diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-11-04 09:38:37 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-11-04 09:38:37 +0900 |
commit | 4294a74c0ebd2b3b7787aa87ce6c254ae261328f (patch) | |
tree | 026cf37210b6fd42aecbf526577fbca3f8bf2a37 | |
parent | 93982a3a2c185c7aad1435cd4c09c96f81c15f56 (diff) | |
download | gnunet-4294a74c0ebd2b3b7787aa87ce6c254ae261328f.tar.gz gnunet-4294a74c0ebd2b3b7787aa87ce6c254ae261328f.zip |
-new API in test fixed
m--------- | contrib/sphinx | 0 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 332 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 351 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 331 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 335 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | src/pt/test_gns_vpn.c | 10 |
10 files changed, 1341 insertions, 1360 deletions
diff --git a/contrib/sphinx b/contrib/sphinx | |||
Subproject 5f853d253daa5bc700b549fd40e4086aee1058b | Subproject 84cb6aaaaebe9b79d5453a8444ee95459c8f502 | ||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-11-01 12:18+0900\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" | |||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
25 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 25 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
26 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 26 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
27 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511 | 27 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
28 | #, fuzzy, c-format | 28 | #, fuzzy, c-format |
29 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 29 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
30 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 30 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" | |||
36 | 36 | ||
37 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 37 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
38 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 38 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
39 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 | 39 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 |
40 | #, fuzzy, c-format | 40 | #, fuzzy, c-format |
41 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 41 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
42 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 42 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -398,14 +398,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
398 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 | 401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 |
402 | #: src/util/service.c:1133 | 402 | #: src/util/service.c:1133 |
403 | #, c-format | 403 | #, c-format |
404 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 404 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 407 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
408 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 | 408 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 |
409 | #: src/util/service.c:1137 | 409 | #: src/util/service.c:1137 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "Using `%s' instead\n" | 411 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "" | |||
829 | msgid "be more verbose (print received values)" | 829 | msgid "be more verbose (print received values)" |
830 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 830 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
831 | 831 | ||
832 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 | 832 | #: src/conversation/conversation_api.c:549 |
833 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 | 833 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:521 |
834 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 834 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
835 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
836 | 836 | ||
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1241 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1241 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1242 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1242 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1243 | 1243 | ||
1244 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 | 1244 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 |
1245 | #, fuzzy, c-format | 1245 | #, fuzzy, c-format |
1246 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1246 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1247 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1247 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -2506,11 +2506,6 @@ msgstr "" | |||
2506 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2506 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2507 | msgstr "" | 2507 | msgstr "" |
2508 | 2508 | ||
2509 | #: src/fs/fs_api.c:3202 | ||
2510 | #, c-format | ||
2511 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
2512 | msgstr "" | ||
2513 | |||
2514 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2509 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2515 | #, fuzzy | 2510 | #, fuzzy |
2516 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2511 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
@@ -2585,12 +2580,7 @@ msgid "" | |||
2585 | "`unknown' instead.\n" | 2580 | "`unknown' instead.\n" |
2586 | msgstr "" | 2581 | msgstr "" |
2587 | 2582 | ||
2588 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2583 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 |
2589 | #, fuzzy, c-format | ||
2590 | msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
2591 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
2592 | |||
2593 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:188 | ||
2594 | #, fuzzy, c-format | 2584 | #, fuzzy, c-format |
2595 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2585 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2596 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2586 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -3972,18 +3962,18 @@ msgstr "" | |||
3972 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3962 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3973 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 3963 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
3974 | 3964 | ||
3975 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 | 3965 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 |
3976 | #, fuzzy | 3966 | #, fuzzy |
3977 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3967 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3978 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3968 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3979 | 3969 | ||
3980 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 | 3970 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3981 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3971 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 |
3982 | #, fuzzy | 3972 | #, fuzzy |
3983 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3973 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3984 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3974 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3985 | 3975 | ||
3986 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3976 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3987 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3977 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 |
3988 | #, fuzzy | 3978 | #, fuzzy |
3989 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3979 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
@@ -4572,130 +4562,93 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4572 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4562 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4573 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4563 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4574 | 4564 | ||
4575 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 | 4565 | #: src/identity/gnunet-identity.c:225 |
4576 | #, fuzzy, c-format | 4566 | #, fuzzy, c-format |
4577 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4567 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4578 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4568 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4579 | 4569 | ||
4580 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 | 4570 | #: src/identity/gnunet-identity.c:586 |
4581 | #, fuzzy, c-format | ||
4582 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4583 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
4584 | |||
4585 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 | ||
4586 | msgid "create ego NAME" | 4571 | msgid "create ego NAME" |
4587 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
4588 | 4573 | ||
4589 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 | 4574 | #: src/identity/gnunet-identity.c:591 |
4590 | msgid "delete ego NAME " | 4575 | msgid "delete ego NAME " |
4591 | msgstr "" | 4576 | msgstr "" |
4592 | 4577 | ||
4593 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 | 4578 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 |
4594 | msgid "" | 4579 | msgid "" |
4595 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4580 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4596 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4597 | 4582 | ||
4598 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 | 4583 | #: src/identity/gnunet-identity.c:603 |
4599 | msgid "" | 4584 | msgid "" |
4600 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | 4585 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " |
4601 | "EGO)" | 4586 | "EGO)" |
4602 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4603 | 4588 | ||
4604 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | 4589 | #: src/identity/gnunet-identity.c:609 |
4605 | msgid "" | 4590 | msgid "" |
4606 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | 4591 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " |
4607 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | 4592 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" |
4608 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4609 | 4594 | ||
4610 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | 4595 | #: src/identity/gnunet-identity.c:614 |
4611 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4596 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4612 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4613 | 4598 | ||
4614 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 | 4599 | #: src/identity/gnunet-identity.c:618 |
4615 | msgid "display all egos" | 4600 | msgid "display all egos" |
4616 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4617 | 4602 | ||
4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 | 4603 | #: src/identity/gnunet-identity.c:622 |
4619 | #, fuzzy | 4604 | #, fuzzy |
4620 | msgid "reduce output" | 4605 | msgid "reduce output" |
4621 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4606 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4622 | 4607 | ||
4623 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 | 4608 | #: src/identity/gnunet-identity.c:629 |
4624 | msgid "" | 4609 | msgid "" |
4625 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4610 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4626 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
4627 | "message for NAME (use together with -R)" | 4611 | "message for NAME (use together with -R)" |
4628 | msgstr "" | 4612 | msgstr "" |
4629 | 4613 | ||
4630 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | 4614 | #: src/identity/gnunet-identity.c:635 |
4631 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | 4615 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" |
4632 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4633 | 4617 | ||
4634 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | 4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:639 |
4635 | msgid "run in monitor mode egos" | 4619 | msgid "run in monitor mode egos" |
4636 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4637 | 4621 | ||
4638 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 | 4622 | #: src/identity/gnunet-identity.c:643 |
4639 | msgid "display private keys as well" | 4623 | msgid "display private keys as well" |
4640 | msgstr "" | 4624 | msgstr "" |
4641 | 4625 | ||
4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 | 4626 | #: src/identity/gnunet-identity.c:658 |
4643 | msgid "" | ||
4644 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4645 | msgstr "" | ||
4646 | |||
4647 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 | ||
4648 | msgid "Maintain egos" | 4627 | msgid "Maintain egos" |
4649 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4650 | 4629 | ||
4651 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 | 4630 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
4652 | msgid "no default known" | 4631 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:804 |
4653 | msgstr "" | ||
4654 | |||
4655 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:526 | ||
4656 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
4657 | msgstr "" | ||
4658 | |||
4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:618 | ||
4660 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:891 | ||
4661 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010 | ||
4662 | #, fuzzy, c-format | 4632 | #, fuzzy, c-format |
4663 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4633 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4664 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4634 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4665 | 4635 | ||
4666 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 | 4636 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:919 |
4667 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
4668 | msgstr "" | ||
4669 | |||
4670 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:721 | ||
4671 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
4672 | msgstr "" | ||
4673 | |||
4674 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:867 | ||
4675 | msgid "target name already exists" | ||
4676 | msgstr "" | ||
4677 | |||
4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
4679 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 | ||
4680 | msgid "no matching ego found" | ||
4681 | msgstr "" | ||
4682 | |||
4683 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125 | ||
4684 | #, fuzzy, c-format | 4637 | #, fuzzy, c-format |
4685 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4638 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4686 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4639 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4687 | 4640 | ||
4688 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 | 4641 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:977 |
4689 | #, fuzzy, c-format | 4642 | #, fuzzy, c-format |
4690 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4643 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4691 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4644 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4692 | 4645 | ||
4693 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 | 4646 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:986 |
4694 | #, fuzzy, c-format | 4647 | #, fuzzy, c-format |
4695 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4648 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4696 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4649 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4697 | 4650 | ||
4698 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 | 4651 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 |
4699 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4652 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4700 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4701 | 4654 | ||
@@ -4736,7 +4689,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4736 | msgid "No records found for `%s'" | 4689 | msgid "No records found for `%s'" |
4737 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4690 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4738 | 4691 | ||
4739 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 4692 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 |
4740 | #, c-format | 4693 | #, c-format |
4741 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4694 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4742 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
@@ -4756,7 +4709,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4756 | msgid "You must specify a name\n" | 4709 | msgid "You must specify a name\n" |
4757 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4710 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4758 | 4711 | ||
4759 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 | 4712 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 |
4760 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4713 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4761 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4762 | 4715 | ||
@@ -4765,7 +4718,7 @@ msgstr "" | |||
4765 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4718 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4766 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4719 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4767 | 4720 | ||
4768 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4721 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 |
4769 | #, fuzzy | 4722 | #, fuzzy |
4770 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4723 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4771 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4724 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4814,7 +4767,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4814 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4767 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4815 | 4768 | ||
4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 |
4817 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4770 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 |
4818 | #, c-format | 4771 | #, c-format |
4819 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4772 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4820 | msgstr "" | 4773 | msgstr "" |
@@ -4987,218 +4940,229 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4987 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4940 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4988 | 4941 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 |
4991 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4944 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4992 | msgstr "" | 4945 | msgstr "" |
4993 | 4946 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 |
4995 | #, c-format | 4948 | #, c-format |
4996 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4949 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4997 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4998 | 4951 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
5000 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
5001 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4954 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5002 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4955 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5003 | 4956 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 |
5005 | #, c-format | 4958 | #, c-format |
5006 | msgid "" | 4959 | msgid "" |
5007 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4960 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5008 | "zone.\n" | 4961 | "zone.\n" |
5009 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
5010 | 4963 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 |
5012 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
5013 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4966 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5014 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
5015 | 4968 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 |
5017 | #, c-format | 4970 | #, c-format |
5018 | msgid "" | 4971 | msgid "" |
5019 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4972 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5020 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
5021 | 4974 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 |
5023 | #, c-format | 4976 | #, c-format |
5024 | msgid "%s\n" | 4977 | msgid "%s\n" |
5025 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
5026 | 4979 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
5028 | #, c-format | 4981 | #, c-format |
5029 | msgid "No options given\n" | 4982 | msgid "No options given\n" |
5030 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
5031 | 4984 | ||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 |
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | ||
5036 | #, fuzzy, c-format | 4992 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4993 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5038 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 4994 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5039 | 4995 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 |
5041 | msgid "replace" | 4997 | msgid "replace" |
5042 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
5043 | 4999 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5045 | #, fuzzy, c-format | 5001 | #, fuzzy, c-format |
5046 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5002 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5047 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5003 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5048 | 5004 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 |
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 |
5052 | msgid "add" | 5008 | msgid "add" |
5053 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
5054 | 5010 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 |
5056 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5057 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5013 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5058 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5014 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5059 | 5015 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 |
5061 | #, c-format | 5017 | #, c-format |
5062 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5018 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5063 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
5064 | 5020 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
5066 | #, fuzzy, c-format | 5022 | #, fuzzy, c-format |
5067 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5023 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5068 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5024 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5069 | 5025 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5071 | #, fuzzy, c-format | 5027 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5028 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5073 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5029 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5074 | 5030 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5076 | msgid "del" | 5032 | msgid "del" |
5077 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5078 | 5034 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
5036 | msgid "purge-zone" | ||
5037 | msgstr "" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | ||
5040 | msgid "list" | ||
5041 | msgstr "" | ||
5042 | |||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | ||
5044 | msgid "reverse-pkey" | ||
5045 | msgstr "" | ||
5046 | |||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | ||
5080 | #, c-format | 5048 | #, c-format |
5081 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5049 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5082 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
5083 | 5051 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 | 5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5053 | msgid "uri" | ||
5054 | msgstr "" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | ||
5085 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5057 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5086 | #, fuzzy, c-format | 5058 | #, fuzzy, c-format |
5087 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5059 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5088 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5060 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5089 | 5061 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 |
5091 | #, c-format | ||
5092 | msgid "" | ||
5093 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5094 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5095 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5096 | msgstr "" | ||
5097 | |||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | ||
5099 | #, fuzzy, c-format | 5063 | #, fuzzy, c-format |
5100 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5064 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5101 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5065 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5102 | 5066 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 |
5104 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5068 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5105 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5106 | 5070 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 |
5108 | #, c-format | 5072 | #, c-format |
5109 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5073 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5110 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5111 | 5075 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 |
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 |
5114 | #, fuzzy, c-format | 5078 | #, fuzzy, c-format |
5115 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5079 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5116 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5080 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5117 | 5081 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 | 5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 5083 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5084 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5121 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5085 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5122 | 5086 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771 | 5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 |
5124 | #, fuzzy, c-format | 5088 | #, fuzzy, c-format |
5125 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5089 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5126 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5090 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5127 | 5091 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 |
5129 | msgid "add record" | 5093 | msgid "add record" |
5130 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
5131 | 5095 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 | 5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 |
5133 | msgid "delete record" | 5097 | msgid "delete record" |
5134 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5135 | 5099 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 |
5137 | msgid "display records" | 5101 | msgid "display records" |
5138 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5139 | 5103 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 |
5141 | msgid "" | 5105 | msgid "" |
5142 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5106 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5143 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5144 | 5108 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 |
5146 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5110 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5147 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5148 | 5112 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 |
5150 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5114 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5151 | msgstr "" | 5115 | msgstr "" |
5152 | 5116 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 |
5154 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5118 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5155 | msgstr "" | 5119 | msgstr "" |
5156 | 5120 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 |
5158 | msgid "" | 5122 | msgid "" |
5159 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5123 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5160 | "specified multiple times" | 5124 | "specified multiple times" |
5161 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5162 | 5126 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 |
5164 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5128 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5165 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
5166 | 5130 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 |
5168 | msgid "URI to import into our zone" | 5132 | msgid "URI to import into our zone" |
5169 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
5170 | 5134 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 |
5172 | msgid "value of the record to add/delete" | 5136 | msgid "value of the record to add/delete" |
5173 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
5174 | 5138 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 |
5176 | msgid "create or list public record" | 5140 | msgid "create or list public record" |
5177 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5178 | 5142 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 |
5180 | msgid "omit private records" | 5144 | msgid "omit private records" |
5181 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5182 | 5146 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 |
5184 | msgid "do not filter maintenance records" | 5148 | msgid "do not filter maintenance records" |
5185 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
5186 | 5150 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 |
5188 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5152 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5189 | msgstr "" | 5153 | msgstr "" |
5190 | 5154 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 |
5192 | msgid "" | 5156 | msgid "" |
5193 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5157 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5194 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5158 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5195 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5196 | 5160 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
5198 | msgid "delete all records in specified zone" | 5162 | msgid "delete all records in specified zone" |
5199 | msgstr "" | 5163 | msgstr "" |
5200 | 5164 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
5202 | msgid "" | 5166 | msgid "" |
5203 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5167 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5204 | "expired" | 5168 | "expired" |
@@ -5563,7 +5527,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5563 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5564 | 5528 | ||
5565 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5529 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5566 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5530 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
5567 | msgid "Value is too large.\n" | 5531 | msgid "Value is too large.\n" |
5568 | msgstr "" | 5532 | msgstr "" |
5569 | 5533 | ||
@@ -6190,35 +6154,35 @@ msgstr "" | |||
6190 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6154 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6191 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6155 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6192 | 6156 | ||
6193 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 | 6157 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 |
6194 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6158 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6195 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6196 | 6160 | ||
6197 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6161 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 |
6198 | #, fuzzy | 6162 | #, fuzzy |
6199 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6163 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6200 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6164 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6201 | 6165 | ||
6202 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 | 6166 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 |
6203 | #, c-format | 6167 | #, c-format |
6204 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6168 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6205 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6206 | 6170 | ||
6207 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 | 6171 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 |
6208 | #, fuzzy | 6172 | #, fuzzy |
6209 | msgid "# revocation set unions failed" | 6173 | msgid "# revocation set unions failed" |
6210 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6174 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6211 | 6175 | ||
6212 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 | 6176 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 |
6213 | #, fuzzy | 6177 | #, fuzzy |
6214 | msgid "# revocation set unions completed" | 6178 | msgid "# revocation set unions completed" |
6215 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6179 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6216 | 6180 | ||
6217 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 | 6181 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 |
6218 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6182 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6219 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6220 | 6184 | ||
6221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 | 6185 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 |
6222 | #, fuzzy | 6186 | #, fuzzy |
6223 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6187 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6224 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6188 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6749,17 +6713,17 @@ msgid "" | |||
6749 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6713 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6750 | msgstr "" | 6714 | msgstr "" |
6751 | 6715 | ||
6752 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 | 6716 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 |
6753 | #, c-format | 6717 | #, c-format |
6754 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6718 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6755 | msgstr "" | 6719 | msgstr "" |
6756 | 6720 | ||
6757 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 | 6721 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 |
6758 | #, c-format | 6722 | #, c-format |
6759 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6723 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6760 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6761 | 6725 | ||
6762 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 | 6726 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 |
6763 | #, c-format | 6727 | #, c-format |
6764 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6728 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6765 | msgstr "" | 6729 | msgstr "" |
@@ -8155,11 +8119,11 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
8155 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8119 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8156 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8120 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8157 | 8121 | ||
8158 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 | 8122 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 |
8159 | msgid "not a valid filename" | 8123 | msgid "not a valid filename" |
8160 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
8161 | 8125 | ||
8162 | #: src/util/client.c:1095 | 8126 | #: src/util/client.c:1096 |
8163 | #, c-format | 8127 | #, c-format |
8164 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8128 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8165 | msgstr "" | 8129 | msgstr "" |
@@ -8819,70 +8783,93 @@ msgstr "" | |||
8819 | 8783 | ||
8820 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8784 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 |
8821 | #, fuzzy | 8785 | #, fuzzy |
8786 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8787 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | ||
8788 | |||
8789 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
8790 | #, fuzzy | ||
8791 | msgid "Communication with service failed." | ||
8792 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
8793 | |||
8794 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
8795 | #, fuzzy | ||
8796 | msgid "Ego not found." | ||
8797 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | ||
8798 | |||
8799 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
8800 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8801 | msgstr "" | ||
8802 | |||
8803 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
8804 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8805 | msgstr "" | ||
8806 | |||
8807 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
8808 | #, fuzzy | ||
8822 | msgid "Unknown namestore error." | 8809 | msgid "Unknown namestore error." |
8823 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 8810 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
8824 | 8811 | ||
8825 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8812 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 |
8826 | #, fuzzy | 8813 | #, fuzzy |
8827 | msgid "Zone iteration failed." | 8814 | msgid "Zone iteration failed." |
8828 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 8815 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
8829 | 8816 | ||
8830 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8817 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 |
8831 | #, fuzzy | 8818 | #, fuzzy |
8832 | msgid "Zone not found." | 8819 | msgid "Zone not found." |
8833 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 8820 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
8834 | 8821 | ||
8835 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8822 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 |
8836 | #, fuzzy | 8823 | #, fuzzy |
8837 | msgid "Record not found." | 8824 | msgid "Record not found." |
8838 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8825 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8839 | 8826 | ||
8840 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8827 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 |
8841 | msgid "Zone does not contain any records." | 8828 | msgid "Zone does not contain any records." |
8842 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
8843 | 8830 | ||
8844 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 | 8831 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 |
8845 | #, fuzzy | 8832 | #, fuzzy |
8846 | msgid "Failed to lookup record." | 8833 | msgid "Failed to lookup record." |
8847 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 8834 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
8848 | 8835 | ||
8849 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8836 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 |
8850 | #, fuzzy | 8837 | #, fuzzy |
8851 | msgid "No records given." | 8838 | msgid "No records given." |
8852 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 8839 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
8853 | 8840 | ||
8854 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8841 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 |
8855 | msgid "Record data invalid." | 8842 | msgid "Record data invalid." |
8856 | msgstr "" | 8843 | msgstr "" |
8857 | 8844 | ||
8858 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8845 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 |
8859 | #, fuzzy | 8846 | #, fuzzy |
8860 | msgid "No label given." | 8847 | msgid "No label given." |
8861 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 8848 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
8862 | 8849 | ||
8863 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8850 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 |
8864 | #, fuzzy | 8851 | #, fuzzy |
8865 | msgid "No results given." | 8852 | msgid "No results given." |
8866 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 8853 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
8867 | 8854 | ||
8868 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 8855 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 |
8869 | msgid "Record already exists." | 8856 | msgid "Record already exists." |
8870 | msgstr "" | 8857 | msgstr "" |
8871 | 8858 | ||
8872 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 8859 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 |
8873 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 8860 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
8874 | msgstr "" | 8861 | msgstr "" |
8875 | 8862 | ||
8876 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 8863 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 |
8877 | msgid "There was an error in the database backend." | 8864 | msgid "There was an error in the database backend." |
8878 | msgstr "" | 8865 | msgstr "" |
8879 | 8866 | ||
8880 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 8867 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 |
8881 | #, fuzzy | 8868 | #, fuzzy |
8882 | msgid "Failed to store the given records." | 8869 | msgid "Failed to store the given records." |
8883 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 8870 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
8884 | 8871 | ||
8885 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 8872 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 |
8886 | msgid "Label invalid or malformed." | 8873 | msgid "Label invalid or malformed." |
8887 | msgstr "" | 8874 | msgstr "" |
8888 | 8875 | ||
@@ -9299,6 +9286,15 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9299 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9300 | 9287 | ||
9301 | #, fuzzy, c-format | 9288 | #, fuzzy, c-format |
9289 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
9290 | #~ msgstr "" | ||
9291 | #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
9292 | |||
9293 | #, fuzzy, c-format | ||
9294 | #~ msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
9295 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
9296 | |||
9297 | #, fuzzy, c-format | ||
9302 | #~ msgid "Failed to replace records: %s\n" | 9298 | #~ msgid "Failed to replace records: %s\n" |
9303 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 9299 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
9304 | 9300 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-11-01 12:18+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | |||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
24 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511 | 24 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 27 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | |||
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 |
37 | #, c-format | 37 | #, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 39 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" | |||
412 | "configuración!\n" | 412 | "configuración!\n" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 | 415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 |
416 | #: src/util/service.c:1133 | 416 | #: src/util/service.c:1133 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 418 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" | |||
420 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 420 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
421 | 421 | ||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 | 423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 |
424 | #: src/util/service.c:1137 | 424 | #: src/util/service.c:1137 |
425 | #, c-format | 425 | #, c-format |
426 | msgid "Using `%s' instead\n" | 426 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "" | |||
889 | msgid "be more verbose (print received values)" | 889 | msgid "be more verbose (print received values)" |
890 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
891 | 891 | ||
892 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 | 892 | #: src/conversation/conversation_api.c:549 |
893 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 | 893 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:521 |
894 | #, fuzzy | 894 | #, fuzzy |
895 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 895 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
896 | msgstr "" | 896 | msgstr "" |
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | |||
1311 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1312 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 1312 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
1313 | 1313 | ||
1314 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 | 1314 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 |
1315 | #, fuzzy, c-format | 1315 | #, fuzzy, c-format |
1316 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1316 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1317 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 1317 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -2606,13 +2606,6 @@ msgstr "" | |||
2606 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " | 2606 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " |
2607 | "en pausa\n" | 2607 | "en pausa\n" |
2608 | 2608 | ||
2609 | #: src/fs/fs_api.c:3202 | ||
2610 | #, c-format | ||
2611 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
2612 | msgstr "" | ||
2613 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: " | ||
2614 | "%s\n" | ||
2615 | |||
2616 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2609 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2617 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2610 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2618 | msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" | 2611 | msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" |
@@ -2698,15 +2691,7 @@ msgstr "" | |||
2698 | "Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el " | 2691 | "Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el " |
2699 | "tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n" | 2692 | "tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n" |
2700 | 2693 | ||
2701 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | 2694 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 |
2702 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
2703 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | ||
2704 | #, fuzzy, c-format | ||
2705 | msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
2706 | msgstr "" | ||
2707 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
2708 | |||
2709 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:188 | ||
2710 | #, c-format | 2695 | #, c-format |
2711 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2696 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2712 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 2697 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
@@ -4099,18 +4084,18 @@ msgstr "" | |||
4099 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4084 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4100 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 4085 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
4101 | 4086 | ||
4102 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 | 4087 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 |
4103 | #, fuzzy | 4088 | #, fuzzy |
4104 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4089 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4105 | msgstr "Tipo requerido\n" | 4090 | msgstr "Tipo requerido\n" |
4106 | 4091 | ||
4107 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 | 4092 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
4108 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 4093 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 |
4109 | #, fuzzy | 4094 | #, fuzzy |
4110 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4095 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4111 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4096 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4112 | 4097 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 4098 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
4114 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 4099 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 |
4115 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4100 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4116 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4101 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
@@ -4731,137 +4716,99 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | |||
4731 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4732 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4717 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4733 | 4718 | ||
4734 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 | 4719 | #: src/identity/gnunet-identity.c:225 |
4735 | #, fuzzy, c-format | 4720 | #, fuzzy, c-format |
4736 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4721 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4737 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4722 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4738 | 4723 | ||
4739 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 | 4724 | #: src/identity/gnunet-identity.c:586 |
4740 | #, fuzzy, c-format | ||
4741 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4742 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
4743 | |||
4744 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 | ||
4745 | msgid "create ego NAME" | 4725 | msgid "create ego NAME" |
4746 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4747 | 4727 | ||
4748 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 | 4728 | #: src/identity/gnunet-identity.c:591 |
4749 | #, fuzzy | 4729 | #, fuzzy |
4750 | msgid "delete ego NAME " | 4730 | msgid "delete ego NAME " |
4751 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" | 4731 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" |
4752 | 4732 | ||
4753 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 | 4733 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 |
4754 | msgid "" | 4734 | msgid "" |
4755 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4735 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4756 | msgstr "" | 4736 | msgstr "" |
4757 | 4737 | ||
4758 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 | 4738 | #: src/identity/gnunet-identity.c:603 |
4759 | msgid "" | 4739 | msgid "" |
4760 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | 4740 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " |
4761 | "EGO)" | 4741 | "EGO)" |
4762 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4763 | 4743 | ||
4764 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | 4744 | #: src/identity/gnunet-identity.c:609 |
4765 | msgid "" | 4745 | msgid "" |
4766 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | 4746 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " |
4767 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | 4747 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" |
4768 | msgstr "" | 4748 | msgstr "" |
4769 | 4749 | ||
4770 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | 4750 | #: src/identity/gnunet-identity.c:614 |
4771 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4751 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4772 | msgstr "" | 4752 | msgstr "" |
4773 | 4753 | ||
4774 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 | 4754 | #: src/identity/gnunet-identity.c:618 |
4775 | #, fuzzy | 4755 | #, fuzzy |
4776 | msgid "display all egos" | 4756 | msgid "display all egos" |
4777 | msgstr "mostrar registros" | 4757 | msgstr "mostrar registros" |
4778 | 4758 | ||
4779 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 | 4759 | #: src/identity/gnunet-identity.c:622 |
4780 | #, fuzzy | 4760 | #, fuzzy |
4781 | msgid "reduce output" | 4761 | msgid "reduce output" |
4782 | msgstr "Sin salida innecesaria" | 4762 | msgstr "Sin salida innecesaria" |
4783 | 4763 | ||
4784 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 | 4764 | #: src/identity/gnunet-identity.c:629 |
4785 | msgid "" | 4765 | msgid "" |
4786 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4766 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4787 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
4788 | "message for NAME (use together with -R)" | 4767 | "message for NAME (use together with -R)" |
4789 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4790 | 4769 | ||
4791 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | 4770 | #: src/identity/gnunet-identity.c:635 |
4792 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | 4771 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" |
4793 | msgstr "" | 4772 | msgstr "" |
4794 | 4773 | ||
4795 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 4774 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
4796 | # del servicio de traducción de direcciones. | 4775 | # del servicio de traducción de direcciones. |
4797 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | 4776 | #: src/identity/gnunet-identity.c:639 |
4798 | #, fuzzy | 4777 | #, fuzzy |
4799 | msgid "run in monitor mode egos" | 4778 | msgid "run in monitor mode egos" |
4800 | msgstr "modo de monitorización" | 4779 | msgstr "modo de monitorización" |
4801 | 4780 | ||
4802 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 | 4781 | #: src/identity/gnunet-identity.c:643 |
4803 | msgid "display private keys as well" | 4782 | msgid "display private keys as well" |
4804 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4805 | 4784 | ||
4806 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 | 4785 | #: src/identity/gnunet-identity.c:658 |
4807 | msgid "" | ||
4808 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4809 | msgstr "" | ||
4810 | |||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 | ||
4812 | msgid "Maintain egos" | 4786 | msgid "Maintain egos" |
4813 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4814 | 4788 | ||
4815 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 | 4789 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
4816 | msgid "no default known" | 4790 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:804 |
4817 | msgstr "" | ||
4818 | |||
4819 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:526 | ||
4820 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
4821 | msgstr "" | ||
4822 | |||
4823 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:618 | ||
4824 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:891 | ||
4825 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010 | ||
4826 | #, fuzzy, c-format | 4791 | #, fuzzy, c-format |
4827 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4792 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4828 | msgstr "" | 4793 | msgstr "" |
4829 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" | 4794 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" |
4830 | 4795 | ||
4831 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 | 4796 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:919 |
4832 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
4833 | msgstr "" | ||
4834 | |||
4835 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:721 | ||
4836 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
4837 | msgstr "" | ||
4838 | |||
4839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:867 | ||
4840 | #, fuzzy | ||
4841 | msgid "target name already exists" | ||
4842 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" | ||
4843 | |||
4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
4845 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 | ||
4846 | msgid "no matching ego found" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125 | ||
4850 | #, fuzzy, c-format | 4797 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4798 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4852 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 4799 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
4853 | 4800 | ||
4854 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 | 4801 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:977 |
4855 | #, fuzzy, c-format | 4802 | #, fuzzy, c-format |
4856 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4803 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4857 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 4804 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
4858 | 4805 | ||
4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 | 4806 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:986 |
4860 | #, fuzzy, c-format | 4807 | #, fuzzy, c-format |
4861 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4808 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4862 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 4809 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
4863 | 4810 | ||
4864 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 | 4811 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 |
4865 | #, fuzzy | 4812 | #, fuzzy |
4866 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4813 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4867 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4814 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -4903,7 +4850,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" | |||
4903 | msgid "No records found for `%s'" | 4850 | msgid "No records found for `%s'" |
4904 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4851 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4905 | 4852 | ||
4906 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 4853 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 |
4907 | #, c-format | 4854 | #, c-format |
4908 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4855 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4909 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" | 4856 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" |
@@ -4923,7 +4870,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
4923 | msgid "You must specify a name\n" | 4870 | msgid "You must specify a name\n" |
4924 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 4871 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
4925 | 4872 | ||
4926 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 | 4873 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 |
4927 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4874 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4928 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 4875 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
4929 | 4876 | ||
@@ -4932,7 +4879,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
4932 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4879 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4933 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4880 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4934 | 4881 | ||
4935 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4882 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 |
4936 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4883 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4937 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 4884 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
4938 | 4885 | ||
@@ -4982,7 +4929,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4982 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4929 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
4983 | 4930 | ||
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 |
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 |
4986 | #, fuzzy, c-format | 4933 | #, fuzzy, c-format |
4987 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4934 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4988 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 4935 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
@@ -5158,225 +5105,236 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
5158 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 5105 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
5159 | 5106 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 |
5162 | #, fuzzy | 5109 | #, fuzzy |
5163 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5110 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5164 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5111 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5165 | 5112 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 |
5167 | #, c-format | 5114 | #, c-format |
5168 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5115 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5169 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 5116 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
5170 | 5117 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
5172 | #, fuzzy, c-format | 5119 | #, fuzzy, c-format |
5173 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 5120 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5174 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5121 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
5175 | 5122 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 |
5177 | #, c-format | 5124 | #, c-format |
5178 | msgid "" | 5125 | msgid "" |
5179 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5126 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5180 | "zone.\n" | 5127 | "zone.\n" |
5181 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
5182 | 5129 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 |
5184 | #, c-format | 5131 | #, c-format |
5185 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5132 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5186 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
5187 | 5134 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 |
5189 | #, c-format | 5136 | #, c-format |
5190 | msgid "" | 5137 | msgid "" |
5191 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5138 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5192 | msgstr "" | 5139 | msgstr "" |
5193 | 5140 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 | 5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 |
5195 | #, c-format | 5142 | #, c-format |
5196 | msgid "%s\n" | 5143 | msgid "%s\n" |
5197 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
5198 | 5145 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
5200 | #, c-format | 5147 | #, c-format |
5201 | msgid "No options given\n" | 5148 | msgid "No options given\n" |
5202 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 5149 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
5203 | 5150 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 |
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | ||
5208 | #, c-format | 5158 | #, c-format |
5209 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5159 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5210 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 5160 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
5211 | 5161 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 |
5213 | msgid "replace" | 5163 | msgid "replace" |
5214 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5215 | 5165 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5217 | #, fuzzy, c-format | 5167 | #, fuzzy, c-format |
5218 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5168 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5219 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5169 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5220 | 5170 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 |
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 |
5224 | msgid "add" | 5174 | msgid "add" |
5225 | msgstr "añadir" | 5175 | msgstr "añadir" |
5226 | 5176 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 |
5228 | #, c-format | 5178 | #, c-format |
5229 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5179 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5230 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5180 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5231 | 5181 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 |
5233 | #, c-format | 5183 | #, c-format |
5234 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5184 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5235 | msgstr "" | 5185 | msgstr "" |
5236 | 5186 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 | 5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
5238 | #, c-format | 5188 | #, c-format |
5239 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5189 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5240 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5190 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
5241 | 5191 | ||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5243 | #, c-format | 5193 | #, c-format |
5244 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5194 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5245 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 5195 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
5246 | 5196 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5248 | msgid "del" | 5198 | msgid "del" |
5249 | msgstr "borrar" | 5199 | msgstr "borrar" |
5250 | 5200 | ||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
5202 | msgid "purge-zone" | ||
5203 | msgstr "" | ||
5204 | |||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | ||
5206 | msgid "list" | ||
5207 | msgstr "" | ||
5208 | |||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | ||
5210 | msgid "reverse-pkey" | ||
5211 | msgstr "" | ||
5212 | |||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | ||
5252 | #, fuzzy, c-format | 5214 | #, fuzzy, c-format |
5253 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5215 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5254 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5216 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5255 | 5217 | ||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5219 | msgid "uri" | ||
5220 | msgstr "" | ||
5221 | |||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | ||
5257 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5223 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5258 | #, c-format | 5224 | #, c-format |
5259 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5225 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5260 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5226 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5261 | 5227 | ||
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 |
5263 | #, c-format | ||
5264 | msgid "" | ||
5265 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5266 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5267 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5268 | msgstr "" | ||
5269 | |||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | ||
5271 | #, fuzzy, c-format | 5229 | #, fuzzy, c-format |
5272 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5230 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5273 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5231 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5274 | 5232 | ||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 |
5276 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5234 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5277 | msgstr "" | 5235 | msgstr "" |
5278 | 5236 | ||
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 | 5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 |
5280 | #, c-format | 5238 | #, c-format |
5281 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5239 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5282 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5283 | 5241 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 |
5285 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758 | 5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 |
5286 | #, fuzzy, c-format | 5244 | #, fuzzy, c-format |
5287 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5245 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5288 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5246 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5289 | 5247 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 |
5291 | #, fuzzy, c-format | 5249 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5250 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5293 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 5251 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
5294 | 5252 | ||
5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 |
5296 | #, fuzzy, c-format | 5254 | #, fuzzy, c-format |
5297 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5255 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5298 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 5256 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
5299 | 5257 | ||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 |
5301 | msgid "add record" | 5259 | msgid "add record" |
5302 | msgstr "añadir registro" | 5260 | msgstr "añadir registro" |
5303 | 5261 | ||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 | 5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 |
5305 | msgid "delete record" | 5263 | msgid "delete record" |
5306 | msgstr "borrar registro" | 5264 | msgstr "borrar registro" |
5307 | 5265 | ||
5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 | 5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 |
5309 | msgid "display records" | 5267 | msgid "display records" |
5310 | msgstr "mostrar registros" | 5268 | msgstr "mostrar registros" |
5311 | 5269 | ||
5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 | 5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 |
5313 | msgid "" | 5271 | msgid "" |
5314 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5272 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5315 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5316 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5274 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5317 | "(\"never\") es posible" | 5275 | "(\"never\") es posible" |
5318 | 5276 | ||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 |
5320 | #, fuzzy | 5278 | #, fuzzy |
5321 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5279 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5322 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5280 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5323 | 5281 | ||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 | 5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 |
5325 | #, fuzzy | 5283 | #, fuzzy |
5326 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5284 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5327 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5285 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5328 | 5286 | ||
5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 | 5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 |
5330 | #, fuzzy | 5288 | #, fuzzy |
5331 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5289 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5332 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5290 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5333 | 5291 | ||
5334 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 | 5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 |
5335 | msgid "" | 5293 | msgid "" |
5336 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5294 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5337 | "specified multiple times" | 5295 | "specified multiple times" |
5338 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5339 | 5297 | ||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 |
5341 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5299 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5342 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5300 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5343 | 5301 | ||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 | 5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 |
5345 | msgid "URI to import into our zone" | 5303 | msgid "URI to import into our zone" |
5346 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5304 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5347 | 5305 | ||
5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 | 5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 |
5349 | msgid "value of the record to add/delete" | 5307 | msgid "value of the record to add/delete" |
5350 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5308 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5351 | 5309 | ||
5352 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 | 5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 |
5353 | msgid "create or list public record" | 5311 | msgid "create or list public record" |
5354 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5312 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5355 | 5313 | ||
5356 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 | 5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 |
5357 | #, fuzzy | 5315 | #, fuzzy |
5358 | msgid "omit private records" | 5316 | msgid "omit private records" |
5359 | msgstr "mostrar registros" | 5317 | msgstr "mostrar registros" |
5360 | 5318 | ||
5361 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 | 5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 |
5362 | msgid "do not filter maintenance records" | 5320 | msgid "do not filter maintenance records" |
5363 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
5364 | 5322 | ||
5365 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 | 5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 |
5366 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5324 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5367 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5368 | 5326 | ||
5369 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 | 5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 |
5370 | msgid "" | 5328 | msgid "" |
5371 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5329 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5372 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5330 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5373 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5374 | 5332 | ||
5375 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 | 5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
5376 | msgid "delete all records in specified zone" | 5334 | msgid "delete all records in specified zone" |
5377 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5378 | 5336 | ||
5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 | 5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
5380 | msgid "" | 5338 | msgid "" |
5381 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5339 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5382 | "expired" | 5340 | "expired" |
@@ -5753,7 +5711,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5753 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 5711 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
5754 | 5712 | ||
5755 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5713 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5756 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5714 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
5757 | msgid "Value is too large.\n" | 5715 | msgid "Value is too large.\n" |
5758 | msgstr "" | 5716 | msgstr "" |
5759 | 5717 | ||
@@ -6393,36 +6351,36 @@ msgstr "" | |||
6393 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6351 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6394 | msgstr "número de pares para empezar" | 6352 | msgstr "número de pares para empezar" |
6395 | 6353 | ||
6396 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 | 6354 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 |
6397 | #, fuzzy | 6355 | #, fuzzy |
6398 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6356 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6399 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" | 6357 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" |
6400 | 6358 | ||
6401 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6359 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 |
6402 | #, fuzzy | 6360 | #, fuzzy |
6403 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6361 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6404 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 6362 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
6405 | 6363 | ||
6406 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 | 6364 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 |
6407 | #, c-format | 6365 | #, c-format |
6408 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6366 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6409 | msgstr "" | 6367 | msgstr "" |
6410 | 6368 | ||
6411 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 | 6369 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 |
6412 | #, fuzzy | 6370 | #, fuzzy |
6413 | msgid "# revocation set unions failed" | 6371 | msgid "# revocation set unions failed" |
6414 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | 6372 | msgstr "# sesiones wlan creadas" |
6415 | 6373 | ||
6416 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 | 6374 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 |
6417 | #, fuzzy | 6375 | #, fuzzy |
6418 | msgid "# revocation set unions completed" | 6376 | msgid "# revocation set unions completed" |
6419 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 6377 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
6420 | 6378 | ||
6421 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 | 6379 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 |
6422 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6380 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6423 | msgstr "" | 6381 | msgstr "" |
6424 | 6382 | ||
6425 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 | 6383 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 |
6426 | #, fuzzy | 6384 | #, fuzzy |
6427 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6385 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6428 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6386 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
@@ -6963,17 +6921,17 @@ msgid "" | |||
6963 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6921 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6964 | msgstr "" | 6922 | msgstr "" |
6965 | 6923 | ||
6966 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 | 6924 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 |
6967 | #, c-format | 6925 | #, c-format |
6968 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6926 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6969 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" | 6927 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" |
6970 | 6928 | ||
6971 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 | 6929 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 |
6972 | #, c-format | 6930 | #, c-format |
6973 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6931 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6974 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" | 6932 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" |
6975 | 6933 | ||
6976 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 | 6934 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 |
6977 | #, c-format | 6935 | #, c-format |
6978 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6936 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6979 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" | 6937 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" |
@@ -8464,11 +8422,11 @@ msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | |||
8464 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8422 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8465 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" | 8423 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" |
8466 | 8424 | ||
8467 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 | 8425 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 |
8468 | msgid "not a valid filename" | 8426 | msgid "not a valid filename" |
8469 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8470 | 8428 | ||
8471 | #: src/util/client.c:1095 | 8429 | #: src/util/client.c:1096 |
8472 | #, c-format | 8430 | #, c-format |
8473 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8431 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8474 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8432 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
@@ -9133,72 +9091,96 @@ msgstr "" | |||
9133 | 9091 | ||
9134 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 9092 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 |
9135 | #, fuzzy | 9093 | #, fuzzy |
9094 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
9095 | msgstr "Error desconocido" | ||
9096 | |||
9097 | # Miguel: ¿Conectar y conexión? | ||
9098 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
9099 | #, fuzzy | ||
9100 | msgid "Communication with service failed." | ||
9101 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | ||
9102 | |||
9103 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
9104 | #, fuzzy | ||
9105 | msgid "Ego not found." | ||
9106 | msgstr "Contenido no encontrado" | ||
9107 | |||
9108 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
9109 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
9110 | msgstr "" | ||
9111 | |||
9112 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
9113 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
9114 | msgstr "" | ||
9115 | |||
9116 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
9117 | #, fuzzy | ||
9136 | msgid "Unknown namestore error." | 9118 | msgid "Unknown namestore error." |
9137 | msgstr "Error desconocido" | 9119 | msgstr "Error desconocido" |
9138 | 9120 | ||
9139 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 9121 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 |
9140 | #, fuzzy | 9122 | #, fuzzy |
9141 | msgid "Zone iteration failed." | 9123 | msgid "Zone iteration failed." |
9142 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | 9124 | msgstr "# sesiones wlan creadas" |
9143 | 9125 | ||
9144 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 9126 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 |
9145 | #, fuzzy | 9127 | #, fuzzy |
9146 | msgid "Zone not found." | 9128 | msgid "Zone not found." |
9147 | msgstr "Contenido no encontrado" | 9129 | msgstr "Contenido no encontrado" |
9148 | 9130 | ||
9149 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 9131 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 |
9150 | #, fuzzy | 9132 | #, fuzzy |
9151 | msgid "Record not found." | 9133 | msgid "Record not found." |
9152 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | 9134 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" |
9153 | 9135 | ||
9154 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 9136 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 |
9155 | #, fuzzy | 9137 | #, fuzzy |
9156 | msgid "Zone does not contain any records." | 9138 | msgid "Zone does not contain any records." |
9157 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | 9139 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" |
9158 | 9140 | ||
9159 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 | 9141 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 |
9160 | #, fuzzy | 9142 | #, fuzzy |
9161 | msgid "Failed to lookup record." | 9143 | msgid "Failed to lookup record." |
9162 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 9144 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
9163 | 9145 | ||
9164 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 9146 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 |
9165 | #, fuzzy | 9147 | #, fuzzy |
9166 | msgid "No records given." | 9148 | msgid "No records given." |
9167 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 9149 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
9168 | 9150 | ||
9169 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 9151 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 |
9170 | msgid "Record data invalid." | 9152 | msgid "Record data invalid." |
9171 | msgstr "" | 9153 | msgstr "" |
9172 | 9154 | ||
9173 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 9155 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 |
9174 | #, fuzzy | 9156 | #, fuzzy |
9175 | msgid "No label given." | 9157 | msgid "No label given." |
9176 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 9158 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
9177 | 9159 | ||
9178 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 9160 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 |
9179 | #, fuzzy | 9161 | #, fuzzy |
9180 | msgid "No results given." | 9162 | msgid "No results given." |
9181 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 9163 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
9182 | 9164 | ||
9183 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 9165 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 |
9184 | #, fuzzy | 9166 | #, fuzzy |
9185 | msgid "Record already exists." | 9167 | msgid "Record already exists." |
9186 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" | 9168 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" |
9187 | 9169 | ||
9188 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 9170 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 |
9189 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 9171 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
9190 | msgstr "" | 9172 | msgstr "" |
9191 | 9173 | ||
9192 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 9174 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 |
9193 | msgid "There was an error in the database backend." | 9175 | msgid "There was an error in the database backend." |
9194 | msgstr "" | 9176 | msgstr "" |
9195 | 9177 | ||
9196 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 9178 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 |
9197 | #, fuzzy | 9179 | #, fuzzy |
9198 | msgid "Failed to store the given records." | 9180 | msgid "Failed to store the given records." |
9199 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 9181 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
9200 | 9182 | ||
9201 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 9183 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 |
9202 | msgid "Label invalid or malformed." | 9184 | msgid "Label invalid or malformed." |
9203 | msgstr "" | 9185 | msgstr "" |
9204 | 9186 | ||
@@ -9633,6 +9615,27 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | |||
9633 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9615 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9634 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9616 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9635 | 9617 | ||
9618 | #, c-format | ||
9619 | #~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
9620 | #~ msgstr "" | ||
9621 | #~ "Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga " | ||
9622 | #~ "«%s»: %s\n" | ||
9623 | |||
9624 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
9625 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
9626 | #, fuzzy, c-format | ||
9627 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
9628 | #~ msgstr "" | ||
9629 | #~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
9630 | |||
9631 | #, fuzzy, c-format | ||
9632 | #~ msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
9633 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
9634 | |||
9635 | #, fuzzy | ||
9636 | #~ msgid "target name already exists" | ||
9637 | #~ msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" | ||
9638 | |||
9636 | #, fuzzy, c-format | 9639 | #, fuzzy, c-format |
9637 | #~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 9640 | #~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
9638 | #~ msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 9641 | #~ msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-11-01 12:18+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | |||
20 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 20 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
23 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511 | 23 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
24 | #, c-format | 24 | #, c-format |
25 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 25 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" | |||
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 |
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
@@ -390,14 +390,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 |
394 | #: src/util/service.c:1133 | 394 | #: src/util/service.c:1133 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 |
401 | #: src/util/service.c:1137 | 401 | #: src/util/service.c:1137 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "Using `%s' instead\n" | 403 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -813,8 +813,8 @@ msgstr "" | |||
813 | msgid "be more verbose (print received values)" | 813 | msgid "be more verbose (print received values)" |
814 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
815 | 815 | ||
816 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 | 816 | #: src/conversation/conversation_api.c:549 |
817 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 | 817 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:521 |
818 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 818 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
819 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
820 | 820 | ||
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" | |||
1221 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1221 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1222 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
1223 | 1223 | ||
1224 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 | 1224 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 |
1225 | #, c-format | 1225 | #, c-format |
1226 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1226 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1227 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
@@ -2425,11 +2425,6 @@ msgstr "" | |||
2425 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2425 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2426 | msgstr "" | 2426 | msgstr "" |
2427 | 2427 | ||
2428 | #: src/fs/fs_api.c:3202 | ||
2429 | #, c-format | ||
2430 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
2431 | msgstr "" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2428 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2434 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2429 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2435 | msgstr "" | 2430 | msgstr "" |
@@ -2501,12 +2496,7 @@ msgid "" | |||
2501 | "`unknown' instead.\n" | 2496 | "`unknown' instead.\n" |
2502 | msgstr "" | 2497 | msgstr "" |
2503 | 2498 | ||
2504 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2499 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 |
2505 | #, fuzzy, c-format | ||
2506 | msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
2507 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
2508 | |||
2509 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:188 | ||
2510 | #, c-format | 2500 | #, c-format |
2511 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2501 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2512 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
@@ -3805,16 +3795,16 @@ msgstr "" | |||
3805 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3795 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3806 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3807 | 3797 | ||
3808 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 | 3798 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 |
3809 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3799 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3810 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3811 | 3801 | ||
3812 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 | 3802 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3813 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3803 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 |
3814 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3804 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3815 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3816 | 3806 | ||
3817 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3807 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3818 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3808 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 |
3819 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3809 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3820 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
@@ -4386,130 +4376,93 @@ msgstr "" | |||
4386 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4376 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4387 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4388 | 4378 | ||
4389 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 | 4379 | #: src/identity/gnunet-identity.c:225 |
4390 | #, c-format | 4380 | #, c-format |
4391 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4381 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4392 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4393 | 4383 | ||
4394 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 | 4384 | #: src/identity/gnunet-identity.c:586 |
4395 | #, c-format | ||
4396 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4397 | msgstr "" | ||
4398 | |||
4399 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 | ||
4400 | msgid "create ego NAME" | 4385 | msgid "create ego NAME" |
4401 | msgstr "" | 4386 | msgstr "" |
4402 | 4387 | ||
4403 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 | 4388 | #: src/identity/gnunet-identity.c:591 |
4404 | msgid "delete ego NAME " | 4389 | msgid "delete ego NAME " |
4405 | msgstr "" | 4390 | msgstr "" |
4406 | 4391 | ||
4407 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 | 4392 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 |
4408 | msgid "" | 4393 | msgid "" |
4409 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4394 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4410 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
4411 | 4396 | ||
4412 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 | 4397 | #: src/identity/gnunet-identity.c:603 |
4413 | msgid "" | 4398 | msgid "" |
4414 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | 4399 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " |
4415 | "EGO)" | 4400 | "EGO)" |
4416 | msgstr "" | 4401 | msgstr "" |
4417 | 4402 | ||
4418 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | 4403 | #: src/identity/gnunet-identity.c:609 |
4419 | msgid "" | 4404 | msgid "" |
4420 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | 4405 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " |
4421 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | 4406 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" |
4422 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4423 | 4408 | ||
4424 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | 4409 | #: src/identity/gnunet-identity.c:614 |
4425 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4410 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4426 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4427 | 4412 | ||
4428 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 | 4413 | #: src/identity/gnunet-identity.c:618 |
4429 | msgid "display all egos" | 4414 | msgid "display all egos" |
4430 | msgstr "" | 4415 | msgstr "" |
4431 | 4416 | ||
4432 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 | 4417 | #: src/identity/gnunet-identity.c:622 |
4433 | #, fuzzy | 4418 | #, fuzzy |
4434 | msgid "reduce output" | 4419 | msgid "reduce output" |
4435 | msgstr "sortie verbeuse" | 4420 | msgstr "sortie verbeuse" |
4436 | 4421 | ||
4437 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 | 4422 | #: src/identity/gnunet-identity.c:629 |
4438 | msgid "" | 4423 | msgid "" |
4439 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4424 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4440 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
4441 | "message for NAME (use together with -R)" | 4425 | "message for NAME (use together with -R)" |
4442 | msgstr "" | 4426 | msgstr "" |
4443 | 4427 | ||
4444 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | 4428 | #: src/identity/gnunet-identity.c:635 |
4445 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | 4429 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" |
4446 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4447 | 4431 | ||
4448 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | 4432 | #: src/identity/gnunet-identity.c:639 |
4449 | msgid "run in monitor mode egos" | 4433 | msgid "run in monitor mode egos" |
4450 | msgstr "" | 4434 | msgstr "" |
4451 | 4435 | ||
4452 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 | 4436 | #: src/identity/gnunet-identity.c:643 |
4453 | msgid "display private keys as well" | 4437 | msgid "display private keys as well" |
4454 | msgstr "" | 4438 | msgstr "" |
4455 | 4439 | ||
4456 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 | 4440 | #: src/identity/gnunet-identity.c:658 |
4457 | msgid "" | ||
4458 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4459 | msgstr "" | ||
4460 | |||
4461 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 | ||
4462 | msgid "Maintain egos" | 4441 | msgid "Maintain egos" |
4463 | msgstr "" | 4442 | msgstr "" |
4464 | 4443 | ||
4465 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 | 4444 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
4466 | msgid "no default known" | 4445 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:804 |
4467 | msgstr "" | ||
4468 | |||
4469 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:526 | ||
4470 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
4471 | msgstr "" | ||
4472 | |||
4473 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:618 | ||
4474 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:891 | ||
4475 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010 | ||
4476 | #, c-format | 4446 | #, c-format |
4477 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4447 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4478 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4479 | 4449 | ||
4480 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 | 4450 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:919 |
4481 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
4482 | msgstr "" | ||
4483 | |||
4484 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:721 | ||
4485 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
4486 | msgstr "" | ||
4487 | |||
4488 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:867 | ||
4489 | msgid "target name already exists" | ||
4490 | msgstr "" | ||
4491 | |||
4492 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
4493 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 | ||
4494 | msgid "no matching ego found" | ||
4495 | msgstr "" | ||
4496 | |||
4497 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125 | ||
4498 | #, c-format | 4451 | #, c-format |
4499 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4452 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4500 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
4501 | 4454 | ||
4502 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 | 4455 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:977 |
4503 | #, c-format | 4456 | #, c-format |
4504 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4457 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4505 | msgstr "" | 4458 | msgstr "" |
4506 | 4459 | ||
4507 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 | 4460 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:986 |
4508 | #, c-format | 4461 | #, c-format |
4509 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4462 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4510 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4511 | 4464 | ||
4512 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 | 4465 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 |
4513 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4466 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4514 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4515 | 4468 | ||
@@ -4550,7 +4503,7 @@ msgstr "" | |||
4550 | msgid "No records found for `%s'" | 4503 | msgid "No records found for `%s'" |
4551 | msgstr "" | 4504 | msgstr "" |
4552 | 4505 | ||
4553 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 4506 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 |
4554 | #, c-format | 4507 | #, c-format |
4555 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4508 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4556 | msgstr "" | 4509 | msgstr "" |
@@ -4570,7 +4523,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | |||
4570 | msgid "You must specify a name\n" | 4523 | msgid "You must specify a name\n" |
4571 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4572 | 4525 | ||
4573 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 | 4526 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 |
4574 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4527 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4575 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4576 | 4529 | ||
@@ -4578,7 +4531,7 @@ msgstr "" | |||
4578 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4531 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4579 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4580 | 4533 | ||
4581 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4534 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 |
4582 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4535 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4583 | msgstr "" | 4536 | msgstr "" |
4584 | 4537 | ||
@@ -4624,7 +4577,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4624 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4577 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4625 | 4578 | ||
4626 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4579 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 |
4627 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4580 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 |
4628 | #, c-format | 4581 | #, c-format |
4629 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4582 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4630 | msgstr "" | 4583 | msgstr "" |
@@ -4791,219 +4744,230 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4791 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4744 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4792 | 4745 | ||
4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 4747 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 |
4795 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4748 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4796 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4797 | 4750 | ||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4751 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 |
4799 | #, c-format | 4752 | #, c-format |
4800 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4753 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4801 | msgstr "" | 4754 | msgstr "" |
4802 | 4755 | ||
4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 | 4756 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
4804 | #, fuzzy, c-format | 4757 | #, fuzzy, c-format |
4805 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4758 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4806 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 4759 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
4807 | 4760 | ||
4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 | 4761 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 |
4809 | #, c-format | 4762 | #, c-format |
4810 | msgid "" | 4763 | msgid "" |
4811 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4764 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4812 | "zone.\n" | 4765 | "zone.\n" |
4813 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
4814 | 4767 | ||
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 4768 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 |
4816 | #, c-format | 4769 | #, c-format |
4817 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4770 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4818 | msgstr "" | 4771 | msgstr "" |
4819 | 4772 | ||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 4773 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 |
4821 | #, c-format | 4774 | #, c-format |
4822 | msgid "" | 4775 | msgid "" |
4823 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4776 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4824 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
4825 | 4778 | ||
4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 | 4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 |
4827 | #, c-format | 4780 | #, c-format |
4828 | msgid "%s\n" | 4781 | msgid "%s\n" |
4829 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
4830 | 4783 | ||
4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 | 4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
4832 | #, c-format | 4785 | #, c-format |
4833 | msgid "No options given\n" | 4786 | msgid "No options given\n" |
4834 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4835 | 4788 | ||
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 | 4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 4790 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 |
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 4792 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | ||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | ||
4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | ||
4840 | #, c-format | 4796 | #, c-format |
4841 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4797 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4842 | msgstr "" | 4798 | msgstr "" |
4843 | 4799 | ||
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 4800 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 |
4845 | msgid "replace" | 4801 | msgid "replace" |
4846 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4847 | 4803 | ||
4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
4849 | #, c-format | 4805 | #, c-format |
4850 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4806 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4851 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
4852 | 4808 | ||
4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 | 4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 |
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 | 4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 |
4856 | msgid "add" | 4812 | msgid "add" |
4857 | msgstr "ajouter" | 4813 | msgstr "ajouter" |
4858 | 4814 | ||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 |
4860 | #, c-format | 4816 | #, c-format |
4861 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4817 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4862 | msgstr "" | 4818 | msgstr "" |
4863 | 4819 | ||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 | 4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 |
4865 | #, c-format | 4821 | #, c-format |
4866 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4822 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4867 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
4868 | 4824 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 | 4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
4870 | #, c-format | 4826 | #, c-format |
4871 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4827 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4872 | msgstr "" | 4828 | msgstr "" |
4873 | 4829 | ||
4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 | 4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
4875 | #, c-format | 4831 | #, c-format |
4876 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4832 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4877 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4878 | 4834 | ||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
4880 | msgid "del" | 4836 | msgid "del" |
4881 | msgstr "supprimer" | 4837 | msgstr "supprimer" |
4882 | 4838 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 | 4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
4840 | msgid "purge-zone" | ||
4841 | msgstr "" | ||
4842 | |||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | ||
4844 | msgid "list" | ||
4845 | msgstr "" | ||
4846 | |||
4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | ||
4848 | msgid "reverse-pkey" | ||
4849 | msgstr "" | ||
4850 | |||
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | ||
4884 | #, c-format | 4852 | #, c-format |
4885 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4853 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4886 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4887 | 4855 | ||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 | 4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
4857 | msgid "uri" | ||
4858 | msgstr "" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | ||
4889 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4861 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4890 | #, c-format | 4862 | #, c-format |
4891 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4863 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4892 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4864 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
4893 | 4865 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 |
4895 | #, c-format | ||
4896 | msgid "" | ||
4897 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
4898 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
4899 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
4900 | msgstr "" | ||
4901 | |||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | ||
4903 | #, c-format | 4867 | #, c-format |
4904 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4868 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4905 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4906 | 4870 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 |
4908 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4872 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4909 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
4910 | 4874 | ||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 | 4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 |
4912 | #, c-format | 4876 | #, c-format |
4913 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4877 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4914 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4915 | 4879 | ||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 |
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 |
4918 | #, c-format | 4882 | #, c-format |
4919 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4883 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4920 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4921 | 4885 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 | 4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 |
4923 | #, fuzzy, c-format | 4887 | #, fuzzy, c-format |
4924 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4888 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4925 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | 4889 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" |
4926 | 4890 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771 | 4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 |
4928 | #, fuzzy, c-format | 4892 | #, fuzzy, c-format |
4929 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4893 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4930 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 4894 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
4931 | 4895 | ||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828 | 4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 |
4933 | msgid "add record" | 4897 | msgid "add record" |
4934 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 4898 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
4935 | 4899 | ||
4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 | 4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 |
4937 | msgid "delete record" | 4901 | msgid "delete record" |
4938 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4902 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4939 | 4903 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 |
4941 | msgid "display records" | 4905 | msgid "display records" |
4942 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4906 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4943 | 4907 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 | 4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 |
4945 | msgid "" | 4909 | msgid "" |
4946 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4910 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4947 | msgstr "" | 4911 | msgstr "" |
4948 | 4912 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 | 4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 |
4950 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4914 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4951 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4952 | 4916 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 |
4954 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4918 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4955 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
4956 | 4920 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 |
4958 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4922 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4959 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4960 | 4924 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 |
4962 | msgid "" | 4926 | msgid "" |
4963 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4927 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
4964 | "specified multiple times" | 4928 | "specified multiple times" |
4965 | msgstr "" | 4929 | msgstr "" |
4966 | 4930 | ||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 |
4968 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4932 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4969 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4970 | 4934 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 | 4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 |
4972 | msgid "URI to import into our zone" | 4936 | msgid "URI to import into our zone" |
4973 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4974 | 4938 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 |
4976 | msgid "value of the record to add/delete" | 4940 | msgid "value of the record to add/delete" |
4977 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4978 | 4942 | ||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 |
4980 | msgid "create or list public record" | 4944 | msgid "create or list public record" |
4981 | msgstr "" | 4945 | msgstr "" |
4982 | 4946 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 |
4984 | #, fuzzy | 4948 | #, fuzzy |
4985 | msgid "omit private records" | 4949 | msgid "omit private records" |
4986 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4950 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4987 | 4951 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 |
4989 | msgid "do not filter maintenance records" | 4953 | msgid "do not filter maintenance records" |
4990 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4991 | 4955 | ||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 |
4993 | msgid "purge namestore of all orphans" | 4957 | msgid "purge namestore of all orphans" |
4994 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
4995 | 4959 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 |
4997 | msgid "" | 4961 | msgid "" |
4998 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 4962 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
4999 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 4963 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5000 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
5001 | 4965 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
5003 | msgid "delete all records in specified zone" | 4967 | msgid "delete all records in specified zone" |
5004 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
5005 | 4969 | ||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
5007 | msgid "" | 4971 | msgid "" |
5008 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4972 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5009 | "expired" | 4973 | "expired" |
@@ -5350,7 +5314,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5350 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
5351 | 5315 | ||
5352 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5316 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5353 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5317 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
5354 | msgid "Value is too large.\n" | 5318 | msgid "Value is too large.\n" |
5355 | msgstr "" | 5319 | msgstr "" |
5356 | 5320 | ||
@@ -5956,32 +5920,32 @@ msgstr "" | |||
5956 | msgid "number of epochs to calculate for" | 5920 | msgid "number of epochs to calculate for" |
5957 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5958 | 5922 | ||
5959 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 | 5923 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 |
5960 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5924 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
5961 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5962 | 5926 | ||
5963 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 5927 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 |
5964 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5928 | msgid "# revocation messages received via set union" |
5965 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5966 | 5930 | ||
5967 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 | 5931 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 |
5968 | #, c-format | 5932 | #, c-format |
5969 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5933 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
5970 | msgstr "" | 5934 | msgstr "" |
5971 | 5935 | ||
5972 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 | 5936 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 |
5973 | msgid "# revocation set unions failed" | 5937 | msgid "# revocation set unions failed" |
5974 | msgstr "" | 5938 | msgstr "" |
5975 | 5939 | ||
5976 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 | 5940 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 |
5977 | msgid "# revocation set unions completed" | 5941 | msgid "# revocation set unions completed" |
5978 | msgstr "" | 5942 | msgstr "" |
5979 | 5943 | ||
5980 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 | 5944 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 |
5981 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5945 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5982 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5983 | 5947 | ||
5984 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 | 5948 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 |
5985 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5949 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5986 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5987 | 5951 | ||
@@ -6501,17 +6465,17 @@ msgid "" | |||
6501 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6465 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6502 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6503 | 6467 | ||
6504 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 | 6468 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 |
6505 | #, c-format | 6469 | #, c-format |
6506 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6470 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6507 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6508 | 6472 | ||
6509 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 | 6473 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 |
6510 | #, c-format | 6474 | #, c-format |
6511 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6475 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6512 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6513 | 6477 | ||
6514 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 | 6478 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 |
6515 | #, c-format | 6479 | #, c-format |
6516 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6480 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6517 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
@@ -7858,11 +7822,11 @@ msgstr "" | |||
7858 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7822 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7859 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 7823 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
7860 | 7824 | ||
7861 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 | 7825 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 |
7862 | msgid "not a valid filename" | 7826 | msgid "not a valid filename" |
7863 | msgstr "" | 7827 | msgstr "" |
7864 | 7828 | ||
7865 | #: src/util/client.c:1095 | 7829 | #: src/util/client.c:1096 |
7866 | #, c-format | 7830 | #, c-format |
7867 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7831 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7868 | msgstr "" | 7832 | msgstr "" |
@@ -8510,68 +8474,90 @@ msgstr "" | |||
8510 | 8474 | ||
8511 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8475 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 |
8512 | #, fuzzy | 8476 | #, fuzzy |
8477 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8478 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | ||
8479 | |||
8480 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
8481 | msgid "Communication with service failed." | ||
8482 | msgstr "" | ||
8483 | |||
8484 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
8485 | #, fuzzy | ||
8486 | msgid "Ego not found." | ||
8487 | msgstr "upnpc introuvable\n" | ||
8488 | |||
8489 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
8490 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8491 | msgstr "" | ||
8492 | |||
8493 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
8494 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8495 | msgstr "" | ||
8496 | |||
8497 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
8498 | #, fuzzy | ||
8513 | msgid "Unknown namestore error." | 8499 | msgid "Unknown namestore error." |
8514 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 8500 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
8515 | 8501 | ||
8516 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8502 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 |
8517 | #, fuzzy | 8503 | #, fuzzy |
8518 | msgid "Zone iteration failed." | 8504 | msgid "Zone iteration failed." |
8519 | msgstr "# Session TCP active" | 8505 | msgstr "# Session TCP active" |
8520 | 8506 | ||
8521 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8507 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 |
8522 | #, fuzzy | 8508 | #, fuzzy |
8523 | msgid "Zone not found." | 8509 | msgid "Zone not found." |
8524 | msgstr "upnpc introuvable\n" | 8510 | msgstr "upnpc introuvable\n" |
8525 | 8511 | ||
8526 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8512 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 |
8527 | #, fuzzy | 8513 | #, fuzzy |
8528 | msgid "Record not found." | 8514 | msgid "Record not found." |
8529 | msgstr "upnpc introuvable\n" | 8515 | msgstr "upnpc introuvable\n" |
8530 | 8516 | ||
8531 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8517 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 |
8532 | msgid "Zone does not contain any records." | 8518 | msgid "Zone does not contain any records." |
8533 | msgstr "" | 8519 | msgstr "" |
8534 | 8520 | ||
8535 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 | 8521 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 |
8536 | #, fuzzy | 8522 | #, fuzzy |
8537 | msgid "Failed to lookup record." | 8523 | msgid "Failed to lookup record." |
8538 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 8524 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
8539 | 8525 | ||
8540 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8526 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 |
8541 | msgid "No records given." | 8527 | msgid "No records given." |
8542 | msgstr "" | 8528 | msgstr "" |
8543 | 8529 | ||
8544 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8530 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 |
8545 | msgid "Record data invalid." | 8531 | msgid "Record data invalid." |
8546 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8547 | 8533 | ||
8548 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8534 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 |
8549 | msgid "No label given." | 8535 | msgid "No label given." |
8550 | msgstr "" | 8536 | msgstr "" |
8551 | 8537 | ||
8552 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8538 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 |
8553 | #, fuzzy | 8539 | #, fuzzy |
8554 | msgid "No results given." | 8540 | msgid "No results given." |
8555 | msgstr "# résultats introuvables" | 8541 | msgstr "# résultats introuvables" |
8556 | 8542 | ||
8557 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 8543 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 |
8558 | msgid "Record already exists." | 8544 | msgid "Record already exists." |
8559 | msgstr "" | 8545 | msgstr "" |
8560 | 8546 | ||
8561 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 8547 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 |
8562 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 8548 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
8563 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
8564 | 8550 | ||
8565 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 8551 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 |
8566 | msgid "There was an error in the database backend." | 8552 | msgid "There was an error in the database backend." |
8567 | msgstr "" | 8553 | msgstr "" |
8568 | 8554 | ||
8569 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 8555 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 |
8570 | #, fuzzy | 8556 | #, fuzzy |
8571 | msgid "Failed to store the given records." | 8557 | msgid "Failed to store the given records." |
8572 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 8558 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
8573 | 8559 | ||
8574 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 8560 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 |
8575 | msgid "Label invalid or malformed." | 8561 | msgid "Label invalid or malformed." |
8576 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8577 | 8563 | ||
@@ -8971,6 +8957,10 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
8971 | msgstr "" | 8957 | msgstr "" |
8972 | 8958 | ||
8973 | #, fuzzy, c-format | 8959 | #, fuzzy, c-format |
8960 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
8961 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
8962 | |||
8963 | #, fuzzy, c-format | ||
8974 | #~ msgid "Failed to replace records: %s\n" | 8964 | #~ msgid "Failed to replace records: %s\n" |
8975 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 8965 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
8976 | 8966 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-11-01 12:18+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" | |||
23 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 23 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
24 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 24 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
25 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 25 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
26 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511 | 26 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
27 | #, c-format | 27 | #, c-format |
28 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 28 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
29 | msgstr "" | 29 | msgstr "" |
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" | |||
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
37 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 37 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
38 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 | 38 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 |
39 | #, c-format | 39 | #, c-format |
40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
@@ -390,14 +390,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 |
394 | #: src/util/service.c:1133 | 394 | #: src/util/service.c:1133 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 |
401 | #: src/util/service.c:1137 | 401 | #: src/util/service.c:1137 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "Using `%s' instead\n" | 403 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -814,8 +814,8 @@ msgstr "" | |||
814 | msgid "be more verbose (print received values)" | 814 | msgid "be more verbose (print received values)" |
815 | msgstr "" | 815 | msgstr "" |
816 | 816 | ||
817 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 | 817 | #: src/conversation/conversation_api.c:549 |
818 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 | 818 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:521 |
819 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 819 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
820 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
821 | 821 | ||
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" | |||
1222 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1222 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1223 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 1223 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
1224 | 1224 | ||
1225 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 | 1225 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 |
1226 | #, c-format | 1226 | #, c-format |
1227 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1227 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1228 | msgstr "" | 1228 | msgstr "" |
@@ -2438,11 +2438,6 @@ msgstr "" | |||
2438 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2438 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2439 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
2440 | 2440 | ||
2441 | #: src/fs/fs_api.c:3202 | ||
2442 | #, c-format | ||
2443 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
2444 | msgstr "" | ||
2445 | |||
2446 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2441 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2447 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2442 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2448 | msgstr "" | 2443 | msgstr "" |
@@ -2514,12 +2509,7 @@ msgid "" | |||
2514 | "`unknown' instead.\n" | 2509 | "`unknown' instead.\n" |
2515 | msgstr "" | 2510 | msgstr "" |
2516 | 2511 | ||
2517 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2512 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 |
2518 | #, fuzzy, c-format | ||
2519 | msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
2520 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | ||
2521 | |||
2522 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:188 | ||
2523 | #, c-format | 2513 | #, c-format |
2524 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2514 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2525 | msgstr "" | 2515 | msgstr "" |
@@ -3828,17 +3818,17 @@ msgstr "" | |||
3828 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3818 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3829 | msgstr "" | 3819 | msgstr "" |
3830 | 3820 | ||
3831 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 | 3821 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 |
3832 | #, fuzzy | 3822 | #, fuzzy |
3833 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3823 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3834 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 3824 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
3835 | 3825 | ||
3836 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 | 3826 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3837 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3827 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 |
3838 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3828 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3839 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3840 | 3830 | ||
3841 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3831 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3842 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3832 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 |
3843 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3833 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3844 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
@@ -4412,129 +4402,92 @@ msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | |||
4412 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4402 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4413 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4414 | 4404 | ||
4415 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 | 4405 | #: src/identity/gnunet-identity.c:225 |
4416 | #, c-format | 4406 | #, c-format |
4417 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4407 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4418 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4419 | 4409 | ||
4420 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 | 4410 | #: src/identity/gnunet-identity.c:586 |
4421 | #, c-format | ||
4422 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4423 | msgstr "" | ||
4424 | |||
4425 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 | ||
4426 | msgid "create ego NAME" | 4411 | msgid "create ego NAME" |
4427 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4428 | 4413 | ||
4429 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 | 4414 | #: src/identity/gnunet-identity.c:591 |
4430 | msgid "delete ego NAME " | 4415 | msgid "delete ego NAME " |
4431 | msgstr "" | 4416 | msgstr "" |
4432 | 4417 | ||
4433 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 | 4418 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 |
4434 | msgid "" | 4419 | msgid "" |
4435 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4420 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4436 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4437 | 4422 | ||
4438 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 | 4423 | #: src/identity/gnunet-identity.c:603 |
4439 | msgid "" | 4424 | msgid "" |
4440 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | 4425 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " |
4441 | "EGO)" | 4426 | "EGO)" |
4442 | msgstr "" | 4427 | msgstr "" |
4443 | 4428 | ||
4444 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | 4429 | #: src/identity/gnunet-identity.c:609 |
4445 | msgid "" | 4430 | msgid "" |
4446 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | 4431 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " |
4447 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | 4432 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" |
4448 | msgstr "" | 4433 | msgstr "" |
4449 | 4434 | ||
4450 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | 4435 | #: src/identity/gnunet-identity.c:614 |
4451 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4436 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4452 | msgstr "" | 4437 | msgstr "" |
4453 | 4438 | ||
4454 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 | 4439 | #: src/identity/gnunet-identity.c:618 |
4455 | msgid "display all egos" | 4440 | msgid "display all egos" |
4456 | msgstr "" | 4441 | msgstr "" |
4457 | 4442 | ||
4458 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 | 4443 | #: src/identity/gnunet-identity.c:622 |
4459 | msgid "reduce output" | 4444 | msgid "reduce output" |
4460 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4461 | 4446 | ||
4462 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 | 4447 | #: src/identity/gnunet-identity.c:629 |
4463 | msgid "" | 4448 | msgid "" |
4464 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4449 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4465 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
4466 | "message for NAME (use together with -R)" | 4450 | "message for NAME (use together with -R)" |
4467 | msgstr "" | 4451 | msgstr "" |
4468 | 4452 | ||
4469 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | 4453 | #: src/identity/gnunet-identity.c:635 |
4470 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | 4454 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" |
4471 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4472 | 4456 | ||
4473 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | 4457 | #: src/identity/gnunet-identity.c:639 |
4474 | msgid "run in monitor mode egos" | 4458 | msgid "run in monitor mode egos" |
4475 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4476 | 4460 | ||
4477 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 | 4461 | #: src/identity/gnunet-identity.c:643 |
4478 | msgid "display private keys as well" | 4462 | msgid "display private keys as well" |
4479 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4480 | 4464 | ||
4481 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 | 4465 | #: src/identity/gnunet-identity.c:658 |
4482 | msgid "" | ||
4483 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4484 | msgstr "" | ||
4485 | |||
4486 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 | ||
4487 | msgid "Maintain egos" | 4466 | msgid "Maintain egos" |
4488 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4489 | 4468 | ||
4490 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 | 4469 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
4491 | msgid "no default known" | 4470 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:804 |
4492 | msgstr "" | ||
4493 | |||
4494 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:526 | ||
4495 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
4496 | msgstr "" | ||
4497 | |||
4498 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:618 | ||
4499 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:891 | ||
4500 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010 | ||
4501 | #, c-format | 4471 | #, c-format |
4502 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4472 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4503 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4504 | 4474 | ||
4505 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 | 4475 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:919 |
4506 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
4507 | msgstr "" | ||
4508 | |||
4509 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:721 | ||
4510 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
4511 | msgstr "" | ||
4512 | |||
4513 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:867 | ||
4514 | msgid "target name already exists" | ||
4515 | msgstr "" | ||
4516 | |||
4517 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
4518 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 | ||
4519 | msgid "no matching ego found" | ||
4520 | msgstr "" | ||
4521 | |||
4522 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125 | ||
4523 | #, c-format | 4476 | #, c-format |
4524 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4477 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4525 | msgstr "" | 4478 | msgstr "" |
4526 | 4479 | ||
4527 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 | 4480 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:977 |
4528 | #, c-format | 4481 | #, c-format |
4529 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4482 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4530 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
4531 | 4484 | ||
4532 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 | 4485 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:986 |
4533 | #, c-format | 4486 | #, c-format |
4534 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4487 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4535 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
4536 | 4489 | ||
4537 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 | 4490 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 |
4538 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4491 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4539 | msgstr "" | 4492 | msgstr "" |
4540 | 4493 | ||
@@ -4575,7 +4528,7 @@ msgstr "" | |||
4575 | msgid "No records found for `%s'" | 4528 | msgid "No records found for `%s'" |
4576 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4577 | 4530 | ||
4578 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 4531 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 |
4579 | #, c-format | 4532 | #, c-format |
4580 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4533 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4581 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
@@ -4595,7 +4548,7 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | |||
4595 | msgid "You must specify a name\n" | 4548 | msgid "You must specify a name\n" |
4596 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" | 4549 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" |
4597 | 4550 | ||
4598 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 | 4551 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 |
4599 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4552 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4600 | msgstr "" | 4553 | msgstr "" |
4601 | 4554 | ||
@@ -4603,7 +4556,7 @@ msgstr "" | |||
4603 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4556 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4604 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4605 | 4558 | ||
4606 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4559 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 |
4607 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4560 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4608 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4609 | 4562 | ||
@@ -4649,7 +4602,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4649 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4602 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4650 | 4603 | ||
4651 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4604 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 |
4652 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4605 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 |
4653 | #, c-format | 4606 | #, c-format |
4654 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4607 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4655 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
@@ -4817,218 +4770,229 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4817 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 4770 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
4818 | 4771 | ||
4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4772 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 4773 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 |
4821 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4774 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4822 | msgstr "" | 4775 | msgstr "" |
4823 | 4776 | ||
4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4777 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 |
4825 | #, c-format | 4778 | #, c-format |
4826 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4779 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4827 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4828 | 4781 | ||
4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 | 4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
4830 | #, fuzzy, c-format | 4783 | #, fuzzy, c-format |
4831 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4784 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4832 | msgstr "Impossibile leggere il file" | 4785 | msgstr "Impossibile leggere il file" |
4833 | 4786 | ||
4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 | 4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 |
4835 | #, c-format | 4788 | #, c-format |
4836 | msgid "" | 4789 | msgid "" |
4837 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4790 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4838 | "zone.\n" | 4791 | "zone.\n" |
4839 | msgstr "" | 4792 | msgstr "" |
4840 | 4793 | ||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 |
4842 | #, c-format | 4795 | #, c-format |
4843 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4796 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4844 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4845 | 4798 | ||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 |
4847 | #, c-format | 4800 | #, c-format |
4848 | msgid "" | 4801 | msgid "" |
4849 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4802 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4850 | msgstr "" | 4803 | msgstr "" |
4851 | 4804 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 | 4805 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 |
4853 | #, c-format | 4806 | #, c-format |
4854 | msgid "%s\n" | 4807 | msgid "%s\n" |
4855 | msgstr "" | 4808 | msgstr "" |
4856 | 4809 | ||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 | 4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
4858 | #, c-format | 4811 | #, c-format |
4859 | msgid "No options given\n" | 4812 | msgid "No options given\n" |
4860 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4861 | 4814 | ||
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4817 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 |
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | ||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | ||
4821 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | ||
4866 | #, c-format | 4822 | #, c-format |
4867 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4823 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4868 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
4869 | 4825 | ||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 |
4871 | msgid "replace" | 4827 | msgid "replace" |
4872 | msgstr "" | 4828 | msgstr "" |
4873 | 4829 | ||
4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
4875 | #, c-format | 4831 | #, c-format |
4876 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4832 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4877 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4878 | 4834 | ||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 | 4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 |
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 | 4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 |
4882 | msgid "add" | 4838 | msgid "add" |
4883 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4884 | 4840 | ||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 |
4886 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
4887 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4843 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4888 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4889 | 4845 | ||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 | 4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 |
4891 | #, c-format | 4847 | #, c-format |
4892 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4848 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4893 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4894 | 4850 | ||
4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
4896 | #, c-format | 4852 | #, c-format |
4897 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4853 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4898 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4899 | 4855 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 | 4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
4901 | #, c-format | 4857 | #, c-format |
4902 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4858 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4903 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4904 | 4860 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
4906 | msgid "del" | 4862 | msgid "del" |
4907 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4908 | 4864 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 | 4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
4866 | msgid "purge-zone" | ||
4867 | msgstr "" | ||
4868 | |||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | ||
4870 | msgid "list" | ||
4871 | msgstr "" | ||
4872 | |||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | ||
4874 | msgid "reverse-pkey" | ||
4875 | msgstr "" | ||
4876 | |||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | ||
4910 | #, c-format | 4878 | #, c-format |
4911 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4879 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4912 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4913 | 4881 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 | 4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
4883 | msgid "uri" | ||
4884 | msgstr "" | ||
4885 | |||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | ||
4915 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4887 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4916 | #, c-format | 4888 | #, c-format |
4917 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4889 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4918 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
4919 | 4891 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 |
4921 | #, c-format | ||
4922 | msgid "" | ||
4923 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
4924 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
4925 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
4926 | msgstr "" | ||
4927 | |||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | ||
4929 | #, c-format | 4893 | #, c-format |
4930 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4894 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4931 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4932 | 4896 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 |
4934 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4898 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4935 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
4936 | 4900 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 | 4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 |
4938 | #, c-format | 4902 | #, c-format |
4939 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4903 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4940 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4941 | 4905 | ||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 |
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 |
4944 | #, c-format | 4908 | #, c-format |
4945 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4909 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4946 | msgstr "" | 4910 | msgstr "" |
4947 | 4911 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 | 4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 |
4949 | #, fuzzy, c-format | 4913 | #, fuzzy, c-format |
4950 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4914 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4951 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | 4915 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" |
4952 | 4916 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 |
4954 | #, fuzzy, c-format | 4918 | #, fuzzy, c-format |
4955 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4919 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4956 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" | 4920 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" |
4957 | 4921 | ||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 |
4959 | msgid "add record" | 4923 | msgid "add record" |
4960 | msgstr "" | 4924 | msgstr "" |
4961 | 4925 | ||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 | 4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 |
4963 | msgid "delete record" | 4927 | msgid "delete record" |
4964 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4965 | 4929 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 |
4967 | msgid "display records" | 4931 | msgid "display records" |
4968 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
4969 | 4933 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 |
4971 | msgid "" | 4935 | msgid "" |
4972 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4936 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4973 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4974 | 4938 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 |
4976 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4940 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4977 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4978 | 4942 | ||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 |
4980 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4944 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4981 | msgstr "" | 4945 | msgstr "" |
4982 | 4946 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 |
4984 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4948 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4985 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4986 | 4950 | ||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 |
4988 | msgid "" | 4952 | msgid "" |
4989 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4953 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
4990 | "specified multiple times" | 4954 | "specified multiple times" |
4991 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4992 | 4956 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 |
4994 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4958 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4995 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4996 | 4960 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 |
4998 | msgid "URI to import into our zone" | 4962 | msgid "URI to import into our zone" |
4999 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
5000 | 4964 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 |
5002 | msgid "value of the record to add/delete" | 4966 | msgid "value of the record to add/delete" |
5003 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
5004 | 4968 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 |
5006 | msgid "create or list public record" | 4970 | msgid "create or list public record" |
5007 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
5008 | 4972 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 |
5010 | msgid "omit private records" | 4974 | msgid "omit private records" |
5011 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
5012 | 4976 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 |
5014 | msgid "do not filter maintenance records" | 4978 | msgid "do not filter maintenance records" |
5015 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
5016 | 4980 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 |
5018 | msgid "purge namestore of all orphans" | 4982 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5019 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
5020 | 4984 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 |
5022 | msgid "" | 4986 | msgid "" |
5023 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 4987 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5024 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 4988 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5025 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
5026 | 4990 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
5028 | msgid "delete all records in specified zone" | 4992 | msgid "delete all records in specified zone" |
5029 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
5030 | 4994 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
5032 | msgid "" | 4996 | msgid "" |
5033 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4997 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5034 | "expired" | 4998 | "expired" |
@@ -5376,7 +5340,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5376 | msgstr "" | 5340 | msgstr "" |
5377 | 5341 | ||
5378 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5342 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5379 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5343 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
5380 | msgid "Value is too large.\n" | 5344 | msgid "Value is too large.\n" |
5381 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5382 | 5346 | ||
@@ -5982,33 +5946,33 @@ msgstr "" | |||
5982 | msgid "number of epochs to calculate for" | 5946 | msgid "number of epochs to calculate for" |
5983 | msgstr "" | 5947 | msgstr "" |
5984 | 5948 | ||
5985 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 | 5949 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 |
5986 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5950 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
5987 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
5988 | 5952 | ||
5989 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 5953 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 |
5990 | #, fuzzy | 5954 | #, fuzzy |
5991 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5955 | msgid "# revocation messages received via set union" |
5992 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 5956 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
5993 | 5957 | ||
5994 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 | 5958 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 |
5995 | #, c-format | 5959 | #, c-format |
5996 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5960 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
5997 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
5998 | 5962 | ||
5999 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 | 5963 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 |
6000 | msgid "# revocation set unions failed" | 5964 | msgid "# revocation set unions failed" |
6001 | msgstr "" | 5965 | msgstr "" |
6002 | 5966 | ||
6003 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 | 5967 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 |
6004 | msgid "# revocation set unions completed" | 5968 | msgid "# revocation set unions completed" |
6005 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
6006 | 5970 | ||
6007 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 | 5971 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 |
6008 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5972 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6009 | msgstr "" | 5973 | msgstr "" |
6010 | 5974 | ||
6011 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 | 5975 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 |
6012 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5976 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6013 | msgstr "" | 5977 | msgstr "" |
6014 | 5978 | ||
@@ -6530,17 +6494,17 @@ msgid "" | |||
6530 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6494 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6531 | msgstr "" | 6495 | msgstr "" |
6532 | 6496 | ||
6533 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 | 6497 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 |
6534 | #, c-format | 6498 | #, c-format |
6535 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6499 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6536 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6537 | 6501 | ||
6538 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 | 6502 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 |
6539 | #, c-format | 6503 | #, c-format |
6540 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6504 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6541 | msgstr "" | 6505 | msgstr "" |
6542 | 6506 | ||
6543 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 | 6507 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 |
6544 | #, c-format | 6508 | #, c-format |
6545 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6509 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6546 | msgstr "" | 6510 | msgstr "" |
@@ -7909,11 +7873,11 @@ msgstr "" | |||
7909 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7873 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7910 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 7874 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
7911 | 7875 | ||
7912 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 | 7876 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 |
7913 | msgid "not a valid filename" | 7877 | msgid "not a valid filename" |
7914 | msgstr "" | 7878 | msgstr "" |
7915 | 7879 | ||
7916 | #: src/util/client.c:1095 | 7880 | #: src/util/client.c:1096 |
7917 | #, c-format | 7881 | #, c-format |
7918 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7882 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7919 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
@@ -8561,67 +8525,89 @@ msgstr "" | |||
8561 | 8525 | ||
8562 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8526 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 |
8563 | #, fuzzy | 8527 | #, fuzzy |
8528 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8529 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | ||
8530 | |||
8531 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
8532 | msgid "Communication with service failed." | ||
8533 | msgstr "" | ||
8534 | |||
8535 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
8536 | #, fuzzy | ||
8537 | msgid "Ego not found." | ||
8538 | msgstr "Contenuto non trovato" | ||
8539 | |||
8540 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
8541 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8542 | msgstr "" | ||
8543 | |||
8544 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
8545 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8546 | msgstr "" | ||
8547 | |||
8548 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
8549 | #, fuzzy | ||
8564 | msgid "Unknown namestore error." | 8550 | msgid "Unknown namestore error." |
8565 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | 8551 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" |
8566 | 8552 | ||
8567 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8553 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 |
8568 | #, fuzzy | 8554 | #, fuzzy |
8569 | msgid "Zone iteration failed." | 8555 | msgid "Zone iteration failed." |
8570 | msgstr "# connessioni attive" | 8556 | msgstr "# connessioni attive" |
8571 | 8557 | ||
8572 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8558 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 |
8573 | #, fuzzy | 8559 | #, fuzzy |
8574 | msgid "Zone not found." | 8560 | msgid "Zone not found." |
8575 | msgstr "Contenuto non trovato" | 8561 | msgstr "Contenuto non trovato" |
8576 | 8562 | ||
8577 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8563 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 |
8578 | #, fuzzy | 8564 | #, fuzzy |
8579 | msgid "Record not found." | 8565 | msgid "Record not found." |
8580 | msgstr "upnpc non trovato\n" | 8566 | msgstr "upnpc non trovato\n" |
8581 | 8567 | ||
8582 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8568 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 |
8583 | msgid "Zone does not contain any records." | 8569 | msgid "Zone does not contain any records." |
8584 | msgstr "" | 8570 | msgstr "" |
8585 | 8571 | ||
8586 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 | 8572 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 |
8587 | #, fuzzy | 8573 | #, fuzzy |
8588 | msgid "Failed to lookup record." | 8574 | msgid "Failed to lookup record." |
8589 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 8575 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
8590 | 8576 | ||
8591 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8577 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 |
8592 | msgid "No records given." | 8578 | msgid "No records given." |
8593 | msgstr "" | 8579 | msgstr "" |
8594 | 8580 | ||
8595 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8581 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 |
8596 | msgid "Record data invalid." | 8582 | msgid "Record data invalid." |
8597 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8598 | 8584 | ||
8599 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8585 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 |
8600 | msgid "No label given." | 8586 | msgid "No label given." |
8601 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8602 | 8588 | ||
8603 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8589 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 |
8604 | msgid "No results given." | 8590 | msgid "No results given." |
8605 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8606 | 8592 | ||
8607 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 8593 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 |
8608 | msgid "Record already exists." | 8594 | msgid "Record already exists." |
8609 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8610 | 8596 | ||
8611 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 8597 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 |
8612 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 8598 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
8613 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8614 | 8600 | ||
8615 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 8601 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 |
8616 | msgid "There was an error in the database backend." | 8602 | msgid "There was an error in the database backend." |
8617 | msgstr "" | 8603 | msgstr "" |
8618 | 8604 | ||
8619 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 8605 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 |
8620 | #, fuzzy | 8606 | #, fuzzy |
8621 | msgid "Failed to store the given records." | 8607 | msgid "Failed to store the given records." |
8622 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 8608 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
8623 | 8609 | ||
8624 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 8610 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 |
8625 | msgid "Label invalid or malformed." | 8611 | msgid "Label invalid or malformed." |
8626 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8627 | 8613 | ||
@@ -9026,6 +9012,10 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9026 | msgstr "" | 9012 | msgstr "" |
9027 | 9013 | ||
9028 | #, fuzzy, c-format | 9014 | #, fuzzy, c-format |
9015 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
9016 | #~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | ||
9017 | |||
9018 | #, fuzzy, c-format | ||
9029 | #~ msgid "Failed to replace records: %s\n" | 9019 | #~ msgid "Failed to replace records: %s\n" |
9030 | #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 9020 | #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
9031 | 9021 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-11-01 12:18+0900\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | |||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
24 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511 | 24 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
25 | #, c-format | 25 | #, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" | 27 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" |
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | |||
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 |
37 | #, c-format | 37 | #, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 39 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
@@ -399,14 +399,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
399 | msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" | 399 | msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 | 402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 |
403 | #: src/util/service.c:1133 | 403 | #: src/util/service.c:1133 |
404 | #, c-format | 404 | #, c-format |
405 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 405 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
406 | msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" | 406 | msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 |
410 | #: src/util/service.c:1137 | 410 | #: src/util/service.c:1137 |
411 | #, c-format | 411 | #, c-format |
412 | msgid "Using `%s' instead\n" | 412 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -848,8 +848,8 @@ msgstr "" | |||
848 | msgid "be more verbose (print received values)" | 848 | msgid "be more verbose (print received values)" |
849 | msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)" | 849 | msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)" |
850 | 850 | ||
851 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 | 851 | #: src/conversation/conversation_api.c:549 |
852 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 | 852 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:521 |
853 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 853 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
854 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
855 | "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" | 855 | "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" |
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n" | |||
1273 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1273 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1274 | msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n" | 1274 | msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n" |
1275 | 1275 | ||
1276 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 | 1276 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 |
1277 | #, fuzzy, c-format | 1277 | #, fuzzy, c-format |
1278 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1278 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1279 | msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" | 1279 | msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" |
@@ -2536,11 +2536,6 @@ msgstr "" | |||
2536 | "Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " | 2536 | "Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " |
2537 | "претрагом\n" | 2537 | "претрагом\n" |
2538 | 2538 | ||
2539 | #: src/fs/fs_api.c:3202 | ||
2540 | #, c-format | ||
2541 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
2542 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n" | ||
2543 | |||
2544 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2539 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2545 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2540 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2546 | msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n" | 2541 | msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n" |
@@ -2619,12 +2614,7 @@ msgstr "" | |||
2619 | "Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо " | 2614 | "Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо " |
2620 | "тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n" | 2615 | "тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n" |
2621 | 2616 | ||
2622 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2617 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 |
2623 | #, fuzzy, c-format | ||
2624 | msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
2625 | msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“." | ||
2626 | |||
2627 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:188 | ||
2628 | #, c-format | 2618 | #, c-format |
2629 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2619 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2630 | msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n" | 2620 | msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n" |
@@ -3991,17 +3981,17 @@ msgstr "" | |||
3991 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3981 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3992 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" | 3982 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" |
3993 | 3983 | ||
3994 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 | 3984 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 |
3995 | #, fuzzy | 3985 | #, fuzzy |
3996 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3986 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3997 | msgstr "исправан јавни кључ се захтева" | 3987 | msgstr "исправан јавни кључ се захтева" |
3998 | 3988 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 | 3989 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
4000 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3990 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 |
4001 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3991 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4002 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" | 3992 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" |
4003 | 3993 | ||
4004 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3994 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
4005 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3995 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 |
4006 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3996 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4007 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | 3997 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" |
@@ -4589,138 +4579,99 @@ msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемаруј | |||
4589 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4579 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4590 | msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" | 4580 | msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" |
4591 | 4581 | ||
4592 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 | 4582 | #: src/identity/gnunet-identity.c:225 |
4593 | #, c-format | 4583 | #, c-format |
4594 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4584 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4595 | msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n" | 4585 | msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n" |
4596 | 4586 | ||
4597 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 | 4587 | #: src/identity/gnunet-identity.c:586 |
4598 | #, c-format | ||
4599 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4600 | msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n" | ||
4601 | |||
4602 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 | ||
4603 | msgid "create ego NAME" | 4588 | msgid "create ego NAME" |
4604 | msgstr "ствара НАЗИВ ега" | 4589 | msgstr "ствара НАЗИВ ега" |
4605 | 4590 | ||
4606 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 | 4591 | #: src/identity/gnunet-identity.c:591 |
4607 | msgid "delete ego NAME " | 4592 | msgid "delete ego NAME " |
4608 | msgstr "брише НАЗИВ ега " | 4593 | msgstr "брише НАЗИВ ега " |
4609 | 4594 | ||
4610 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 | 4595 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 |
4611 | msgid "" | 4596 | msgid "" |
4612 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4597 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4613 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4614 | 4599 | ||
4615 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 | 4600 | #: src/identity/gnunet-identity.c:603 |
4616 | msgid "" | 4601 | msgid "" |
4617 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | 4602 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " |
4618 | "EGO)" | 4603 | "EGO)" |
4619 | msgstr "" | 4604 | msgstr "" |
4620 | 4605 | ||
4621 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | 4606 | #: src/identity/gnunet-identity.c:609 |
4622 | msgid "" | 4607 | msgid "" |
4623 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | 4608 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " |
4624 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | 4609 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" |
4625 | msgstr "" | 4610 | msgstr "" |
4626 | 4611 | ||
4627 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | 4612 | #: src/identity/gnunet-identity.c:614 |
4628 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4613 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4629 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4630 | 4615 | ||
4631 | # | 4616 | # |
4632 | # File: util/dialtest.c++, line: 134 | 4617 | # File: util/dialtest.c++, line: 134 |
4633 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 | 4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:618 |
4634 | msgid "display all egos" | 4619 | msgid "display all egos" |
4635 | msgstr "приказује све егое" | 4620 | msgstr "приказује све егое" |
4636 | 4621 | ||
4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 | 4622 | #: src/identity/gnunet-identity.c:622 |
4638 | #, fuzzy | 4623 | #, fuzzy |
4639 | msgid "reduce output" | 4624 | msgid "reduce output" |
4640 | msgstr "опширан излаз" | 4625 | msgstr "опширан излаз" |
4641 | 4626 | ||
4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 | 4627 | #: src/identity/gnunet-identity.c:629 |
4643 | #, fuzzy | 4628 | #, fuzzy |
4644 | msgid "" | 4629 | msgid "" |
4645 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4630 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4646 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
4647 | "message for NAME (use together with -R)" | 4631 | "message for NAME (use together with -R)" |
4648 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4649 | "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " | 4633 | "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " |
4650 | "са -s)" | 4634 | "са -s)" |
4651 | 4635 | ||
4652 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | 4636 | #: src/identity/gnunet-identity.c:635 |
4653 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | 4637 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" |
4654 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4655 | 4639 | ||
4656 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | 4640 | #: src/identity/gnunet-identity.c:639 |
4657 | msgid "run in monitor mode egos" | 4641 | msgid "run in monitor mode egos" |
4658 | msgstr "ради у режиму праћења егоа" | 4642 | msgstr "ради у режиму праћења егоа" |
4659 | 4643 | ||
4660 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 | 4644 | #: src/identity/gnunet-identity.c:643 |
4661 | msgid "display private keys as well" | 4645 | msgid "display private keys as well" |
4662 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4663 | 4647 | ||
4664 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 | 4648 | #: src/identity/gnunet-identity.c:658 |
4665 | msgid "" | ||
4666 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4667 | msgstr "" | ||
4668 | "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " | ||
4669 | "са -e)" | ||
4670 | |||
4671 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 | ||
4672 | msgid "Maintain egos" | 4649 | msgid "Maintain egos" |
4673 | msgstr "Одржава егое" | 4650 | msgstr "Одржава егое" |
4674 | 4651 | ||
4675 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 | 4652 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
4676 | msgid "no default known" | 4653 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:804 |
4677 | msgstr "основнст није позната" | ||
4678 | |||
4679 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:526 | ||
4680 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
4681 | msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)" | ||
4682 | |||
4683 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:618 | ||
4684 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:891 | ||
4685 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010 | ||
4686 | #, c-format | 4654 | #, c-format |
4687 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4655 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4688 | msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n" | 4656 | msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n" |
4689 | 4657 | ||
4690 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 | 4658 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:919 |
4691 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
4692 | msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)" | ||
4693 | |||
4694 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:721 | ||
4695 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
4696 | msgstr "одредник се већ користи за други его" | ||
4697 | |||
4698 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:867 | ||
4699 | msgid "target name already exists" | ||
4700 | msgstr "назив мете већ постоји" | ||
4701 | |||
4702 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
4703 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 | ||
4704 | msgid "no matching ego found" | ||
4705 | msgstr "нисам нашао одговарајући его" | ||
4706 | |||
4707 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125 | ||
4708 | #, c-format | 4659 | #, c-format |
4709 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4660 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4710 | msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n" | 4661 | msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n" |
4711 | 4662 | ||
4712 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 | 4663 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:977 |
4713 | #, c-format | 4664 | #, c-format |
4714 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4665 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4715 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4716 | "Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n" | 4667 | "Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n" |
4717 | 4668 | ||
4718 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 | 4669 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:986 |
4719 | #, c-format | 4670 | #, c-format |
4720 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4671 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4721 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" | 4672 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" |
4722 | 4673 | ||
4723 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 | 4674 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 |
4724 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4675 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4725 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4726 | 4677 | ||
@@ -4761,7 +4712,7 @@ msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n" | |||
4761 | msgid "No records found for `%s'" | 4712 | msgid "No records found for `%s'" |
4762 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" | 4713 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" |
4763 | 4714 | ||
4764 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 4715 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 |
4765 | #, c-format | 4716 | #, c-format |
4766 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4717 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4767 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" | 4718 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" |
@@ -4781,7 +4732,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр | |||
4781 | msgid "You must specify a name\n" | 4732 | msgid "You must specify a name\n" |
4782 | msgstr "Морате навести назив\n" | 4733 | msgstr "Морате навести назив\n" |
4783 | 4734 | ||
4784 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 | 4735 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 |
4785 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4736 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4786 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" | 4737 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" |
4787 | 4738 | ||
@@ -4790,7 +4741,7 @@ msgstr "назив записа за додавање/брисање/прика | |||
4790 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4741 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4791 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" | 4742 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" |
4792 | 4743 | ||
4793 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4744 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 |
4794 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4745 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4795 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | 4746 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" |
4796 | 4747 | ||
@@ -4837,7 +4788,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4837 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4788 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4838 | 4789 | ||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4790 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 |
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 |
4841 | #, c-format | 4792 | #, c-format |
4842 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4793 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4843 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
@@ -5010,219 +4961,230 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
5010 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" | 4961 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" |
5011 | 4962 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 |
5014 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4965 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5015 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 4966 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
5016 | 4967 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 |
5018 | #, c-format | 4969 | #, c-format |
5019 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4970 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5020 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" | 4971 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" |
5021 | 4972 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
5023 | #, fuzzy, c-format | 4974 | #, fuzzy, c-format |
5024 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4975 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5025 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" | 4976 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" |
5026 | 4977 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 |
5028 | #, c-format | 4979 | #, c-format |
5029 | msgid "" | 4980 | msgid "" |
5030 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4981 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5031 | "zone.\n" | 4982 | "zone.\n" |
5032 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
5033 | 4984 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 |
5035 | #, fuzzy, c-format | 4986 | #, fuzzy, c-format |
5036 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4987 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5037 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" | 4988 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" |
5038 | 4989 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 |
5040 | #, c-format | 4991 | #, c-format |
5041 | msgid "" | 4992 | msgid "" |
5042 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4993 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5043 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
5044 | 4995 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 |
5046 | #, c-format | 4997 | #, c-format |
5047 | msgid "%s\n" | 4998 | msgid "%s\n" |
5048 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
5049 | 5000 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 | 5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
5051 | #, c-format | 5002 | #, c-format |
5052 | msgid "No options given\n" | 5003 | msgid "No options given\n" |
5053 | msgstr "Нису дате опције\n" | 5004 | msgstr "Нису дате опције\n" |
5054 | 5005 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 |
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | ||
5059 | #, c-format | 5013 | #, c-format |
5060 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5014 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5061 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" | 5015 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" |
5062 | 5016 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 |
5064 | msgid "replace" | 5018 | msgid "replace" |
5065 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
5066 | 5020 | ||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5068 | #, c-format | 5022 | #, c-format |
5069 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5023 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5070 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" | 5024 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" |
5071 | 5025 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 |
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 | 5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 |
5075 | msgid "add" | 5029 | msgid "add" |
5076 | msgstr "додај" | 5030 | msgstr "додај" |
5077 | 5031 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 | 5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 |
5079 | #, c-format | 5033 | #, c-format |
5080 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5034 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5081 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" | 5035 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" |
5082 | 5036 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 |
5084 | #, c-format | 5038 | #, c-format |
5085 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5039 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5086 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5087 | 5041 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
5089 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5090 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5044 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5091 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" | 5045 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" |
5092 | 5046 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5094 | #, c-format | 5048 | #, c-format |
5095 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5049 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5096 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | 5050 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" |
5097 | 5051 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5099 | msgid "del" | 5053 | msgid "del" |
5100 | msgstr "обриши" | 5054 | msgstr "обриши" |
5101 | 5055 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
5057 | msgid "purge-zone" | ||
5058 | msgstr "" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | ||
5061 | msgid "list" | ||
5062 | msgstr "" | ||
5063 | |||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | ||
5065 | msgid "reverse-pkey" | ||
5066 | msgstr "" | ||
5067 | |||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | ||
5103 | #, c-format | 5069 | #, c-format |
5104 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5070 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5105 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" | 5071 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" |
5106 | 5072 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 | 5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5074 | msgid "uri" | ||
5075 | msgstr "" | ||
5076 | |||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | ||
5108 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5078 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5109 | #, c-format | 5079 | #, c-format |
5110 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5080 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5111 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | 5081 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" |
5112 | 5082 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 |
5114 | #, c-format | ||
5115 | msgid "" | ||
5116 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5117 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5118 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5119 | msgstr "" | ||
5120 | |||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | ||
5122 | #, c-format | 5084 | #, c-format |
5123 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5085 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5124 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" | 5086 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" |
5125 | 5087 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 |
5127 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5089 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5128 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
5129 | 5091 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 |
5131 | #, c-format | 5093 | #, c-format |
5132 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5094 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5133 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5134 | 5096 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 |
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 |
5137 | #, fuzzy, c-format | 5099 | #, fuzzy, c-format |
5138 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5100 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5139 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | 5101 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" |
5140 | 5102 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 |
5142 | #, fuzzy, c-format | 5104 | #, fuzzy, c-format |
5143 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5105 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5144 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" | 5106 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" |
5145 | 5107 | ||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5109 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5110 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5149 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | 5111 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" |
5150 | 5112 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 |
5152 | msgid "add record" | 5114 | msgid "add record" |
5153 | msgstr "додаје запис" | 5115 | msgstr "додаје запис" |
5154 | 5116 | ||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 |
5156 | msgid "delete record" | 5118 | msgid "delete record" |
5157 | msgstr "брише запис" | 5119 | msgstr "брише запис" |
5158 | 5120 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 |
5160 | msgid "display records" | 5122 | msgid "display records" |
5161 | msgstr "приказује записе" | 5123 | msgstr "приказује записе" |
5162 | 5124 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 |
5164 | msgid "" | 5126 | msgid "" |
5165 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5127 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5166 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" | 5128 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" |
5167 | 5129 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 |
5169 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5131 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5170 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" | 5132 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" |
5171 | 5133 | ||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 |
5173 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5135 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5174 | msgstr "прати измене у смештају назива" | 5136 | msgstr "прати измене у смештају назива" |
5175 | 5137 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 |
5177 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5139 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5178 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" | 5140 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" |
5179 | 5141 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 | 5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 |
5181 | msgid "" | 5143 | msgid "" |
5182 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5144 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5183 | "specified multiple times" | 5145 | "specified multiple times" |
5184 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5185 | 5147 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 |
5187 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5149 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5188 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" | 5150 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" |
5189 | 5151 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 |
5191 | msgid "URI to import into our zone" | 5153 | msgid "URI to import into our zone" |
5192 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" | 5154 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" |
5193 | 5155 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 |
5195 | msgid "value of the record to add/delete" | 5157 | msgid "value of the record to add/delete" |
5196 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" | 5158 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" |
5197 | 5159 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 |
5199 | msgid "create or list public record" | 5161 | msgid "create or list public record" |
5200 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" | 5162 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" |
5201 | 5163 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 |
5203 | #, fuzzy | 5165 | #, fuzzy |
5204 | msgid "omit private records" | 5166 | msgid "omit private records" |
5205 | msgstr "приказује записе" | 5167 | msgstr "приказује записе" |
5206 | 5168 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 |
5208 | msgid "do not filter maintenance records" | 5170 | msgid "do not filter maintenance records" |
5209 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
5210 | 5172 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 |
5212 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5174 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5213 | msgstr "" | 5175 | msgstr "" |
5214 | 5176 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 |
5216 | msgid "" | 5178 | msgid "" |
5217 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5179 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5218 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5180 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5219 | msgstr "" | 5181 | msgstr "" |
5220 | 5182 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
5222 | msgid "delete all records in specified zone" | 5184 | msgid "delete all records in specified zone" |
5223 | msgstr "" | 5185 | msgstr "" |
5224 | 5186 | ||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 | 5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
5226 | msgid "" | 5188 | msgid "" |
5227 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5189 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5228 | "expired" | 5190 | "expired" |
@@ -5590,7 +5552,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5590 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." | 5552 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." |
5591 | 5553 | ||
5592 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5554 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5593 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5555 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
5594 | msgid "Value is too large.\n" | 5556 | msgid "Value is too large.\n" |
5595 | msgstr "Вредност је превелика.\n" | 5557 | msgstr "Вредност је превелика.\n" |
5596 | 5558 | ||
@@ -6208,36 +6170,36 @@ msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозва | |||
6208 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6170 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6209 | msgstr "" | 6171 | msgstr "" |
6210 | 6172 | ||
6211 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 | 6173 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 |
6212 | #, fuzzy | 6174 | #, fuzzy |
6213 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6175 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6214 | msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" | 6176 | msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" |
6215 | 6177 | ||
6216 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6178 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 |
6217 | #, fuzzy | 6179 | #, fuzzy |
6218 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6180 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6219 | msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" | 6181 | msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" |
6220 | 6182 | ||
6221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 | 6183 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 |
6222 | #, c-format | 6184 | #, c-format |
6223 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6185 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6224 | msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" | 6186 | msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" |
6225 | 6187 | ||
6226 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 | 6188 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 |
6227 | #, fuzzy | 6189 | #, fuzzy |
6228 | msgid "# revocation set unions failed" | 6190 | msgid "# revocation set unions failed" |
6229 | msgstr "# Бирање парњака није успело" | 6191 | msgstr "# Бирање парњака није успело" |
6230 | 6192 | ||
6231 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 | 6193 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 |
6232 | #, fuzzy | 6194 | #, fuzzy |
6233 | msgid "# revocation set unions completed" | 6195 | msgid "# revocation set unions completed" |
6234 | msgstr "# преноси расцепканости су завршени" | 6196 | msgstr "# преноси расцепканости су завршени" |
6235 | 6197 | ||
6236 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 | 6198 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 |
6237 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6199 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6238 | msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" | 6200 | msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" |
6239 | 6201 | ||
6240 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 | 6202 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 |
6241 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6203 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6242 | msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" | 6204 | msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" |
6243 | 6205 | ||
@@ -6808,17 +6770,17 @@ msgstr "" | |||
6808 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " | 6770 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " |
6809 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" | 6771 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" |
6810 | 6772 | ||
6811 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 | 6773 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 |
6812 | #, c-format | 6774 | #, c-format |
6813 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6775 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6814 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" | 6776 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" |
6815 | 6777 | ||
6816 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 | 6778 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 |
6817 | #, c-format | 6779 | #, c-format |
6818 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6780 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6819 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" | 6781 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" |
6820 | 6782 | ||
6821 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 | 6783 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 |
6822 | #, c-format | 6784 | #, c-format |
6823 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6785 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6824 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" | 6786 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" |
@@ -8262,11 +8224,11 @@ msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | |||
8262 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8224 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8263 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | 8225 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" |
8264 | 8226 | ||
8265 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 | 8227 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 |
8266 | msgid "not a valid filename" | 8228 | msgid "not a valid filename" |
8267 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8268 | 8230 | ||
8269 | #: src/util/client.c:1095 | 8231 | #: src/util/client.c:1096 |
8270 | #, c-format | 8232 | #, c-format |
8271 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8233 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8272 | msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" | 8234 | msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" |
@@ -8930,71 +8892,95 @@ msgstr "" | |||
8930 | 8892 | ||
8931 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8893 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 |
8932 | #, fuzzy | 8894 | #, fuzzy |
8895 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8896 | msgstr "%.s Непознат код резултата." | ||
8897 | |||
8898 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
8899 | #, fuzzy | ||
8900 | msgid "Communication with service failed." | ||
8901 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" | ||
8902 | |||
8903 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
8904 | #, fuzzy | ||
8905 | msgid "Ego not found." | ||
8906 | msgstr "Нисам нашао садржај" | ||
8907 | |||
8908 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
8909 | #, fuzzy | ||
8910 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8911 | msgstr "одредник се већ користи за други его" | ||
8912 | |||
8913 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
8914 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8915 | msgstr "" | ||
8916 | |||
8917 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
8918 | #, fuzzy | ||
8933 | msgid "Unknown namestore error." | 8919 | msgid "Unknown namestore error." |
8934 | msgstr "%.s Непознат код резултата." | 8920 | msgstr "%.s Непознат код резултата." |
8935 | 8921 | ||
8936 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8922 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 |
8937 | #, fuzzy | 8923 | #, fuzzy |
8938 | msgid "Zone iteration failed." | 8924 | msgid "Zone iteration failed." |
8939 | msgstr "# Бирање парњака није успело" | 8925 | msgstr "# Бирање парњака није успело" |
8940 | 8926 | ||
8941 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8927 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 |
8942 | #, fuzzy | 8928 | #, fuzzy |
8943 | msgid "Zone not found." | 8929 | msgid "Zone not found." |
8944 | msgstr "Нисам нашао садржај" | 8930 | msgstr "Нисам нашао садржај" |
8945 | 8931 | ||
8946 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8932 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 |
8947 | #, fuzzy | 8933 | #, fuzzy |
8948 | msgid "Record not found." | 8934 | msgid "Record not found." |
8949 | msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" | 8935 | msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" |
8950 | 8936 | ||
8951 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8937 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 |
8952 | msgid "Zone does not contain any records." | 8938 | msgid "Zone does not contain any records." |
8953 | msgstr "" | 8939 | msgstr "" |
8954 | 8940 | ||
8955 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 | 8941 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 |
8956 | #, fuzzy | 8942 | #, fuzzy |
8957 | msgid "Failed to lookup record." | 8943 | msgid "Failed to lookup record." |
8958 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | 8944 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" |
8959 | 8945 | ||
8960 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8946 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 |
8961 | #, fuzzy | 8947 | #, fuzzy |
8962 | msgid "No records given." | 8948 | msgid "No records given." |
8963 | msgstr "Није дат парњак!\n" | 8949 | msgstr "Није дат парњак!\n" |
8964 | 8950 | ||
8965 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8951 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 |
8966 | msgid "Record data invalid." | 8952 | msgid "Record data invalid." |
8967 | msgstr "" | 8953 | msgstr "" |
8968 | 8954 | ||
8969 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8955 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 |
8970 | #, fuzzy | 8956 | #, fuzzy |
8971 | msgid "No label given." | 8957 | msgid "No label given." |
8972 | msgstr "Није дат парњак!\n" | 8958 | msgstr "Није дат парњак!\n" |
8973 | 8959 | ||
8974 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8960 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 |
8975 | #, fuzzy | 8961 | #, fuzzy |
8976 | msgid "No results given." | 8962 | msgid "No results given." |
8977 | msgstr "Нису дате опције\n" | 8963 | msgstr "Нису дате опције\n" |
8978 | 8964 | ||
8979 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 8965 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 |
8980 | #, fuzzy | 8966 | #, fuzzy |
8981 | msgid "Record already exists." | 8967 | msgid "Record already exists." |
8982 | msgstr "назив мете већ постоји" | 8968 | msgstr "назив мете већ постоји" |
8983 | 8969 | ||
8984 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 8970 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 |
8985 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 8971 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
8986 | msgstr "" | 8972 | msgstr "" |
8987 | 8973 | ||
8988 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 8974 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 |
8989 | msgid "There was an error in the database backend." | 8975 | msgid "There was an error in the database backend." |
8990 | msgstr "" | 8976 | msgstr "" |
8991 | 8977 | ||
8992 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 8978 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 |
8993 | #, fuzzy | 8979 | #, fuzzy |
8994 | msgid "Failed to store the given records." | 8980 | msgid "Failed to store the given records." |
8995 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | 8981 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" |
8996 | 8982 | ||
8997 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 8983 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 |
8998 | msgid "Label invalid or malformed." | 8984 | msgid "Label invalid or malformed." |
8999 | msgstr "" | 8985 | msgstr "" |
9000 | 8986 | ||
@@ -9411,6 +9397,40 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9411 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9397 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9412 | 9398 | ||
9413 | #, c-format | 9399 | #, c-format |
9400 | #~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
9401 | #~ msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n" | ||
9402 | |||
9403 | #, fuzzy, c-format | ||
9404 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
9405 | #~ msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“." | ||
9406 | |||
9407 | #, c-format | ||
9408 | #~ msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
9409 | #~ msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n" | ||
9410 | |||
9411 | #~ msgid "" | ||
9412 | #~ "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | ||
9413 | #~ "e)" | ||
9414 | #~ msgstr "" | ||
9415 | #~ "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите " | ||
9416 | #~ "заједно са -e)" | ||
9417 | |||
9418 | #~ msgid "no default known" | ||
9419 | #~ msgstr "основнст није позната" | ||
9420 | |||
9421 | #~ msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
9422 | #~ msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)" | ||
9423 | |||
9424 | #~ msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
9425 | #~ msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)" | ||
9426 | |||
9427 | #~ msgid "target name already exists" | ||
9428 | #~ msgstr "назив мете већ постоји" | ||
9429 | |||
9430 | #~ msgid "no matching ego found" | ||
9431 | #~ msgstr "нисам нашао одговарајући его" | ||
9432 | |||
9433 | #, c-format | ||
9414 | #~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 9434 | #~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
9415 | #~ msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n" | 9435 | #~ msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n" |
9416 | 9436 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-11-01 12:18+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511 | 22 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
23 | #, fuzzy, c-format | 23 | #, fuzzy, c-format |
24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
25 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 25 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 |
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 37 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -400,14 +400,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
400 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 402 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
403 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 | 403 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 |
404 | #: src/util/service.c:1133 | 404 | #: src/util/service.c:1133 |
405 | #, c-format | 405 | #, c-format |
406 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 406 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
407 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
408 | 408 | ||
409 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 409 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
410 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 | 410 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 |
411 | #: src/util/service.c:1137 | 411 | #: src/util/service.c:1137 |
412 | #, fuzzy, c-format | 412 | #, fuzzy, c-format |
413 | msgid "Using `%s' instead\n" | 413 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "" | |||
840 | msgid "be more verbose (print received values)" | 840 | msgid "be more verbose (print received values)" |
841 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
842 | 842 | ||
843 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 | 843 | #: src/conversation/conversation_api.c:549 |
844 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 | 844 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:521 |
845 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 845 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
846 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
847 | 847 | ||
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1259 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1259 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1260 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1260 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1261 | 1261 | ||
1262 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 | 1262 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 |
1263 | #, fuzzy, c-format | 1263 | #, fuzzy, c-format |
1264 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1264 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1265 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1265 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2539,11 +2539,6 @@ msgstr "" | |||
2539 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2539 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2540 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2541 | 2541 | ||
2542 | #: src/fs/fs_api.c:3202 | ||
2543 | #, c-format | ||
2544 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
2545 | msgstr "" | ||
2546 | |||
2547 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2542 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2548 | #, fuzzy | 2543 | #, fuzzy |
2549 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2544 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
@@ -2618,12 +2613,7 @@ msgid "" | |||
2618 | "`unknown' instead.\n" | 2613 | "`unknown' instead.\n" |
2619 | msgstr "" | 2614 | msgstr "" |
2620 | 2615 | ||
2621 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2616 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 |
2622 | #, fuzzy, c-format | ||
2623 | msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
2624 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
2625 | |||
2626 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:188 | ||
2627 | #, fuzzy, c-format | 2617 | #, fuzzy, c-format |
2628 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2618 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2629 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2619 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -3993,18 +3983,18 @@ msgstr "" | |||
3993 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3983 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3994 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 3984 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
3995 | 3985 | ||
3996 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 | 3986 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 |
3997 | #, fuzzy | 3987 | #, fuzzy |
3998 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3988 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3999 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 3989 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4000 | 3990 | ||
4001 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 | 3991 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
4002 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3992 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 |
4003 | #, fuzzy | 3993 | #, fuzzy |
4004 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3994 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4005 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3995 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4006 | 3996 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3997 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
4008 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3998 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 |
4009 | #, fuzzy | 3999 | #, fuzzy |
4010 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4000 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
@@ -4591,129 +4581,92 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
4591 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4581 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4592 | msgstr "" | 4582 | msgstr "" |
4593 | 4583 | ||
4594 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 | 4584 | #: src/identity/gnunet-identity.c:225 |
4595 | #, fuzzy, c-format | 4585 | #, fuzzy, c-format |
4596 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4586 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4597 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4587 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4598 | 4588 | ||
4599 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 | 4589 | #: src/identity/gnunet-identity.c:586 |
4600 | #, fuzzy, c-format | ||
4601 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4602 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4603 | |||
4604 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 | ||
4605 | msgid "create ego NAME" | 4590 | msgid "create ego NAME" |
4606 | msgstr "" | 4591 | msgstr "" |
4607 | 4592 | ||
4608 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 | 4593 | #: src/identity/gnunet-identity.c:591 |
4609 | msgid "delete ego NAME " | 4594 | msgid "delete ego NAME " |
4610 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4611 | 4596 | ||
4612 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 | 4597 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 |
4613 | msgid "" | 4598 | msgid "" |
4614 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4599 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4615 | msgstr "" | 4600 | msgstr "" |
4616 | 4601 | ||
4617 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 | 4602 | #: src/identity/gnunet-identity.c:603 |
4618 | msgid "" | 4603 | msgid "" |
4619 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | 4604 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " |
4620 | "EGO)" | 4605 | "EGO)" |
4621 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4622 | 4607 | ||
4623 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | 4608 | #: src/identity/gnunet-identity.c:609 |
4624 | msgid "" | 4609 | msgid "" |
4625 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | 4610 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " |
4626 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | 4611 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" |
4627 | msgstr "" | 4612 | msgstr "" |
4628 | 4613 | ||
4629 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | 4614 | #: src/identity/gnunet-identity.c:614 |
4630 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4615 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4631 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4632 | 4617 | ||
4633 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 | 4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:618 |
4634 | msgid "display all egos" | 4619 | msgid "display all egos" |
4635 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4636 | 4621 | ||
4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 | 4622 | #: src/identity/gnunet-identity.c:622 |
4638 | msgid "reduce output" | 4623 | msgid "reduce output" |
4639 | msgstr "" | 4624 | msgstr "" |
4640 | 4625 | ||
4641 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 | 4626 | #: src/identity/gnunet-identity.c:629 |
4642 | msgid "" | 4627 | msgid "" |
4643 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4628 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4644 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
4645 | "message for NAME (use together with -R)" | 4629 | "message for NAME (use together with -R)" |
4646 | msgstr "" | 4630 | msgstr "" |
4647 | 4631 | ||
4648 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | 4632 | #: src/identity/gnunet-identity.c:635 |
4649 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | 4633 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" |
4650 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4651 | 4635 | ||
4652 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | 4636 | #: src/identity/gnunet-identity.c:639 |
4653 | msgid "run in monitor mode egos" | 4637 | msgid "run in monitor mode egos" |
4654 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4655 | 4639 | ||
4656 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 | 4640 | #: src/identity/gnunet-identity.c:643 |
4657 | msgid "display private keys as well" | 4641 | msgid "display private keys as well" |
4658 | msgstr "" | 4642 | msgstr "" |
4659 | 4643 | ||
4660 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 | 4644 | #: src/identity/gnunet-identity.c:658 |
4661 | msgid "" | ||
4662 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4663 | msgstr "" | ||
4664 | |||
4665 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 | ||
4666 | msgid "Maintain egos" | 4645 | msgid "Maintain egos" |
4667 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4668 | 4647 | ||
4669 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 | 4648 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
4670 | msgid "no default known" | 4649 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:804 |
4671 | msgstr "" | ||
4672 | |||
4673 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:526 | ||
4674 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
4675 | msgstr "" | ||
4676 | |||
4677 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:618 | ||
4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:891 | ||
4679 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010 | ||
4680 | #, fuzzy, c-format | 4650 | #, fuzzy, c-format |
4681 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4651 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4682 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4652 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4683 | 4653 | ||
4684 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 | 4654 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:919 |
4685 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
4686 | msgstr "" | ||
4687 | |||
4688 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:721 | ||
4689 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
4690 | msgstr "" | ||
4691 | |||
4692 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:867 | ||
4693 | msgid "target name already exists" | ||
4694 | msgstr "" | ||
4695 | |||
4696 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
4697 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 | ||
4698 | msgid "no matching ego found" | ||
4699 | msgstr "" | ||
4700 | |||
4701 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125 | ||
4702 | #, fuzzy, c-format | 4655 | #, fuzzy, c-format |
4703 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4656 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4704 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4657 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4705 | 4658 | ||
4706 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 | 4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:977 |
4707 | #, fuzzy, c-format | 4660 | #, fuzzy, c-format |
4708 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4661 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4709 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4662 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4710 | 4663 | ||
4711 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 | 4664 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:986 |
4712 | #, fuzzy, c-format | 4665 | #, fuzzy, c-format |
4713 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4666 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4714 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4667 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4715 | 4668 | ||
4716 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 | 4669 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 |
4717 | #, fuzzy | 4670 | #, fuzzy |
4718 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4671 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4719 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4672 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4755,7 +4708,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4755 | msgid "No records found for `%s'" | 4708 | msgid "No records found for `%s'" |
4756 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4709 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4757 | 4710 | ||
4758 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 4711 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 |
4759 | #, c-format | 4712 | #, c-format |
4760 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4713 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4761 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
@@ -4775,7 +4728,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4775 | msgid "You must specify a name\n" | 4728 | msgid "You must specify a name\n" |
4776 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4729 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4777 | 4730 | ||
4778 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 | 4731 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 |
4779 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4732 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4780 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4781 | 4734 | ||
@@ -4784,7 +4737,7 @@ msgstr "" | |||
4784 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4737 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4785 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4738 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4786 | 4739 | ||
4787 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4740 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 |
4788 | #, fuzzy | 4741 | #, fuzzy |
4789 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4742 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4790 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4743 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4832,7 +4785,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4832 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4785 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4833 | 4786 | ||
4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 |
4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 |
4836 | #, fuzzy, c-format | 4789 | #, fuzzy, c-format |
4837 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4790 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4838 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 4791 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
@@ -5006,226 +4959,237 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
5006 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4959 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5007 | 4960 | ||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 |
5010 | #, fuzzy | 4963 | #, fuzzy |
5011 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4964 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5012 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4965 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5013 | 4966 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 |
5015 | #, fuzzy, c-format | 4968 | #, fuzzy, c-format |
5016 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4969 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5017 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
5018 | "\n" | 4971 | "\n" |
5019 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4972 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5020 | 4973 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
5022 | #, fuzzy, c-format | 4975 | #, fuzzy, c-format |
5023 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4976 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5024 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
5025 | "\n" | 4978 | "\n" |
5026 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4979 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5027 | 4980 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 |
5029 | #, c-format | 4982 | #, c-format |
5030 | msgid "" | 4983 | msgid "" |
5031 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4984 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5032 | "zone.\n" | 4985 | "zone.\n" |
5033 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
5034 | 4987 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 |
5036 | #, c-format | 4989 | #, c-format |
5037 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4990 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5038 | msgstr "" | 4991 | msgstr "" |
5039 | 4992 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 |
5041 | #, c-format | 4994 | #, c-format |
5042 | msgid "" | 4995 | msgid "" |
5043 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4996 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5044 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
5045 | 4998 | ||
5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 |
5047 | #, c-format | 5000 | #, c-format |
5048 | msgid "%s\n" | 5001 | msgid "%s\n" |
5049 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
5050 | 5003 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
5052 | #, c-format | 5005 | #, c-format |
5053 | msgid "No options given\n" | 5006 | msgid "No options given\n" |
5054 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
5055 | 5008 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 |
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | ||
5060 | #, fuzzy, c-format | 5016 | #, fuzzy, c-format |
5061 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5017 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5062 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5018 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5063 | 5019 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 |
5065 | msgid "replace" | 5021 | msgid "replace" |
5066 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
5067 | 5023 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 5025 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5026 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5071 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5027 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5072 | 5028 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 |
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 |
5076 | msgid "add" | 5032 | msgid "add" |
5077 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5078 | 5034 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 |
5080 | #, fuzzy, c-format | 5036 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5037 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5082 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5038 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5083 | 5039 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 |
5085 | #, c-format | 5041 | #, c-format |
5086 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5042 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5087 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5088 | 5044 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
5090 | #, fuzzy, c-format | 5046 | #, fuzzy, c-format |
5091 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5047 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5092 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5048 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5093 | 5049 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5095 | #, fuzzy, c-format | 5051 | #, fuzzy, c-format |
5096 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5052 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5097 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5053 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5098 | 5054 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5100 | msgid "del" | 5056 | msgid "del" |
5101 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5102 | 5058 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
5060 | msgid "purge-zone" | ||
5061 | msgstr "" | ||
5062 | |||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | ||
5064 | msgid "list" | ||
5065 | msgstr "" | ||
5066 | |||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | ||
5068 | msgid "reverse-pkey" | ||
5069 | msgstr "" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | ||
5104 | #, fuzzy, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
5105 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5073 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5106 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5074 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5107 | 5075 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5077 | msgid "uri" | ||
5078 | msgstr "" | ||
5079 | |||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | ||
5109 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5081 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5083 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5112 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5084 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5113 | 5085 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 |
5115 | #, c-format | ||
5116 | msgid "" | ||
5117 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5118 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5119 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5120 | msgstr "" | ||
5121 | |||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | ||
5123 | #, fuzzy, c-format | 5087 | #, fuzzy, c-format |
5124 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5088 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5125 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5089 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5126 | 5090 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 |
5128 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5092 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5129 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5130 | 5094 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 |
5132 | #, c-format | 5096 | #, c-format |
5133 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5097 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5134 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5135 | 5099 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 |
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 |
5138 | #, fuzzy, c-format | 5102 | #, fuzzy, c-format |
5139 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5103 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5140 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5104 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5141 | 5105 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 |
5143 | #, fuzzy, c-format | 5107 | #, fuzzy, c-format |
5144 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5108 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5145 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5109 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5146 | 5110 | ||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 |
5148 | #, fuzzy, c-format | 5112 | #, fuzzy, c-format |
5149 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5113 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5150 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5114 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5151 | 5115 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 |
5153 | msgid "add record" | 5117 | msgid "add record" |
5154 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5155 | 5119 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 |
5157 | msgid "delete record" | 5121 | msgid "delete record" |
5158 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5159 | 5123 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 |
5161 | msgid "display records" | 5125 | msgid "display records" |
5162 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5163 | 5127 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 |
5165 | msgid "" | 5129 | msgid "" |
5166 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5130 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5167 | msgstr "" | 5131 | msgstr "" |
5168 | 5132 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 |
5170 | #, fuzzy | 5134 | #, fuzzy |
5171 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5135 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5136 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5173 | 5137 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 |
5175 | #, fuzzy | 5139 | #, fuzzy |
5176 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5140 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5177 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5141 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5178 | 5142 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 |
5180 | #, fuzzy | 5144 | #, fuzzy |
5181 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5145 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5182 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5146 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5183 | 5147 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 |
5185 | msgid "" | 5149 | msgid "" |
5186 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5150 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5187 | "specified multiple times" | 5151 | "specified multiple times" |
5188 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5189 | 5153 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 |
5191 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5155 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5192 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5193 | 5157 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 |
5195 | msgid "URI to import into our zone" | 5159 | msgid "URI to import into our zone" |
5196 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5197 | 5161 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 |
5199 | msgid "value of the record to add/delete" | 5163 | msgid "value of the record to add/delete" |
5200 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5201 | 5165 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 |
5203 | msgid "create or list public record" | 5167 | msgid "create or list public record" |
5204 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5205 | 5169 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 |
5207 | msgid "omit private records" | 5171 | msgid "omit private records" |
5208 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5209 | 5173 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 |
5211 | msgid "do not filter maintenance records" | 5175 | msgid "do not filter maintenance records" |
5212 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5213 | 5177 | ||
5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 |
5215 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5179 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5216 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5217 | 5181 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 |
5219 | msgid "" | 5183 | msgid "" |
5220 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5184 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5221 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5185 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5222 | msgstr "" | 5186 | msgstr "" |
5223 | 5187 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
5225 | msgid "delete all records in specified zone" | 5189 | msgid "delete all records in specified zone" |
5226 | msgstr "" | 5190 | msgstr "" |
5227 | 5191 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
5229 | msgid "" | 5193 | msgid "" |
5230 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5194 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5231 | "expired" | 5195 | "expired" |
@@ -5592,7 +5556,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5592 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5556 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5593 | 5557 | ||
5594 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5558 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5595 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5559 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
5596 | msgid "Value is too large.\n" | 5560 | msgid "Value is too large.\n" |
5597 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5598 | 5562 | ||
@@ -6229,36 +6193,36 @@ msgstr "" | |||
6229 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6193 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6230 | msgstr "antal iterationer" | 6194 | msgstr "antal iterationer" |
6231 | 6195 | ||
6232 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 | 6196 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 |
6233 | #, fuzzy | 6197 | #, fuzzy |
6234 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6198 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6235 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6199 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6236 | 6200 | ||
6237 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6201 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 |
6238 | #, fuzzy | 6202 | #, fuzzy |
6239 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6203 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6240 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6204 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6241 | 6205 | ||
6242 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 | 6206 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 |
6243 | #, c-format | 6207 | #, c-format |
6244 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6208 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6245 | msgstr "" | 6209 | msgstr "" |
6246 | 6210 | ||
6247 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 | 6211 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 |
6248 | #, fuzzy | 6212 | #, fuzzy |
6249 | msgid "# revocation set unions failed" | 6213 | msgid "# revocation set unions failed" |
6250 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6214 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6251 | 6215 | ||
6252 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 | 6216 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 |
6253 | #, fuzzy | 6217 | #, fuzzy |
6254 | msgid "# revocation set unions completed" | 6218 | msgid "# revocation set unions completed" |
6255 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6219 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6256 | 6220 | ||
6257 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 | 6221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 |
6258 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6222 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6259 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6260 | 6224 | ||
6261 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 | 6225 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 |
6262 | #, fuzzy | 6226 | #, fuzzy |
6263 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6227 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6264 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6228 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6790,17 +6754,17 @@ msgid "" | |||
6790 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6754 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6791 | msgstr "" | 6755 | msgstr "" |
6792 | 6756 | ||
6793 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 | 6757 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 |
6794 | #, fuzzy, c-format | 6758 | #, fuzzy, c-format |
6795 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6759 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6796 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6760 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6797 | 6761 | ||
6798 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 | 6762 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 |
6799 | #, c-format | 6763 | #, c-format |
6800 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6764 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6801 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
6802 | 6766 | ||
6803 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 | 6767 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 |
6804 | #, c-format | 6768 | #, c-format |
6805 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6769 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6806 | msgstr "" | 6770 | msgstr "" |
@@ -8245,11 +8209,11 @@ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | |||
8245 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8209 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8246 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8210 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8247 | 8211 | ||
8248 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 | 8212 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 |
8249 | msgid "not a valid filename" | 8213 | msgid "not a valid filename" |
8250 | msgstr "" | 8214 | msgstr "" |
8251 | 8215 | ||
8252 | #: src/util/client.c:1095 | 8216 | #: src/util/client.c:1096 |
8253 | #, c-format | 8217 | #, c-format |
8254 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8218 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8255 | msgstr "" | 8219 | msgstr "" |
@@ -8903,69 +8867,92 @@ msgstr "" | |||
8903 | 8867 | ||
8904 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8868 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 |
8905 | #, fuzzy | 8869 | #, fuzzy |
8870 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8871 | msgstr "Okänt fel" | ||
8872 | |||
8873 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
8874 | #, fuzzy | ||
8875 | msgid "Communication with service failed." | ||
8876 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
8877 | |||
8878 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
8879 | #, fuzzy | ||
8880 | msgid "Ego not found." | ||
8881 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
8882 | |||
8883 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
8884 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8885 | msgstr "" | ||
8886 | |||
8887 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
8888 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8889 | msgstr "" | ||
8890 | |||
8891 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
8892 | #, fuzzy | ||
8906 | msgid "Unknown namestore error." | 8893 | msgid "Unknown namestore error." |
8907 | msgstr "Okänt fel" | 8894 | msgstr "Okänt fel" |
8908 | 8895 | ||
8909 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8896 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 |
8910 | #, fuzzy | 8897 | #, fuzzy |
8911 | msgid "Zone iteration failed." | 8898 | msgid "Zone iteration failed." |
8912 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8899 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8913 | 8900 | ||
8914 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8901 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 |
8915 | #, fuzzy | 8902 | #, fuzzy |
8916 | msgid "Zone not found." | 8903 | msgid "Zone not found." |
8917 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 8904 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
8918 | 8905 | ||
8919 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8906 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 |
8920 | #, fuzzy | 8907 | #, fuzzy |
8921 | msgid "Record not found." | 8908 | msgid "Record not found." |
8922 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 8909 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
8923 | 8910 | ||
8924 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8911 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 |
8925 | msgid "Zone does not contain any records." | 8912 | msgid "Zone does not contain any records." |
8926 | msgstr "" | 8913 | msgstr "" |
8927 | 8914 | ||
8928 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 | 8915 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 |
8929 | #, fuzzy | 8916 | #, fuzzy |
8930 | msgid "Failed to lookup record." | 8917 | msgid "Failed to lookup record." |
8931 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8918 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8932 | 8919 | ||
8933 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8920 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 |
8934 | #, fuzzy | 8921 | #, fuzzy |
8935 | msgid "No records given." | 8922 | msgid "No records given." |
8936 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 8923 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
8937 | 8924 | ||
8938 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8925 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 |
8939 | msgid "Record data invalid." | 8926 | msgid "Record data invalid." |
8940 | msgstr "" | 8927 | msgstr "" |
8941 | 8928 | ||
8942 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8929 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 |
8943 | msgid "No label given." | 8930 | msgid "No label given." |
8944 | msgstr "" | 8931 | msgstr "" |
8945 | 8932 | ||
8946 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8933 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 |
8947 | #, fuzzy | 8934 | #, fuzzy |
8948 | msgid "No results given." | 8935 | msgid "No results given." |
8949 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8936 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8950 | 8937 | ||
8951 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 8938 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 |
8952 | msgid "Record already exists." | 8939 | msgid "Record already exists." |
8953 | msgstr "" | 8940 | msgstr "" |
8954 | 8941 | ||
8955 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 8942 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 |
8956 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 8943 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
8957 | msgstr "" | 8944 | msgstr "" |
8958 | 8945 | ||
8959 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 8946 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 |
8960 | msgid "There was an error in the database backend." | 8947 | msgid "There was an error in the database backend." |
8961 | msgstr "" | 8948 | msgstr "" |
8962 | 8949 | ||
8963 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 8950 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 |
8964 | #, fuzzy | 8951 | #, fuzzy |
8965 | msgid "Failed to store the given records." | 8952 | msgid "Failed to store the given records." |
8966 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8953 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8967 | 8954 | ||
8968 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 8955 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 |
8969 | msgid "Label invalid or malformed." | 8956 | msgid "Label invalid or malformed." |
8970 | msgstr "" | 8957 | msgstr "" |
8971 | 8958 | ||
@@ -9384,6 +9371,14 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9384 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9371 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9385 | 9372 | ||
9386 | #, fuzzy, c-format | 9373 | #, fuzzy, c-format |
9374 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
9375 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
9376 | |||
9377 | #, fuzzy, c-format | ||
9378 | #~ msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
9379 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9380 | |||
9381 | #, fuzzy, c-format | ||
9387 | #~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 9382 | #~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
9388 | #~ msgstr "" | 9383 | #~ msgstr "" |
9389 | #~ "\n" | 9384 | #~ "\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-11-01 12:18+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" | |||
22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
24 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 24 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
25 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511 | 25 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
26 | #, c-format | 26 | #, c-format |
27 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 27 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
28 | msgstr "" | 28 | msgstr "" |
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
34 | 34 | ||
35 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 35 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
37 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 | 37 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 |
38 | #, fuzzy, c-format | 38 | #, fuzzy, c-format |
39 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 39 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
40 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 40 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -407,14 +407,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
407 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
408 | 408 | ||
409 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 409 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
410 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 | 410 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 |
411 | #: src/util/service.c:1133 | 411 | #: src/util/service.c:1133 |
412 | #, c-format | 412 | #, c-format |
413 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 413 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
414 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 |
418 | #: src/util/service.c:1137 | 418 | #: src/util/service.c:1137 |
419 | #, fuzzy, c-format | 419 | #, fuzzy, c-format |
420 | msgid "Using `%s' instead\n" | 420 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -848,8 +848,8 @@ msgstr "" | |||
848 | msgid "be more verbose (print received values)" | 848 | msgid "be more verbose (print received values)" |
849 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
850 | 850 | ||
851 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 | 851 | #: src/conversation/conversation_api.c:549 |
852 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 | 852 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:521 |
853 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 853 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
854 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
855 | 855 | ||
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | |||
1265 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1265 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1266 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 1266 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
1267 | 1267 | ||
1268 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 | 1268 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 |
1269 | #, fuzzy, c-format | 1269 | #, fuzzy, c-format |
1270 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1270 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1271 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 1271 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -2561,11 +2561,6 @@ msgstr "" | |||
2561 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2561 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2562 | msgstr "" | 2562 | msgstr "" |
2563 | 2563 | ||
2564 | #: src/fs/fs_api.c:3202 | ||
2565 | #, c-format | ||
2566 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
2567 | msgstr "" | ||
2568 | |||
2569 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2564 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2570 | #, fuzzy | 2565 | #, fuzzy |
2571 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2566 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
@@ -2642,14 +2637,7 @@ msgstr "" | |||
2642 | "Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " | 2637 | "Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " |
2643 | "siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" | 2638 | "siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" |
2644 | 2639 | ||
2645 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2640 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 |
2646 | #, fuzzy, c-format | ||
2647 | msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
2648 | msgstr "" | ||
2649 | "\n" | ||
2650 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
2651 | |||
2652 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:188 | ||
2653 | #, fuzzy, c-format | 2641 | #, fuzzy, c-format |
2654 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2642 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2655 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 2643 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -4039,18 +4027,18 @@ msgstr "" | |||
4039 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4027 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4040 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 4028 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
4041 | 4029 | ||
4042 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 | 4030 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 |
4043 | #, fuzzy | 4031 | #, fuzzy |
4044 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4032 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4045 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4033 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4046 | 4034 | ||
4047 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 | 4035 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
4048 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 4036 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 |
4049 | #, fuzzy | 4037 | #, fuzzy |
4050 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4038 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4051 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4039 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4052 | 4040 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 4041 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
4054 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 4042 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 |
4055 | #, fuzzy | 4043 | #, fuzzy |
4056 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4044 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
@@ -4650,130 +4638,93 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
4650 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4638 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4651 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4639 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4652 | 4640 | ||
4653 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 | 4641 | #: src/identity/gnunet-identity.c:225 |
4654 | #, fuzzy, c-format | 4642 | #, fuzzy, c-format |
4655 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4643 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4656 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4644 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4657 | 4645 | ||
4658 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 | 4646 | #: src/identity/gnunet-identity.c:586 |
4659 | #, fuzzy, c-format | ||
4660 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4661 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
4662 | |||
4663 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 | ||
4664 | msgid "create ego NAME" | 4647 | msgid "create ego NAME" |
4665 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4666 | 4649 | ||
4667 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 | 4650 | #: src/identity/gnunet-identity.c:591 |
4668 | msgid "delete ego NAME " | 4651 | msgid "delete ego NAME " |
4669 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4670 | 4653 | ||
4671 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 | 4654 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 |
4672 | msgid "" | 4655 | msgid "" |
4673 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4656 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4674 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4675 | 4658 | ||
4676 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 | 4659 | #: src/identity/gnunet-identity.c:603 |
4677 | msgid "" | 4660 | msgid "" |
4678 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | 4661 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " |
4679 | "EGO)" | 4662 | "EGO)" |
4680 | msgstr "" | 4663 | msgstr "" |
4681 | 4664 | ||
4682 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | 4665 | #: src/identity/gnunet-identity.c:609 |
4683 | msgid "" | 4666 | msgid "" |
4684 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | 4667 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " |
4685 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | 4668 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" |
4686 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
4687 | 4670 | ||
4688 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | 4671 | #: src/identity/gnunet-identity.c:614 |
4689 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4672 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4690 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4691 | 4674 | ||
4692 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 | 4675 | #: src/identity/gnunet-identity.c:618 |
4693 | msgid "display all egos" | 4676 | msgid "display all egos" |
4694 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4695 | 4678 | ||
4696 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 | 4679 | #: src/identity/gnunet-identity.c:622 |
4697 | msgid "reduce output" | 4680 | msgid "reduce output" |
4698 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4699 | 4682 | ||
4700 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 | 4683 | #: src/identity/gnunet-identity.c:629 |
4701 | msgid "" | 4684 | msgid "" |
4702 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4685 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4703 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
4704 | "message for NAME (use together with -R)" | 4686 | "message for NAME (use together with -R)" |
4705 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4706 | 4688 | ||
4707 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | 4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:635 |
4708 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | 4690 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" |
4709 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4710 | 4692 | ||
4711 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | 4693 | #: src/identity/gnunet-identity.c:639 |
4712 | msgid "run in monitor mode egos" | 4694 | msgid "run in monitor mode egos" |
4713 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4714 | 4696 | ||
4715 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 | 4697 | #: src/identity/gnunet-identity.c:643 |
4716 | #, fuzzy | 4698 | #, fuzzy |
4717 | msgid "display private keys as well" | 4699 | msgid "display private keys as well" |
4718 | msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" | 4700 | msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" |
4719 | 4701 | ||
4720 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 | 4702 | #: src/identity/gnunet-identity.c:658 |
4721 | msgid "" | ||
4722 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4723 | msgstr "" | ||
4724 | |||
4725 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 | ||
4726 | msgid "Maintain egos" | 4703 | msgid "Maintain egos" |
4727 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4728 | 4705 | ||
4729 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 | 4706 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
4730 | msgid "no default known" | 4707 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:804 |
4731 | msgstr "" | ||
4732 | |||
4733 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:526 | ||
4734 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
4735 | msgstr "" | ||
4736 | |||
4737 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:618 | ||
4738 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:891 | ||
4739 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010 | ||
4740 | #, fuzzy, c-format | 4708 | #, fuzzy, c-format |
4741 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4709 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4742 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4710 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4743 | 4711 | ||
4744 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 | 4712 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:919 |
4745 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
4746 | msgstr "" | ||
4747 | |||
4748 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:721 | ||
4749 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
4750 | msgstr "" | ||
4751 | |||
4752 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:867 | ||
4753 | msgid "target name already exists" | ||
4754 | msgstr "" | ||
4755 | |||
4756 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
4757 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 | ||
4758 | msgid "no matching ego found" | ||
4759 | msgstr "" | ||
4760 | |||
4761 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125 | ||
4762 | #, fuzzy, c-format | 4713 | #, fuzzy, c-format |
4763 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4714 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4764 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4715 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4765 | 4716 | ||
4766 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 | 4717 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:977 |
4767 | #, fuzzy, c-format | 4718 | #, fuzzy, c-format |
4768 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4719 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4769 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4720 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4770 | 4721 | ||
4771 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 | 4722 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:986 |
4772 | #, fuzzy, c-format | 4723 | #, fuzzy, c-format |
4773 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4724 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4774 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4725 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4775 | 4726 | ||
4776 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 | 4727 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 |
4777 | #, fuzzy | 4728 | #, fuzzy |
4778 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4729 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4779 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4730 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -4815,7 +4766,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" | |||
4815 | msgid "No records found for `%s'" | 4766 | msgid "No records found for `%s'" |
4816 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4767 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4817 | 4768 | ||
4818 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 4769 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 |
4819 | #, c-format | 4770 | #, c-format |
4820 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4771 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4821 | msgstr "" | 4772 | msgstr "" |
@@ -4835,7 +4786,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
4835 | msgid "You must specify a name\n" | 4786 | msgid "You must specify a name\n" |
4836 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 4787 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
4837 | 4788 | ||
4838 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 | 4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 |
4839 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4790 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4840 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4841 | 4792 | ||
@@ -4844,7 +4795,7 @@ msgstr "" | |||
4844 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4795 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4845 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4796 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4846 | 4797 | ||
4847 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4798 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 |
4848 | #, fuzzy | 4799 | #, fuzzy |
4849 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4800 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4850 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 4801 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -4893,7 +4844,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4893 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4844 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4894 | 4845 | ||
4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 |
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 |
4897 | #, c-format | 4848 | #, c-format |
4898 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4849 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4899 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
@@ -5067,221 +5018,232 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
5067 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5018 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5068 | 5019 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 |
5071 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5022 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5072 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5073 | 5024 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 |
5075 | #, fuzzy, c-format | 5026 | #, fuzzy, c-format |
5076 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5027 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5077 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5028 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5078 | 5029 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
5080 | #, fuzzy, c-format | 5031 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 5032 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5082 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5033 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5083 | 5034 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 |
5085 | #, c-format | 5036 | #, c-format |
5086 | msgid "" | 5037 | msgid "" |
5087 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5038 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5088 | "zone.\n" | 5039 | "zone.\n" |
5089 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5090 | 5041 | ||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 |
5092 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5093 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5044 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5094 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5095 | 5046 | ||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 |
5097 | #, c-format | 5048 | #, c-format |
5098 | msgid "" | 5049 | msgid "" |
5099 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5050 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5100 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
5101 | 5052 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 |
5103 | #, c-format | 5054 | #, c-format |
5104 | msgid "%s\n" | 5055 | msgid "%s\n" |
5105 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5106 | 5057 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
5108 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5109 | msgid "No options given\n" | 5060 | msgid "No options given\n" |
5110 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 5061 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
5111 | 5062 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 |
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | ||
5116 | #, fuzzy, c-format | 5070 | #, fuzzy, c-format |
5117 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5071 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5118 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 5072 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
5119 | 5073 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 |
5121 | msgid "replace" | 5075 | msgid "replace" |
5122 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
5123 | 5077 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5125 | #, fuzzy, c-format | 5079 | #, fuzzy, c-format |
5126 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5080 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5127 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5081 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5128 | 5082 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 |
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 |
5132 | msgid "add" | 5086 | msgid "add" |
5133 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5134 | 5088 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 |
5136 | #, fuzzy, c-format | 5090 | #, fuzzy, c-format |
5137 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5091 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5138 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5092 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5139 | 5093 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 |
5141 | #, c-format | 5095 | #, c-format |
5142 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5096 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5143 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
5144 | 5098 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
5146 | #, c-format | 5100 | #, c-format |
5147 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5101 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5148 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5149 | 5103 | ||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5151 | #, fuzzy, c-format | 5105 | #, fuzzy, c-format |
5152 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5106 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5153 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5107 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5154 | 5108 | ||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5156 | msgid "del" | 5110 | msgid "del" |
5157 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5158 | 5112 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
5114 | msgid "purge-zone" | ||
5115 | msgstr "" | ||
5116 | |||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | ||
5118 | msgid "list" | ||
5119 | msgstr "" | ||
5120 | |||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | ||
5122 | msgid "reverse-pkey" | ||
5123 | msgstr "" | ||
5124 | |||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | ||
5160 | #, fuzzy, c-format | 5126 | #, fuzzy, c-format |
5161 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5127 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5162 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5128 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5163 | 5129 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5131 | msgid "uri" | ||
5132 | msgstr "" | ||
5133 | |||
5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | ||
5165 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5135 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5166 | #, fuzzy, c-format | 5136 | #, fuzzy, c-format |
5167 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5137 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5168 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5138 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5169 | 5139 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 |
5171 | #, c-format | ||
5172 | msgid "" | ||
5173 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5174 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5175 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5176 | msgstr "" | ||
5177 | |||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | ||
5179 | #, fuzzy, c-format | 5141 | #, fuzzy, c-format |
5180 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5142 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5181 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5143 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5182 | 5144 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 | 5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 |
5184 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5146 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5185 | msgstr "" | 5147 | msgstr "" |
5186 | 5148 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 | 5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 |
5188 | #, c-format | 5150 | #, c-format |
5189 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5151 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5190 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5191 | 5153 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 |
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 |
5194 | #, fuzzy, c-format | 5156 | #, fuzzy, c-format |
5195 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5157 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5196 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5158 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5197 | 5159 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 |
5199 | #, fuzzy, c-format | 5161 | #, fuzzy, c-format |
5200 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5162 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5201 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 5163 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
5202 | 5164 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 |
5204 | #, fuzzy, c-format | 5166 | #, fuzzy, c-format |
5205 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5167 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5206 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5168 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5207 | 5169 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 |
5209 | msgid "add record" | 5171 | msgid "add record" |
5210 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5211 | 5173 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 |
5213 | msgid "delete record" | 5175 | msgid "delete record" |
5214 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5215 | 5177 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 |
5217 | msgid "display records" | 5179 | msgid "display records" |
5218 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5219 | 5181 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 |
5221 | msgid "" | 5183 | msgid "" |
5222 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5184 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5223 | msgstr "" | 5185 | msgstr "" |
5224 | 5186 | ||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 | 5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 |
5226 | #, fuzzy | 5188 | #, fuzzy |
5227 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5189 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5228 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5190 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5229 | 5191 | ||
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 |
5231 | #, fuzzy | 5193 | #, fuzzy |
5232 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5194 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5233 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5195 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5234 | 5196 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 |
5236 | #, fuzzy | 5198 | #, fuzzy |
5237 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5199 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5238 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5200 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5239 | 5201 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 |
5241 | msgid "" | 5203 | msgid "" |
5242 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5204 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5243 | "specified multiple times" | 5205 | "specified multiple times" |
5244 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5245 | 5207 | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 |
5247 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5209 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5248 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5249 | 5211 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 |
5251 | msgid "URI to import into our zone" | 5213 | msgid "URI to import into our zone" |
5252 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
5253 | 5215 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 |
5255 | msgid "value of the record to add/delete" | 5217 | msgid "value of the record to add/delete" |
5256 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5257 | 5219 | ||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 |
5259 | msgid "create or list public record" | 5221 | msgid "create or list public record" |
5260 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5261 | 5223 | ||
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 |
5263 | msgid "omit private records" | 5225 | msgid "omit private records" |
5264 | msgstr "" | 5226 | msgstr "" |
5265 | 5227 | ||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 | 5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 |
5267 | msgid "do not filter maintenance records" | 5229 | msgid "do not filter maintenance records" |
5268 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
5269 | 5231 | ||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 | 5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 |
5271 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5233 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5272 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5273 | 5235 | ||
5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 | 5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 |
5275 | msgid "" | 5237 | msgid "" |
5276 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5238 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5277 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5239 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5278 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5279 | 5241 | ||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
5281 | msgid "delete all records in specified zone" | 5243 | msgid "delete all records in specified zone" |
5282 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
5283 | 5245 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 | 5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
5285 | msgid "" | 5247 | msgid "" |
5286 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5248 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5287 | "expired" | 5249 | "expired" |
@@ -5646,7 +5608,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5646 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5608 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
5647 | 5609 | ||
5648 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5610 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5649 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5611 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
5650 | #, fuzzy | 5612 | #, fuzzy |
5651 | msgid "Value is too large.\n" | 5613 | msgid "Value is too large.\n" |
5652 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5614 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
@@ -6287,36 +6249,36 @@ msgstr "" | |||
6287 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6249 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6288 | msgstr "số lần lặp lại" | 6250 | msgstr "số lần lặp lại" |
6289 | 6251 | ||
6290 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 | 6252 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 |
6291 | #, fuzzy | 6253 | #, fuzzy |
6292 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6254 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6293 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 6255 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
6294 | 6256 | ||
6295 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6257 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 |
6296 | #, fuzzy | 6258 | #, fuzzy |
6297 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6259 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6298 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6260 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6299 | 6261 | ||
6300 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 | 6262 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 |
6301 | #, c-format | 6263 | #, c-format |
6302 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6264 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6303 | msgstr "" | 6265 | msgstr "" |
6304 | 6266 | ||
6305 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 | 6267 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 |
6306 | #, fuzzy | 6268 | #, fuzzy |
6307 | msgid "# revocation set unions failed" | 6269 | msgid "# revocation set unions failed" |
6308 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 6270 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
6309 | 6271 | ||
6310 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 | 6272 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 |
6311 | #, fuzzy | 6273 | #, fuzzy |
6312 | msgid "# revocation set unions completed" | 6274 | msgid "# revocation set unions completed" |
6313 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 6275 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
6314 | 6276 | ||
6315 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 | 6277 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 |
6316 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6278 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6317 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6318 | 6280 | ||
6319 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 | 6281 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 |
6320 | #, fuzzy | 6282 | #, fuzzy |
6321 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6283 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6322 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6284 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
@@ -6848,17 +6810,17 @@ msgid "" | |||
6848 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6810 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6849 | msgstr "" | 6811 | msgstr "" |
6850 | 6812 | ||
6851 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 | 6813 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 |
6852 | #, fuzzy, c-format | 6814 | #, fuzzy, c-format |
6853 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6815 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6854 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6816 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6855 | 6817 | ||
6856 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 | 6818 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 |
6857 | #, fuzzy, c-format | 6819 | #, fuzzy, c-format |
6858 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6820 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6859 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6821 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6860 | 6822 | ||
6861 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 | 6823 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 |
6862 | #, fuzzy, c-format | 6824 | #, fuzzy, c-format |
6863 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6825 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6864 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6826 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
@@ -8302,11 +8264,11 @@ msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | |||
8302 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8264 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8303 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 8265 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
8304 | 8266 | ||
8305 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 | 8267 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 |
8306 | msgid "not a valid filename" | 8268 | msgid "not a valid filename" |
8307 | msgstr "" | 8269 | msgstr "" |
8308 | 8270 | ||
8309 | #: src/util/client.c:1095 | 8271 | #: src/util/client.c:1096 |
8310 | #, c-format | 8272 | #, c-format |
8311 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8273 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8312 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
@@ -8965,71 +8927,94 @@ msgstr "" | |||
8965 | 8927 | ||
8966 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8928 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 |
8967 | #, fuzzy | 8929 | #, fuzzy |
8930 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8931 | msgstr "Lỗi không rõ.\n" | ||
8932 | |||
8933 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
8934 | #, fuzzy | ||
8935 | msgid "Communication with service failed." | ||
8936 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | ||
8937 | |||
8938 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
8939 | #, fuzzy | ||
8940 | msgid "Ego not found." | ||
8941 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | ||
8942 | |||
8943 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
8944 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8945 | msgstr "" | ||
8946 | |||
8947 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
8948 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8949 | msgstr "" | ||
8950 | |||
8951 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
8952 | #, fuzzy | ||
8968 | msgid "Unknown namestore error." | 8953 | msgid "Unknown namestore error." |
8969 | msgstr "Lỗi không rõ.\n" | 8954 | msgstr "Lỗi không rõ.\n" |
8970 | 8955 | ||
8971 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8956 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 |
8972 | #, fuzzy | 8957 | #, fuzzy |
8973 | msgid "Zone iteration failed." | 8958 | msgid "Zone iteration failed." |
8974 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8959 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8975 | 8960 | ||
8976 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8961 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 |
8977 | #, fuzzy | 8962 | #, fuzzy |
8978 | msgid "Zone not found." | 8963 | msgid "Zone not found." |
8979 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 8964 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
8980 | 8965 | ||
8981 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8966 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 |
8982 | #, fuzzy | 8967 | #, fuzzy |
8983 | msgid "Record not found." | 8968 | msgid "Record not found." |
8984 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 8969 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
8985 | 8970 | ||
8986 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8971 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 |
8987 | #, fuzzy | 8972 | #, fuzzy |
8988 | msgid "Zone does not contain any records." | 8973 | msgid "Zone does not contain any records." |
8989 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" | 8974 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" |
8990 | 8975 | ||
8991 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 | 8976 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 |
8992 | #, fuzzy | 8977 | #, fuzzy |
8993 | msgid "Failed to lookup record." | 8978 | msgid "Failed to lookup record." |
8994 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8979 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8995 | 8980 | ||
8996 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8981 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 |
8997 | #, fuzzy | 8982 | #, fuzzy |
8998 | msgid "No records given." | 8983 | msgid "No records given." |
8999 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 8984 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
9000 | 8985 | ||
9001 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8986 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 |
9002 | msgid "Record data invalid." | 8987 | msgid "Record data invalid." |
9003 | msgstr "" | 8988 | msgstr "" |
9004 | 8989 | ||
9005 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8990 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 |
9006 | #, fuzzy | 8991 | #, fuzzy |
9007 | msgid "No label given." | 8992 | msgid "No label given." |
9008 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 8993 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
9009 | 8994 | ||
9010 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8995 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 |
9011 | #, fuzzy | 8996 | #, fuzzy |
9012 | msgid "No results given." | 8997 | msgid "No results given." |
9013 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 8998 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
9014 | 8999 | ||
9015 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 9000 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 |
9016 | msgid "Record already exists." | 9001 | msgid "Record already exists." |
9017 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
9018 | 9003 | ||
9019 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 9004 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 |
9020 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 9005 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
9021 | msgstr "" | 9006 | msgstr "" |
9022 | 9007 | ||
9023 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 9008 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 |
9024 | msgid "There was an error in the database backend." | 9009 | msgid "There was an error in the database backend." |
9025 | msgstr "" | 9010 | msgstr "" |
9026 | 9011 | ||
9027 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 9012 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 |
9028 | #, fuzzy | 9013 | #, fuzzy |
9029 | msgid "Failed to store the given records." | 9014 | msgid "Failed to store the given records." |
9030 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 9015 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
9031 | 9016 | ||
9032 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 9017 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 |
9033 | msgid "Label invalid or malformed." | 9018 | msgid "Label invalid or malformed." |
9034 | msgstr "" | 9019 | msgstr "" |
9035 | 9020 | ||
@@ -9447,6 +9432,16 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9447 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9432 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9448 | 9433 | ||
9449 | #, fuzzy, c-format | 9434 | #, fuzzy, c-format |
9435 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
9436 | #~ msgstr "" | ||
9437 | #~ "\n" | ||
9438 | #~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
9439 | |||
9440 | #, fuzzy, c-format | ||
9441 | #~ msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
9442 | #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
9443 | |||
9444 | #, fuzzy, c-format | ||
9450 | #~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 9445 | #~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
9451 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 9446 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
9452 | 9447 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cf29f44b2..4bcc8d253 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-11-01 12:18+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511 | 22 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
23 | #, c-format | 23 | #, c-format |
24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
25 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 |
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 37 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -391,14 +391,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 | 394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 |
395 | #: src/util/service.c:1133 | 395 | #: src/util/service.c:1133 |
396 | #, c-format | 396 | #, c-format |
397 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 397 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
398 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 | 401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 |
402 | #: src/util/service.c:1137 | 402 | #: src/util/service.c:1137 |
403 | #, fuzzy, c-format | 403 | #, fuzzy, c-format |
404 | msgid "Using `%s' instead\n" | 404 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -828,8 +828,8 @@ msgstr "" | |||
828 | msgid "be more verbose (print received values)" | 828 | msgid "be more verbose (print received values)" |
829 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
830 | 830 | ||
831 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 | 831 | #: src/conversation/conversation_api.c:549 |
832 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 | 832 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:521 |
833 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 833 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
834 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
835 | 835 | ||
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1240 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1240 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1241 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1241 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1242 | 1242 | ||
1243 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 | 1243 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 |
1244 | #, fuzzy, c-format | 1244 | #, fuzzy, c-format |
1245 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1245 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1246 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1246 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -2468,11 +2468,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
2468 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2468 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2469 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2470 | 2470 | ||
2471 | #: src/fs/fs_api.c:3202 | ||
2472 | #, c-format | ||
2473 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
2474 | msgstr "" | ||
2475 | |||
2476 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2471 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2477 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2472 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2478 | msgstr "" | 2473 | msgstr "" |
@@ -2546,12 +2541,7 @@ msgid "" | |||
2546 | "`unknown' instead.\n" | 2541 | "`unknown' instead.\n" |
2547 | msgstr "" | 2542 | msgstr "" |
2548 | 2543 | ||
2549 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2544 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 |
2550 | #, fuzzy, c-format | ||
2551 | msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
2552 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
2553 | |||
2554 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:188 | ||
2555 | #, fuzzy, c-format | 2545 | #, fuzzy, c-format |
2556 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2546 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2557 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2547 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3874,18 +3864,18 @@ msgstr "" | |||
3874 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3864 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3875 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 3865 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
3876 | 3866 | ||
3877 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 | 3867 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 |
3878 | #, fuzzy | 3868 | #, fuzzy |
3879 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3869 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3880 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3870 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3881 | 3871 | ||
3882 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 | 3872 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3883 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3873 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 |
3884 | #, fuzzy | 3874 | #, fuzzy |
3885 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3875 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3886 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3876 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3887 | 3877 | ||
3888 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3878 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3889 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3879 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 |
3890 | #, fuzzy | 3880 | #, fuzzy |
3891 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3881 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
@@ -4465,130 +4455,93 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4465 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4455 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4466 | msgstr "" | 4456 | msgstr "" |
4467 | 4457 | ||
4468 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 | 4458 | #: src/identity/gnunet-identity.c:225 |
4469 | #, fuzzy, c-format | 4459 | #, fuzzy, c-format |
4470 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4460 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4471 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4461 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4472 | 4462 | ||
4473 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 | 4463 | #: src/identity/gnunet-identity.c:586 |
4474 | #, fuzzy, c-format | ||
4475 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4476 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4477 | |||
4478 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 | ||
4479 | msgid "create ego NAME" | 4464 | msgid "create ego NAME" |
4480 | msgstr "" | 4465 | msgstr "" |
4481 | 4466 | ||
4482 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 | 4467 | #: src/identity/gnunet-identity.c:591 |
4483 | msgid "delete ego NAME " | 4468 | msgid "delete ego NAME " |
4484 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4485 | 4470 | ||
4486 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 | 4471 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 |
4487 | msgid "" | 4472 | msgid "" |
4488 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4473 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4489 | msgstr "" | 4474 | msgstr "" |
4490 | 4475 | ||
4491 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 | 4476 | #: src/identity/gnunet-identity.c:603 |
4492 | msgid "" | 4477 | msgid "" |
4493 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | 4478 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " |
4494 | "EGO)" | 4479 | "EGO)" |
4495 | msgstr "" | 4480 | msgstr "" |
4496 | 4481 | ||
4497 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | 4482 | #: src/identity/gnunet-identity.c:609 |
4498 | msgid "" | 4483 | msgid "" |
4499 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | 4484 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " |
4500 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | 4485 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" |
4501 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4502 | 4487 | ||
4503 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | 4488 | #: src/identity/gnunet-identity.c:614 |
4504 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4489 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4505 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4506 | 4491 | ||
4507 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 | 4492 | #: src/identity/gnunet-identity.c:618 |
4508 | msgid "display all egos" | 4493 | msgid "display all egos" |
4509 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4510 | 4495 | ||
4511 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 | 4496 | #: src/identity/gnunet-identity.c:622 |
4512 | msgid "reduce output" | 4497 | msgid "reduce output" |
4513 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4514 | 4499 | ||
4515 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 | 4500 | #: src/identity/gnunet-identity.c:629 |
4516 | msgid "" | 4501 | msgid "" |
4517 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4502 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4518 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
4519 | "message for NAME (use together with -R)" | 4503 | "message for NAME (use together with -R)" |
4520 | msgstr "" | 4504 | msgstr "" |
4521 | 4505 | ||
4522 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 | 4506 | #: src/identity/gnunet-identity.c:635 |
4523 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | 4507 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" |
4524 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4525 | 4509 | ||
4526 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | 4510 | #: src/identity/gnunet-identity.c:639 |
4527 | msgid "run in monitor mode egos" | 4511 | msgid "run in monitor mode egos" |
4528 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4529 | 4513 | ||
4530 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 | 4514 | #: src/identity/gnunet-identity.c:643 |
4531 | #, fuzzy | 4515 | #, fuzzy |
4532 | msgid "display private keys as well" | 4516 | msgid "display private keys as well" |
4533 | msgstr "显示一个文件的散列值" | 4517 | msgstr "显示一个文件的散列值" |
4534 | 4518 | ||
4535 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 | 4519 | #: src/identity/gnunet-identity.c:658 |
4536 | msgid "" | ||
4537 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4538 | msgstr "" | ||
4539 | |||
4540 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 | ||
4541 | msgid "Maintain egos" | 4520 | msgid "Maintain egos" |
4542 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4543 | 4522 | ||
4544 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 | 4523 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
4545 | msgid "no default known" | 4524 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:804 |
4546 | msgstr "" | ||
4547 | |||
4548 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:526 | ||
4549 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
4550 | msgstr "" | ||
4551 | |||
4552 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:618 | ||
4553 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:891 | ||
4554 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010 | ||
4555 | #, fuzzy, c-format | 4525 | #, fuzzy, c-format |
4556 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4526 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4527 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4558 | 4528 | ||
4559 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 | 4529 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:919 |
4560 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
4561 | msgstr "" | ||
4562 | |||
4563 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:721 | ||
4564 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
4565 | msgstr "" | ||
4566 | |||
4567 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:867 | ||
4568 | msgid "target name already exists" | ||
4569 | msgstr "" | ||
4570 | |||
4571 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
4572 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 | ||
4573 | msgid "no matching ego found" | ||
4574 | msgstr "" | ||
4575 | |||
4576 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125 | ||
4577 | #, fuzzy, c-format | 4530 | #, fuzzy, c-format |
4578 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4531 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4579 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4532 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4580 | 4533 | ||
4581 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 | 4534 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:977 |
4582 | #, fuzzy, c-format | 4535 | #, fuzzy, c-format |
4583 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4536 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4584 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4537 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4585 | 4538 | ||
4586 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 | 4539 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:986 |
4587 | #, fuzzy, c-format | 4540 | #, fuzzy, c-format |
4588 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4541 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4589 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4542 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4590 | 4543 | ||
4591 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 | 4544 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 |
4592 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4545 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4593 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
4594 | 4547 | ||
@@ -4629,7 +4582,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4629 | msgid "No records found for `%s'" | 4582 | msgid "No records found for `%s'" |
4630 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4583 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4631 | 4584 | ||
4632 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 4585 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 |
4633 | #, c-format | 4586 | #, c-format |
4634 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4587 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4635 | msgstr "" | 4588 | msgstr "" |
@@ -4649,7 +4602,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4649 | msgid "You must specify a name\n" | 4602 | msgid "You must specify a name\n" |
4650 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4603 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4651 | 4604 | ||
4652 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 | 4605 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 |
4653 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4606 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4654 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4655 | 4608 | ||
@@ -4657,7 +4610,7 @@ msgstr "" | |||
4657 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4610 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4658 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4659 | 4612 | ||
4660 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4613 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 |
4661 | #, fuzzy | 4614 | #, fuzzy |
4662 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4615 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4663 | msgstr "GNUnet 配置" | 4616 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4706,7 +4659,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4706 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4659 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4707 | 4660 | ||
4708 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4661 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 |
4709 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 |
4710 | #, c-format | 4663 | #, c-format |
4711 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4664 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4712 | msgstr "" | 4665 | msgstr "" |
@@ -4880,221 +4833,232 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4880 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4833 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4881 | 4834 | ||
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 |
4884 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4837 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4885 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4886 | 4839 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 |
4888 | #, c-format | 4841 | #, c-format |
4889 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4842 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4890 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4891 | 4844 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 | 4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
4893 | #, fuzzy, c-format | 4846 | #, fuzzy, c-format |
4894 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4847 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4895 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4848 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4896 | 4849 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 | 4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 |
4898 | #, c-format | 4851 | #, c-format |
4899 | msgid "" | 4852 | msgid "" |
4900 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4853 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4901 | "zone.\n" | 4854 | "zone.\n" |
4902 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4903 | 4856 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 |
4905 | #, c-format | 4858 | #, c-format |
4906 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4859 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4907 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
4908 | 4861 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 |
4910 | #, c-format | 4863 | #, c-format |
4911 | msgid "" | 4864 | msgid "" |
4912 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4865 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4913 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4914 | 4867 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 |
4916 | #, c-format | 4869 | #, c-format |
4917 | msgid "%s\n" | 4870 | msgid "%s\n" |
4918 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4919 | 4872 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 | 4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
4921 | #, c-format | 4874 | #, c-format |
4922 | msgid "No options given\n" | 4875 | msgid "No options given\n" |
4923 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4924 | 4877 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 |
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | ||
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | ||
4929 | #, fuzzy, c-format | 4885 | #, fuzzy, c-format |
4930 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4886 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4931 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4887 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4932 | 4888 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 |
4934 | msgid "replace" | 4890 | msgid "replace" |
4935 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
4936 | 4892 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
4938 | #, fuzzy, c-format | 4894 | #, fuzzy, c-format |
4939 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4895 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4940 | msgstr "无效条目。\n" | 4896 | msgstr "无效条目。\n" |
4941 | 4897 | ||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 | 4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 |
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 | 4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 |
4945 | msgid "add" | 4901 | msgid "add" |
4946 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4947 | 4903 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 |
4949 | #, fuzzy, c-format | 4905 | #, fuzzy, c-format |
4950 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4906 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4951 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4907 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4952 | 4908 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 | 4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 |
4954 | #, c-format | 4910 | #, c-format |
4955 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4911 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4956 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4957 | 4913 | ||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
4959 | #, c-format | 4915 | #, c-format |
4960 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4916 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4961 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4962 | 4918 | ||
4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
4964 | #, fuzzy, c-format | 4920 | #, fuzzy, c-format |
4965 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4921 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4966 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4922 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4967 | 4923 | ||
4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
4969 | msgid "del" | 4925 | msgid "del" |
4970 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4971 | 4927 | ||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
4929 | msgid "purge-zone" | ||
4930 | msgstr "" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | ||
4933 | msgid "list" | ||
4934 | msgstr "" | ||
4935 | |||
4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | ||
4937 | msgid "reverse-pkey" | ||
4938 | msgstr "" | ||
4939 | |||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | ||
4973 | #, fuzzy, c-format | 4941 | #, fuzzy, c-format |
4974 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4942 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4975 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4943 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4976 | 4944 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
4946 | msgid "uri" | ||
4947 | msgstr "" | ||
4948 | |||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | ||
4978 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4950 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4979 | #, fuzzy, c-format | 4951 | #, fuzzy, c-format |
4980 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4952 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4981 | msgstr "无效条目。\n" | 4953 | msgstr "无效条目。\n" |
4982 | 4954 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 |
4984 | #, c-format | ||
4985 | msgid "" | ||
4986 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
4987 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
4988 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
4989 | msgstr "" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | ||
4992 | #, fuzzy, c-format | 4956 | #, fuzzy, c-format |
4993 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4957 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4994 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4958 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4995 | 4959 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 |
4997 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4961 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4998 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4999 | 4963 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 |
5001 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
5002 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4966 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5003 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
5004 | 4968 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 |
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 |
5007 | #, fuzzy, c-format | 4971 | #, fuzzy, c-format |
5008 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4972 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5009 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4973 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5010 | 4974 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 |
5012 | #, fuzzy, c-format | 4976 | #, fuzzy, c-format |
5013 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4977 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5014 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4978 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5015 | 4979 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 |
5017 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
5018 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4982 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5019 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4983 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5020 | 4984 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 |
5022 | msgid "add record" | 4986 | msgid "add record" |
5023 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
5024 | 4988 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 |
5026 | msgid "delete record" | 4990 | msgid "delete record" |
5027 | msgstr "" | 4991 | msgstr "" |
5028 | 4992 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 |
5030 | msgid "display records" | 4994 | msgid "display records" |
5031 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
5032 | 4996 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 |
5034 | msgid "" | 4998 | msgid "" |
5035 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4999 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5036 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
5037 | 5001 | ||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 |
5039 | #, fuzzy | 5003 | #, fuzzy |
5040 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5004 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5041 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5005 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5042 | 5006 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 |
5044 | #, fuzzy | 5008 | #, fuzzy |
5045 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5009 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5046 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5010 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5047 | 5011 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 |
5049 | #, fuzzy | 5013 | #, fuzzy |
5050 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5014 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5051 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5015 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5052 | 5016 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 |
5054 | msgid "" | 5018 | msgid "" |
5055 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5019 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5056 | "specified multiple times" | 5020 | "specified multiple times" |
5057 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5058 | 5022 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 |
5060 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5024 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5061 | msgstr "" | 5025 | msgstr "" |
5062 | 5026 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 | 5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 |
5064 | msgid "URI to import into our zone" | 5028 | msgid "URI to import into our zone" |
5065 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
5066 | 5030 | ||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 |
5068 | msgid "value of the record to add/delete" | 5032 | msgid "value of the record to add/delete" |
5069 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5070 | 5034 | ||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 |
5072 | msgid "create or list public record" | 5036 | msgid "create or list public record" |
5073 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
5074 | 5038 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 |
5076 | msgid "omit private records" | 5040 | msgid "omit private records" |
5077 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5078 | 5042 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 |
5080 | msgid "do not filter maintenance records" | 5044 | msgid "do not filter maintenance records" |
5081 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5082 | 5046 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 |
5084 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5048 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5085 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
5086 | 5050 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 |
5088 | msgid "" | 5052 | msgid "" |
5089 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5053 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5090 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5054 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5091 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
5092 | 5056 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
5094 | msgid "delete all records in specified zone" | 5058 | msgid "delete all records in specified zone" |
5095 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
5096 | 5060 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
5098 | msgid "" | 5062 | msgid "" |
5099 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5063 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5100 | "expired" | 5064 | "expired" |
@@ -5453,7 +5417,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5453 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5454 | 5418 | ||
5455 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5419 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5456 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5420 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
5457 | #, fuzzy | 5421 | #, fuzzy |
5458 | msgid "Value is too large.\n" | 5422 | msgid "Value is too large.\n" |
5459 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5423 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -6074,35 +6038,35 @@ msgstr "" | |||
6074 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6038 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6075 | msgstr "迭代次数" | 6039 | msgstr "迭代次数" |
6076 | 6040 | ||
6077 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 | 6041 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 |
6078 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6042 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6079 | msgstr "" | 6043 | msgstr "" |
6080 | 6044 | ||
6081 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6045 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 |
6082 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6046 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6083 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
6084 | 6048 | ||
6085 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 | 6049 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 |
6086 | #, c-format | 6050 | #, c-format |
6087 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6051 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6088 | msgstr "" | 6052 | msgstr "" |
6089 | 6053 | ||
6090 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 | 6054 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 |
6091 | #, fuzzy | 6055 | #, fuzzy |
6092 | msgid "# revocation set unions failed" | 6056 | msgid "# revocation set unions failed" |
6093 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6094 | "\n" | 6058 | "\n" |
6095 | "按任意键继续\n" | 6059 | "按任意键继续\n" |
6096 | 6060 | ||
6097 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 | 6061 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 |
6098 | msgid "# revocation set unions completed" | 6062 | msgid "# revocation set unions completed" |
6099 | msgstr "" | 6063 | msgstr "" |
6100 | 6064 | ||
6101 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 | 6065 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 |
6102 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6066 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6103 | msgstr "" | 6067 | msgstr "" |
6104 | 6068 | ||
6105 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 | 6069 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 |
6106 | #, fuzzy | 6070 | #, fuzzy |
6107 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6071 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6108 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6072 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6633,17 +6597,17 @@ msgid "" | |||
6633 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6597 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6634 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
6635 | 6599 | ||
6636 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 | 6600 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 |
6637 | #, c-format | 6601 | #, c-format |
6638 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6602 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6639 | msgstr "" | 6603 | msgstr "" |
6640 | 6604 | ||
6641 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 | 6605 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 |
6642 | #, c-format | 6606 | #, c-format |
6643 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6607 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6644 | msgstr "" | 6608 | msgstr "" |
6645 | 6609 | ||
6646 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 | 6610 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 |
6647 | #, c-format | 6611 | #, c-format |
6648 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6612 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6649 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
@@ -8028,11 +7992,11 @@ msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | |||
8028 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7992 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8029 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7993 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8030 | 7994 | ||
8031 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 | 7995 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 |
8032 | msgid "not a valid filename" | 7996 | msgid "not a valid filename" |
8033 | msgstr "" | 7997 | msgstr "" |
8034 | 7998 | ||
8035 | #: src/util/client.c:1095 | 7999 | #: src/util/client.c:1096 |
8036 | #, c-format | 8000 | #, c-format |
8037 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8001 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8038 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
@@ -8683,66 +8647,88 @@ msgstr "" | |||
8683 | 8647 | ||
8684 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8648 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 |
8685 | #, fuzzy | 8649 | #, fuzzy |
8650 | msgid "Unknown and unspecified error." | ||
8651 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
8652 | |||
8653 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | ||
8654 | #, fuzzy | ||
8655 | msgid "Communication with service failed." | ||
8656 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | ||
8657 | |||
8658 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | ||
8659 | msgid "Ego not found." | ||
8660 | msgstr "" | ||
8661 | |||
8662 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | ||
8663 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
8664 | msgstr "" | ||
8665 | |||
8666 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | ||
8667 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
8668 | msgstr "" | ||
8669 | |||
8670 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | ||
8671 | #, fuzzy | ||
8686 | msgid "Unknown namestore error." | 8672 | msgid "Unknown namestore error." |
8687 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 8673 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
8688 | 8674 | ||
8689 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8675 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 |
8690 | msgid "Zone iteration failed." | 8676 | msgid "Zone iteration failed." |
8691 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8692 | 8678 | ||
8693 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8679 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 |
8694 | msgid "Zone not found." | 8680 | msgid "Zone not found." |
8695 | msgstr "" | 8681 | msgstr "" |
8696 | 8682 | ||
8697 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8683 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 |
8698 | msgid "Record not found." | 8684 | msgid "Record not found." |
8699 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8700 | 8686 | ||
8701 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8687 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 |
8702 | msgid "Zone does not contain any records." | 8688 | msgid "Zone does not contain any records." |
8703 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8704 | 8690 | ||
8705 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 | 8691 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 |
8706 | #, fuzzy | 8692 | #, fuzzy |
8707 | msgid "Failed to lookup record." | 8693 | msgid "Failed to lookup record." |
8708 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8694 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8709 | 8695 | ||
8710 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8696 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 |
8711 | #, fuzzy | 8697 | #, fuzzy |
8712 | msgid "No records given." | 8698 | msgid "No records given." |
8713 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8699 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
8714 | 8700 | ||
8715 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8701 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 |
8716 | msgid "Record data invalid." | 8702 | msgid "Record data invalid." |
8717 | msgstr "" | 8703 | msgstr "" |
8718 | 8704 | ||
8719 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8705 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 |
8720 | msgid "No label given." | 8706 | msgid "No label given." |
8721 | msgstr "" | 8707 | msgstr "" |
8722 | 8708 | ||
8723 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8709 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 |
8724 | #, fuzzy | 8710 | #, fuzzy |
8725 | msgid "No results given." | 8711 | msgid "No results given." |
8726 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8712 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
8727 | 8713 | ||
8728 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 8714 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 |
8729 | msgid "Record already exists." | 8715 | msgid "Record already exists." |
8730 | msgstr "" | 8716 | msgstr "" |
8731 | 8717 | ||
8732 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 8718 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 |
8733 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 8719 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
8734 | msgstr "" | 8720 | msgstr "" |
8735 | 8721 | ||
8736 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 8722 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 |
8737 | msgid "There was an error in the database backend." | 8723 | msgid "There was an error in the database backend." |
8738 | msgstr "" | 8724 | msgstr "" |
8739 | 8725 | ||
8740 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 8726 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 |
8741 | #, fuzzy | 8727 | #, fuzzy |
8742 | msgid "Failed to store the given records." | 8728 | msgid "Failed to store the given records." |
8743 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8729 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8744 | 8730 | ||
8745 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 8731 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 |
8746 | msgid "Label invalid or malformed." | 8732 | msgid "Label invalid or malformed." |
8747 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8748 | 8734 | ||
@@ -9151,6 +9137,14 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9151 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9137 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9152 | 9138 | ||
9153 | #, fuzzy, c-format | 9139 | #, fuzzy, c-format |
9140 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | ||
9141 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9142 | |||
9143 | #, fuzzy, c-format | ||
9144 | #~ msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
9145 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9146 | |||
9147 | #, fuzzy, c-format | ||
9154 | #~ msgid "Failed to replace records: %s\n" | 9148 | #~ msgid "Failed to replace records: %s\n" |
9155 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 9149 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
9156 | 9150 | ||
diff --git a/src/pt/test_gns_vpn.c b/src/pt/test_gns_vpn.c index d4da622c6..b2797bc83 100644 --- a/src/pt/test_gns_vpn.c +++ b/src/pt/test_gns_vpn.c | |||
@@ -351,16 +351,14 @@ start_curl (void *cls) | |||
351 | */ | 351 | */ |
352 | static void | 352 | static void |
353 | commence_testing (void *cls, | 353 | commence_testing (void *cls, |
354 | int32_t success, | 354 | enum GNUNET_ErrorCode ec) |
355 | const char *emsg) | ||
356 | { | 355 | { |
357 | qe = NULL; | 356 | qe = NULL; |
358 | if ((NULL != emsg) && | 357 | if (GNUNET_EC_NONE != ec) |
359 | (GNUNET_YES != success)) | ||
360 | { | 358 | { |
361 | fprintf (stderr, | 359 | fprintf (stderr, |
362 | "NS failed to create record %s\n", | 360 | "NS failed to create record %s\n", |
363 | emsg); | 361 | GNUNET_ErrorCode_get_hint (ec)); |
364 | GNUNET_SCHEDULER_shutdown (); | 362 | GNUNET_SCHEDULER_shutdown (); |
365 | return; | 363 | return; |
366 | } | 364 | } |
@@ -857,7 +855,7 @@ main (int argc, | |||
857 | &run, | 855 | &run, |
858 | NULL)) | 856 | NULL)) |
859 | return 1; | 857 | return 1; |
860 | GNUNET_DISK_purge_cfg_dir ("test_gns_vpn.conf", | 858 | GNUNET_DISK_purge_cfg_dir ("test_gns_vpn.conf", |
861 | "GNUNET_TEST_HOME"); | 859 | "GNUNET_TEST_HOME"); |
862 | return global_ret; | 860 | return global_ret; |
863 | } | 861 | } |