort the search, but keep search tab open." 654msgid "Abort the search, but keep search tab open."
663msgstr "" 655msgstr ""
664 656
665#: gnunet-gtk.glade:4557 657#: gnunet-gtk.glade:4539
666msgid "Close search tab (also aborts search)." 658msgid "Close search tab (also aborts search)."
667msgstr "" 659msgstr ""
668 660
669#: gnunet-gtk.glade:4588 661#: gnunet-gtk.glade:4570
670msgid "Namespace Contents" 662msgid "Namespace Contents"
671msgstr "Contenu de l'espace de noms" 663msgstr "Contenu de l'espace de noms"
672 664
673#: gnunet-gtk.glade:4621 665#: gnunet-gtk.glade:4603
674msgid "" 666msgid ""
675"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 667"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
676"far." 668"far."
677msgstr "" 669msgstr ""
678"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." 670"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
679 671
680#: gnunet-gtk.glade:4649 672#: gnunet-gtk.glade:4631
681msgid "Add content to the namespace" 673msgid "Add content to the namespace"
682msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" 674msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
683 675
684#: gnunet-gtk.glade:4667 676#: gnunet-gtk.glade:4649
685msgid "Publish an update to the selected updatable content." 677msgid "Publish an update to the selected updatable content."
686msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." 678msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
687 679
688#: gnunet-gtk.glade:4711 680#: gnunet-gtk.glade:4693
689msgid "U_pdate" 681msgid "U_pdate"
690msgstr "_Mettre à jour" 682msgstr "_Mettre à jour"
691 683
692#: gnunet-gtk.glade:4755 684#: gnunet-gtk.glade:4737
693msgid "Chat" 685msgid "Chat"
694msgstr "Clavardage" 686msgstr "Clavardage"
695 687
696#: gnunet-gtk.glade:4794 688#: gnunet-gtk.glade:4776
697msgid "The current conversation in this chat room." 689msgid "The current conversation in this chat room."
698msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." 690msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage."
699 691
700#: gnunet-gtk.glade:4833 692#: gnunet-gtk.glade:4815
701msgid "Hello!" 693msgid "Hello!"
702msgstr "Bonjour !" 694msgstr "Bonjour !"
703 695
704#: gnunet-gtk.glade:4849 696#: gnunet-gtk.glade:4831
705msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 697msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
706msgstr "" 698msgstr ""
707"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " 699"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage "
708"actuelle." 700"actuelle."
709 701
710#: gnunet-gtk.glade:4895 702#: gnunet-gtk.glade:4877
711msgid "Sen_d" 703msgid "Sen_d"
712msgstr "_Envoyer" 704msgstr "_Envoyer"
713 705
714#: gnunet-gtk.glade:4955 706#: gnunet-gtk.glade:4937
715msgid "List of the participants in the chat room." 707msgid "List of the participants in the chat room."
716msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." 708msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage."
717 709
718#: gnunet-gtk.glade:4980 710#: gnunet-gtk.glade:4962
719msgid "The gnunet-gtk about dialog" 711msgid "The gnunet-gtk about dialog"
720msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" 712msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk"
721 713
722#: gnunet-gtk.glade:4982 714#: gnunet-gtk.glade:4964
723msgid "gnunet-gtk" 715msgid "gnunet-gtk"
724msgstr "gnunet-gtk" 716msgstr "gnunet-gtk"
725 717
726#: gnunet-gtk.glade:4983 718#: gnunet-gtk.glade:4965
727msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 719msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
728msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" 720msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
729 721
730#: gnunet-gtk.glade:4984 722#: gnunet-gtk.glade:4966
731msgid "https://gnunet.org/" 723msgid "https://gnunet.org/"
732msgstr "https://gnunet.org/" 724msgstr "https://gnunet.org/"
733 725
734#: gnunet-gtk.glade:4985 726#: gnunet-gtk.glade:4967
735msgid "" 727msgid ""
736" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 728" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
737" Version 2, June 1991\n" 729" Version 2, June 1991\n"
@@ -1303,11 +1295,11 @@ msgstr ""
1303"\n" 1295"\n"
1304" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1296" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1305 1297
1306#: gnunet-gtk.glade:5269 1298#: gnunet-gtk.glade:5251
1307msgid "GNUnet Website" 1299msgid "GNUnet Website"
1308msgstr "Site Web de GNUnet" 1300msgstr "Site Web de GNUnet"
1309 1301
1310#: gnunet-gtk.glade:5303 1302#: gnunet-gtk.glade:5285
1311msgid "" 1303msgid ""
1312"Di Ma\n" 1304"Di Ma\n"
1313"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1305"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1337,27 +1329,27 @@ msgstr ""
1337"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1329"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1338"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1330"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1339 1331
1340#: gnunet-gtk.glade:5328 1332#: gnunet-gtk.glade:5310
1341msgid "Select file to publish to GNUnet" 1333msgid "Select file to publish to GNUnet"
1342msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" 1334msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet"
1343 1335
1344#: gnunet-gtk.glade:5357 1336#: gnunet-gtk.glade:5339
1345msgid "Cancel selecting file to publish." 1337msgid "Cancel selecting file to publish."
1346msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" 1338msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier"
1347 1339
1348#: gnunet-gtk.glade:5371 1340#: gnunet-gtk.glade:5353
1349msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1341msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1350msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." 1342msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication."
1351 1343
1352#: gnunet-gtk.glade:5397 1344#: gnunet-gtk.glade:5379
1353msgid "Create Namespace" 1345msgid "Create Namespace"
1354msgstr "Créer un espace de noms" 1346msgstr "Créer un espace de noms"
1355 1347
1356#: gnunet-gtk.glade:5427 1348#: gnunet-gtk.glade:5409
1357msgid "Cancel namespace creation." 1349msgid "Cancel namespace creation."
1358msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." 1350msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
1359 1351
1360#: gnunet-gtk.glade:5442 1352#: gnunet-gtk.glade:5424
1361msgid "" 1353msgid ""
1362"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1354"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1363"advertisements." 1355"advertisements."
@@ -1365,15 +1357,15 @@ msgstr ""
1365"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " 1357"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
1366"annonces." 1358"annonces."
1367 1359
1368#: gnunet-gtk.glade:5465 1360#: gnunet-gtk.glade:5447
1369msgid "Please provide information about the namespace" 1361msgid "Please provide information about the namespace"
1370msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" 1362msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms"
1371 1363
1372#: gnunet-gtk.glade:5496 1364#: gnunet-gtk.glade:5478
1373msgid "_Name:" 1365msgid "_Name:"
1374msgstr "N_om :" 1366msgstr "N_om :"
1375 1367
1376#: gnunet-gtk.glade:5522 1368#: gnunet-gtk.glade:5504
1377msgid "" 1369msgid ""
1378"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1370"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1379"that these names are unique, users should try to select names that are " 1371"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1384,11 +1376,11 @@ msgstr ""
1384"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " 1376"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de "
1385"l'espace de noms" 1377"l'espace de noms"
1386 1378
1387#: gnunet-gtk.glade:5542 1379#: gnunet-gtk.glade:5524
1388msgid "_Root:" 1380msgid "_Root:"
1389msgstr "_Racine :" 1381msgstr "_Racine :"
1390 1382
1391#: gnunet-gtk.glade:5569 1383#: gnunet-gtk.glade:5551
1392msgid "" 1384msgid ""
1393"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1385"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1394"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1386"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1400,11 +1392,11 @@ msgstr ""
1400"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " 1392"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez "
1401"choisir librement l'identifiant de la racine." 1393"choisir librement l'identifiant de la racine."
1402 1394
1403#: gnunet-gtk.glade:5602 1395#: gnunet-gtk.glade:5584
1404msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1396msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1405msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" 1397msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):"
1406 1398
1407#: gnunet-gtk.glade:5687 1399#: gnunet-gtk.glade:5669
1408msgid "" 1400msgid ""
1409"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1401"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1410"published." 1402"published."
@@ -1412,7 +1404,7 @@ msgstr ""
1412"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " 1404"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront "
1413"publiées." 1405"publiées."
1414 1406
1415#: gnunet-gtk.glade:5708 1407#: gnunet-gtk.glade:5690
1416msgid "" 1408msgid ""
1417"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1409"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1418"the namespace will be published." 1410"the namespace will be published."
@@ -1420,17 +1412,17 @@ msgstr ""
1420"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " 1412"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
1421"de cet espace de noms seront publiées." 1413"de cet espace de noms seront publiées."
1422 1414
1423#: gnunet-gtk.glade:5868 1415#: gnunet-gtk.glade:5850
1424msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1416msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1425msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" 1417msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
1426 1418
1427#: gnunet-gtk.glade:5889 1419#: gnunet-gtk.glade:5871
1428msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1420msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1429msgstr "" 1421msgstr ""
1430"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " 1422"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de "
1431"noms." 1423"noms."
1432 1424
1433#: gnunet-gtk.glade:5930 1425#: gnunet-gtk.glade:5912
1434msgid "" 1426msgid ""
1435"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1427"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1436"menu (right-click) to delete selected entries." 1428"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1439,43 +1431,43 @@ msgstr ""
1439"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " 1431"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées "
1440"sélectionnées." 1432"sélectionnées."
1441 1433
1442#: gnunet-gtk.glade:5947 1434#: gnunet-gtk.glade:5929
1443msgid "<b>Metadata</b>" 1435msgid "<b>Metadata</b>"
1444msgstr "<b>Meta-données</b>" 1436msgstr "<b>Meta-données</b>"
1445 1437
1446#: gnunet-gtk.glade:5983 1438#: gnunet-gtk.glade:5965
1447msgid "Close the selected search" 1439msgid "Close the selected search"
1448msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" 1440msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
1449 1441
1450#: gnunet-gtk.glade:5984 1442#: gnunet-gtk.glade:5966
1451msgid "_Close" 1443msgid "_Close"
1452msgstr "_Fermer" 1444msgstr "_Fermer"
1453 1445
1454#: gnunet-gtk.glade:6020 1446#: gnunet-gtk.glade:6002
1455msgid "Messages" 1447msgid "Messages"
1456msgstr "Messages" 1448msgstr "Messages"
1457 1449
1458#: gnunet-gtk.glade:6167 1450#: gnunet-gtk.glade:6149
1459msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1451msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1460msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." 1452msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu."
1461 1453
1462#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778 1454#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760
1463msgid "_Identifier:" 1455msgid "_Identifier:"
1464msgstr "_Identifiant :" 1456msgstr "_Identifiant :"
1465 1457
1466#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289 1458#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271
1467msgid "Anonymit_y:" 1459msgid "Anonymit_y:"
1468msgstr "Anon_ymat :" 1460msgstr "Anon_ymat :"
1469 1461
1470#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348 1462#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330
1471msgid "_Next Identifier:" 1463msgid "_Next Identifier:"
1472msgstr "Identifiant suiva_nt :" 1464msgstr "Identifiant suiva_nt :"
1473 1465
1474#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393 1466#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375
1475msgid "_Update Interval:" 1467msgid "_Update Interval:"
1476msgstr "_Intervalle de mise à jour :" 1468msgstr "_Intervalle de mise à jour :"
1477 1469
1478#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419 1470#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401
1479msgid "" 1471msgid ""
1480"--no update--\n" 1472"--no update--\n"
1481"--sporadic update--\n" 1473"--sporadic update--\n"
@@ -1493,71 +1485,71 @@ msgstr ""
1493"1 mois\n" 1485"1 mois\n"
1494"1 an\n" 1486"1 an\n"
1495 1487
1496#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556 1488#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538
1497msgid "" 1489msgid ""
1498"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1490"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1499msgstr "" 1491msgstr ""
1500"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 1492"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
1501"publier." 1493"publier."
1502 1494
1503#: gnunet-gtk.glade:6680 1495#: gnunet-gtk.glade:6662
1504msgid "Edit Collection Information" 1496msgid "Edit Collection Information"
1505msgstr "Éditer les informations de la collection" 1497msgstr "Éditer les informations de la collection"
1506 1498
1507#: gnunet-gtk.glade:6747 1499#: gnunet-gtk.glade:6729
1508msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1500msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1509msgstr "" 1501msgstr ""
1510"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." 1502"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection."
1511 1503
1512#: gnunet-gtk.glade:7138 1504#: gnunet-gtk.glade:7120
1513msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1505msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1514msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" 1506msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms"
1515 1507
1516#: gnunet-gtk.glade:7208 1508#: gnunet-gtk.glade:7190
1517msgid "" 1509msgid ""
1518"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1510"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1519msgstr "" 1511msgstr ""
1520"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " 1512"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
1521"cet espace de noms." 1513"cet espace de noms."
1522 1514
1523#: gnunet-gtk.glade:7239 1515#: gnunet-gtk.glade:7221
1524msgid "Identifier:" 1516msgid "Identifier:"
1525msgstr "Identifiant :" 1517msgstr "Identifiant :"
1526 1518
1527#: gnunet-gtk.glade:7264 1519#: gnunet-gtk.glade:7246
1528msgid "BUG: SET ME!" 1520msgid "BUG: SET ME!"
1529msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" 1521msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !"
1530 1522
1531#: gnunet-gtk.glade:7798 1523#: gnunet-gtk.glade:7780
1532msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1524msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1533msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." 1525msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk."
1534 1526
1535#: gnunet-gtk.glade:7799 1527#: gnunet-gtk.glade:7781
1536msgid "_Quit" 1528msgid "_Quit"
1537msgstr "_Quitter" 1529msgstr "_Quitter"
1538 1530
1539#: gnunet-gtk.glade:7820 1531#: gnunet-gtk.glade:7802
1540msgid "Search Tab Label with Close Button" 1532msgid "Search Tab Label with Close Button"
1541msgstr "" 1533msgstr ""
1542 1534
1543#: gnunet-gtk.glade:7843 1535#: gnunet-gtk.glade:7825
1544msgid "FIXME" 1536msgid "FIXME"
1545msgstr "" 1537msgstr ""
1546 1538
1547#: gnunet-gtk.glade:7869 1539#: gnunet-gtk.glade:7851
1548#, fuzzy 1540#, fuzzy
1549msgid "Stop the search." 1541msgid "Stop the search."
1550msgstr "Fermer cette recherche" 1542msgstr "Fermer cette recherche"
1551 1543
1552#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304 1544#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296
1553msgid "Name" 1545msgid "Name"
1554msgstr "Nom" 1546msgstr "Nom"
1555 1547
1556#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321 1548#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313
1557msgid "Size" 1549msgid "Size"
1558msgstr "Taille" 1550msgstr "Taille"
1559 1551
1560#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155 1552#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153
1561msgid "Mime-type" 1553msgid "Mime-type"
1562msgstr "Type Mime" 1554msgstr "Type Mime"
1563 1555
@@ -1569,8 +1561,8 @@ msgstr "Aperçu"
1569msgid "Need a keyword to search!\n" 1561msgid "Need a keyword to search!\n"
1570msgstr "" 1562msgstr ""
1571 1563
1572#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240 1564#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1573#: src/plugins/fs/namespace.c:1314 1565#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1574msgid "globally" 1566msgid "globally"
1575msgstr "globalement" 1567msgstr "globalement"
1576 1568
@@ -1579,44 +1571,49 @@ msgstr "globalement"
1579msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1571msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1580msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" 1572msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n"
1581 1573
1582#: src/plugins/fs/fs.c:198 1574#: src/plugins/fs/fs.c:191
1583#, c-format 1575#, c-format
1584msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1576msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1585msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" 1577msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
1586 1578
1587#: src/plugins/fs/fs.c:259 1579#: src/plugins/fs/fs.c:251
1588msgid "Query" 1580msgid "Query"
1589msgstr "Requête" 1581msgstr "Requête"
1590 1582
1591#: src/plugins/fs/fs.c:273 1583#: src/plugins/fs/fs.c:265
1592msgid "Results" 1584msgid "Results"
1593msgstr "Résultats" 1585msgstr "Résultats"
1594 1586
1595#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375 1587#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367
1596#: src/plugins/fs/namespace.c:1420 1588#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1597msgid "URI" 1589msgid "URI"
1598msgstr "URI" 1590msgstr "URI"
1599 1591
1600#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102 1592#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100
1601#: src/plugins/fs/namespace.c:1384 1593#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1602msgid "Filename" 1594msgid "Filename"
1603msgstr "Nom du fichier" 1595msgstr "Nom du fichier"
1604 1596
1605#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636 1597#: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678
1606#, c-format 1598#, c-format
1607msgid "Downloading `%s'" 1599msgid "Downloading `%s'"
1608msgstr "Téléchargement de `%s'" 1600msgstr "Téléchargement de `%s'"
1609 1601
1610#: src/plugins/fs/download.c:607 1602#: src/plugins/fs/download.c:598
1603#, fuzzy, c-format
1604msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1605msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n"
1606
1607#: src/plugins/fs/download.c:649
1611#, c-format 1608#, c-format
1612msgid "Invalid URI `%s'" 1609msgid "Invalid URI `%s'"
1613msgstr "URI invalide : '%s'" 1610msgstr "URI invalide : '%s'"
1614 1611
1615#: src/plugins/fs/download.c:612 1612#: src/plugins/fs/download.c:654
1616msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1613msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1617msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" 1614msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !"
1618 1615
1619#: src/plugins/fs/download.c:617 1616#: src/plugins/fs/download.c:659
1620msgid "Location URIs are not yet supported" 1617msgid "Location URIs are not yet supported"
1621msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." 1618msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées."
1622 1619
@@ -1697,8 +1694,8 @@ msgstr "--mise à jour sporadique--"
1697msgid "--no update--" 1694msgid "--no update--"
1698msgstr "--pas de mise à jour--" 1695msgstr "--pas de mise à jour--"
1699 1696
1700#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904 1697#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1701#: src/plugins/fs/namespace.c:1128 1698#: src/plugins/fs/namespace.c:1097
1702msgid "Failed to parse given time interval!" 1699msgid "Failed to parse given time interval!"
1703msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" 1700msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !"
1704 1701
@@ -1717,47 +1714,47 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1717msgstr "" 1714msgstr ""
1718"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" 1715"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n"
1719 1716
1720#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403 1717#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371
1721msgid "Filesize" 1718msgid "Filesize"
1722msgstr "Taille du fichier" 1719msgstr "Taille du fichier"
1723 1720
1724#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269 1721#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267
1725msgid "Description" 1722msgid "Description"
1726msgstr "Description" 1723msgstr "Description"
1727 1724
1728#: src/plugins/fs/namespace.c:172 1725#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1729msgid "Publication Frequency" 1726msgid "Publication Frequency"
1730msgstr "Fréquence de publication" 1727msgstr "Fréquence de publication"
1731 1728
1732#: src/plugins/fs/namespace.c:189 1729#: src/plugins/fs/namespace.c:187
1733msgid "Next Publication Date" 1730msgid "Next Publication Date"
1734msgstr "Prochaine date de publication" 1731msgstr "Prochaine date de publication"
1735 1732
1736#: src/plugins/fs/namespace.c:206 1733#: src/plugins/fs/namespace.c:204
1737msgid "Last ID" 1734msgid "Last ID"
1738msgstr "Précédent ID" 1735msgstr "Précédent ID"
1739 1736
1740#: src/plugins/fs/namespace.c:220 1737#: src/plugins/fs/namespace.c:218
1741msgid "Next ID" 1738msgid "Next ID"
1742msgstr "Prochain ID" 1739msgstr "Prochain ID"
1743 1740
1744#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419 1741#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1745msgid "no name given" 1742msgid "no name given"
1746msgstr "pas de nom fourni" 1743msgstr "pas de nom fourni"
1747 1744
1748#: src/plugins/fs/namespace.c:441 1745#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1749msgid "unknown" 1746msgid "unknown"
1750msgstr "inconnu" 1747msgstr "inconnu"
1751 1748
1752#: src/plugins/fs/namespace.c:453 1749#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1753msgid "unspecified" 1750msgid "unspecified"
1754msgstr "non spécifié" 1751msgstr "non spécifié"
1755 1752
1756#: src/plugins/fs/namespace.c:455 1753#: src/plugins/fs/namespace.c:424
1757msgid "never" 1754msgid "never"
1758msgstr "jamais" 1755msgstr "jamais"
1759 1756
1760#: src/plugins/fs/namespace.c:631 1757#: src/plugins/fs/namespace.c:600
1761#, c-format 1758#, c-format
1762msgid "" 1759msgid ""
1763"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1760"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1766,57 +1763,57 @@ msgstr ""
1766"Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur " 1763"Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur "
1767"la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà." 1764"la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà."
1768 1765
1769#: src/plugins/fs/namespace.c:672 1766#: src/plugins/fs/namespace.c:641
1770msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1767msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1771msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" 1768msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !"
1772 1769
1773#: src/plugins/fs/namespace.c:701 1770#: src/plugins/fs/namespace.c:670
1774#, c-format 1771#, c-format
1775msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1772msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1776msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?" 1773msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?"
1777 1774
1778#: src/plugins/fs/namespace.c:800 1775#: src/plugins/fs/namespace.c:769
1779msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1776msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1780msgstr "" 1777msgstr ""
1781"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " 1778"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les "
1782"journaux d'erreur).\n" 1779"journaux d'erreur).\n"
1783 1780
1784#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989 1781#: src/plugins/fs/namespace.c:813 src/plugins/fs/namespace.c:958
1785msgid "You must select some available content for publication first!" 1782msgid "You must select some available content for publication first!"
1786msgstr "" 1783msgstr ""
1787"Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !" 1784"Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !"
1788 1785
1789#: src/plugins/fs/namespace.c:1033 1786#: src/plugins/fs/namespace.c:1002
1790msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1787msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1791msgstr "" 1788msgstr ""
1792"Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à " 1789"Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à "
1793"jour !" 1790"jour !"
1794 1791
1795#: src/plugins/fs/namespace.c:1135 1792#: src/plugins/fs/namespace.c:1104
1796msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1793msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1797msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." 1794msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication."
1798 1795
1799#: src/plugins/daemon/daemon.c:192 1796#: src/plugins/daemon/daemon.c:190
1800msgid "Launching gnunetd..." 1797msgid "Launching gnunetd..."
1801msgstr "Lancement de gnunetd..." 1798msgstr "Lancement de gnunetd..."
1802 1799
1803#: src/plugins/daemon/daemon.c:197 1800#: src/plugins/daemon/daemon.c:195
1804msgid "Launched gnunetd" 1801msgid "Launched gnunetd"
1805msgstr "gnunetd lancé" 1802msgstr "gnunetd lancé"
1806 1803
1807#: src/plugins/daemon/daemon.c:199 1804#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1808msgid "Launching gnunetd failed" 1805msgid "Launching gnunetd failed"
1809msgstr "Impossible de lancer gnunetd" 1806msgstr "Impossible de lancer gnunetd"
1810 1807
1811#: src/plugins/daemon/daemon.c:229 1808#: src/plugins/daemon/daemon.c:227
1812msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1809msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1813msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd." 1810msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd."
1814 1811
1815#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1812#: src/plugins/daemon/daemon.c:231
1816msgid "Terminating gnunetd..." 1813msgid "Terminating gnunetd..."
1817msgstr "Arrêt de gnunetd..." 1814msgstr "Arrêt de gnunetd..."
1818 1815
1819#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1816#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1820msgid "Application" 1817msgid "Application"
1821msgstr "Service" 1818msgstr "Service"
1822 1819
@@ -1914,6 +1911,13 @@ msgstr ""
1914msgid "GNUnet GTK user interface." 1911msgid "GNUnet GTK user interface."
1915msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet." 1912msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet."
1916 1913
1914#~ msgid ""
1915#~ "Refresh the available content list now (otherwise this is done "
1916#~ "automatically roughly every 5 minutes)"
1917#~ msgstr ""
1918#~ "Mettre à jour la liste du contenu disponible maintenant (ceci est de "
1919#~ "toute façon fait automatiquement toutes les 5 minutes)."
1920
1917#~ msgid "Search: " 1921#~ msgid "Search: "
1918#~ msgstr "Recherche : " 1922#~ msgstr "Recherche : "
1919 1923
@@ -1923,9 +1927,6 @@ msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet."
1923#~ msgid "Download `%s' complete" 1927#~ msgid "Download `%s' complete"
1924#~ msgstr "Téléchargement de `%s' terminé" 1928#~ msgstr "Téléchargement de `%s' terminé"
1925 1929
1926#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1927#~ msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n"
1928
1929#~ msgid "Upload `%s' complete" 1930#~ msgid "Upload `%s' complete"
1930#~ msgstr "Publication de `%s' terminée" 1931#~ msgstr "Publication de `%s' terminée"
1931 1932
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot
index 88f00c8a..2fbb7362 100644
--- a/po/gnunet-gtk.pot
+++ b/po/gnunet-gtk.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
182msgid "Stat_us" 182msgid "Stat_us"
183msgstr "" 183msgstr ""
184 184
185#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660 185#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642
186msgid "_Keyword:" 186msgid "_Keyword:"
187msgstr "" 187msgstr ""
188 188
@@ -378,246 +378,240 @@ msgid "track available content"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: gnunet-gtk.glade:3125 380#: gnunet-gtk.glade:3125
381msgid ""
382"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
383"roughly every 5 minutes)"
384msgstr ""
385
386#: gnunet-gtk.glade:3143
387msgid "deletes the tracked available content shown below" 381msgid "deletes the tracked available content shown below"
388msgstr "" 382msgstr ""
389 383
390#: gnunet-gtk.glade:3201 384#: gnunet-gtk.glade:3183
391msgid "Ad_vanced" 385msgid "Ad_vanced"
392msgstr "" 386msgstr ""
393 387
394#: gnunet-gtk.glade:3259 388#: gnunet-gtk.glade:3241
395msgid "File s_haring" 389msgid "File s_haring"
396msgstr "" 390msgstr ""
397 391
398#: gnunet-gtk.glade:3371 392#: gnunet-gtk.glade:3353
399msgid "_Statistics" 393msgid "_Statistics"
400msgstr "" 394msgstr ""
401 395
402#: gnunet-gtk.glade:3505 396#: gnunet-gtk.glade:3487
403msgid "/join #gnunet" 397msgid "/join #gnunet"
404msgstr "" 398msgstr ""
405 399
406#: gnunet-gtk.glade:3590 400#: gnunet-gtk.glade:3572
407msgid "Cha_t" 401msgid "Cha_t"
408msgstr "" 402msgstr ""
409 403
410#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100 404#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082
411msgid "Edit File Information" 405msgid "Edit File Information"
412msgstr "" 406msgstr ""
413 407
414#: gnunet-gtk.glade:3660 408#: gnunet-gtk.glade:3642
415msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 409msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
416msgstr "" 410msgstr ""
417 411
418#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710 412#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692
419msgid "Cancel the publication." 413msgid "Cancel the publication."
420msgstr "" 414msgstr ""
421 415
422#: gnunet-gtk.glade:3686 416#: gnunet-gtk.glade:3668
423msgid "metaDataDialogCancelButton" 417msgid "metaDataDialogCancelButton"
424msgstr "" 418msgstr ""
425 419
426#: gnunet-gtk.glade:3687 420#: gnunet-gtk.glade:3669
427msgid "Abort the upload operation." 421msgid "Abort the upload operation."
428msgstr "" 422msgstr ""
429 423
430#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725 424#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707
431msgid "" 425msgid ""
432"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 426"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
433"publication." 427"publication."
434msgstr "" 428msgstr ""
435 429
436#: gnunet-gtk.glade:3717 430#: gnunet-gtk.glade:3699
437msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 431msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
438msgstr "" 432msgstr ""
439 433
440#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414 434#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396
441#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454 435#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436
442msgid "_Type:" 436msgid "_Type:"
443msgstr "" 437msgstr ""
444 438
445#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468 439#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450
446#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508 440#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490
447msgid "_Value:" 441msgid "_Value:"
448msgstr "" 442msgstr ""
449 443
450#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 444#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009
451#: gnunet-gtk.glade:7535 445#: gnunet-gtk.glade:7517
452msgid "Enter metadata about the upload" 446msgid "Enter metadata about the upload"
453msgstr "" 447msgstr ""
454 448
455#: gnunet-gtk.glade:3839 449#: gnunet-gtk.glade:3821
456msgid "Value Entry" 450msgid "Value Entry"
457msgstr "" 451msgstr ""
458 452
459#: gnunet-gtk.glade:3840 453#: gnunet-gtk.glade:3822
460msgid "" 454msgid ""
461"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 455"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
462"Press ENTER to add the data." 456"Press ENTER to add the data."
463msgstr "" 457msgstr ""
464 458
465#: gnunet-gtk.glade:3855 459#: gnunet-gtk.glade:3837
466msgid "" 460msgid ""
467"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 461"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
468msgstr "" 462msgstr ""
469 463
470#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749 464#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731
471#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597 465#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579
472msgid "" 466msgid ""
473"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 467"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
474"keywords." 468"keywords."
475msgstr "" 469msgstr ""
476 470
477#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106 471#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088
478#: gnunet-gtk.glade:7614 472#: gnunet-gtk.glade:7596
479msgid "<b>Meta-data</b>" 473msgid "<b>Meta-data</b>"
480msgstr "" 474msgstr ""
481 475
482#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332 476#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314
483#: gnunet-gtk.glade:6805 477#: gnunet-gtk.glade:6787
484msgid "Enter keywords" 478msgid "Enter keywords"
485msgstr "" 479msgstr ""
486 480
487#: gnunet-gtk.glade:3997 481#: gnunet-gtk.glade:3979
488msgid "" 482msgid ""
489"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 483"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
490"directory will be found." 484"directory will be found."
491msgstr "" 485msgstr ""
492 486
493#: gnunet-gtk.glade:4026 487#: gnunet-gtk.glade:4008
494msgid "Lists all of the keywords that will be used." 488msgid "Lists all of the keywords that will be used."
495msgstr "" 489msgstr ""
496 490
497#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766 491#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748
498msgid "<b>Keywords</b>" 492msgid "<b>Keywords</b>"
499msgstr "" 493msgstr ""
500 494
501#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650 495#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632
502msgid "_Preview:" 496msgid "_Preview:"
503msgstr "" 497msgstr ""
504 498
505#: gnunet-gtk.glade:4154 499#: gnunet-gtk.glade:4136
506msgid "Select Preview" 500msgid "Select Preview"
507msgstr "" 501msgstr ""
508 502
509#: gnunet-gtk.glade:4182 503#: gnunet-gtk.glade:4164
510msgid "File Information" 504msgid "File Information"
511msgstr "" 505msgstr ""
512 506
513#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270 507#: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270
514msgid "Meta-data" 508msgid "Meta-data"
515msgstr "" 509msgstr ""
516 510
517#: gnunet-gtk.glade:4299 511#: gnunet-gtk.glade:4281
518msgid "Search Results" 512msgid "Search Results"
519msgstr "" 513msgstr ""
520 514
521#: gnunet-gtk.glade:4347 515#: gnunet-gtk.glade:4329
522msgid "" 516msgid ""
523"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 517"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
524"contents will be displayed." 518"contents will be displayed."
525msgstr "" 519msgstr ""
526 520
527#: gnunet-gtk.glade:4374 521#: gnunet-gtk.glade:4356
528msgid "Standard view" 522msgid "Standard view"
529msgstr "" 523msgstr ""
530 524
531#: gnunet-gtk.glade:4399 525#: gnunet-gtk.glade:4381
532msgid "Download selected files." 526msgid "Download selected files."
533msgstr "" 527msgstr ""
534 528
535#: gnunet-gtk.glade:4444 529#: gnunet-gtk.glade:4426
536msgid "Down_load" 530msgid "Down_load"
537msgstr "" 531msgstr ""
538 532
539#: gnunet-gtk.glade:4480 533#: gnunet-gtk.glade:4462
540msgid "with anon_ymity" 534msgid "with anon_ymity"
541msgstr "" 535msgstr ""
542 536
543#: gnunet-gtk.glade:4507 537#: gnunet-gtk.glade:4489
544msgid "" 538msgid ""
545"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 539"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
546"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 540"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
547"increased privacy at the expense of performance." 541"increased privacy at the expense of performance."
548msgstr "" 542msgstr ""
549 543
550#: gnunet-gtk.glade:4538 544#: gnunet-gtk.glade:4520
551msgid "Abort the search, but keep search tab open." 545msgid "Abort the search, but keep search tab open."
552msgstr "" 546msgstr ""
553 547
554#: gnunet-gtk.glade:4557 548#: gnunet-gtk.glade:4539
555msgid "Close search tab (also aborts search)." 549msgid "Close search tab (also aborts search)."
556msgstr "" 550msgstr ""
557 551
558#: gnunet-gtk.glade:4588 552#: gnunet-gtk.glade:4570
559msgid "Namespace Contents" 553msgid "Namespace Contents"
560msgstr "" 554msgstr ""
561 555
562#: gnunet-gtk.glade:4621 556#: gnunet-gtk.glade:4603
563msgid "" 557msgid ""
564"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 558"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
565"far." 559"far."
566msgstr "" 560msgstr ""
567 561
568#: gnunet-gtk.glade:4649 562#: gnunet-gtk.glade:4631
569msgid "Add content to the namespace" 563msgid "Add content to the namespace"
570msgstr "" 564msgstr ""
571 565
572#: gnunet-gtk.glade:4667 566#: gnunet-gtk.glade:4649
573msgid "Publish an update to the selected updatable content." 567msgid "Publish an update to the selected updatable content."
574msgstr "" 568msgstr ""
575 569
576#: gnunet-gtk.glade:4711 570#: gnunet-gtk.glade:4693
577msgid "U_pdate" 571msgid "U_pdate"
578msgstr "" 572msgstr ""
579 573
580#: gnunet-gtk.glade:4755 574#: gnunet-gtk.glade:4737
581msgid "Chat" 575msgid "Chat"
582msgstr "" 576msgstr ""
583 577
584#: gnunet-gtk.glade:4794 578#: gnunet-gtk.glade:4776
585msgid "The current conversation in this chat room." 579msgid "The current conversation in this chat room."
586msgstr "" 580msgstr ""
587 581
588#: gnunet-gtk.glade:4833 582#: gnunet-gtk.glade:4815
589msgid "Hello!" 583msgid "Hello!"
590msgstr "" 584msgstr ""
591 585
592#: gnunet-gtk.glade:4849 586#: gnunet-gtk.glade:4831
593msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 587msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
594msgstr "" 588msgstr ""
595 589
596#: gnunet-gtk.glade:4895 590#: gnunet-gtk.glade:4877
597msgid "Sen_d" 591msgid "Sen_d"
598msgstr "" 592msgstr ""
599 593
600#: gnunet-gtk.glade:4955 594#: gnunet-gtk.glade:4937
601msgid "List of the participants in the chat room." 595msgid "List of the participants in the chat room."
602msgstr "" 596msgstr ""
603 597
604#: gnunet-gtk.glade:4980 598#: gnunet-gtk.glade:4962
605msgid "The gnunet-gtk about dialog" 599msgid "The gnunet-gtk about dialog"
606msgstr "" 600msgstr ""
607 601
608#: gnunet-gtk.glade:4982 602#: gnunet-gtk.glade:4964
609msgid "gnunet-gtk" 603msgid "gnunet-gtk"
610msgstr "" 604msgstr ""
611 605
612#: gnunet-gtk.glade:4983 606#: gnunet-gtk.glade:4965
613msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 607msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
614msgstr "" 608msgstr ""
615 609
616#: gnunet-gtk.glade:4984 610#: gnunet-gtk.glade:4966
617msgid "https://gnunet.org/" 611msgid "https://gnunet.org/"
618msgstr "" 612msgstr ""
619 613
620#: gnunet-gtk.glade:4985 614#: gnunet-gtk.glade:4967
621msgid "" 615msgid ""
622" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 616" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
623" Version 2, June 1991\n" 617" Version 2, June 1991\n"
@@ -905,11 +899,11 @@ msgid ""
905" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 899" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
906msgstr "" 900msgstr ""
907 901
908#: gnunet-gtk.glade:5269 902#: gnunet-gtk.glade:5251
909msgid "GNUnet Website" 903msgid "GNUnet Website"
910msgstr "" 904msgstr ""
911 905
912#: gnunet-gtk.glade:5303 906#: gnunet-gtk.glade:5285
913msgid "" 907msgid ""
914"Di Ma\n" 908"Di Ma\n"
915"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 909"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -926,52 +920,52 @@ msgid ""
926"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 920"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
927msgstr "" 921msgstr ""
928 922
929#: gnunet-gtk.glade:5328 923#: gnunet-gtk.glade:5310
930msgid "Select file to publish to GNUnet" 924msgid "Select file to publish to GNUnet"
931msgstr "" 925msgstr ""
932 926
933#: gnunet-gtk.glade:5357 927#: gnunet-gtk.glade:5339
934msgid "Cancel selecting file to publish." 928msgid "Cancel selecting file to publish."
935msgstr "" 929msgstr ""
936 930
937#: gnunet-gtk.glade:5371 931#: gnunet-gtk.glade:5353
938msgid "Select this file (or directory) for the publication." 932msgid "Select this file (or directory) for the publication."
939msgstr "" 933msgstr ""
940 934
941#: gnunet-gtk.glade:5397 935#: gnunet-gtk.glade:5379
942msgid "Create Namespace" 936msgid "Create Namespace"
943msgstr "" 937msgstr ""
944 938
945#: gnunet-gtk.glade:5427 939#: gnunet-gtk.glade:5409
946msgid "Cancel namespace creation." 940msgid "Cancel namespace creation."
947msgstr "" 941msgstr ""
948 942
949#: gnunet-gtk.glade:5442 943#: gnunet-gtk.glade:5424
950msgid "" 944msgid ""
951"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 945"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
952"advertisements." 946"advertisements."
953msgstr "" 947msgstr ""
954 948
955#: gnunet-gtk.glade:5465 949#: gnunet-gtk.glade:5447
956msgid "Please provide information about the namespace" 950msgid "Please provide information about the namespace"
957msgstr "" 951msgstr ""
958 952
959#: gnunet-gtk.glade:5496 953#: gnunet-gtk.glade:5478
960msgid "_Name:" 954msgid "_Name:"
961msgstr "" 955msgstr ""
962 956
963#: gnunet-gtk.glade:5522 957#: gnunet-gtk.glade:5504
964msgid "" 958msgid ""
965"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 959"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
966"that these names are unique, users should try to select names that are " 960"that these names are unique, users should try to select names that are "
967"unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." 961"unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
968msgstr "" 962msgstr ""
969 963
970#: gnunet-gtk.glade:5542 964#: gnunet-gtk.glade:5524
971msgid "_Root:" 965msgid "_Root:"
972msgstr "" 966msgstr ""
973 967
974#: gnunet-gtk.glade:5569 968#: gnunet-gtk.glade:5551
975msgid "" 969msgid ""
976"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 970"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
977"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 971"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -979,73 +973,73 @@ msgid ""
979"the root." 973"the root."
980msgstr "" 974msgstr ""
981 975
982#: gnunet-gtk.glade:5602 976#: gnunet-gtk.glade:5584
983msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 977msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
984msgstr "" 978msgstr ""
985 979
986#: gnunet-gtk.glade:5687 980#: gnunet-gtk.glade:5669
987msgid "" 981msgid ""
988"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 982"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
989"published." 983"published."
990msgstr "" 984msgstr ""
991 985
992#: gnunet-gtk.glade:5708 986#: gnunet-gtk.glade:5690
993msgid "" 987msgid ""
994"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 988"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
995"the namespace will be published." 989"the namespace will be published."
996msgstr "" 990msgstr ""
997 991
998#: gnunet-gtk.glade:5868 992#: gnunet-gtk.glade:5850
999msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 993msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1000msgstr "" 994msgstr ""
1001 995
1002#: gnunet-gtk.glade:5889 996#: gnunet-gtk.glade:5871
1003msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 997msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1004msgstr "" 998msgstr ""
1005 999
1006#: gnunet-gtk.glade:5930 1000#: gnunet-gtk.glade:5912
1007msgid "" 1001msgid ""
1008"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1002"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1009"menu (right-click) to delete selected entries." 1003"menu (right-click) to delete selected entries."
1010msgstr "" 1004msgstr ""
1011 1005
1012#: gnunet-gtk.glade:5947 1006#: gnunet-gtk.glade:5929
1013msgid "<b>Metadata</b>" 1007msgid "<b>Metadata</b>"
1014msgstr "" 1008msgstr ""
1015 1009
1016#: gnunet-gtk.glade:5983 1010#: gnunet-gtk.glade:5965
1017msgid "Close the selected search" 1011msgid "Close the selected search"
1018msgstr "" 1012msgstr ""
1019 1013
1020#: gnunet-gtk.glade:5984 1014#: gnunet-gtk.glade:5966
1021msgid "_Close" 1015msgid "_Close"
1022msgstr "" 1016msgstr ""
1023 1017
1024#: gnunet-gtk.glade:6020 1018#: gnunet-gtk.glade:6002
1025msgid "Messages" 1019msgid "Messages"
1026msgstr "" 1020msgstr ""
1027 1021
1028#: gnunet-gtk.glade:6167 1022#: gnunet-gtk.glade:6149
1029msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1023msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1030msgstr "" 1024msgstr ""
1031 1025
1032#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778 1026#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760
1033msgid "_Identifier:" 1027msgid "_Identifier:"
1034msgstr "" 1028msgstr ""
1035 1029
1036#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289 1030#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271
1037msgid "Anonymit_y:" 1031msgid "Anonymit_y:"
1038msgstr "" 1032msgstr ""
1039 1033
1040#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348 1034#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330
1041msgid "_Next Identifier:" 1035msgid "_Next Identifier:"
1042msgstr "" 1036msgstr ""
1043 1037
1044#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393 1038#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375
1045msgid "_Update Interval:" 1039msgid "_Update Interval:"
1046msgstr "" 1040msgstr ""
1047 1041
1048#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419 1042#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401
1049msgid "" 1043msgid ""
1050"--no update--\n" 1044"--no update--\n"
1051"--sporadic update--\n" 1045"--sporadic update--\n"
@@ -1056,65 +1050,65 @@ msgid ""
1056"1 year\n" 1050"1 year\n"
1057msgstr "" 1051msgstr ""
1058 1052
1059#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556 1053#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538
1060msgid "" 1054msgid ""
1061"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1055"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1062msgstr "" 1056msgstr ""
1063 1057
1064#: gnunet-gtk.glade:6680 1058#: gnunet-gtk.glade:6662
1065msgid "Edit Collection Information" 1059msgid "Edit Collection Information"
1066msgstr "" 1060msgstr ""
1067 1061
1068#: gnunet-gtk.glade:6747 1062#: gnunet-gtk.glade:6729
1069msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1063msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1070msgstr "" 1064msgstr ""
1071 1065
1072#: gnunet-gtk.glade:7138 1066#: gnunet-gtk.glade:7120
1073msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1067msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1074msgstr "" 1068msgstr ""
1075 1069
1076#: gnunet-gtk.glade:7208 1070#: gnunet-gtk.glade:7190
1077msgid "" 1071msgid ""
1078"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1072"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1079msgstr "" 1073msgstr ""
1080 1074
1081#: gnunet-gtk.glade:7239 1075#: gnunet-gtk.glade:7221
1082msgid "Identifier:" 1076msgid "Identifier:"
1083msgstr "" 1077msgstr ""
1084 1078
1085#: gnunet-gtk.glade:7264 1079#: gnunet-gtk.glade:7246
1086msgid "BUG: SET ME!" 1080msgid "BUG: SET ME!"
1087msgstr "" 1081msgstr ""
1088 1082
1089#: gnunet-gtk.glade:7798 1083#: gnunet-gtk.glade:7780
1090msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1084msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1091msgstr "" 1085msgstr ""
1092 1086
1093#: gnunet-gtk.glade:7799 1087#: gnunet-gtk.glade:7781
1094msgid "_Quit" 1088msgid "_Quit"
1095msgstr "" 1089msgstr ""
1096 1090
1097#: gnunet-gtk.glade:7820 1091#: gnunet-gtk.glade:7802
1098msgid "Search Tab Label with Close Button" 1092msgid "Search Tab Label with Close Button"
1099msgstr "" 1093msgstr ""
1100 1094
1101#: gnunet-gtk.glade:7843 1095#: gnunet-gtk.glade:7825
1102msgid "FIXME" 1096msgid "FIXME"
1103msgstr "" 1097msgstr ""
1104 1098
1105#: gnunet-gtk.glade:7869 1099#: gnunet-gtk.glade:7851
1106msgid "Stop the search." 1100msgid "Stop the search."
1107msgstr "" 1101msgstr ""
1108 1102
1109#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304 1103#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296
1110msgid "Name" 1104msgid "Name"
1111msgstr "" 1105msgstr ""
1112 1106
1113#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321 1107#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313
1114msgid "Size" 1108msgid "Size"
1115msgstr "" 1109msgstr ""
1116 1110
1117#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155 1111#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153
1118msgid "Mime-type" 1112msgid "Mime-type"
1119msgstr "" 1113msgstr ""
1120 1114
@@ -1126,8 +1120,8 @@ msgstr ""
1126msgid "Need a keyword to search!\n" 1120msgid "Need a keyword to search!\n"
1127msgstr "" 1121msgstr ""
1128 1122
1129#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240 1123#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1130#: src/plugins/fs/namespace.c:1314 1124#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1131msgid "globally" 1125msgid "globally"
1132msgstr "" 1126msgstr ""
1133 1127
@@ -1136,44 +1130,49 @@ msgstr ""
1136msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1130msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1137msgstr "" 1131msgstr ""
1138 1132
1139#: src/plugins/fs/fs.c:198 1133#: src/plugins/fs/fs.c:191
1140#, c-format 1134#, c-format
1141msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1135msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1142msgstr "" 1136msgstr ""
1143 1137
1144#: src/plugins/fs/fs.c:259 1138#: src/plugins/fs/fs.c:251
1145msgid "Query" 1139msgid "Query"
1146msgstr "" 1140msgstr ""
1147 1141
1148#: src/plugins/fs/fs.c:273 1142#: src/plugins/fs/fs.c:265
1149msgid "Results" 1143msgid "Results"
1150msgstr "" 1144msgstr ""
1151 1145
1152#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375 1146#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367
1153#: src/plugins/fs/namespace.c:1420 1147#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1154msgid "URI" 1148msgid "URI"
1155msgstr "" 1149msgstr ""
1156 1150
1157#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102 1151#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100
1158#: src/plugins/fs/namespace.c:1384 1152#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1159msgid "Filename" 1153msgid "Filename"
1160msgstr "" 1154msgstr ""
1161 1155
1162#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636 1156#: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678
1163#, c-format 1157#, c-format
1164msgid "Downloading `%s'" 1158msgid "Downloading `%s'"
1165msgstr "" 1159msgstr ""
1166 1160
1167#: src/plugins/fs/download.c:607 1161#: src/plugins/fs/download.c:598
1162#, c-format
1163msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1164msgstr ""
1165
1166#: src/plugins/fs/download.c:649
1168#, c-format 1167#, c-format
1169msgid "Invalid URI `%s'" 1168msgid "Invalid URI `%s'"
1170msgstr "" 1169msgstr ""
1171 1170
1172#: src/plugins/fs/download.c:612 1171#: src/plugins/fs/download.c:654
1173msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1172msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1174msgstr "" 1173msgstr ""
1175 1174
1176#: src/plugins/fs/download.c:617 1175#: src/plugins/fs/download.c:659
1177msgid "Location URIs are not yet supported" 1176msgid "Location URIs are not yet supported"
1178msgstr "" 1177msgstr ""
1179 1178
@@ -1250,8 +1249,8 @@ msgstr ""
1250msgid "--no update--" 1249msgid "--no update--"
1251msgstr "" 1250msgstr ""
1252 1251
1253#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904 1252#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1254#: src/plugins/fs/namespace.c:1128 1253#: src/plugins/fs/namespace.c:1097
1255msgid "Failed to parse given time interval!" 1254msgid "Failed to parse given time interval!"
1256msgstr "" 1255msgstr ""
1257 1256
@@ -1268,99 +1267,99 @@ msgstr ""
1268msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1267msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1269msgstr "" 1268msgstr ""
1270 1269
1271#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403 1270#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371
1272msgid "Filesize" 1271msgid "Filesize"
1273msgstr "" 1272msgstr ""
1274 1273
1275#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269 1274#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267
1276msgid "Description" 1275msgid "Description"
1277msgstr "" 1276msgstr ""
1278 1277
1279#: src/plugins/fs/namespace.c:172 1278#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1280msgid "Publication Frequency" 1279msgid "Publication Frequency"
1281msgstr "" 1280msgstr ""
1282 1281
1283#: src/plugins/fs/namespace.c:189 1282#: src/plugins/fs/namespace.c:187
1284msgid "Next Publication Date" 1283msgid "Next Publication Date"
1285msgstr "" 1284msgstr ""
1286 1285
1287#: src/plugins/fs/namespace.c:206 1286#: src/plugins/fs/namespace.c:204
1288msgid "Last ID" 1287msgid "Last ID"
1289msgstr "" 1288msgstr ""
1290 1289
1291#: src/plugins/fs/namespace.c:220 1290#: src/plugins/fs/namespace.c:218
1292msgid "Next ID" 1291msgid "Next ID"
1293msgstr "" 1292msgstr ""
1294 1293
1295#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419 1294#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1296msgid "no name given" 1295msgid "no name given"
1297msgstr "" 1296msgstr ""
1298 1297
1299#: src/plugins/fs/namespace.c:441 1298#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1300msgid "unknown" 1299msgid "unknown"
1301msgstr "" 1300msgstr ""
1302 1301
1303#: src/plugins/fs/namespace.c:453 1302#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1304msgid "unspecified" 1303msgid "unspecified"
1305msgstr "" 1304msgstr ""
1306 1305
1307#: src/plugins/fs/namespace.c:455 1306#: src/plugins/fs/namespace.c:424
1308msgid "never" 1307msgid "never"
1309msgstr "" 1308msgstr ""
1310 1309
1311#: src/plugins/fs/namespace.c:631 1310#: src/plugins/fs/namespace.c:600
1312#, c-format 1311#, c-format
1313msgid "" 1312msgid ""
1314"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1313"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1315"namespace with that name already exists." 1314"namespace with that name already exists."
1316msgstr "" 1315msgstr ""
1317 1316
1318#: src/plugins/fs/namespace.c:672 1317#: src/plugins/fs/namespace.c:641
1319msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1318msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1320msgstr "" 1319msgstr ""
1321 1320
1322#: src/plugins/fs/namespace.c:701 1321#: src/plugins/fs/namespace.c:670
1323#, c-format 1322#, c-format
1324msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1323msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1325msgstr "" 1324msgstr ""
1326 1325
1327#: src/plugins/fs/namespace.c:800 1326#: src/plugins/fs/namespace.c:769
1328msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1327msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1329msgstr "" 1328msgstr ""
1330 1329
1331#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989 1330#: src/plugins/fs/namespace.c:813 src/plugins/fs/namespace.c:958
1332msgid "You must select some available content for publication first!" 1331msgid "You must select some available content for publication first!"
1333msgstr "" 1332msgstr ""
1334 1333
1335#: src/plugins/fs/namespace.c:1033 1334#: src/plugins/fs/namespace.c:1002
1336msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1335msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1337msgstr "" 1336msgstr ""
1338 1337
1339#: src/plugins/fs/namespace.c:1135 1338#: src/plugins/fs/namespace.c:1104
1340msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1339msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1341msgstr "" 1340msgstr ""
1342 1341
1343#: src/plugins/daemon/daemon.c:192 1342#: src/plugins/daemon/daemon.c:190
1344msgid "Launching gnunetd..." 1343msgid "Launching gnunetd..."
1345msgstr "" 1344msgstr ""
1346 1345
1347#: src/plugins/daemon/daemon.c:197 1346#: src/plugins/daemon/daemon.c:195
1348msgid "Launched gnunetd" 1347msgid "Launched gnunetd"
1349msgstr "" 1348msgstr ""
1350 1349
1351#: src/plugins/daemon/daemon.c:199 1350#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1352msgid "Launching gnunetd failed" 1351msgid "Launching gnunetd failed"
1353msgstr "" 1352msgstr ""
1354 1353
1355#: src/plugins/daemon/daemon.c:229 1354#: src/plugins/daemon/daemon.c:227
1356msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1355msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1357msgstr "" 1356msgstr ""
1358 1357
1359#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1358#: src/plugins/daemon/daemon.c:231
1360msgid "Terminating gnunetd..." 1359msgid "Terminating gnunetd..."
1361msgstr "" 1360msgstr ""
1362 1361
1363#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1362#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1364msgid "Application" 1363msgid "Application"
1365msgstr "" 1364msgstr ""
1366 1365
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 6df034f6..2edf0297 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
16msgstr "" 16msgstr ""
17"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" 17"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n" 19"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n"
20"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" 20"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
21"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 21"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
22"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" 22"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Sitatisitiki"
198msgid "Stat_us" 198msgid "Stat_us"
199msgstr "" 199msgstr ""
200 200
201#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660 201#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642
202#, fuzzy 202#, fuzzy
203msgid "_Keyword:" 203msgid "_Keyword:"
204msgstr "Ijambo banze:" 204msgstr "Ijambo banze:"
@@ -410,259 +410,253 @@ msgid "track available content"
410msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" 410msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
411 411
412#: gnunet-gtk.glade:3125 412#: gnunet-gtk.glade:3125
413msgid ""
414"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
415"roughly every 5 minutes)"
416msgstr ""
417
418#: gnunet-gtk.glade:3143
419msgid "deletes the tracked available content shown below" 413msgid "deletes the tracked available content shown below"
420msgstr "" 414msgstr ""
421 415
422#: gnunet-gtk.glade:3201 416#: gnunet-gtk.glade:3183
423msgid "Ad_vanced" 417msgid "Ad_vanced"
424msgstr "" 418msgstr ""
425 419
426#: gnunet-gtk.glade:3259 420#: gnunet-gtk.glade:3241
427msgid "File s_haring" 421msgid "File s_haring"
428msgstr "" 422msgstr ""
429 423
430#: gnunet-gtk.glade:3371 424#: gnunet-gtk.glade:3353
431#, fuzzy 425#, fuzzy
432msgid "_Statistics" 426msgid "_Statistics"
433msgstr "Sitatisitiki" 427msgstr "Sitatisitiki"
434 428
435#: gnunet-gtk.glade:3505 429#: gnunet-gtk.glade:3487
436msgid "/join #gnunet" 430msgid "/join #gnunet"
437msgstr "" 431msgstr ""
438 432
439#: gnunet-gtk.glade:3590 433#: gnunet-gtk.glade:3572
440msgid "Cha_t" 434msgid "Cha_t"
441msgstr "" 435msgstr ""
442 436
443#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100 437#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082
444msgid "Edit File Information" 438msgid "Edit File Information"
445msgstr "" 439msgstr ""
446 440
447#: gnunet-gtk.glade:3660 441#: gnunet-gtk.glade:3642
448msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 442msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
449msgstr "" 443msgstr ""
450 444
451#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710 445#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692
452#, fuzzy 446#, fuzzy
453msgid "Cancel the publication." 447msgid "Cancel the publication."
454msgstr "OYA bushyinguro" 448msgstr "OYA bushyinguro"
455 449
456#: gnunet-gtk.glade:3686 450#: gnunet-gtk.glade:3668
457msgid "metaDataDialogCancelButton" 451msgid "metaDataDialogCancelButton"
458msgstr "" 452msgstr ""
459 453
460#: gnunet-gtk.glade:3687 454#: gnunet-gtk.glade:3669
461msgid "Abort the upload operation." 455msgid "Abort the upload operation."
462msgstr "" 456msgstr ""
463 457
464#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725 458#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707
465msgid "" 459msgid ""
466"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 460"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
467"publication." 461"publication."
468msgstr "" 462msgstr ""
469 463
470#: gnunet-gtk.glade:3717 464#: gnunet-gtk.glade:3699
471msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 465msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
472msgstr "" 466msgstr ""
473 467
474#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414 468#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396
475#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454 469#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436
476msgid "_Type:" 470msgid "_Type:"
477msgstr "" 471msgstr ""
478 472
479#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468 473#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450
480#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508 474#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490
481#, fuzzy 475#, fuzzy
482msgid "_Value:" 476msgid "_Value:"
483msgstr "Agaciro" 477msgstr "Agaciro"
484 478
485#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 479#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009
486#: gnunet-gtk.glade:7535 480#: gnunet-gtk.glade:7517
487msgid "Enter metadata about the upload" 481msgid "Enter metadata about the upload"
488msgstr "" 482msgstr ""
489 483
490#: gnunet-gtk.glade:3839 484#: gnunet-gtk.glade:3821
491#, fuzzy 485#, fuzzy
492msgid "Value Entry" 486msgid "Value Entry"
493msgstr "Agaciro" 487msgstr "Agaciro"
494 488
495#: gnunet-gtk.glade:3840 489#: gnunet-gtk.glade:3822
496msgid "" 490msgid ""
497"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 491"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
498"Press ENTER to add the data." 492"Press ENTER to add the data."
499msgstr "" 493msgstr ""
500 494
501#: gnunet-gtk.glade:3855 495#: gnunet-gtk.glade:3837
502msgid "" 496msgid ""
503"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 497"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
504msgstr "" 498msgstr ""
505 499
506#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749 500#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731
507#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597 501#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579
508msgid "" 502msgid ""
509"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 503"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
510"keywords." 504"keywords."
511msgstr "" 505msgstr ""
512 506
513#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106 507#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088
514#: gnunet-gtk.glade:7614 508#: gnunet-gtk.glade:7596
515msgid "<b>Meta-data</b>" 509msgid "<b>Meta-data</b>"
516msgstr "" 510msgstr ""
517 511
518#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332 512#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314
519#: gnunet-gtk.glade:6805 513#: gnunet-gtk.glade:6787
520#, fuzzy 514#, fuzzy
521msgid "Enter keywords" 515msgid "Enter keywords"
522msgstr "Ijambo- banze" 516msgstr "Ijambo- banze"
523 517
524#: gnunet-gtk.glade:3997 518#: gnunet-gtk.glade:3979
525msgid "" 519msgid ""
526"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 520"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
527"directory will be found." 521"directory will be found."
528msgstr "" 522msgstr ""
529 523
530#: gnunet-gtk.glade:4026 524#: gnunet-gtk.glade:4008
531msgid "Lists all of the keywords that will be used." 525msgid "Lists all of the keywords that will be used."
532msgstr "" 526msgstr ""
533 527
534#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766 528#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748
535#, fuzzy 529#, fuzzy
536msgid "<b>Keywords</b>" 530msgid "<b>Keywords</b>"
537msgstr "Ijambo banze:" 531msgstr "Ijambo banze:"
538 532
539#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650 533#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632
540msgid "_Preview:" 534msgid "_Preview:"
541msgstr "" 535msgstr ""
542 536
543#: gnunet-gtk.glade:4154 537#: gnunet-gtk.glade:4136
544#, fuzzy 538#, fuzzy
545msgid "Select Preview" 539msgid "Select Preview"
546msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" 540msgstr "/ku Izina ry'idosiye:"
547 541
548#: gnunet-gtk.glade:4182 542#: gnunet-gtk.glade:4164
549msgid "File Information" 543msgid "File Information"
550msgstr "" 544msgstr ""
551 545
552#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270 546#: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270
553msgid "Meta-data" 547msgid "Meta-data"
554msgstr "" 548msgstr ""
555 549
556#: gnunet-gtk.glade:4299 550#: gnunet-gtk.glade:4281
557#, fuzzy 551#, fuzzy
558msgid "Search Results" 552msgid "Search Results"
559msgstr "Gushaka" 553msgstr "Gushaka"
560 554
561#: gnunet-gtk.glade:4347 555#: gnunet-gtk.glade:4329
562msgid "" 556msgid ""
563"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 557"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
564"contents will be displayed." 558"contents will be displayed."
565msgstr "" 559msgstr ""
566 560
567#: gnunet-gtk.glade:4374 561#: gnunet-gtk.glade:4356
568msgid "Standard view" 562msgid "Standard view"
569msgstr "" 563msgstr ""
570 564
571#: gnunet-gtk.glade:4399 565#: gnunet-gtk.glade:4381
572#, fuzzy 566#, fuzzy
573msgid "Download selected files." 567msgid "Download selected files."
574msgstr "/Byahiswemo" 568msgstr "/Byahiswemo"
575 569
576#: gnunet-gtk.glade:4444 570#: gnunet-gtk.glade:4426
577#, fuzzy 571#, fuzzy
578msgid "Down_load" 572msgid "Down_load"
579msgstr "Iyimura" 573msgstr "Iyimura"
580 574
581#: gnunet-gtk.glade:4480 575#: gnunet-gtk.glade:4462
582msgid "with anon_ymity" 576msgid "with anon_ymity"
583msgstr "" 577msgstr ""
584 578
585#: gnunet-gtk.glade:4507 579#: gnunet-gtk.glade:4489
586msgid "" 580msgid ""
587"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 581"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
588"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 582"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
589"increased privacy at the expense of performance." 583"increased privacy at the expense of performance."
590msgstr "" 584msgstr ""
591 585
592#: gnunet-gtk.glade:4538 586#: gnunet-gtk.glade:4520
593msgid "Abort the search, but keep search tab open." 587msgid "Abort the search, but keep search tab open."
594msgstr "" 588msgstr ""
595 589
596#: gnunet-gtk.glade:4557 590#: gnunet-gtk.glade:4539
597msgid "Close search tab (also aborts search)." 591msgid "Close search tab (also aborts search)."
598msgstr "" 592msgstr ""
599 593
600#: gnunet-gtk.glade:4588 594#: gnunet-gtk.glade:4570
601#, fuzzy 595#, fuzzy
602msgid "Namespace Contents" 596msgid "Namespace Contents"
603msgstr "Ikiranga" 597msgstr "Ikiranga"
604 598
605#: gnunet-gtk.glade:4621 599#: gnunet-gtk.glade:4603
606msgid "" 600msgid ""
607"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 601"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
608"far." 602"far."
609msgstr "" 603msgstr ""
610 604
611#: gnunet-gtk.glade:4649 605#: gnunet-gtk.glade:4631
612msgid "Add content to the namespace" 606msgid "Add content to the namespace"
613msgstr "" 607msgstr ""
614 608
615#: gnunet-gtk.glade:4667 609#: gnunet-gtk.glade:4649
616msgid "Publish an update to the selected updatable content." 610msgid "Publish an update to the selected updatable content."
617msgstr "" 611msgstr ""
618 612
619#: gnunet-gtk.glade:4711 613#: gnunet-gtk.glade:4693
620msgid "U_pdate" 614msgid "U_pdate"
621msgstr "" 615msgstr ""
622 616
623#: gnunet-gtk.glade:4755 617#: gnunet-gtk.glade:4737
624msgid "Chat" 618msgid "Chat"
625msgstr "" 619msgstr ""
626 620
627#: gnunet-gtk.glade:4794 621#: gnunet-gtk.glade:4776
628msgid "The current conversation in this chat room." 622msgid "The current conversation in this chat room."
629msgstr "" 623msgstr ""
630 624
631# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text 625# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text
632#: gnunet-gtk.glade:4833 626#: gnunet-gtk.glade:4815
633#, fuzzy 627#, fuzzy
634msgid "Hello!" 628msgid "Hello!"
635msgstr "/Kugoboka" 629msgstr "/Kugoboka"
636 630
637#: gnunet-gtk.glade:4849 631#: gnunet-gtk.glade:4831
638msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 632msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
639msgstr "" 633msgstr ""
640 634
641#: gnunet-gtk.glade:4895 635#: gnunet-gtk.glade:4877
642msgid "Sen_d" 636msgid "Sen_d"
643msgstr "" 637msgstr ""
644 638
645#: gnunet-gtk.glade:4955 639#: gnunet-gtk.glade:4937
646msgid "List of the participants in the chat room." 640msgid "List of the participants in the chat room."
647msgstr "" 641msgstr ""
648 642
649#: gnunet-gtk.glade:4980 643#: gnunet-gtk.glade:4962
650msgid "The gnunet-gtk about dialog" 644msgid "The gnunet-gtk about dialog"
651msgstr "" 645msgstr ""
652 646
653#: gnunet-gtk.glade:4982 647#: gnunet-gtk.glade:4964
654msgid "gnunet-gtk" 648msgid "gnunet-gtk"
655msgstr "" 649msgstr ""
656 650
657#: gnunet-gtk.glade:4983 651#: gnunet-gtk.glade:4965
658msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 652msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
659msgstr "" 653msgstr ""
660 654
661#: gnunet-gtk.glade:4984 655#: gnunet-gtk.glade:4966
662msgid "https://gnunet.org/" 656msgid "https://gnunet.org/"
663msgstr "" 657msgstr ""
664 658
665#: gnunet-gtk.glade:4985 659#: gnunet-gtk.glade:4967
666msgid "" 660msgid ""
667" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 661" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
668" Version 2, June 1991\n" 662" Version 2, June 1991\n"
@@ -950,11 +944,11 @@ msgid ""
950" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 944" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
951msgstr "" 945msgstr ""
952 946
953#: gnunet-gtk.glade:5269 947#: gnunet-gtk.glade:5251
954msgid "GNUnet Website" 948msgid "GNUnet Website"
955msgstr "" 949msgstr ""
956 950
957#: gnunet-gtk.glade:5303 951#: gnunet-gtk.glade:5285
958msgid "" 952msgid ""
959"Di Ma\n" 953"Di Ma\n"
960"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 954"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -971,48 +965,48 @@ msgid ""
971"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 965"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
972msgstr "" 966msgstr ""
973 967
974#: gnunet-gtk.glade:5328 968#: gnunet-gtk.glade:5310
975#, fuzzy 969#, fuzzy
976msgid "Select file to publish to GNUnet" 970msgid "Select file to publish to GNUnet"
977msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" 971msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
978 972
979#: gnunet-gtk.glade:5357 973#: gnunet-gtk.glade:5339
980#, fuzzy 974#, fuzzy
981msgid "Cancel selecting file to publish." 975msgid "Cancel selecting file to publish."
982msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" 976msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
983 977
984#: gnunet-gtk.glade:5371 978#: gnunet-gtk.glade:5353
985#, fuzzy 979#, fuzzy
986msgid "Select this file (or directory) for the publication." 980msgid "Select this file (or directory) for the publication."
987msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" 981msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
988 982
989#: gnunet-gtk.glade:5397 983#: gnunet-gtk.glade:5379
990#, fuzzy 984#, fuzzy
991msgid "Create Namespace" 985msgid "Create Namespace"
992msgstr "Ikiranga" 986msgstr "Ikiranga"
993 987
994#: gnunet-gtk.glade:5427 988#: gnunet-gtk.glade:5409
995#, fuzzy 989#, fuzzy
996msgid "Cancel namespace creation." 990msgid "Cancel namespace creation."
997msgstr "OYA bushyinguro" 991msgstr "OYA bushyinguro"
998 992
999#: gnunet-gtk.glade:5442 993#: gnunet-gtk.glade:5424
1000msgid "" 994msgid ""
1001"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 995"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1002"advertisements." 996"advertisements."
1003msgstr "" 997msgstr ""
1004 998
1005#: gnunet-gtk.glade:5465 999#: gnunet-gtk.glade:5447
1006#, fuzzy 1000#, fuzzy
1007msgid "Please provide information about the namespace" 1001msgid "Please provide information about the namespace"
1008msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 1002msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
1009 1003
1010#: gnunet-gtk.glade:5496 1004#: gnunet-gtk.glade:5478
1011#, fuzzy 1005#, fuzzy
1012msgid "_Name:" 1006msgid "_Name:"
1013msgstr "Izina ry'idosiye" 1007msgstr "Izina ry'idosiye"
1014 1008
1015#: gnunet-gtk.glade:5522 1009#: gnunet-gtk.glade:5504
1016msgid "" 1010msgid ""
1017"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1011"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1018"that these names are unique, users should try to select names that are " 1012"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1020,12 +1014,12 @@ msgid ""
1020msgstr "" 1014msgstr ""
1021 1015
1022# 5214 1016# 5214
1023#: gnunet-gtk.glade:5542 1017#: gnunet-gtk.glade:5524
1024#, fuzzy 1018#, fuzzy
1025msgid "_Root:" 1019msgid "_Root:"
1026msgstr "Imizi" 1020msgstr "Imizi"
1027 1021
1028#: gnunet-gtk.glade:5569 1022#: gnunet-gtk.glade:5551
1029msgid "" 1023msgid ""
1030"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1024"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1031"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1025"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1033,78 +1027,78 @@ msgid ""
1033"the root." 1027"the root."
1034msgstr "" 1028msgstr ""
1035 1029
1036#: gnunet-gtk.glade:5602 1030#: gnunet-gtk.glade:5584
1037msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1031msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1038msgstr "" 1032msgstr ""
1039 1033
1040#: gnunet-gtk.glade:5687 1034#: gnunet-gtk.glade:5669
1041#, fuzzy 1035#, fuzzy
1042msgid "" 1036msgid ""
1043"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1037"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1044"published." 1038"published."
1045msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" 1039msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
1046 1040
1047#: gnunet-gtk.glade:5708 1041#: gnunet-gtk.glade:5690
1048#, fuzzy 1042#, fuzzy
1049msgid "" 1043msgid ""
1050"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1044"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1051"the namespace will be published." 1045"the namespace will be published."
1052msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" 1046msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
1053 1047
1054#: gnunet-gtk.glade:5868 1048#: gnunet-gtk.glade:5850
1055msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1049msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1056msgstr "" 1050msgstr ""
1057 1051
1058#: gnunet-gtk.glade:5889 1052#: gnunet-gtk.glade:5871
1059msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1053msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1060msgstr "" 1054msgstr ""
1061 1055
1062#: gnunet-gtk.glade:5930 1056#: gnunet-gtk.glade:5912
1063msgid "" 1057msgid ""
1064"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1058"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1065"menu (right-click) to delete selected entries." 1059"menu (right-click) to delete selected entries."
1066msgstr "" 1060msgstr ""
1067 1061
1068#: gnunet-gtk.glade:5947 1062#: gnunet-gtk.glade:5929
1069#, fuzzy 1063#, fuzzy
1070msgid "<b>Metadata</b>" 1064msgid "<b>Metadata</b>"
1071msgstr "Sitatisitiki" 1065msgstr "Sitatisitiki"
1072 1066
1073#: gnunet-gtk.glade:5983 1067#: gnunet-gtk.glade:5965
1074msgid "Close the selected search" 1068msgid "Close the selected search"
1075msgstr "" 1069msgstr ""
1076 1070
1077#: gnunet-gtk.glade:5984 1071#: gnunet-gtk.glade:5966
1078#, fuzzy 1072#, fuzzy
1079msgid "_Close" 1073msgid "_Close"
1080msgstr "Gufunga" 1074msgstr "Gufunga"
1081 1075
1082#: gnunet-gtk.glade:6020 1076#: gnunet-gtk.glade:6002
1083msgid "Messages" 1077msgid "Messages"
1084msgstr "ubutumwa" 1078msgstr "ubutumwa"
1085 1079
1086#: gnunet-gtk.glade:6167 1080#: gnunet-gtk.glade:6149
1087msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1081msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1088msgstr "" 1082msgstr ""
1089 1083
1090#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778 1084#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760
1091msgid "_Identifier:" 1085msgid "_Identifier:"
1092msgstr "" 1086msgstr ""
1093 1087
1094#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289 1088#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271
1095msgid "Anonymit_y:" 1089msgid "Anonymit_y:"
1096msgstr "" 1090msgstr ""
1097 1091
1098#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348 1092#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330
1099#, fuzzy 1093#, fuzzy
1100msgid "_Next Identifier:" 1094msgid "_Next Identifier:"
1101msgstr "Urufunguzo Ikiranga" 1095msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
1102 1096
1103#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393 1097#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375
1104msgid "_Update Interval:" 1098msgid "_Update Interval:"
1105msgstr "" 1099msgstr ""
1106 1100
1107#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419 1101#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401
1108msgid "" 1102msgid ""
1109"--no update--\n" 1103"--no update--\n"
1110"--sporadic update--\n" 1104"--sporadic update--\n"
@@ -1115,72 +1109,72 @@ msgid ""
1115"1 year\n" 1109"1 year\n"
1116msgstr "" 1110msgstr ""
1117 1111
1118#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556 1112#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538
1119msgid "" 1113msgid ""
1120"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1114"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1121msgstr "" 1115msgstr ""
1122 1116
1123#: gnunet-gtk.glade:6680 1117#: gnunet-gtk.glade:6662
1124msgid "Edit Collection Information" 1118msgid "Edit Collection Information"
1125msgstr "" 1119msgstr ""
1126 1120
1127#: gnunet-gtk.glade:6747 1121#: gnunet-gtk.glade:6729
1128msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1122msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1129msgstr "" 1123msgstr ""
1130 1124
1131#: gnunet-gtk.glade:7138 1125#: gnunet-gtk.glade:7120
1132#, fuzzy 1126#, fuzzy
1133msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1127msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1134msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 1128msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
1135 1129
1136#: gnunet-gtk.glade:7208 1130#: gnunet-gtk.glade:7190
1137#, fuzzy 1131#, fuzzy
1138msgid "" 1132msgid ""
1139"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1133"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1140msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 1134msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
1141 1135
1142#: gnunet-gtk.glade:7239 1136#: gnunet-gtk.glade:7221
1143#, fuzzy 1137#, fuzzy
1144msgid "Identifier:" 1138msgid "Identifier:"
1145msgstr "Urufunguzo Ikiranga" 1139msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
1146 1140
1147#: gnunet-gtk.glade:7264 1141#: gnunet-gtk.glade:7246
1148msgid "BUG: SET ME!" 1142msgid "BUG: SET ME!"
1149msgstr "" 1143msgstr ""
1150 1144
1151#: gnunet-gtk.glade:7798 1145#: gnunet-gtk.glade:7780
1152msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1146msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1153msgstr "" 1147msgstr ""
1154 1148
1155#: gnunet-gtk.glade:7799 1149#: gnunet-gtk.glade:7781
1156#, fuzzy 1150#, fuzzy
1157msgid "_Quit" 1151msgid "_Quit"
1158msgstr "/Idosiye" 1152msgstr "/Idosiye"
1159 1153
1160#: gnunet-gtk.glade:7820 1154#: gnunet-gtk.glade:7802
1161msgid "Search Tab Label with Close Button" 1155msgid "Search Tab Label with Close Button"
1162msgstr "" 1156msgstr ""
1163 1157
1164#: gnunet-gtk.glade:7843 1158#: gnunet-gtk.glade:7825
1165#, fuzzy 1159#, fuzzy
1166msgid "FIXME" 1160msgid "FIXME"
1167msgstr "Izina ry'idosiye" 1161msgstr "Izina ry'idosiye"
1168 1162
1169#: gnunet-gtk.glade:7869 1163#: gnunet-gtk.glade:7851
1170#, fuzzy 1164#, fuzzy
1171msgid "Stop the search." 1165msgid "Stop the search."
1172msgstr "/Gushaka" 1166msgstr "/Gushaka"
1173 1167
1174#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304 1168#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296
1175msgid "Name" 1169msgid "Name"
1176msgstr "" 1170msgstr ""
1177 1171
1178#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321 1172#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313
1179msgid "Size" 1173msgid "Size"
1180msgstr "Ingano" 1174msgstr "Ingano"
1181 1175
1182# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text 1176# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text
1183#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155 1177#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153
1184#, fuzzy 1178#, fuzzy
1185msgid "Mime-type" 1179msgid "Mime-type"
1186msgstr "Ubwoko bwa MIME:" 1180msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
@@ -1194,8 +1188,8 @@ msgstr ""
1194msgid "Need a keyword to search!\n" 1188msgid "Need a keyword to search!\n"
1195msgstr "Amagambo fatizo" 1189msgstr "Amagambo fatizo"
1196 1190
1197#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240 1191#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1198#: src/plugins/fs/namespace.c:1314 1192#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1199msgid "globally" 1193msgid "globally"
1200msgstr "" 1194msgstr ""
1201 1195
@@ -1204,44 +1198,49 @@ msgstr ""
1204msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1198msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1205msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" 1199msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero"
1206 1200
1207#: src/plugins/fs/fs.c:198 1201#: src/plugins/fs/fs.c:191
1208#, c-format 1202#, c-format
1209msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1203msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1210msgstr "" 1204msgstr ""
1211 1205
1212#: src/plugins/fs/fs.c:259 1206#: src/plugins/fs/fs.c:251
1213msgid "Query" 1207msgid "Query"
1214msgstr "" 1208msgstr ""
1215 1209
1216#: src/plugins/fs/fs.c:273 1210#: src/plugins/fs/fs.c:265
1217msgid "Results" 1211msgid "Results"
1218msgstr "" 1212msgstr ""
1219 1213
1220#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375 1214#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367
1221#: src/plugins/fs/namespace.c:1420 1215#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1222msgid "URI" 1216msgid "URI"
1223msgstr "" 1217msgstr ""
1224 1218
1225#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102 1219#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100
1226#: src/plugins/fs/namespace.c:1384 1220#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1227msgid "Filename" 1221msgid "Filename"
1228msgstr "Izina ry'idosiye" 1222msgstr "Izina ry'idosiye"
1229 1223
1230#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636 1224#: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678
1231#, fuzzy, c-format 1225#, fuzzy, c-format
1232msgid "Downloading `%s'" 1226msgid "Downloading `%s'"
1233msgstr "Iyimura" 1227msgstr "Iyimura"
1234 1228
1235#: src/plugins/fs/download.c:607 1229#: src/plugins/fs/download.c:598
1230#, fuzzy, c-format
1231msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1232msgstr "Kuri IDOSIYE"
1233
1234#: src/plugins/fs/download.c:649
1236#, fuzzy, c-format 1235#, fuzzy, c-format
1237msgid "Invalid URI `%s'" 1236msgid "Invalid URI `%s'"
1238msgstr "Inkoresha siyo" 1237msgstr "Inkoresha siyo"
1239 1238
1240#: src/plugins/fs/download.c:612 1239#: src/plugins/fs/download.c:654
1241msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1240msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1242msgstr "" 1241msgstr ""
1243 1242
1244#: src/plugins/fs/download.c:617 1243#: src/plugins/fs/download.c:659
1245msgid "Location URIs are not yet supported" 1244msgid "Location URIs are not yet supported"
1246msgstr "" 1245msgstr ""
1247 1246
@@ -1330,8 +1329,8 @@ msgstr "--Oya Kuvugurura"
1330msgid "--no update--" 1329msgid "--no update--"
1331msgstr "--Oya Kuvugurura" 1330msgstr "--Oya Kuvugurura"
1332 1331
1333#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904 1332#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1334#: src/plugins/fs/namespace.c:1128 1333#: src/plugins/fs/namespace.c:1097
1335msgid "Failed to parse given time interval!" 1334msgid "Failed to parse given time interval!"
1336msgstr "" 1335msgstr ""
1337 1336
@@ -1350,61 +1349,61 @@ msgstr "Kyahagariswe"
1350msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1349msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1351msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" 1350msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
1352 1351
1353#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403 1352#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371
1354#, fuzzy 1353#, fuzzy
1355msgid "Filesize" 1354msgid "Filesize"
1356msgstr "/Idosiye" 1355msgstr "/Idosiye"
1357 1356
1358#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269 1357#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267
1359#, fuzzy 1358#, fuzzy
1360msgid "Description" 1359msgid "Description"
1361msgstr "Igaragaza Imiterere:" 1360msgstr "Igaragaza Imiterere:"
1362 1361
1363#: src/plugins/fs/namespace.c:172 1362#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1364msgid "Publication Frequency" 1363msgid "Publication Frequency"
1365msgstr "" 1364msgstr ""
1366 1365
1367#: src/plugins/fs/namespace.c:189 1366#: src/plugins/fs/namespace.c:187
1368msgid "Next Publication Date" 1367msgid "Next Publication Date"
1369msgstr "" 1368msgstr ""
1370 1369
1371#: src/plugins/fs/namespace.c:206 1370#: src/plugins/fs/namespace.c:204
1372msgid "Last ID" 1371msgid "Last ID"
1373msgstr "" 1372msgstr ""
1374 1373
1375#: src/plugins/fs/namespace.c:220 1374#: src/plugins/fs/namespace.c:218
1376msgid "Next ID" 1375msgid "Next ID"
1377msgstr "" 1376msgstr ""
1378 1377
1379#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419 1378#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1380msgid "no name given" 1379msgid "no name given"
1381msgstr "" 1380msgstr ""
1382 1381
1383#: src/plugins/fs/namespace.c:441 1382#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1384msgid "unknown" 1383msgid "unknown"
1385msgstr "itazwi" 1384msgstr "itazwi"
1386 1385
1387#: src/plugins/fs/namespace.c:453 1386#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1388#, fuzzy 1387#, fuzzy
1389msgid "unspecified" 1388msgid "unspecified"
1390msgstr "Oya Izina ry'idosiye:" 1389msgstr "Oya Izina ry'idosiye:"
1391 1390
1392#: src/plugins/fs/namespace.c:455 1391#: src/plugins/fs/namespace.c:424
1393msgid "never" 1392msgid "never"
1394msgstr "" 1393msgstr ""
1395 1394
1396#: src/plugins/fs/namespace.c:631 1395#: src/plugins/fs/namespace.c:600
1397#, c-format 1396#, c-format
1398msgid "" 1397msgid ""
1399"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1398"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1400"namespace with that name already exists." 1399"namespace with that name already exists."
1401msgstr "" 1400msgstr ""
1402 1401
1403#: src/plugins/fs/namespace.c:672 1402#: src/plugins/fs/namespace.c:641
1404msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1403msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1405msgstr "" 1404msgstr ""
1406 1405
1407#: src/plugins/fs/namespace.c:701 1406#: src/plugins/fs/namespace.c:670
1408#, fuzzy, c-format 1407#, fuzzy, c-format
1409msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1408msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1410msgstr "" 1409msgstr ""
@@ -1417,47 +1416,47 @@ msgstr ""
1417"X- Generator: KBabel 1. 0\n" 1416"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1418"." 1417"."
1419 1418
1420#: src/plugins/fs/namespace.c:800 1419#: src/plugins/fs/namespace.c:769
1421#, fuzzy 1420#, fuzzy
1422msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1421msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1423msgstr "Kuri Kongeramo" 1422msgstr "Kuri Kongeramo"
1424 1423
1425#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989 1424#: src/plugins/fs/namespace.c:813 src/plugins/fs/namespace.c:958
1426msgid "You must select some available content for publication first!" 1425msgid "You must select some available content for publication first!"
1427msgstr "" 1426msgstr ""
1428 1427
1429#: src/plugins/fs/namespace.c:1033 1428#: src/plugins/fs/namespace.c:1002
1430msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1429msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1431msgstr "" 1430msgstr ""
1432 1431
1433#: src/plugins/fs/namespace.c:1135 1432#: src/plugins/fs/namespace.c:1104
1434#, fuzzy 1433#, fuzzy
1435msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1434msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1436msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i" 1435msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i"
1437 1436
1438#: src/plugins/daemon/daemon.c:192 1437#: src/plugins/daemon/daemon.c:190
1439msgid "Launching gnunetd..." 1438msgid "Launching gnunetd..."
1440msgstr "" 1439msgstr ""
1441 1440
1442#: src/plugins/daemon/daemon.c:197 1441#: src/plugins/daemon/daemon.c:195
1443msgid "Launched gnunetd" 1442msgid "Launched gnunetd"
1444msgstr "" 1443msgstr ""
1445 1444
1446#: src/plugins/daemon/daemon.c:199 1445#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1447#, fuzzy 1446#, fuzzy
1448msgid "Launching gnunetd failed" 1447msgid "Launching gnunetd failed"
1449msgstr "Byanze" 1448msgstr "Byanze"
1450 1449
1451#: src/plugins/daemon/daemon.c:229 1450#: src/plugins/daemon/daemon.c:227
1452#, fuzzy 1451#, fuzzy
1453msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1452msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1454msgstr "Zimya Kubaza... Kuri" 1453msgstr "Zimya Kubaza... Kuri"
1455 1454
1456#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1455#: src/plugins/daemon/daemon.c:231
1457msgid "Terminating gnunetd..." 1456msgid "Terminating gnunetd..."
1458msgstr "" 1457msgstr ""
1459 1458
1460#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1459#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1461#, fuzzy 1460#, fuzzy
1462msgid "Application" 1461msgid "Application"
1463msgstr "Ikimenyetso" 1462msgstr "Ikimenyetso"
@@ -1562,10 +1561,6 @@ msgstr "i Ukoresha:"
1562#~ msgstr "Iyimura" 1561#~ msgstr "Iyimura"
1563 1562
1564#, fuzzy 1563#, fuzzy
1565#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1566#~ msgstr "Kuri IDOSIYE"
1567
1568#, fuzzy
1569#~ msgid "Upload `%s' complete" 1564#~ msgid "Upload `%s' complete"
1570#~ msgstr "`%s'Byuzuye" 1565#~ msgstr "`%s'Byuzuye"
1571 1566
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 61670ded..2a209cbb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "<b>Körande applikationer</b>"
227msgid "Stat_us" 227msgid "Stat_us"
228msgstr "Stat_us" 228msgstr "Stat_us"
229 229
230#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660 230#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642
231msgid "_Keyword:" 231msgid "_Keyword:"
232msgstr "_Nyckelord:" 232msgstr "_Nyckelord:"
233 233
@@ -463,60 +463,52 @@ msgid "track available content"
463msgstr "spåra tillgängligt innehåll" 463msgstr "spåra tillgängligt innehåll"
464 464
465#: gnunet-gtk.glade:3125 465#: gnunet-gtk.glade:3125
466msgid ""
467"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
468"roughly every 5 minutes)"
469msgstr ""
470"Uppdatera listan över tillgängligt innehåll nu (annars görs detta "
471"automatiskt ungefär var 5:e minut)"
472
473#: gnunet-gtk.glade:3143
474msgid "deletes the tracked available content shown below" 466msgid "deletes the tracked available content shown below"
475msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" 467msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan"
476 468
477#: gnunet-gtk.glade:3201 469#: gnunet-gtk.glade:3183
478msgid "Ad_vanced" 470msgid "Ad_vanced"
479msgstr "A_vancerat" 471msgstr "A_vancerat"
480 472
481#: gnunet-gtk.glade:3259 473#: gnunet-gtk.glade:3241
482msgid "File s_haring" 474msgid "File s_haring"
483msgstr "Fil_delning" 475msgstr "Fil_delning"
484 476
485#: gnunet-gtk.glade:3371 477#: gnunet-gtk.glade:3353
486msgid "_Statistics" 478msgid "_Statistics"
487msgstr "_Statistik" 479msgstr "_Statistik"
488 480
489#: gnunet-gtk.glade:3505 481#: gnunet-gtk.glade:3487
490msgid "/join #gnunet" 482msgid "/join #gnunet"
491msgstr "/join #gnunet" 483msgstr "/join #gnunet"
492 484
493#: gnunet-gtk.glade:3590 485#: gnunet-gtk.glade:3572
494msgid "Cha_t" 486msgid "Cha_t"
495msgstr "Cha_tt" 487msgstr "Cha_tt"
496 488
497#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100 489#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082
498msgid "Edit File Information" 490msgid "Edit File Information"
499msgstr "Redigera filinformation" 491msgstr "Redigera filinformation"
500 492
501#: gnunet-gtk.glade:3660 493#: gnunet-gtk.glade:3642
502msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 494msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
503msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." 495msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer."
504 496
505#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710 497#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692
506#, fuzzy 498#, fuzzy
507msgid "Cancel the publication." 499msgid "Cancel the publication."
508msgstr "Avbryt uppladdning." 500msgstr "Avbryt uppladdning."
509 501
510# Va ????? 502# Va ?????
511#: gnunet-gtk.glade:3686 503#: gnunet-gtk.glade:3668
512msgid "metaDataDialogCancelButton" 504msgid "metaDataDialogCancelButton"
513msgstr "metaDataDialogCancelButton" 505msgstr "metaDataDialogCancelButton"
514 506
515#: gnunet-gtk.glade:3687 507#: gnunet-gtk.glade:3669
516msgid "Abort the upload operation." 508msgid "Abort the upload operation."
517msgstr "Avbryt uppladdningen." 509msgstr "Avbryt uppladdningen."
518 510
519#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725 511#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707
520#, fuzzy 512#, fuzzy
521msgid "" 513msgid ""
522"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 514"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -524,30 +516,30 @@ msgid ""
524msgstr "" 516msgstr ""
525"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." 517"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen."
526 518
527#: gnunet-gtk.glade:3717 519#: gnunet-gtk.glade:3699
528msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 520msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
529msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." 521msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet."
530 522
531#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414 523#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396
532#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454 524#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436
533msgid "_Type:" 525msgid "_Type:"
534msgstr "_Typ:" 526msgstr "_Typ:"
535 527
536#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468 528#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450
537#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508 529#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490
538msgid "_Value:" 530msgid "_Value:"
539msgstr "_Värde:" 531msgstr "_Värde:"
540 532
541#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 533#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009
542#: gnunet-gtk.glade:7535 534#: gnunet-gtk.glade:7517
543msgid "Enter metadata about the upload" 535msgid "Enter metadata about the upload"
544msgstr "Ange metadata om uppladdningen" 536msgstr "Ange metadata om uppladdningen"
545 537
546#: gnunet-gtk.glade:3839 538#: gnunet-gtk.glade:3821
547msgid "Value Entry" 539msgid "Value Entry"
548msgstr "Ange värde" 540msgstr "Ange värde"
549 541
550#: gnunet-gtk.glade:3840 542#: gnunet-gtk.glade:3822
551msgid "" 543msgid ""
552"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 544"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
553"Press ENTER to add the data." 545"Press ENTER to add the data."
@@ -555,32 +547,32 @@ msgstr ""
555"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" 547"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n"
556"Tryck ENTER för att lägga till data." 548"Tryck ENTER för att lägga till data."
557 549
558#: gnunet-gtk.glade:3855 550#: gnunet-gtk.glade:3837
559msgid "" 551msgid ""
560"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 552"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
561msgstr "" 553msgstr ""
562"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " 554"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
563"filen." 555"filen."
564 556
565#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749 557#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731
566#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597 558#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579
567msgid "" 559msgid ""
568"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 560"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
569"keywords." 561"keywords."
570msgstr "" 562msgstr ""
571"Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." 563"Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord."
572 564
573#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106 565#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088
574#: gnunet-gtk.glade:7614 566#: gnunet-gtk.glade:7596
575msgid "<b>Meta-data</b>" 567msgid "<b>Meta-data</b>"
576msgstr "<b>Metadata</b>" 568msgstr "<b>Metadata</b>"
577 569
578#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332 570#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314
579#: gnunet-gtk.glade:6805 571#: gnunet-gtk.glade:6787
580msgid "Enter keywords" 572msgid "Enter keywords"
581msgstr "Ange nyckelord" 573msgstr "Ange nyckelord"
582 574
583#: gnunet-gtk.glade:3997 575#: gnunet-gtk.glade:3979
584msgid "" 576msgid ""
585"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 577"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
586"directory will be found." 578"directory will be found."
@@ -588,35 +580,35 @@ msgstr ""
588"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " 580"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen "
589"eller katalogen kommer att hittas." 581"eller katalogen kommer att hittas."
590 582
591#: gnunet-gtk.glade:4026 583#: gnunet-gtk.glade:4008
592msgid "Lists all of the keywords that will be used." 584msgid "Lists all of the keywords that will be used."
593msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." 585msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas."
594 586
595#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766 587#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748
596msgid "<b>Keywords</b>" 588msgid "<b>Keywords</b>"
597msgstr "<b>Nyckelord</b>" 589msgstr "<b>Nyckelord</b>"
598 590
599#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650 591#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632
600msgid "_Preview:" 592msgid "_Preview:"
601msgstr "_Förhandsgranska:" 593msgstr "_Förhandsgranska:"
602 594
603#: gnunet-gtk.glade:4154 595#: gnunet-gtk.glade:4136
604msgid "Select Preview" 596msgid "Select Preview"
605msgstr "Välj förhandsgranskning" 597msgstr "Välj förhandsgranskning"
606 598
607#: gnunet-gtk.glade:4182 599#: gnunet-gtk.glade:4164
608msgid "File Information" 600msgid "File Information"
609msgstr "Filinformation" 601msgstr "Filinformation"
610 602
611#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270 603#: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270
612msgid "Meta-data" 604msgid "Meta-data"
613msgstr "Metadata" 605msgstr "Metadata"
614 606
615#: gnunet-gtk.glade:4299 607#: gnunet-gtk.glade:4281
616msgid "Search Results" 608msgid "Search Results"
617msgstr "Sökresultat" 609msgstr "Sökresultat"
618 610
619#: gnunet-gtk.glade:4347 611#: gnunet-gtk.glade:4329
620msgid "" 612msgid ""
621"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 613"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
622"contents will be displayed." 614"contents will be displayed."
@@ -624,24 +616,24 @@ msgstr ""
624"Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " 616"Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll "
625"kommer att visas." 617"kommer att visas."
626 618
627#: gnunet-gtk.glade:4374 619#: gnunet-gtk.glade:4356
628msgid "Standard view" 620msgid "Standard view"
629msgstr "" 621msgstr ""
630 622
631#: gnunet-gtk.glade:4399 623#: gnunet-gtk.glade:4381
632msgid "Download selected files." 624msgid "Download selected files."
633msgstr "Ladda ner valda filer." 625msgstr "Ladda ner valda filer."
634 626
635#: gnunet-gtk.glade:4444 627#: gnunet-gtk.glade:4426
636msgid "Down_load" 628msgid "Down_load"
637msgstr "_Ladda ner" 629msgstr "_Ladda ner"
638 630
639#: gnunet-gtk.glade:4480 631#: gnunet-gtk.glade:4462
640#, fuzzy 632#, fuzzy
641msgid "with anon_ymity" 633msgid "with anon_ymity"
642msgstr "med _anonymitet" 634msgstr "med _anonymitet"
643 635
644#: gnunet-gtk.glade:4507 636#: gnunet-gtk.glade:4489
645msgid "" 637msgid ""
646"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 638"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
647"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 639"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -651,19 +643,19 @@ msgstr ""
651"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " 643"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd "
652"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." 644"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan."
653 645
654#: gnunet-gtk.glade:4538 646#: gnunet-gtk.glade:4520
655msgid "Abort the search, but keep search tab open." 647msgid "Abort the search, but keep search tab open."
656msgstr "" 648msgstr ""
657 649
658#: gnunet-gtk.glade:4557 650#: gnunet-gtk.glade:4539
659msgid "Close search tab (also aborts search)." 651msgid "Close search tab (also aborts search)."
660msgstr "" 652msgstr ""
661 653
662#: gnunet-gtk.glade:4588 654#: gnunet-gtk.glade:4570
663msgid "Namespace Contents" 655msgid "Namespace Contents"
664msgstr "Namnrymdens innehåll" 656msgstr "Namnrymdens innehåll"
665 657
666#: gnunet-gtk.glade:4621 658#: gnunet-gtk.glade:4603
667msgid "" 659msgid ""
668"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 660"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
669"far." 661"far."
@@ -671,59 +663,59 @@ msgstr ""
671"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " 663"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så "
672"länge." 664"länge."
673 665
674#: gnunet-gtk.glade:4649 666#: gnunet-gtk.glade:4631
675msgid "Add content to the namespace" 667msgid "Add content to the namespace"
676msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" 668msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden"
677 669
678#: gnunet-gtk.glade:4667 670#: gnunet-gtk.glade:4649
679msgid "Publish an update to the selected updatable content." 671msgid "Publish an update to the selected updatable content."
680msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." 672msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet."
681 673
682#: gnunet-gtk.glade:4711 674#: gnunet-gtk.glade:4693
683msgid "U_pdate" 675msgid "U_pdate"
684msgstr "U_ppdatera" 676msgstr "U_ppdatera"
685 677
686#: gnunet-gtk.glade:4755 678#: gnunet-gtk.glade:4737
687msgid "Chat" 679msgid "Chat"
688msgstr "Chatt" 680msgstr "Chatt"
689 681
690#: gnunet-gtk.glade:4794 682#: gnunet-gtk.glade:4776
691msgid "The current conversation in this chat room." 683msgid "The current conversation in this chat room."
692msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." 684msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum."
693 685
694#: gnunet-gtk.glade:4833 686#: gnunet-gtk.glade:4815
695msgid "Hello!" 687msgid "Hello!"
696msgstr "Hej!" 688msgstr "Hej!"
697 689
698#: gnunet-gtk.glade:4849 690#: gnunet-gtk.glade:4831
699msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 691msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
700msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." 692msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum."
701 693
702#: gnunet-gtk.glade:4895 694#: gnunet-gtk.glade:4877
703msgid "Sen_d" 695msgid "Sen_d"
704msgstr "Skic_ka" 696msgstr "Skic_ka"
705 697
706#: gnunet-gtk.glade:4955 698#: gnunet-gtk.glade:4937
707msgid "List of the participants in the chat room." 699msgid "List of the participants in the chat room."
708msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." 700msgstr "Lista av deltagare i chattrummet."
709 701
710#: gnunet-gtk.glade:4980 702#: gnunet-gtk.glade:4962
711msgid "The gnunet-gtk about dialog" 703msgid "The gnunet-gtk about dialog"
712msgstr "Om gnunet-gtk" 704msgstr "Om gnunet-gtk"
713 705
714#: gnunet-gtk.glade:4982 706#: gnunet-gtk.glade:4964
715msgid "gnunet-gtk" 707msgid "gnunet-gtk"
716msgstr "gnunet-gtk" 708msgstr "gnunet-gtk"
717 709
718#: gnunet-gtk.glade:4983 710#: gnunet-gtk.glade:4965
719msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 711msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
720msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" 712msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)"
721 713
722#: gnunet-gtk.glade:4984 714#: gnunet-gtk.glade:4966
723msgid "https://gnunet.org/" 715msgid "https://gnunet.org/"
724msgstr "https://gnunet.org/" 716msgstr "https://gnunet.org/"
725 717
726#: gnunet-gtk.glade:4985 718#: gnunet-gtk.glade:4967
727msgid "" 719msgid ""
728" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 720" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
729" Version 2, June 1991\n" 721" Version 2, June 1991\n"
@@ -1378,11 +1370,11 @@ msgstr ""
1378"\n" 1370"\n"
1379" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" 1371" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n"
1380 1372
1381#: gnunet-gtk.glade:5269 1373#: gnunet-gtk.glade:5251
1382msgid "GNUnet Website" 1374msgid "GNUnet Website"
1383msgstr "GNUnets webbplats" 1375msgstr "GNUnets webbplats"
1384 1376
1385#: gnunet-gtk.glade:5303 1377#: gnunet-gtk.glade:5285
1386msgid "" 1378msgid ""
1387"Di Ma\n" 1379"Di Ma\n"
1388"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1380"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1412,44 +1404,44 @@ msgstr ""
1412"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1404"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1413"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1405"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1414 1406
1415#: gnunet-gtk.glade:5328 1407#: gnunet-gtk.glade:5310
1416#, fuzzy 1408#, fuzzy
1417msgid "Select file to publish to GNUnet" 1409msgid "Select file to publish to GNUnet"
1418msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" 1410msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet"
1419 1411
1420#: gnunet-gtk.glade:5357 1412#: gnunet-gtk.glade:5339
1421#, fuzzy 1413#, fuzzy
1422msgid "Cancel selecting file to publish." 1414msgid "Cancel selecting file to publish."
1423msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" 1415msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning"
1424 1416
1425#: gnunet-gtk.glade:5371 1417#: gnunet-gtk.glade:5353
1426#, fuzzy 1418#, fuzzy
1427msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1419msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1428msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" 1420msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning"
1429 1421
1430#: gnunet-gtk.glade:5397 1422#: gnunet-gtk.glade:5379
1431msgid "Create Namespace" 1423msgid "Create Namespace"
1432msgstr "Skapa namnrymd" 1424msgstr "Skapa namnrymd"
1433 1425
1434#: gnunet-gtk.glade:5427 1426#: gnunet-gtk.glade:5409
1435msgid "Cancel namespace creation." 1427msgid "Cancel namespace creation."
1436msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" 1428msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd"
1437 1429
1438#: gnunet-gtk.glade:5442 1430#: gnunet-gtk.glade:5424
1439msgid "" 1431msgid ""
1440"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1432"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1441"advertisements." 1433"advertisements."
1442msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." 1434msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen."
1443 1435
1444#: gnunet-gtk.glade:5465 1436#: gnunet-gtk.glade:5447
1445msgid "Please provide information about the namespace" 1437msgid "Please provide information about the namespace"
1446msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" 1438msgstr "Vänligen ange information om namnrymden"
1447 1439
1448#: gnunet-gtk.glade:5496 1440#: gnunet-gtk.glade:5478
1449msgid "_Name:" 1441msgid "_Name:"
1450msgstr "_Namn:" 1442msgstr "_Namn:"
1451 1443
1452#: gnunet-gtk.glade:5522 1444#: gnunet-gtk.glade:5504
1453msgid "" 1445msgid ""
1454"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1446"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1455"that these names are unique, users should try to select names that are " 1447"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1459,12 +1451,12 @@ msgstr ""
1459"att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " 1451"att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som "
1460"förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." 1452"förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden."
1461 1453
1462#: gnunet-gtk.glade:5542 1454#: gnunet-gtk.glade:5524
1463#, fuzzy 1455#, fuzzy
1464msgid "_Root:" 1456msgid "_Root:"
1465msgstr "_Rot" 1457msgstr "_Rot"
1466 1458
1467#: gnunet-gtk.glade:5569 1459#: gnunet-gtk.glade:5551
1468msgid "" 1460msgid ""
1469"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1461"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1470"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1462"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1475,11 +1467,11 @@ msgstr ""
1475"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " 1467"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som "
1476"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." 1468"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten."
1477 1469
1478#: gnunet-gtk.glade:5602 1470#: gnunet-gtk.glade:5584
1479msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1471msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1480msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" 1472msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):"
1481 1473
1482#: gnunet-gtk.glade:5687 1474#: gnunet-gtk.glade:5669
1483msgid "" 1475msgid ""
1484"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1476"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1485"published." 1477"published."
@@ -1487,7 +1479,7 @@ msgstr ""
1487"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " 1479"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att "
1488"publiseras." 1480"publiseras."
1489 1481
1490#: gnunet-gtk.glade:5708 1482#: gnunet-gtk.glade:5690
1491msgid "" 1483msgid ""
1492"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1484"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1493"the namespace will be published." 1485"the namespace will be published."
@@ -1495,16 +1487,16 @@ msgstr ""
1495"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " 1487"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
1496"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." 1488"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
1497 1489
1498#: gnunet-gtk.glade:5868 1490#: gnunet-gtk.glade:5850
1499msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1491msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1500msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" 1492msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd"
1501 1493
1502#: gnunet-gtk.glade:5889 1494#: gnunet-gtk.glade:5871
1503msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1495msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1504msgstr "" 1496msgstr ""
1505"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." 1497"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
1506 1498
1507#: gnunet-gtk.glade:5930 1499#: gnunet-gtk.glade:5912
1508msgid "" 1500msgid ""
1509"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1501"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1510"menu (right-click) to delete selected entries." 1502"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1512,44 +1504,44 @@ msgstr ""
1512"Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " 1504"Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd "
1513"kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." 1505"kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster."
1514 1506
1515#: gnunet-gtk.glade:5947 1507#: gnunet-gtk.glade:5929
1516#, fuzzy 1508#, fuzzy
1517msgid "<b>Metadata</b>" 1509msgid "<b>Metadata</b>"
1518msgstr "<b>Metadata</b>" 1510msgstr "<b>Metadata</b>"
1519 1511
1520#: gnunet-gtk.glade:5983 1512#: gnunet-gtk.glade:5965
1521msgid "Close the selected search" 1513msgid "Close the selected search"
1522msgstr "Stäng den valda sökningen" 1514msgstr "Stäng den valda sökningen"
1523 1515
1524#: gnunet-gtk.glade:5984 1516#: gnunet-gtk.glade:5966
1525msgid "_Close" 1517msgid "_Close"
1526msgstr "_Stäng" 1518msgstr "_Stäng"
1527 1519
1528#: gnunet-gtk.glade:6020 1520#: gnunet-gtk.glade:6002
1529msgid "Messages" 1521msgid "Messages"
1530msgstr "Meddelanden" 1522msgstr "Meddelanden"
1531 1523
1532#: gnunet-gtk.glade:6167 1524#: gnunet-gtk.glade:6149
1533msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1525msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1534msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." 1526msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet."
1535 1527
1536#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778 1528#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760
1537msgid "_Identifier:" 1529msgid "_Identifier:"
1538msgstr "_Identifierare:" 1530msgstr "_Identifierare:"
1539 1531
1540#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289 1532#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271
1541msgid "Anonymit_y:" 1533msgid "Anonymit_y:"
1542msgstr "Anonymi_tet:" 1534msgstr "Anonymi_tet:"
1543 1535
1544#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348 1536#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330
1545msgid "_Next Identifier:" 1537msgid "_Next Identifier:"
1546msgstr "_Nästa identifierare:" 1538msgstr "_Nästa identifierare:"
1547 1539
1548#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393 1540#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375
1549msgid "_Update Interval:" 1541msgid "_Update Interval:"
1550msgstr "_Uppdateringsintervall:" 1542msgstr "_Uppdateringsintervall:"
1551 1543
1552#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419 1544#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401
1553msgid "" 1545msgid ""
1554"--no update--\n" 1546"--no update--\n"
1555"--sporadic update--\n" 1547"--sporadic update--\n"
@@ -1567,7 +1559,7 @@ msgstr ""
1567"1 månad\n" 1559"1 månad\n"
1568"1 år\n" 1560"1 år\n"
1569 1561
1570#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556 1562#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538
1571#, fuzzy 1563#, fuzzy
1572msgid "" 1564msgid ""
1573"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1565"Add the given description to the meta-data describing the published file."
@@ -1575,61 +1567,61 @@ msgstr ""
1575"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " 1567"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
1576"filen." 1568"filen."
1577 1569
1578#: gnunet-gtk.glade:6680 1570#: gnunet-gtk.glade:6662
1579msgid "Edit Collection Information" 1571msgid "Edit Collection Information"
1580msgstr "Redigera information om samling" 1572msgstr "Redigera information om samling"
1581 1573
1582#: gnunet-gtk.glade:6747 1574#: gnunet-gtk.glade:6729
1583msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1575msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1584msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." 1576msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen."
1585 1577
1586#: gnunet-gtk.glade:7138 1578#: gnunet-gtk.glade:7120
1587msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1579msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1588msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" 1580msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll"
1589 1581
1590#: gnunet-gtk.glade:7208 1582#: gnunet-gtk.glade:7190
1591msgid "" 1583msgid ""
1592"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1584"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1593msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." 1585msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden."
1594 1586
1595#: gnunet-gtk.glade:7239 1587#: gnunet-gtk.glade:7221
1596msgid "Identifier:" 1588msgid "Identifier:"
1597msgstr "Identifierare:" 1589msgstr "Identifierare:"
1598 1590
1599#: gnunet-gtk.glade:7264 1591#: gnunet-gtk.glade:7246
1600msgid "BUG: SET ME!" 1592msgid "BUG: SET ME!"
1601msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" 1593msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!"
1602 1594
1603#: gnunet-gtk.glade:7798 1595#: gnunet-gtk.glade:7780
1604msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1596msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1605msgstr "" 1597msgstr ""
1606 1598
1607#: gnunet-gtk.glade:7799 1599#: gnunet-gtk.glade:7781
1608msgid "_Quit" 1600msgid "_Quit"
1609msgstr "" 1601msgstr ""
1610 1602
1611#: gnunet-gtk.glade:7820 1603#: gnunet-gtk.glade:7802
1612msgid "Search Tab Label with Close Button" 1604msgid "Search Tab Label with Close Button"
1613msgstr "" 1605msgstr ""
1614 1606
1615#: gnunet-gtk.glade:7843 1607#: gnunet-gtk.glade:7825
1616msgid "FIXME" 1608msgid "FIXME"
1617msgstr "" 1609msgstr ""
1618 1610
1619#: gnunet-gtk.glade:7869 1611#: gnunet-gtk.glade:7851
1620#, fuzzy 1612#, fuzzy
1621msgid "Stop the search." 1613msgid "Stop the search."
1622msgstr "Stäng denna sökning." 1614msgstr "Stäng denna sökning."
1623 1615
1624#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304 1616#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296
1625msgid "Name" 1617msgid "Name"
1626msgstr "Namn" 1618msgstr "Namn"
1627 1619
1628#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321 1620#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313
1629msgid "Size" 1621msgid "Size"
1630msgstr "Storlek" 1622msgstr "Storlek"
1631 1623
1632#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155 1624#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153
1633msgid "Mime-type" 1625msgid "Mime-type"
1634msgstr "MIME-typ" 1626msgstr "MIME-typ"
1635 1627
@@ -1641,8 +1633,8 @@ msgstr "Förhandsgranska"
1641msgid "Need a keyword to search!\n" 1633msgid "Need a keyword to search!\n"
1642msgstr "" 1634msgstr ""
1643 1635
1644#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240 1636#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1645#: src/plugins/fs/namespace.c:1314 1637#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1646msgid "globally" 1638msgid "globally"
1647msgstr "globalt" 1639msgstr "globalt"
1648 1640
@@ -1651,44 +1643,49 @@ msgstr "globalt"
1651msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1643msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1652msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" 1644msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n"
1653 1645
1654#: src/plugins/fs/fs.c:198 1646#: src/plugins/fs/fs.c:191
1655#, c-format 1647#, c-format
1656msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1648msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1657msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" 1649msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n"
1658 1650
1659#: src/plugins/fs/fs.c:259 1651#: src/plugins/fs/fs.c:251
1660msgid "Query" 1652msgid "Query"
1661msgstr "Fråga" 1653msgstr "Fråga"
1662 1654
1663#: src/plugins/fs/fs.c:273 1655#: src/plugins/fs/fs.c:265
1664msgid "Results" 1656msgid "Results"
1665msgstr "Resultat" 1657msgstr "Resultat"
1666 1658
1667#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375 1659#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367
1668#: src/plugins/fs/namespace.c:1420 1660#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1669msgid "URI" 1661msgid "URI"
1670msgstr "URI" 1662msgstr "URI"
1671 1663
1672#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102 1664#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100
1673#: src/plugins/fs/namespace.c:1384 1665#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1674msgid "Filename" 1666msgid "Filename"
1675msgstr "Filnamn" 1667msgstr "Filnamn"
1676 1668
1677#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636 1669#: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678
1678#, c-format 1670#, c-format
1679msgid "Downloading `%s'" 1671msgid "Downloading `%s'"
1680msgstr "Laddar ner \"%s\"" 1672msgstr "Laddar ner \"%s\""
1681 1673
1682#: src/plugins/fs/download.c:607 1674#: src/plugins/fs/download.c:598
1675#, fuzzy, c-format
1676msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1677msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
1678
1679#: src/plugins/fs/download.c:649
1683#, c-format 1680#, c-format
1684msgid "Invalid URI `%s'" 1681msgid "Invalid URI `%s'"
1685msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" 1682msgstr "Ogiltig URI \"%s\""
1686 1683
1687#: src/plugins/fs/download.c:612 1684#: src/plugins/fs/download.c:654
1688msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1685msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1689msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" 1686msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!"
1690 1687
1691#: src/plugins/fs/download.c:617 1688#: src/plugins/fs/download.c:659
1692msgid "Location URIs are not yet supported" 1689msgid "Location URIs are not yet supported"
1693msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" 1690msgstr "Plats-URI:er stöds inte än"
1694 1691
@@ -1768,8 +1765,8 @@ msgstr "--sporadisk uppdatering--"
1768msgid "--no update--" 1765msgid "--no update--"
1769msgstr "--ingen uppdatering--" 1766msgstr "--ingen uppdatering--"
1770 1767
1771#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904 1768#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1772#: src/plugins/fs/namespace.c:1128 1769#: src/plugins/fs/namespace.c:1097
1773msgid "Failed to parse given time interval!" 1770msgid "Failed to parse given time interval!"
1774msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!" 1771msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!"
1775 1772
@@ -1786,47 +1783,47 @@ msgstr "Samling stoppad.\n"
1786msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1783msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1787msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" 1784msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n"
1788 1785
1789#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403 1786#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371
1790msgid "Filesize" 1787msgid "Filesize"
1791msgstr "Filstorlek" 1788msgstr "Filstorlek"
1792 1789
1793#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269 1790#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267
1794msgid "Description" 1791msgid "Description"
1795msgstr "Beskrivning" 1792msgstr "Beskrivning"
1796 1793
1797#: src/plugins/fs/namespace.c:172 1794#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1798msgid "Publication Frequency" 1795msgid "Publication Frequency"
1799msgstr "Publiseringsfrekvens" 1796msgstr "Publiseringsfrekvens"
1800 1797
1801#: src/plugins/fs/namespace.c:189 1798#: src/plugins/fs/namespace.c:187
1802msgid "Next Publication Date" 1799msgid "Next Publication Date"
1803msgstr "Nästa publiseringsdatum" 1800msgstr "Nästa publiseringsdatum"
1804 1801
1805#: src/plugins/fs/namespace.c:206 1802#: src/plugins/fs/namespace.c:204
1806msgid "Last ID" 1803msgid "Last ID"
1807msgstr "Sista ID" 1804msgstr "Sista ID"
1808 1805
1809#: src/plugins/fs/namespace.c:220 1806#: src/plugins/fs/namespace.c:218
1810msgid "Next ID" 1807msgid "Next ID"
1811msgstr "Nästa ID" 1808msgstr "Nästa ID"
1812 1809
1813#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419 1810#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1814msgid "no name given" 1811msgid "no name given"
1815msgstr "inget namn angivet" 1812msgstr "inget namn angivet"
1816 1813
1817#: src/plugins/fs/namespace.c:441 1814#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1818msgid "unknown" 1815msgid "unknown"
1819msgstr "okänd" 1816msgstr "okänd"
1820 1817
1821#: src/plugins/fs/namespace.c:453 1818#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1822msgid "unspecified" 1819msgid "unspecified"
1823msgstr "ej specificerad" 1820msgstr "ej specificerad"
1824 1821
1825#: src/plugins/fs/namespace.c:455 1822#: src/plugins/fs/namespace.c:424
1826msgid "never" 1823msgid "never"
1827msgstr "aldrig" 1824msgstr "aldrig"
1828 1825
1829#: src/plugins/fs/namespace.c:631 1826#: src/plugins/fs/namespace.c:600
1830#, c-format 1827#, c-format
1831msgid "" 1828msgid ""
1832"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1829"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1835,55 +1832,55 @@ msgstr ""
1835"Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest " 1832"Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest "
1836"sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar." 1833"sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar."
1837 1834
1838#: src/plugins/fs/namespace.c:672 1835#: src/plugins/fs/namespace.c:641
1839msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1836msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1840msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!" 1837msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!"
1841 1838
1842#: src/plugins/fs/namespace.c:701 1839#: src/plugins/fs/namespace.c:670
1843#, c-format 1840#, c-format
1844msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1841msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1845msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?" 1842msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?"
1846 1843
1847#: src/plugins/fs/namespace.c:800 1844#: src/plugins/fs/namespace.c:769
1848msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1845msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1849msgstr "" 1846msgstr ""
1850"Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" 1847"Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n"
1851 1848
1852#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989 1849#: src/plugins/fs/namespace.c:813 src/plugins/fs/namespace.c:958
1853msgid "You must select some available content for publication first!" 1850msgid "You must select some available content for publication first!"
1854msgstr "Du måste först välja något tillgängligt innehåll för publisering!" 1851msgstr "Du måste först välja något tillgängligt innehåll för publisering!"
1855 1852
1856#: src/plugins/fs/namespace.c:1033 1853#: src/plugins/fs/namespace.c:1002
1857msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1854msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1858msgstr "" 1855msgstr ""
1859"Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska " 1856"Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska "
1860"uppdateras!" 1857"uppdateras!"
1861 1858
1862#: src/plugins/fs/namespace.c:1135 1859#: src/plugins/fs/namespace.c:1104
1863msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1860msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1864msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering." 1861msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering."
1865 1862
1866#: src/plugins/daemon/daemon.c:192 1863#: src/plugins/daemon/daemon.c:190
1867msgid "Launching gnunetd..." 1864msgid "Launching gnunetd..."
1868msgstr "Startar gnunetd..." 1865msgstr "Startar gnunetd..."
1869 1866
1870#: src/plugins/daemon/daemon.c:197 1867#: src/plugins/daemon/daemon.c:195
1871msgid "Launched gnunetd" 1868msgid "Launched gnunetd"
1872msgstr "Startade gnunetd" 1869msgstr "Startade gnunetd"
1873 1870
1874#: src/plugins/daemon/daemon.c:199 1871#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1875msgid "Launching gnunetd failed" 1872msgid "Launching gnunetd failed"
1876msgstr "Start av gnunetd misslyckades" 1873msgstr "Start av gnunetd misslyckades"
1877 1874
1878#: src/plugins/daemon/daemon.c:229 1875#: src/plugins/daemon/daemon.c:227
1879msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1876msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1880msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." 1877msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd."
1881 1878
1882#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1879#: src/plugins/daemon/daemon.c:231
1883msgid "Terminating gnunetd..." 1880msgid "Terminating gnunetd..."
1884msgstr "Avslutar gnunetd..." 1881msgstr "Avslutar gnunetd..."
1885 1882
1886#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1883#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1887msgid "Application" 1884msgid "Application"
1888msgstr "Applikation" 1885msgstr "Applikation"
1889 1886
@@ -1974,6 +1971,13 @@ msgstr ""
1974msgid "GNUnet GTK user interface." 1971msgid "GNUnet GTK user interface."
1975msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet." 1972msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet."
1976 1973
1974#~ msgid ""
1975#~ "Refresh the available content list now (otherwise this is done "
1976#~ "automatically roughly every 5 minutes)"
1977#~ msgstr ""
1978#~ "Uppdatera listan över tillgängligt innehåll nu (annars görs detta "
1979#~ "automatiskt ungefär var 5:e minut)"
1980
1977#~ msgid "Anon_ymity:" 1981#~ msgid "Anon_ymity:"
1978#~ msgstr "Anon_ymitet:" 1982#~ msgstr "Anon_ymitet:"
1979 1983
@@ -1983,9 +1987,6 @@ msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet."
1983#~ msgid "Download `%s' complete" 1987#~ msgid "Download `%s' complete"
1984#~ msgstr "Nedladdning av \"%s\" är färdig" 1988#~ msgstr "Nedladdning av \"%s\" är färdig"
1985 1989
1986#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1987#~ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
1988
1989#~ msgid "Upload `%s' complete" 1990#~ msgid "Upload `%s' complete"
1990#~ msgstr "Uppladdning av \"%s\" är färdig" 1991#~ msgstr "Uppladdning av \"%s\" är färdig"
1991 1992
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d2c17444..678782dc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" 9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n"
13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" 13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
228msgid "Stat_us" 228msgid "Stat_us"
229msgstr "D_urum" 229msgstr "D_urum"
230 230
231#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660 231#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642
232msgid "_Keyword:" 232msgid "_Keyword:"
233msgstr "_Sözcük:" 233msgstr "_Sözcük:"
234 234
@@ -463,59 +463,51 @@ msgid "track available content"
463msgstr "kullanılabilir içeriği izle" 463msgstr "kullanılabilir içeriği izle"
464 464
465#: gnunet-gtk.glade:3125 465#: gnunet-gtk.glade:3125
466msgid ""
467"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
468"roughly every 5 minutes)"
469msgstr ""
470"Kullanılabilir içerik listesini şimdi tazele (yoksa bu yaklaşık her 5 "
471"dakikada bir kendiliğinden yapılır)"
472
473#: gnunet-gtk.glade:3143
474msgid "deletes the tracked available content shown below" 466msgid "deletes the tracked available content shown below"
475msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" 467msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler"
476 468
477#: gnunet-gtk.glade:3201 469#: gnunet-gtk.glade:3183
478msgid "Ad_vanced" 470msgid "Ad_vanced"
479msgstr "Geli_şkin" 471msgstr "Geli_şkin"
480 472
481#: gnunet-gtk.glade:3259 473#: gnunet-gtk.glade:3241
482msgid "File s_haring" 474msgid "File s_haring"
483msgstr "Dosya _Paylaşımı" 475msgstr "Dosya _Paylaşımı"
484 476
485#: gnunet-gtk.glade:3371 477#: gnunet-gtk.glade:3353
486msgid "_Statistics" 478msgid "_Statistics"
487msgstr "İ_statistikler" 479msgstr "İ_statistikler"
488 480
489#: gnunet-gtk.glade:3505 481#: gnunet-gtk.glade:3487
490msgid "/join #gnunet" 482msgid "/join #gnunet"
491msgstr "/join #gnunet" 483msgstr "/join #gnunet"
492 484
493#: gnunet-gtk.glade:3590 485#: gnunet-gtk.glade:3572
494msgid "Cha_t" 486msgid "Cha_t"
495msgstr "So_hbet" 487msgstr "So_hbet"
496 488
497#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100 489#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082
498msgid "Edit File Information" 490msgid "Edit File Information"
499msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" 491msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz"
500 492
501#: gnunet-gtk.glade:3660 493#: gnunet-gtk.glade:3642
502msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 494msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
503msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." 495msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir."
504 496
505#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710 497#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692
506#, fuzzy 498#, fuzzy
507msgid "Cancel the publication." 499msgid "Cancel the publication."
508msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." 500msgstr "Dosya gönderimini iptal eder."
509 501
510#: gnunet-gtk.glade:3686 502#: gnunet-gtk.glade:3668
511msgid "metaDataDialogCancelButton" 503msgid "metaDataDialogCancelButton"
512msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" 504msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi"
513 505
514#: gnunet-gtk.glade:3687 506#: gnunet-gtk.glade:3669
515msgid "Abort the upload operation." 507msgid "Abort the upload operation."
516msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." 508msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur."
517 509
518#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725 510#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707
519#, fuzzy 511#, fuzzy
520msgid "" 512msgid ""
521"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 513"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -524,30 +516,30 @@ msgstr ""
524"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " 516"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme "
525"sokar." 517"sokar."
526 518
527#: gnunet-gtk.glade:3717 519#: gnunet-gtk.glade:3699
528msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 520msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
529msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." 521msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz."
530 522
531#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414 523#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396
532#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454 524#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436
533msgid "_Type:" 525msgid "_Type:"
534msgstr "_Öznitelik:" 526msgstr "_Öznitelik:"
535 527
536#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468 528#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450
537#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508 529#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490
538msgid "_Value:" 530msgid "_Value:"
539msgstr "_Değeri:" 531msgstr "_Değeri:"
540 532
541#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 533#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009
542#: gnunet-gtk.glade:7535 534#: gnunet-gtk.glade:7517
543msgid "Enter metadata about the upload" 535msgid "Enter metadata about the upload"
544msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." 536msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız."
545 537
546#: gnunet-gtk.glade:3839 538#: gnunet-gtk.glade:3821
547msgid "Value Entry" 539msgid "Value Entry"
548msgstr "Değer Girdisi" 540msgstr "Değer Girdisi"
549 541
550#: gnunet-gtk.glade:3840 542#: gnunet-gtk.glade:3822
551msgid "" 543msgid ""
552"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 544"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
553"Press ENTER to add the data." 545"Press ENTER to add the data."
@@ -555,30 +547,30 @@ msgstr ""
555"Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" 547"Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n"
556"ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." 548"ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz."
557 549
558#: gnunet-gtk.glade:3855 550#: gnunet-gtk.glade:3837
559msgid "" 551msgid ""
560"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 552"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
561msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 553msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
562 554
563#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749 555#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731
564#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597 556#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579
565msgid "" 557msgid ""
566"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 558"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
567"keywords." 559"keywords."
568msgstr "" 560msgstr ""
569"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." 561"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız."
570 562
571#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106 563#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088
572#: gnunet-gtk.glade:7614 564#: gnunet-gtk.glade:7596
573msgid "<b>Meta-data</b>" 565msgid "<b>Meta-data</b>"
574msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 566msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
575 567
576#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332 568#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314
577#: gnunet-gtk.glade:6805 569#: gnunet-gtk.glade:6787
578msgid "Enter keywords" 570msgid "Enter keywords"
579msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" 571msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz"
580 572
581#: gnunet-gtk.glade:3997 573#: gnunet-gtk.glade:3979
582msgid "" 574msgid ""
583"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 575"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
584"directory will be found." 576"directory will be found."
@@ -586,35 +578,35 @@ msgstr ""
586"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " 578"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine "
587"belirtilen anahtar sözcüğü ekler." 579"belirtilen anahtar sözcüğü ekler."
588 580
589#: gnunet-gtk.glade:4026 581#: gnunet-gtk.glade:4008
590msgid "Lists all of the keywords that will be used." 582msgid "Lists all of the keywords that will be used."
591msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." 583msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler."
592 584
593#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766 585#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748
594msgid "<b>Keywords</b>" 586msgid "<b>Keywords</b>"
595msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" 587msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>"
596 588
597#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650 589#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632
598msgid "_Preview:" 590msgid "_Preview:"
599msgstr "_Önizleme:" 591msgstr "_Önizleme:"
600 592
601#: gnunet-gtk.glade:4154 593#: gnunet-gtk.glade:4136
602msgid "Select Preview" 594msgid "Select Preview"
603msgstr "Önizlemeyi Seç" 595msgstr "Önizlemeyi Seç"
604 596
605#: gnunet-gtk.glade:4182 597#: gnunet-gtk.glade:4164
606msgid "File Information" 598msgid "File Information"
607msgstr "Dosya Bilgileri" 599msgstr "Dosya Bilgileri"
608 600
609#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270 601#: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270
610msgid "Meta-data" 602msgid "Meta-data"
611msgstr "Öznitelik" 603msgstr "Öznitelik"
612 604
613#: gnunet-gtk.glade:4299 605#: gnunet-gtk.glade:4281
614msgid "Search Results" 606msgid "Search Results"
615msgstr "Arama Sonuçları" 607msgstr "Arama Sonuçları"
616 608
617#: gnunet-gtk.glade:4347 609#: gnunet-gtk.glade:4329
618msgid "" 610msgid ""
619"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 611"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
620"contents will be displayed." 612"contents will be displayed."
@@ -622,24 +614,24 @@ msgstr ""
622"Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " 614"Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak "
623"dizinler indirilmelidir." 615"dizinler indirilmelidir."
624 616
625#: gnunet-gtk.glade:4374 617#: gnunet-gtk.glade:4356
626msgid "Standard view" 618msgid "Standard view"
627msgstr "" 619msgstr ""
628 620
629#: gnunet-gtk.glade:4399 621#: gnunet-gtk.glade:4381
630msgid "Download selected files." 622msgid "Download selected files."
631msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." 623msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar."
632 624
633#: gnunet-gtk.glade:4444 625#: gnunet-gtk.glade:4426
634msgid "Down_load" 626msgid "Down_load"
635msgstr "İ_ndir" 627msgstr "İ_ndir"
636 628
637#: gnunet-gtk.glade:4480 629#: gnunet-gtk.glade:4462
638#, fuzzy 630#, fuzzy
639msgid "with anon_ymity" 631msgid "with anon_ymity"
640msgstr "bu _anonimlikle:" 632msgstr "bu _anonimlikle:"
641 633
642#: gnunet-gtk.glade:4507 634#: gnunet-gtk.glade:4489
643msgid "" 635msgid ""
644"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 636"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
645"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 637"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -649,78 +641,78 @@ msgstr ""
649"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " 641"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha "
650"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." 642"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
651 643
652#: gnunet-gtk.glade:4538 644#: gnunet-gtk.glade:4520
653msgid "Abort the search, but keep search tab open." 645msgid "Abort the search, but keep search tab open."
654msgstr "" 646msgstr ""
655 647
656#: gnunet-gtk.glade:4557 648#: gnunet-gtk.glade:4539
657msgid "Close search tab (also aborts search)." 649msgid "Close search tab (also aborts search)."
658msgstr "" 650msgstr ""
659 651
660#: gnunet-gtk.glade:4588 652#: gnunet-gtk.glade:4570
661msgid "Namespace Contents" 653msgid "Namespace Contents"
662msgstr "İsim Alanı İçeriği" 654msgstr "İsim Alanı İçeriği"
663 655
664#: gnunet-gtk.glade:4621 656#: gnunet-gtk.glade:4603
665msgid "" 657msgid ""
666"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 658"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
667"far." 659"far."
668msgstr "" 660msgstr ""
669"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." 661"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler."
670 662
671#: gnunet-gtk.glade:4649 663#: gnunet-gtk.glade:4631
672msgid "Add content to the namespace" 664msgid "Add content to the namespace"
673msgstr "İçeriği isim alanına ekler" 665msgstr "İçeriği isim alanına ekler"
674 666
675#: gnunet-gtk.glade:4667 667#: gnunet-gtk.glade:4649
676msgid "Publish an update to the selected updatable content." 668msgid "Publish an update to the selected updatable content."
677msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." 669msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar."
678 670
679#: gnunet-gtk.glade:4711 671#: gnunet-gtk.glade:4693
680msgid "U_pdate" 672msgid "U_pdate"
681msgstr "G_üncelle" 673msgstr "G_üncelle"
682 674
683#: gnunet-gtk.glade:4755 675#: gnunet-gtk.glade:4737
684msgid "Chat" 676msgid "Chat"
685msgstr "Sohbet" 677msgstr "Sohbet"
686 678
687#: gnunet-gtk.glade:4794 679#: gnunet-gtk.glade:4776
688msgid "The current conversation in this chat room." 680msgid "The current conversation in this chat room."
689msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." 681msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar."
690 682
691#: gnunet-gtk.glade:4833 683#: gnunet-gtk.glade:4815
692msgid "Hello!" 684msgid "Hello!"
693msgstr "Merhaba!" 685msgstr "Merhaba!"
694 686
695#: gnunet-gtk.glade:4849 687#: gnunet-gtk.glade:4831
696msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 688msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
697msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." 689msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir."
698 690
699#: gnunet-gtk.glade:4895 691#: gnunet-gtk.glade:4877
700msgid "Sen_d" 692msgid "Sen_d"
701msgstr "G_önder" 693msgstr "G_önder"
702 694
703#: gnunet-gtk.glade:4955 695#: gnunet-gtk.glade:4937
704msgid "List of the participants in the chat room." 696msgid "List of the participants in the chat room."
705msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." 697msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler."
706 698
707#: gnunet-gtk.glade:4980 699#: gnunet-gtk.glade:4962
708msgid "The gnunet-gtk about dialog" 700msgid "The gnunet-gtk about dialog"
709msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" 701msgstr "GNUnet-gtk Hakkında"
710 702
711#: gnunet-gtk.glade:4982 703#: gnunet-gtk.glade:4964
712msgid "gnunet-gtk" 704msgid "gnunet-gtk"
713msgstr "GNUnet-gtk" 705msgstr "GNUnet-gtk"
714 706
715#: gnunet-gtk.glade:4983 707#: gnunet-gtk.glade:4965
716msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 708msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
717msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" 709msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)"
718 710
719#: gnunet-gtk.glade:4984 711#: gnunet-gtk.glade:4966
720msgid "https://gnunet.org/" 712msgid "https://gnunet.org/"
721msgstr "https://gnunet.org/" 713msgstr "https://gnunet.org/"
722 714
723#: gnunet-gtk.glade:4985 715#: gnunet-gtk.glade:4967
724msgid "" 716msgid ""
725" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 717" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
726" Version 2, June 1991\n" 718" Version 2, June 1991\n"
@@ -1346,11 +1338,11 @@ msgstr ""
1346"\n" 1338"\n"
1347" ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" 1339" ŞART VE KAYITLARIN SONU\n"
1348 1340
1349#: gnunet-gtk.glade:5269 1341#: gnunet-gtk.glade:5251
1350msgid "GNUnet Website" 1342msgid "GNUnet Website"
1351msgstr "GNUnet Sitesi" 1343msgstr "GNUnet Sitesi"
1352 1344
1353#: gnunet-gtk.glade:5303 1345#: gnunet-gtk.glade:5285
1354msgid "" 1346msgid ""
1355"Di Ma\n" 1347"Di Ma\n"
1356"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1348"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1380,45 +1372,45 @@ msgstr ""
1380"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1372"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1381"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1373"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1382 1374
1383#: gnunet-gtk.glade:5328 1375#: gnunet-gtk.glade:5310
1384#, fuzzy 1376#, fuzzy
1385msgid "Select file to publish to GNUnet" 1377msgid "Select file to publish to GNUnet"
1386msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" 1378msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin"
1387 1379
1388#: gnunet-gtk.glade:5357 1380#: gnunet-gtk.glade:5339
1389#, fuzzy 1381#, fuzzy
1390msgid "Cancel selecting file to publish." 1382msgid "Cancel selecting file to publish."
1391msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" 1383msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç"
1392 1384
1393#: gnunet-gtk.glade:5371 1385#: gnunet-gtk.glade:5353
1394#, fuzzy 1386#, fuzzy
1395msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1387msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1396msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" 1388msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç"
1397 1389
1398#: gnunet-gtk.glade:5397 1390#: gnunet-gtk.glade:5379
1399msgid "Create Namespace" 1391msgid "Create Namespace"
1400msgstr "İsim Alanı Oluşturun" 1392msgstr "İsim Alanı Oluşturun"
1401 1393
1402#: gnunet-gtk.glade:5427 1394#: gnunet-gtk.glade:5409
1403msgid "Cancel namespace creation." 1395msgid "Cancel namespace creation."
1404msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." 1396msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder."
1405 1397
1406#: gnunet-gtk.glade:5442 1398#: gnunet-gtk.glade:5424
1407msgid "" 1399msgid ""
1408"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1400"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1409"advertisements." 1401"advertisements."
1410msgstr "" 1402msgstr ""
1411"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." 1403"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar."
1412 1404
1413#: gnunet-gtk.glade:5465 1405#: gnunet-gtk.glade:5447
1414msgid "Please provide information about the namespace" 1406msgid "Please provide information about the namespace"
1415msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." 1407msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz."
1416 1408
1417#: gnunet-gtk.glade:5496 1409#: gnunet-gtk.glade:5478
1418msgid "_Name:" 1410msgid "_Name:"
1419msgstr "İsi_m:" 1411msgstr "İsi_m:"
1420 1412
1421#: gnunet-gtk.glade:5522 1413#: gnunet-gtk.glade:5504
1422msgid "" 1414msgid ""
1423"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1415"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1424"that these names are unique, users should try to select names that are " 1416"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1428,12 +1420,12 @@ msgstr ""
1428"eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " 1420"eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve "
1429"çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." 1421"çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar."
1430 1422
1431#: gnunet-gtk.glade:5542 1423#: gnunet-gtk.glade:5524
1432#, fuzzy 1424#, fuzzy
1433msgid "_Root:" 1425msgid "_Root:"
1434msgstr "_Kök dizin:" 1426msgstr "_Kök dizin:"
1435 1427
1436#: gnunet-gtk.glade:5569 1428#: gnunet-gtk.glade:5551
1437msgid "" 1429msgid ""
1438"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1430"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1439"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1431"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1444,17 +1436,17 @@ msgstr ""
1444"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " 1436"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin "
1445"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." 1437"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz."
1446 1438
1447#: gnunet-gtk.glade:5602 1439#: gnunet-gtk.glade:5584
1448msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1440msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1449msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" 1441msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):"
1450 1442
1451#: gnunet-gtk.glade:5687 1443#: gnunet-gtk.glade:5669
1452msgid "" 1444msgid ""
1453"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1445"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1454"published." 1446"published."
1455msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." 1447msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz."
1456 1448
1457#: gnunet-gtk.glade:5708 1449#: gnunet-gtk.glade:5690
1458msgid "" 1450msgid ""
1459"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1451"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1460"the namespace will be published." 1452"the namespace will be published."
@@ -1462,15 +1454,15 @@ msgstr ""
1462"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " 1454"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen "
1463"sözcüğü ekler." 1455"sözcüğü ekler."
1464 1456
1465#: gnunet-gtk.glade:5868 1457#: gnunet-gtk.glade:5850
1466msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1458msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1467msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." 1459msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız."
1468 1460
1469#: gnunet-gtk.glade:5889 1461#: gnunet-gtk.glade:5871
1470msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1462msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1471msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." 1463msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler."
1472 1464
1473#: gnunet-gtk.glade:5930 1465#: gnunet-gtk.glade:5912
1474msgid "" 1466msgid ""
1475"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1467"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1476"menu (right-click) to delete selected entries." 1468"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1478,44 +1470,44 @@ msgstr ""
1478"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " 1470"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen "
1479"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." 1471"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız."
1480 1472
1481#: gnunet-gtk.glade:5947 1473#: gnunet-gtk.glade:5929
1482#, fuzzy 1474#, fuzzy
1483msgid "<b>Metadata</b>" 1475msgid "<b>Metadata</b>"
1484msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 1476msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
1485 1477
1486#: gnunet-gtk.glade:5983 1478#: gnunet-gtk.glade:5965
1487msgid "Close the selected search" 1479msgid "Close the selected search"
1488msgstr "Seçili aramayı kapatır" 1480msgstr "Seçili aramayı kapatır"
1489 1481
1490#: gnunet-gtk.glade:5984 1482#: gnunet-gtk.glade:5966
1491msgid "_Close" 1483msgid "_Close"
1492msgstr "_Kapat" 1484msgstr "_Kapat"
1493 1485
1494#: gnunet-gtk.glade:6020 1486#: gnunet-gtk.glade:6002
1495msgid "Messages" 1487msgid "Messages"
1496msgstr "İletiler" 1488msgstr "İletiler"
1497 1489
1498#: gnunet-gtk.glade:6167 1490#: gnunet-gtk.glade:6149
1499msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1491msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1500msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." 1492msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz."
1501 1493
1502#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778 1494#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760
1503msgid "_Identifier:" 1495msgid "_Identifier:"
1504msgstr "_Betimleyici:" 1496msgstr "_Betimleyici:"
1505 1497
1506#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289 1498#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271
1507msgid "Anonymit_y:" 1499msgid "Anonymit_y:"
1508msgstr "_Anonimlik:" 1500msgstr "_Anonimlik:"
1509 1501
1510#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348 1502#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330
1511msgid "_Next Identifier:" 1503msgid "_Next Identifier:"
1512msgstr "_Sonraki Betimleyici:" 1504msgstr "_Sonraki Betimleyici:"
1513 1505
1514#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393 1506#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375
1515msgid "_Update Interval:" 1507msgid "_Update Interval:"
1516msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" 1508msgstr "_Güncelleme Sıklığı:"
1517 1509
1518#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419 1510#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401
1519msgid "" 1511msgid ""
1520"--no update--\n" 1512"--no update--\n"
1521"--sporadic update--\n" 1513"--sporadic update--\n"
@@ -1533,68 +1525,68 @@ msgstr ""
1533"1 ay\n" 1525"1 ay\n"
1534"1 yıl\n" 1526"1 yıl\n"
1535 1527
1536#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556 1528#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538
1537#, fuzzy 1529#, fuzzy
1538msgid "" 1530msgid ""
1539"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1531"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1540msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 1532msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
1541 1533
1542#: gnunet-gtk.glade:6680 1534#: gnunet-gtk.glade:6662
1543msgid "Edit Collection Information" 1535msgid "Edit Collection Information"
1544msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" 1536msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz"
1545 1537
1546#: gnunet-gtk.glade:6747 1538#: gnunet-gtk.glade:6729
1547msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1539msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1548msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." 1540msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz."
1549 1541
1550#: gnunet-gtk.glade:7138 1542#: gnunet-gtk.glade:7120
1551msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1543msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1552msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" 1544msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz"
1553 1545
1554#: gnunet-gtk.glade:7208 1546#: gnunet-gtk.glade:7190
1555msgid "" 1547msgid ""
1556"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1548"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1557msgstr "" 1549msgstr ""
1558"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." 1550"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz."
1559 1551
1560#: gnunet-gtk.glade:7239 1552#: gnunet-gtk.glade:7221
1561msgid "Identifier:" 1553msgid "Identifier:"
1562msgstr "Betimleyici:" 1554msgstr "Betimleyici:"
1563 1555
1564#: gnunet-gtk.glade:7264 1556#: gnunet-gtk.glade:7246
1565msgid "BUG: SET ME!" 1557msgid "BUG: SET ME!"
1566msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" 1558msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!"
1567 1559
1568#: gnunet-gtk.glade:7798 1560#: gnunet-gtk.glade:7780
1569msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1561msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1570msgstr "" 1562msgstr ""
1571 1563
1572#: gnunet-gtk.glade:7799 1564#: gnunet-gtk.glade:7781
1573msgid "_Quit" 1565msgid "_Quit"
1574msgstr "" 1566msgstr ""
1575 1567
1576#: gnunet-gtk.glade:7820 1568#: gnunet-gtk.glade:7802
1577msgid "Search Tab Label with Close Button" 1569msgid "Search Tab Label with Close Button"
1578msgstr "" 1570msgstr ""
1579 1571
1580#: gnunet-gtk.glade:7843 1572#: gnunet-gtk.glade:7825
1581msgid "FIXME" 1573msgid "FIXME"
1582msgstr "" 1574msgstr ""
1583 1575
1584#: gnunet-gtk.glade:7869 1576#: gnunet-gtk.glade:7851
1585#, fuzzy 1577#, fuzzy
1586msgid "Stop the search." 1578msgid "Stop the search."
1587msgstr "Bu aramayı kapatır." 1579msgstr "Bu aramayı kapatır."
1588 1580
1589#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304 1581#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296
1590msgid "Name" 1582msgid "Name"
1591msgstr "İsim" 1583msgstr "İsim"
1592 1584
1593#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321 1585#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313
1594msgid "Size" 1586msgid "Size"
1595msgstr "Boyut" 1587msgstr "Boyut"
1596 1588
1597#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155 1589#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153
1598msgid "Mime-type" 1590msgid "Mime-type"
1599msgstr "MIME türü" 1591msgstr "MIME türü"
1600 1592
@@ -1606,8 +1598,8 @@ msgstr "Önizleme"
1606msgid "Need a keyword to search!\n" 1598msgid "Need a keyword to search!\n"
1607msgstr "" 1599msgstr ""
1608 1600
1609#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240 1601#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1610#: src/plugins/fs/namespace.c:1314 1602#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1611msgid "globally" 1603msgid "globally"
1612msgstr "genel" 1604msgstr "genel"
1613 1605
@@ -1618,45 +1610,50 @@ msgstr ""
1618"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " 1610"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi "
1619"(URI) oluşturulamadı.\n" 1611"(URI) oluşturulamadı.\n"
1620 1612
1621#: src/plugins/fs/fs.c:198 1613#: src/plugins/fs/fs.c:191
1622#, c-format 1614#, c-format
1623msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1615msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1624msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" 1616msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n"
1625 1617
1626#: src/plugins/fs/fs.c:259 1618#: src/plugins/fs/fs.c:251
1627msgid "Query" 1619msgid "Query"
1628msgstr "Sorgu" 1620msgstr "Sorgu"
1629 1621
1630#: src/plugins/fs/fs.c:273 1622#: src/plugins/fs/fs.c:265
1631msgid "Results" 1623msgid "Results"
1632msgstr "Sonuçlar" 1624msgstr "Sonuçlar"
1633 1625
1634#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375 1626#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367
1635#: src/plugins/fs/namespace.c:1420 1627#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1636msgid "URI" 1628msgid "URI"
1637msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" 1629msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)"
1638 1630
1639#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102 1631#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100
1640#: src/plugins/fs/namespace.c:1384 1632#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1641msgid "Filename" 1633msgid "Filename"
1642msgstr "Dosya ismi" 1634msgstr "Dosya ismi"
1643 1635
1644#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636 1636#: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678
1645#, c-format 1637#, c-format
1646msgid "Downloading `%s'" 1638msgid "Downloading `%s'"
1647msgstr "`%s' indiriliyor" 1639msgstr "`%s' indiriliyor"
1648 1640
1649#: src/plugins/fs/download.c:607 1641#: src/plugins/fs/download.c:598
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1644msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n"
1645
1646#: src/plugins/fs/download.c:649
1650#, c-format 1647#, c-format
1651msgid "Invalid URI `%s'" 1648msgid "Invalid URI `%s'"
1652msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" 1649msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'"
1653 1650
1654#: src/plugins/fs/download.c:612 1651#: src/plugins/fs/download.c:654
1655msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1652msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1656msgstr "" 1653msgstr ""
1657"Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." 1654"Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız."
1658 1655
1659#: src/plugins/fs/download.c:617 1656#: src/plugins/fs/download.c:659
1660msgid "Location URIs are not yet supported" 1657msgid "Location URIs are not yet supported"
1661msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" 1658msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor"
1662 1659
@@ -1735,8 +1732,8 @@ msgstr "-- ara sıra güncelleme --"
1735msgid "--no update--" 1732msgid "--no update--"
1736msgstr "-- güncelleme yok --" 1733msgstr "-- güncelleme yok --"
1737 1734
1738#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904 1735#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1739#: src/plugins/fs/namespace.c:1128 1736#: src/plugins/fs/namespace.c:1097
1740msgid "Failed to parse given time interval!" 1737msgid "Failed to parse given time interval!"
1741msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!" 1738msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!"
1742 1739
@@ -1753,47 +1750,47 @@ msgstr "Albüm durdu.\n"
1753msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1750msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1754msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" 1751msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n"
1755 1752
1756#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403 1753#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371
1757msgid "Filesize" 1754msgid "Filesize"
1758msgstr "Dosya boyutu" 1755msgstr "Dosya boyutu"
1759 1756
1760#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269 1757#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267
1761msgid "Description" 1758msgid "Description"
1762msgstr "Açıklama" 1759msgstr "Açıklama"
1763 1760
1764#: src/plugins/fs/namespace.c:172 1761#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1765msgid "Publication Frequency" 1762msgid "Publication Frequency"
1766msgstr "Yayınlama Sıklığı" 1763msgstr "Yayınlama Sıklığı"
1767 1764
1768#: src/plugins/fs/namespace.c:189 1765#: src/plugins/fs/namespace.c:187
1769msgid "Next Publication Date" 1766msgid "Next Publication Date"
1770msgstr "Sonraki Yayın Tarihi" 1767msgstr "Sonraki Yayın Tarihi"
1771 1768
1772#: src/plugins/fs/namespace.c:206 1769#: src/plugins/fs/namespace.c:204
1773msgid "Last ID" 1770msgid "Last ID"
1774msgstr "Son Betimleyici" 1771msgstr "Son Betimleyici"
1775 1772
1776#: src/plugins/fs/namespace.c:220 1773#: src/plugins/fs/namespace.c:218
1777msgid "Next ID" 1774msgid "Next ID"
1778msgstr "Sonraki Betimleyici" 1775msgstr "Sonraki Betimleyici"
1779 1776
1780#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419 1777#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1781msgid "no name given" 1778msgid "no name given"
1782msgstr "bir isim belirtilmedi" 1779msgstr "bir isim belirtilmedi"
1783 1780
1784#: src/plugins/fs/namespace.c:441 1781#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1785msgid "unknown" 1782msgid "unknown"
1786msgstr "bilinmeyen" 1783msgstr "bilinmeyen"
1787 1784
1788#: src/plugins/fs/namespace.c:453 1785#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1789msgid "unspecified" 1786msgid "unspecified"
1790msgstr "belirtilmemiş" 1787msgstr "belirtilmemiş"
1791 1788
1792#: src/plugins/fs/namespace.c:455 1789#: src/plugins/fs/namespace.c:424
1793msgid "never" 1790msgid "never"
1794msgstr "asla" 1791msgstr "asla"
1795 1792
1796#: src/plugins/fs/namespace.c:631 1793#: src/plugins/fs/namespace.c:600
1797#, c-format 1794#, c-format
1798msgid "" 1795msgid ""
1799"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1796"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1802,52 +1799,52 @@ msgstr ""
1802"`%s' isim alanı oluşturulamadı. Günlük kayıtarına bakınız, hata büyük " 1799"`%s' isim alanı oluşturulamadı. Günlük kayıtarına bakınız, hata büyük "
1803"ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir." 1800"ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir."
1804 1801
1805#: src/plugins/fs/namespace.c:672 1802#: src/plugins/fs/namespace.c:641
1806msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1803msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1807msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!" 1804msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!"
1808 1805
1809#: src/plugins/fs/namespace.c:701 1806#: src/plugins/fs/namespace.c:670
1810#, c-format 1807#, c-format
1811msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1808msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1812msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" 1809msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?"
1813 1810
1814#: src/plugins/fs/namespace.c:800 1811#: src/plugins/fs/namespace.c:769
1815msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1812msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1816msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" 1813msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n"
1817 1814
1818#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989 1815#: src/plugins/fs/namespace.c:813 src/plugins/fs/namespace.c:958
1819msgid "You must select some available content for publication first!" 1816msgid "You must select some available content for publication first!"
1820msgstr "Yayınlamak için önce işe yarar bir içerik seçmelisiniz!" 1817msgstr "Yayınlamak için önce işe yarar bir içerik seçmelisiniz!"
1821 1818
1822#: src/plugins/fs/namespace.c:1033 1819#: src/plugins/fs/namespace.c:1002
1823msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1820msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1824msgstr "Güncellemek için önce mevcut bir isim alanı seçmelisiniz!" 1821msgstr "Güncellemek için önce mevcut bir isim alanı seçmelisiniz!"
1825 1822
1826#: src/plugins/fs/namespace.c:1135 1823#: src/plugins/fs/namespace.c:1104
1827msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1824msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1828msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz." 1825msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz."
1829 1826
1830#: src/plugins/daemon/daemon.c:192 1827#: src/plugins/daemon/daemon.c:190
1831msgid "Launching gnunetd..." 1828msgid "Launching gnunetd..."
1832msgstr "gnunetd başlatılıyor..." 1829msgstr "gnunetd başlatılıyor..."
1833 1830
1834#: src/plugins/daemon/daemon.c:197 1831#: src/plugins/daemon/daemon.c:195
1835msgid "Launched gnunetd" 1832msgid "Launched gnunetd"
1836msgstr "gnunetd çalıştırıldı" 1833msgstr "gnunetd çalıştırıldı"
1837 1834
1838#: src/plugins/daemon/daemon.c:199 1835#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1839msgid "Launching gnunetd failed" 1836msgid "Launching gnunetd failed"
1840msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" 1837msgstr "gnunetd çalıştırılamadı"
1841 1838
1842#: src/plugins/daemon/daemon.c:229 1839#: src/plugins/daemon/daemon.c:227
1843msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1840msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1844msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." 1841msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata."
1845 1842
1846#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1843#: src/plugins/daemon/daemon.c:231
1847msgid "Terminating gnunetd..." 1844msgid "Terminating gnunetd..."
1848msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." 1845msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..."
1849 1846
1850#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1847#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1851msgid "Application" 1848msgid "Application"
1852msgstr "Uygulama" 1849msgstr "Uygulama"
1853 1850
@@ -1938,6 +1935,13 @@ msgstr ""
1938msgid "GNUnet GTK user interface." 1935msgid "GNUnet GTK user interface."
1939msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü." 1936msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü."
1940 1937
1938#~ msgid ""
1939#~ "Refresh the available content list now (otherwise this is done "
1940#~ "automatically roughly every 5 minutes)"
1941#~ msgstr ""
1942#~ "Kullanılabilir içerik listesini şimdi tazele (yoksa bu yaklaşık her 5 "
1943#~ "dakikada bir kendiliğinden yapılır)"
1944
1941#~ msgid "<b>Uploads</b>" 1945#~ msgid "<b>Uploads</b>"
1942#~ msgstr "<b>Gönderilenler</b>" 1946#~ msgstr "<b>Gönderilenler</b>"
1943 1947
@@ -1959,9 +1963,6 @@ msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü."
1959#~ msgid "Download `%s' complete" 1963#~ msgid "Download `%s' complete"
1960#~ msgstr "`%s' için indirme tamamlandı" 1964#~ msgstr "`%s' için indirme tamamlandı"
1961 1965
1962#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1963#~ msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n"
1964
1965#~ msgid "Upload `%s' complete" 1966#~ msgid "Upload `%s' complete"
1966#~ msgstr "`%s' için gönderim tamamlandı" 1967#~ msgstr "`%s' için gönderim tamamlandı"
1967 1968
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4317535f..5cd5cfd6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n" 9"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n"
11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" 12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>"
192msgid "Stat_us" 192msgid "Stat_us"
193msgstr "Trạng thá_i" 193msgstr "Trạng thá_i"
194 194
195#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660 195#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642
196msgid "_Keyword:" 196msgid "_Keyword:"
197msgstr "_Từ khóa:" 197msgstr "_Từ khóa:"
198 198
@@ -406,57 +406,51 @@ msgid "track available content"
406msgstr "<b>Nội dung có</b>" 406msgstr "<b>Nội dung có</b>"
407 407
408#: gnunet-gtk.glade:3125 408#: gnunet-gtk.glade:3125
409msgid ""
410"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
411"roughly every 5 minutes)"
412msgstr ""
413
414#: gnunet-gtk.glade:3143
415msgid "deletes the tracked available content shown below" 409msgid "deletes the tracked available content shown below"
416msgstr "" 410msgstr ""
417 411
418#: gnunet-gtk.glade:3201 412#: gnunet-gtk.glade:3183
419msgid "Ad_vanced" 413msgid "Ad_vanced"
420msgstr "_Nâng cao" 414msgstr "_Nâng cao"
421 415
422#: gnunet-gtk.glade:3259 416#: gnunet-gtk.glade:3241
423msgid "File s_haring" 417msgid "File s_haring"
424msgstr "_Chia sẻ tập tin" 418msgstr "_Chia sẻ tập tin"
425 419
426#: gnunet-gtk.glade:3371 420#: gnunet-gtk.glade:3353
427msgid "_Statistics" 421msgid "_Statistics"
428msgstr "_Thống kê" 422msgstr "_Thống kê"
429 423
430#: gnunet-gtk.glade:3505 424#: gnunet-gtk.glade:3487
431msgid "/join #gnunet" 425msgid "/join #gnunet"
432msgstr "/nhập vào #gnunet" 426msgstr "/nhập vào #gnunet"
433 427
434#: gnunet-gtk.glade:3590 428#: gnunet-gtk.glade:3572
435msgid "Cha_t" 429msgid "Cha_t"
436msgstr "_Nói chuyện" 430msgstr "_Nói chuyện"
437 431
438#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100 432#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082
439msgid "Edit File Information" 433msgid "Edit File Information"
440msgstr "Sửa thông tin tập tin" 434msgstr "Sửa thông tin tập tin"
441 435
442#: gnunet-gtk.glade:3660 436#: gnunet-gtk.glade:3642
443msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 437msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
444msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." 438msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
445 439
446#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710 440#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692
447#, fuzzy 441#, fuzzy
448msgid "Cancel the publication." 442msgid "Cancel the publication."
449msgstr "Dừng tải lên." 443msgstr "Dừng tải lên."
450 444
451#: gnunet-gtk.glade:3686 445#: gnunet-gtk.glade:3668
452msgid "metaDataDialogCancelButton" 446msgid "metaDataDialogCancelButton"
453msgstr "" 447msgstr ""
454 448
455#: gnunet-gtk.glade:3687 449#: gnunet-gtk.glade:3669
456msgid "Abort the upload operation." 450msgid "Abort the upload operation."
457msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." 451msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên."
458 452
459#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725 453#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707
460#, fuzzy 454#, fuzzy
461msgid "" 455msgid ""
462"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 456"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -464,30 +458,30 @@ msgid ""
464msgstr "" 458msgstr ""
465"Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." 459"Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên."
466 460
467#: gnunet-gtk.glade:3717 461#: gnunet-gtk.glade:3699
468msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 462msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
469msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 463msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
470 464
471#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414 465#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396
472#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454 466#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436
473msgid "_Type:" 467msgid "_Type:"
474msgstr "_Dạng:" 468msgstr "_Dạng:"
475 469
476#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468 470#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450
477#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508 471#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490
478msgid "_Value:" 472msgid "_Value:"
479msgstr "_Giá trị:" 473msgstr "_Giá trị:"
480 474
481#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 475#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009
482#: gnunet-gtk.glade:7535 476#: gnunet-gtk.glade:7517
483msgid "Enter metadata about the upload" 477msgid "Enter metadata about the upload"
484msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" 478msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên"
485 479
486#: gnunet-gtk.glade:3839 480#: gnunet-gtk.glade:3821
487msgid "Value Entry" 481msgid "Value Entry"
488msgstr "Giá trị của Mục" 482msgstr "Giá trị của Mục"
489 483
490#: gnunet-gtk.glade:3840 484#: gnunet-gtk.glade:3822
491msgid "" 485msgid ""
492"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 486"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
493"Press ENTER to add the data." 487"Press ENTER to add the data."
@@ -495,66 +489,66 @@ msgstr ""
495"Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" 489"Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n"
496"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." 490"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
497 491
498#: gnunet-gtk.glade:3855 492#: gnunet-gtk.glade:3837
499msgid "" 493msgid ""
500"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 494"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
501msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 495msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
502 496
503#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749 497#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731
504#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597 498#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579
505msgid "" 499msgid ""
506"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 500"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
507"keywords." 501"keywords."
508msgstr "" 502msgstr ""
509"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." 503"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa."
510 504
511#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106 505#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088
512#: gnunet-gtk.glade:7614 506#: gnunet-gtk.glade:7596
513msgid "<b>Meta-data</b>" 507msgid "<b>Meta-data</b>"
514msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" 508msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
515 509
516#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332 510#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314
517#: gnunet-gtk.glade:6805 511#: gnunet-gtk.glade:6787
518msgid "Enter keywords" 512msgid "Enter keywords"
519msgstr "Nhập từ khóa" 513msgstr "Nhập từ khóa"
520 514
521#: gnunet-gtk.glade:3997 515#: gnunet-gtk.glade:3979
522msgid "" 516msgid ""
523"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 517"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
524"directory will be found." 518"directory will be found."
525msgstr "" 519msgstr ""
526"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." 520"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin."
527 521
528#: gnunet-gtk.glade:4026 522#: gnunet-gtk.glade:4008
529msgid "Lists all of the keywords that will be used." 523msgid "Lists all of the keywords that will be used."
530msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." 524msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
531 525
532#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766 526#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748
533msgid "<b>Keywords</b>" 527msgid "<b>Keywords</b>"
534msgstr "<b>Từ khóa</b>" 528msgstr "<b>Từ khóa</b>"
535 529
536#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650 530#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632
537msgid "_Preview:" 531msgid "_Preview:"
538msgstr "_Xem trước:" 532msgstr "_Xem trước:"
539 533
540#: gnunet-gtk.glade:4154 534#: gnunet-gtk.glade:4136
541#, fuzzy 535#, fuzzy
542msgid "Select Preview" 536msgid "Select Preview"
543msgstr "Xem trước" 537msgstr "Xem trước"
544 538
545#: gnunet-gtk.glade:4182 539#: gnunet-gtk.glade:4164
546msgid "File Information" 540msgid "File Information"
547msgstr "Thông tin Tập tin" 541msgstr "Thông tin Tập tin"
548 542
549#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270 543#: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270
550msgid "Meta-data" 544msgid "Meta-data"
551msgstr "Dữ liệu Mêta" 545msgstr "Dữ liệu Mêta"
552 546
553#: gnunet-gtk.glade:4299 547#: gnunet-gtk.glade:4281
554msgid "Search Results" 548msgid "Search Results"
555msgstr "Kết quả Tìm kiếm" 549msgstr "Kết quả Tìm kiếm"
556 550
557#: gnunet-gtk.glade:4347 551#: gnunet-gtk.glade:4329
558msgid "" 552msgid ""
559"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 553"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
560"contents will be displayed." 554"contents will be displayed."
@@ -562,24 +556,24 @@ msgstr ""
562"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " 556"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị "
563"nội dung của chúng." 557"nội dung của chúng."
564 558
565#: gnunet-gtk.glade:4374 559#: gnunet-gtk.glade:4356
566msgid "Standard view" 560msgid "Standard view"
567msgstr "" 561msgstr ""
568 562
569#: gnunet-gtk.glade:4399 563#: gnunet-gtk.glade:4381
570msgid "Download selected files." 564msgid "Download selected files."
571msgstr "Tải các tập tin đã chọn." 565msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
572 566
573#: gnunet-gtk.glade:4444 567#: gnunet-gtk.glade:4426
574msgid "Down_load" 568msgid "Down_load"
575msgstr "Tải _xuống" 569msgstr "Tải _xuống"
576 570
577#: gnunet-gtk.glade:4480 571#: gnunet-gtk.glade:4462
578#, fuzzy 572#, fuzzy
579msgid "with anon_ymity" 573msgid "with anon_ymity"
580msgstr "_Giấu tên:" 574msgstr "_Giấu tên:"
581 575
582#: gnunet-gtk.glade:4507 576#: gnunet-gtk.glade:4489
583msgid "" 577msgid ""
584"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 578"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
585"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 579"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -589,78 +583,78 @@ msgstr ""
589"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " 583"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng "
590"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." 584"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
591 585
592#: gnunet-gtk.glade:4538 586#: gnunet-gtk.glade:4520
593msgid "Abort the search, but keep search tab open." 587msgid "Abort the search, but keep search tab open."
594msgstr "" 588msgstr ""
595 589
596#: gnunet-gtk.glade:4557 590#: gnunet-gtk.glade:4539
597msgid "Close search tab (also aborts search)." 591msgid "Close search tab (also aborts search)."
598msgstr "" 592msgstr ""
599 593
600#: gnunet-gtk.glade:4588 594#: gnunet-gtk.glade:4570
601msgid "Namespace Contents" 595msgid "Namespace Contents"
602msgstr "Nội dung Không gian tên" 596msgstr "Nội dung Không gian tên"
603 597
604#: gnunet-gtk.glade:4621 598#: gnunet-gtk.glade:4603
605msgid "" 599msgid ""
606"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 600"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
607"far." 601"far."
608msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." 602msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này."
609 603
610#: gnunet-gtk.glade:4649 604#: gnunet-gtk.glade:4631
611#, fuzzy 605#, fuzzy
612msgid "Add content to the namespace" 606msgid "Add content to the namespace"
613msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." 607msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này."
614 608
615#: gnunet-gtk.glade:4667 609#: gnunet-gtk.glade:4649
616msgid "Publish an update to the selected updatable content." 610msgid "Publish an update to the selected updatable content."
617msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." 611msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn."
618 612
619#: gnunet-gtk.glade:4711 613#: gnunet-gtk.glade:4693
620msgid "U_pdate" 614msgid "U_pdate"
621msgstr "_Cập nhật" 615msgstr "_Cập nhật"
622 616
623#: gnunet-gtk.glade:4755 617#: gnunet-gtk.glade:4737
624msgid "Chat" 618msgid "Chat"
625msgstr "Nói chuyện" 619msgstr "Nói chuyện"
626 620
627#: gnunet-gtk.glade:4794 621#: gnunet-gtk.glade:4776
628msgid "The current conversation in this chat room." 622msgid "The current conversation in this chat room."
629msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." 623msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này."
630 624
631#: gnunet-gtk.glade:4833 625#: gnunet-gtk.glade:4815
632msgid "Hello!" 626msgid "Hello!"
633msgstr "Chào!" 627msgstr "Chào!"
634 628
635#: gnunet-gtk.glade:4849 629#: gnunet-gtk.glade:4831
636msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 630msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
637msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." 631msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời."
638 632
639#: gnunet-gtk.glade:4895 633#: gnunet-gtk.glade:4877
640msgid "Sen_d" 634msgid "Sen_d"
641msgstr "_Gửi" 635msgstr "_Gửi"
642 636
643#: gnunet-gtk.glade:4955 637#: gnunet-gtk.glade:4937
644msgid "List of the participants in the chat room." 638msgid "List of the participants in the chat room."
645msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." 639msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát."
646 640
647#: gnunet-gtk.glade:4980 641#: gnunet-gtk.glade:4962
648msgid "The gnunet-gtk about dialog" 642msgid "The gnunet-gtk about dialog"
649msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" 643msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
650 644
651#: gnunet-gtk.glade:4982 645#: gnunet-gtk.glade:4964
652msgid "gnunet-gtk" 646msgid "gnunet-gtk"
653msgstr "gnunet-gtk" 647msgstr "gnunet-gtk"
654 648
655#: gnunet-gtk.glade:4983 649#: gnunet-gtk.glade:4965
656msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 650msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
657msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" 651msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
658 652
659#: gnunet-gtk.glade:4984 653#: gnunet-gtk.glade:4966
660msgid "https://gnunet.org/" 654msgid "https://gnunet.org/"
661msgstr "https://gnunet.org/" 655msgstr "https://gnunet.org/"
662 656
663#: gnunet-gtk.glade:4985 657#: gnunet-gtk.glade:4967
664msgid "" 658msgid ""
665" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 659" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
666" Version 2, June 1991\n" 660" Version 2, June 1991\n"
@@ -948,11 +942,11 @@ msgid ""
948" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 942" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
949msgstr "" 943msgstr ""
950 944
951#: gnunet-gtk.glade:5269 945#: gnunet-gtk.glade:5251
952msgid "GNUnet Website" 946msgid "GNUnet Website"
953msgstr "Trang web của GNUnet" 947msgstr "Trang web của GNUnet"
954 948
955#: gnunet-gtk.glade:5303 949#: gnunet-gtk.glade:5285
956#, fuzzy 950#, fuzzy
957msgid "" 951msgid ""
958"Di Ma\n" 952"Di Ma\n"
@@ -982,30 +976,30 @@ msgstr ""
982"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 976"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
983"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 977"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
984 978
985#: gnunet-gtk.glade:5328 979#: gnunet-gtk.glade:5310
986#, fuzzy 980#, fuzzy
987msgid "Select file to publish to GNUnet" 981msgid "Select file to publish to GNUnet"
988msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" 982msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet"
989 983
990#: gnunet-gtk.glade:5357 984#: gnunet-gtk.glade:5339
991#, fuzzy 985#, fuzzy
992msgid "Cancel selecting file to publish." 986msgid "Cancel selecting file to publish."
993msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" 987msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên"
994 988
995#: gnunet-gtk.glade:5371 989#: gnunet-gtk.glade:5353
996#, fuzzy 990#, fuzzy
997msgid "Select this file (or directory) for the publication." 991msgid "Select this file (or directory) for the publication."
998msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" 992msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên"
999 993
1000#: gnunet-gtk.glade:5397 994#: gnunet-gtk.glade:5379
1001msgid "Create Namespace" 995msgid "Create Namespace"
1002msgstr "Tạo Không gian tên" 996msgstr "Tạo Không gian tên"
1003 997
1004#: gnunet-gtk.glade:5427 998#: gnunet-gtk.glade:5409
1005msgid "Cancel namespace creation." 999msgid "Cancel namespace creation."
1006msgstr "Dừng tạo không gian tên." 1000msgstr "Dừng tạo không gian tên."
1007 1001
1008#: gnunet-gtk.glade:5442 1002#: gnunet-gtk.glade:5424
1009msgid "" 1003msgid ""
1010"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1004"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1011"advertisements." 1005"advertisements."
@@ -1013,15 +1007,15 @@ msgstr ""
1013"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " 1007"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng "
1014"cáo." 1008"cáo."
1015 1009
1016#: gnunet-gtk.glade:5465 1010#: gnunet-gtk.glade:5447
1017msgid "Please provide information about the namespace" 1011msgid "Please provide information about the namespace"
1018msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1012msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1019 1013
1020#: gnunet-gtk.glade:5496 1014#: gnunet-gtk.glade:5478
1021msgid "_Name:" 1015msgid "_Name:"
1022msgstr "_Tên:" 1016msgstr "_Tên:"
1023 1017
1024#: gnunet-gtk.glade:5522 1018#: gnunet-gtk.glade:5504
1025msgid "" 1019msgid ""
1026"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1020"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1027"that these names are unique, users should try to select names that are " 1021"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1031,11 +1025,11 @@ msgstr ""
1031"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " 1025"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
1032"nội dung của không gian tên." 1026"nội dung của không gian tên."
1033 1027
1034#: gnunet-gtk.glade:5542 1028#: gnunet-gtk.glade:5524
1035msgid "_Root:" 1029msgid "_Root:"
1036msgstr "" 1030msgstr ""
1037 1031
1038#: gnunet-gtk.glade:5569 1032#: gnunet-gtk.glade:5551
1039msgid "" 1033msgid ""
1040"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1034"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1041"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1035"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1043,18 +1037,18 @@ msgid ""
1043"the root." 1037"the root."
1044msgstr "" 1038msgstr ""
1045 1039
1046#: gnunet-gtk.glade:5602 1040#: gnunet-gtk.glade:5584
1047msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1041msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1048msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" 1042msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):"
1049 1043
1050#: gnunet-gtk.glade:5687 1044#: gnunet-gtk.glade:5669
1051msgid "" 1045msgid ""
1052"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1046"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1053"published." 1047"published."
1054msgstr "" 1048msgstr ""
1055"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." 1049"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ."
1056 1050
1057#: gnunet-gtk.glade:5708 1051#: gnunet-gtk.glade:5690
1058msgid "" 1052msgid ""
1059"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1053"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1060"the namespace will be published." 1054"the namespace will be published."
@@ -1062,15 +1056,15 @@ msgstr ""
1062"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " 1056"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên "
1063"này khi đưa ra chia sẻ." 1057"này khi đưa ra chia sẻ."
1064 1058
1065#: gnunet-gtk.glade:5868 1059#: gnunet-gtk.glade:5850
1066msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1060msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1067msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" 1061msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này"
1068 1062
1069#: gnunet-gtk.glade:5889 1063#: gnunet-gtk.glade:5871
1070msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1064msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1071msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." 1065msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này."
1072 1066
1073#: gnunet-gtk.glade:5930 1067#: gnunet-gtk.glade:5912
1074msgid "" 1068msgid ""
1075"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1069"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1076"menu (right-click) to delete selected entries." 1070"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1078,46 +1072,46 @@ msgstr ""
1078"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " 1072"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). "
1079"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." 1073"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục."
1080 1074
1081#: gnunet-gtk.glade:5947 1075#: gnunet-gtk.glade:5929
1082#, fuzzy 1076#, fuzzy
1083msgid "<b>Metadata</b>" 1077msgid "<b>Metadata</b>"
1084msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" 1078msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
1085 1079
1086#: gnunet-gtk.glade:5983 1080#: gnunet-gtk.glade:5965
1087msgid "Close the selected search" 1081msgid "Close the selected search"
1088msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" 1082msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
1089 1083
1090#: gnunet-gtk.glade:5984 1084#: gnunet-gtk.glade:5966
1091msgid "_Close" 1085msgid "_Close"
1092msgstr "Đón_g" 1086msgstr "Đón_g"
1093 1087
1094#: gnunet-gtk.glade:6020 1088#: gnunet-gtk.glade:6002
1095msgid "Messages" 1089msgid "Messages"
1096msgstr "Tin nhắn" 1090msgstr "Tin nhắn"
1097 1091
1098#: gnunet-gtk.glade:6167 1092#: gnunet-gtk.glade:6149
1099#, fuzzy 1093#, fuzzy
1100msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1094msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1101msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1095msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1102 1096
1103#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778 1097#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760
1104msgid "_Identifier:" 1098msgid "_Identifier:"
1105msgstr "" 1099msgstr ""
1106 1100
1107#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289 1101#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271
1108#, fuzzy 1102#, fuzzy
1109msgid "Anonymit_y:" 1103msgid "Anonymit_y:"
1110msgstr "_Giấu tên:" 1104msgstr "_Giấu tên:"
1111 1105
1112#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348 1106#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330
1113msgid "_Next Identifier:" 1107msgid "_Next Identifier:"
1114msgstr "" 1108msgstr ""
1115 1109
1116#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393 1110#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375
1117msgid "_Update Interval:" 1111msgid "_Update Interval:"
1118msgstr "" 1112msgstr ""
1119 1113
1120#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419 1114#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401
1121msgid "" 1115msgid ""
1122"--no update--\n" 1116"--no update--\n"
1123"--sporadic update--\n" 1117"--sporadic update--\n"
@@ -1128,71 +1122,71 @@ msgid ""
1128"1 year\n" 1122"1 year\n"
1129msgstr "" 1123msgstr ""
1130 1124
1131#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556 1125#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538
1132#, fuzzy 1126#, fuzzy
1133msgid "" 1127msgid ""
1134"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1128"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1135msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 1129msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
1136 1130
1137#: gnunet-gtk.glade:6680 1131#: gnunet-gtk.glade:6662
1138#, fuzzy 1132#, fuzzy
1139msgid "Edit Collection Information" 1133msgid "Edit Collection Information"
1140msgstr "Sửa thông tin tập tin" 1134msgstr "Sửa thông tin tập tin"
1141 1135
1142#: gnunet-gtk.glade:6747 1136#: gnunet-gtk.glade:6729
1143#, fuzzy 1137#, fuzzy
1144msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1138msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1145msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1139msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1146 1140
1147#: gnunet-gtk.glade:7138 1141#: gnunet-gtk.glade:7120
1148#, fuzzy 1142#, fuzzy
1149msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1143msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1150msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1144msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1151 1145
1152#: gnunet-gtk.glade:7208 1146#: gnunet-gtk.glade:7190
1153#, fuzzy 1147#, fuzzy
1154msgid "" 1148msgid ""
1155"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1149"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1156msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1150msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1157 1151
1158#: gnunet-gtk.glade:7239 1152#: gnunet-gtk.glade:7221
1159msgid "Identifier:" 1153msgid "Identifier:"
1160msgstr "" 1154msgstr ""
1161 1155
1162#: gnunet-gtk.glade:7264 1156#: gnunet-gtk.glade:7246
1163msgid "BUG: SET ME!" 1157msgid "BUG: SET ME!"
1164msgstr "" 1158msgstr ""
1165 1159
1166#: gnunet-gtk.glade:7798 1160#: gnunet-gtk.glade:7780
1167msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1161msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1168msgstr "" 1162msgstr ""
1169 1163
1170#: gnunet-gtk.glade:7799 1164#: gnunet-gtk.glade:7781
1171msgid "_Quit" 1165msgid "_Quit"
1172msgstr "" 1166msgstr ""
1173 1167
1174#: gnunet-gtk.glade:7820 1168#: gnunet-gtk.glade:7802
1175msgid "Search Tab Label with Close Button" 1169msgid "Search Tab Label with Close Button"
1176msgstr "" 1170msgstr ""
1177 1171
1178#: gnunet-gtk.glade:7843 1172#: gnunet-gtk.glade:7825
1179msgid "FIXME" 1173msgid "FIXME"
1180msgstr "" 1174msgstr ""
1181 1175
1182#: gnunet-gtk.glade:7869 1176#: gnunet-gtk.glade:7851
1183#, fuzzy 1177#, fuzzy
1184msgid "Stop the search." 1178msgid "Stop the search."
1185msgstr "Đóng tìm kiếm này." 1179msgstr "Đóng tìm kiếm này."
1186 1180
1187#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304 1181#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296
1188msgid "Name" 1182msgid "Name"
1189msgstr "Tên" 1183msgstr "Tên"
1190 1184
1191#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321 1185#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313
1192msgid "Size" 1186msgid "Size"
1193msgstr "Kích thước" 1187msgstr "Kích thước"
1194 1188
1195#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155 1189#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153
1196msgid "Mime-type" 1190msgid "Mime-type"
1197msgstr "Dạng mime" 1191msgstr "Dạng mime"
1198 1192
@@ -1204,8 +1198,8 @@ msgstr "Xem trước"
1204msgid "Need a keyword to search!\n" 1198msgid "Need a keyword to search!\n"
1205msgstr "" 1199msgstr ""
1206 1200
1207#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240 1201#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1208#: src/plugins/fs/namespace.c:1314 1202#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1209msgid "globally" 1203msgid "globally"
1210msgstr "toàn cầu" 1204msgstr "toàn cầu"
1211 1205
@@ -1214,44 +1208,49 @@ msgstr "toàn cầu"
1214msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1208msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1215msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n" 1209msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n"
1216 1210
1217#: src/plugins/fs/fs.c:198 1211#: src/plugins/fs/fs.c:191
1218#, c-format 1212#, c-format
1219msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1213msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1220msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" 1214msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
1221 1215
1222#: src/plugins/fs/fs.c:259 1216#: src/plugins/fs/fs.c:251
1223msgid "Query" 1217msgid "Query"
1224msgstr "Hỏi" 1218msgstr "Hỏi"
1225 1219
1226#: src/plugins/fs/fs.c:273 1220#: src/plugins/fs/fs.c:265
1227msgid "Results" 1221msgid "Results"
1228msgstr "Kết quả" 1222msgstr "Kết quả"
1229 1223
1230#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375 1224#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367
1231#: src/plugins/fs/namespace.c:1420 1225#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1232msgid "URI" 1226msgid "URI"
1233msgstr "URI" 1227msgstr "URI"
1234 1228
1235#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102 1229#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100
1236#: src/plugins/fs/namespace.c:1384 1230#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1237msgid "Filename" 1231msgid "Filename"
1238msgstr "Tên tập tin" 1232msgstr "Tên tập tin"
1239 1233
1240#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636 1234#: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678
1241#, fuzzy, c-format 1235#, fuzzy, c-format
1242msgid "Downloading `%s'" 1236msgid "Downloading `%s'"
1243msgstr "_Tải xuống" 1237msgstr "_Tải xuống"
1244 1238
1245#: src/plugins/fs/download.c:607 1239#: src/plugins/fs/download.c:598
1240#, fuzzy, c-format
1241msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1242msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
1243
1244#: src/plugins/fs/download.c:649
1246#, c-format 1245#, c-format
1247msgid "Invalid URI `%s'" 1246msgid "Invalid URI `%s'"
1248msgstr "" 1247msgstr ""
1249 1248
1250#: src/plugins/fs/download.c:612 1249#: src/plugins/fs/download.c:654
1251msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1250msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1252msgstr "" 1251msgstr ""
1253 1252
1254#: src/plugins/fs/download.c:617 1253#: src/plugins/fs/download.c:659
1255msgid "Location URIs are not yet supported" 1254msgid "Location URIs are not yet supported"
1256msgstr "" 1255msgstr ""
1257 1256
@@ -1333,8 +1332,8 @@ msgstr ""
1333msgid "--no update--" 1332msgid "--no update--"
1334msgstr "" 1333msgstr ""
1335 1334
1336#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904 1335#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1337#: src/plugins/fs/namespace.c:1128 1336#: src/plugins/fs/namespace.c:1097
1338msgid "Failed to parse given time interval!" 1337msgid "Failed to parse given time interval!"
1339msgstr "" 1338msgstr ""
1340 1339
@@ -1352,101 +1351,101 @@ msgstr "_Thu thập"
1352msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1351msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1353msgstr "" 1352msgstr ""
1354 1353
1355#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403 1354#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371
1356#, fuzzy 1355#, fuzzy
1357msgid "Filesize" 1356msgid "Filesize"
1358msgstr "Tên tập tin" 1357msgstr "Tên tập tin"
1359 1358
1360#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269 1359#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267
1361msgid "Description" 1360msgid "Description"
1362msgstr "" 1361msgstr ""
1363 1362
1364#: src/plugins/fs/namespace.c:172 1363#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1365msgid "Publication Frequency" 1364msgid "Publication Frequency"
1366msgstr "" 1365msgstr ""
1367 1366
1368#: src/plugins/fs/namespace.c:189 1367#: src/plugins/fs/namespace.c:187
1369msgid "Next Publication Date" 1368msgid "Next Publication Date"
1370msgstr "" 1369msgstr ""
1371 1370
1372#: src/plugins/fs/namespace.c:206 1371#: src/plugins/fs/namespace.c:204
1373msgid "Last ID" 1372msgid "Last ID"
1374msgstr "" 1373msgstr ""
1375 1374
1376#: src/plugins/fs/namespace.c:220 1375#: src/plugins/fs/namespace.c:218
1377msgid "Next ID" 1376msgid "Next ID"
1378msgstr "" 1377msgstr ""
1379 1378
1380#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419 1379#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1381msgid "no name given" 1380msgid "no name given"
1382msgstr "chưa đưa ra tên" 1381msgstr "chưa đưa ra tên"
1383 1382
1384#: src/plugins/fs/namespace.c:441 1383#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1385msgid "unknown" 1384msgid "unknown"
1386msgstr "không rõ" 1385msgstr "không rõ"
1387 1386
1388#: src/plugins/fs/namespace.c:453 1387#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1389msgid "unspecified" 1388msgid "unspecified"
1390msgstr "" 1389msgstr ""
1391 1390
1392#: src/plugins/fs/namespace.c:455 1391#: src/plugins/fs/namespace.c:424
1393msgid "never" 1392msgid "never"
1394msgstr "" 1393msgstr ""
1395 1394
1396#: src/plugins/fs/namespace.c:631 1395#: src/plugins/fs/namespace.c:600
1397#, c-format 1396#, c-format
1398msgid "" 1397msgid ""
1399"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1398"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1400"namespace with that name already exists." 1399"namespace with that name already exists."
1401msgstr "" 1400msgstr ""
1402 1401
1403#: src/plugins/fs/namespace.c:672 1402#: src/plugins/fs/namespace.c:641
1404msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1403msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1405msgstr "" 1404msgstr ""
1406 1405
1407#: src/plugins/fs/namespace.c:701 1406#: src/plugins/fs/namespace.c:670
1408#, c-format 1407#, c-format
1409msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1408msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1410msgstr "" 1409msgstr ""
1411 1410
1412#: src/plugins/fs/namespace.c:800 1411#: src/plugins/fs/namespace.c:769
1413msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1412msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1414msgstr "" 1413msgstr ""
1415 1414
1416#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989 1415#: src/plugins/fs/namespace.c:813 src/plugins/fs/namespace.c:958
1417msgid "You must select some available content for publication first!" 1416msgid "You must select some available content for publication first!"
1418msgstr "" 1417msgstr ""
1419 1418
1420#: src/plugins/fs/namespace.c:1033 1419#: src/plugins/fs/namespace.c:1002
1421msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1420msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1422msgstr "" 1421msgstr ""
1423 1422
1424#: src/plugins/fs/namespace.c:1135 1423#: src/plugins/fs/namespace.c:1104
1425msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1424msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1426msgstr "" 1425msgstr ""
1427 1426
1428#: src/plugins/daemon/daemon.c:192 1427#: src/plugins/daemon/daemon.c:190
1429msgid "Launching gnunetd..." 1428msgid "Launching gnunetd..."
1430msgstr "Đang chạy gnunetd..." 1429msgstr "Đang chạy gnunetd..."
1431 1430
1432#: src/plugins/daemon/daemon.c:197 1431#: src/plugins/daemon/daemon.c:195
1433msgid "Launched gnunetd" 1432msgid "Launched gnunetd"
1434msgstr "Đã chạy gnunetd" 1433msgstr "Đã chạy gnunetd"
1435 1434
1436#: src/plugins/daemon/daemon.c:199 1435#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1437msgid "Launching gnunetd failed" 1436msgid "Launching gnunetd failed"
1438msgstr "Chạy gnunetd không thành công" 1437msgstr "Chạy gnunetd không thành công"
1439 1438
1440#: src/plugins/daemon/daemon.c:229 1439#: src/plugins/daemon/daemon.c:227
1441#, fuzzy 1440#, fuzzy
1442msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1441msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1443msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd." 1442msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd."
1444 1443
1445#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1444#: src/plugins/daemon/daemon.c:231
1446msgid "Terminating gnunetd..." 1445msgid "Terminating gnunetd..."
1447msgstr "Đang dừng gnunetd..." 1446msgstr "Đang dừng gnunetd..."
1448 1447
1449#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1448#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1450#, fuzzy 1449#, fuzzy
1451msgid "Application" 1450msgid "Application"
1452msgstr "Thông báo" 1451msgstr "Thông báo"
@@ -1546,9 +1545,6 @@ msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet."
1546#~ msgid "Download `%s' complete" 1545#~ msgid "Download `%s' complete"
1547#~ msgstr "_Tải xuống" 1546#~ msgstr "_Tải xuống"
1548 1547
1549#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1550#~ msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
1551
1552#~ msgid "Error while uploading: %s\n" 1548#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
1553#~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" 1549#~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
1554 1550