aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2021-08-08 18:48:54 +0200
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2021-08-08 18:48:54 +0200
commitb21d106cc36aea6e87aebd9c77a30f33286249e1 (patch)
treef64e6523c5538566f57062923717e799a43b681e
parent7f0c3bfadc259f3caaf65bb7668058a81526bd28 (diff)
downloadgnunet-b21d106cc36aea6e87aebd9c77a30f33286249e1.tar.gz
gnunet-b21d106cc36aea6e87aebd9c77a30f33286249e1.zip
-fix make dist; fix warningsv0.15.0
-rw-r--r--po/POTFILES.in118
-rw-r--r--po/de.po535
-rw-r--r--po/es.po587
-rw-r--r--po/fr.po513
-rw-r--r--po/it.po507
-rw-r--r--po/sr.po580
-rw-r--r--po/sv.po545
-rw-r--r--po/vi.po550
-rw-r--r--po/zh_CN.po545
-rw-r--r--src/datacache/plugin_datacache_postgres.c4
-rw-r--r--src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c2
-rw-r--r--src/include/Makefile.am1
-rw-r--r--src/testing/Makefile.am2
13 files changed, 2645 insertions, 1844 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index a274c8e9e..edd56bf95 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -10,21 +10,13 @@ src/arm/arm_monitor_api.c
10src/arm/gnunet-arm.c 10src/arm/gnunet-arm.c
11src/arm/gnunet-service-arm.c 11src/arm/gnunet-service-arm.c
12src/arm/mockup-service.c 12src/arm/mockup-service.c
13src/ats-tests/ats-testing-experiment.c
14src/ats-tests/ats-testing-log.c
15src/ats-tests/ats-testing-preferences.c
16src/ats-tests/ats-testing-traffic.c
17src/ats-tests/ats-testing.c
18src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c
19src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c
20src/ats-tool/gnunet-ats.c
21src/ats/ats_api_connectivity.c 13src/ats/ats_api_connectivity.c
22src/ats/ats_api_performance.c 14src/ats/ats_api_performance.c
23src/ats/ats_api_scanner.c 15src/ats/ats_api_scanner.c
24src/ats/ats_api_scheduling.c 16src/ats/ats_api_scheduling.c
25src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c 17src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c
26src/ats/gnunet-service-ats.c
27src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c 18src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c
19src/ats/gnunet-service-ats.c
28src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c 20src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c
29src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c 21src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c
30src/ats/gnunet-service-ats_performance.c 22src/ats/gnunet-service-ats_performance.c
@@ -33,6 +25,14 @@ src/ats/gnunet-service-ats_preferences.c
33src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c 25src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c
34src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c 26src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c
35src/ats/plugin_ats_proportional.c 27src/ats/plugin_ats_proportional.c
28src/ats-tests/ats-testing.c
29src/ats-tests/ats-testing-experiment.c
30src/ats-tests/ats-testing-log.c
31src/ats-tests/ats-testing-preferences.c
32src/ats-tests/ats-testing-traffic.c
33src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c
34src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c
35src/ats-tool/gnunet-ats.c
36src/auction/gnunet-auction-create.c 36src/auction/gnunet-auction-create.c
37src/auction/gnunet-auction-info.c 37src/auction/gnunet-auction-info.c
38src/auction/gnunet-auction-join.c 38src/auction/gnunet-auction-join.c
@@ -50,8 +50,8 @@ src/cadet/cadet_api_list_peers.c
50src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c 50src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c
51src/cadet/cadet_test_lib.c 51src/cadet/cadet_test_lib.c
52src/cadet/desirability_table.c 52src/cadet/desirability_table.c
53src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c
54src/cadet/gnunet-cadet.c 53src/cadet/gnunet-cadet.c
54src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c
55src/cadet/gnunet-service-cadet.c 55src/cadet/gnunet-service-cadet.c
56src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c 56src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c
57src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c 57src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c
@@ -67,15 +67,15 @@ src/consensus/gnunet-service-consensus.c
67src/consensus/plugin_block_consensus.c 67src/consensus/plugin_block_consensus.c
68src/conversation/conversation_api.c 68src/conversation/conversation_api.c
69src/conversation/conversation_api_call.c 69src/conversation/conversation_api_call.c
70src/conversation/gnunet-conversation-test.c
71src/conversation/gnunet-conversation.c 70src/conversation/gnunet-conversation.c
72src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c 71src/conversation/gnunet-conversation-test.c
72src/conversation/gnunet_gst.c
73src/conversation/gnunet_gst_test.c
73src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c 74src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c
74src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c 75src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c
75src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c 76src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c
77src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c
76src/conversation/gnunet-service-conversation.c 78src/conversation/gnunet-service-conversation.c
77src/conversation/gnunet_gst.c
78src/conversation/gnunet_gst_test.c
79src/conversation/microphone.c 79src/conversation/microphone.c
80src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c 80src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c
81src/conversation/speaker.c 81src/conversation/speaker.c
@@ -105,6 +105,7 @@ src/dht/dht_api.c
105src/dht/dht_test_lib.c 105src/dht/dht_test_lib.c
106src/dht/gnunet-dht-get.c 106src/dht/gnunet-dht-get.c
107src/dht/gnunet-dht-monitor.c 107src/dht/gnunet-dht-monitor.c
108src/dht/gnunet_dht_profiler.c
108src/dht/gnunet-dht-put.c 109src/dht/gnunet-dht-put.c
109src/dht/gnunet-service-dht.c 110src/dht/gnunet-service-dht.c
110src/dht/gnunet-service-dht_clients.c 111src/dht/gnunet-service-dht_clients.c
@@ -113,7 +114,6 @@ src/dht/gnunet-service-dht_hello.c
113src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c 114src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c
114src/dht/gnunet-service-dht_nse.c 115src/dht/gnunet-service-dht_nse.c
115src/dht/gnunet-service-dht_routing.c 116src/dht/gnunet-service-dht_routing.c
116src/dht/gnunet_dht_profiler.c
117src/dht/plugin_block_dht.c 117src/dht/plugin_block_dht.c
118src/dhtu/plugin_dhtu_gnunet.c 118src/dhtu/plugin_dhtu_gnunet.c
119src/dhtu/plugin_dhtu_ip.c 119src/dhtu/plugin_dhtu_ip.c
@@ -150,8 +150,8 @@ src/fs/gnunet-auto-share.c
150src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c 150src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c
151src/fs/gnunet-directory.c 151src/fs/gnunet-directory.c
152src/fs/gnunet-download.c 152src/fs/gnunet-download.c
153src/fs/gnunet-fs-profiler.c
154src/fs/gnunet-fs.c 153src/fs/gnunet-fs.c
154src/fs/gnunet-fs-profiler.c
155src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c 155src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c
156src/fs/gnunet-publish.c 156src/fs/gnunet-publish.c
157src/fs/gnunet-search.c 157src/fs/gnunet-search.c
@@ -171,9 +171,9 @@ src/gns/gns_tld_api.c
171src/gns/gnunet-bcd.c 171src/gns/gnunet-bcd.c
172src/gns/gnunet-dns2gns.c 172src/gns/gnunet-dns2gns.c
173src/gns/gnunet-gns-benchmark.c 173src/gns/gnunet-gns-benchmark.c
174src/gns/gnunet-gns.c
174src/gns/gnunet-gns-import.c 175src/gns/gnunet-gns-import.c
175src/gns/gnunet-gns-proxy.c 176src/gns/gnunet-gns-proxy.c
176src/gns/gnunet-gns.c
177src/gns/gnunet-service-gns.c 177src/gns/gnunet-service-gns.c
178src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c 178src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c
179src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c 179src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c
@@ -191,8 +191,8 @@ src/gnsrecord/json_gnsrecord.c
191src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c 191src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c
192src/hello/address.c 192src/hello/address.c
193src/hello/gnunet-hello.c 193src/hello/gnunet-hello.c
194src/hello/hello-ng.c
195src/hello/hello.c 194src/hello/hello.c
195src/hello/hello-ng.c
196src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c 196src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c
197src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c 197src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c
198src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c 198src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c
@@ -208,8 +208,8 @@ src/json/json_helper.c
208src/json/json_mhd.c 208src/json/json_mhd.c
209src/json/json_pack.c 209src/json/json_pack.c
210src/messenger/gnunet-messenger.c 210src/messenger/gnunet-messenger.c
211src/messenger/gnunet-service-messenger.c
212src/messenger/gnunet-service-messenger_basement.c 211src/messenger/gnunet-service-messenger_basement.c
212src/messenger/gnunet-service-messenger.c
213src/messenger/gnunet-service-messenger_ego_store.c 213src/messenger/gnunet-service-messenger_ego_store.c
214src/messenger/gnunet-service-messenger_handle.c 214src/messenger/gnunet-service-messenger_handle.c
215src/messenger/gnunet-service-messenger_list_handles.c 215src/messenger/gnunet-service-messenger_list_handles.c
@@ -248,8 +248,8 @@ src/namecache/namecache_api.c
248src/namecache/plugin_namecache_flat.c 248src/namecache/plugin_namecache_flat.c
249src/namecache/plugin_namecache_postgres.c 249src/namecache/plugin_namecache_postgres.c
250src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c 250src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c
251src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c
252src/namestore/gnunet-namestore.c 251src/namestore/gnunet-namestore.c
252src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c
253src/namestore/gnunet-service-namestore.c 253src/namestore/gnunet-service-namestore.c
254src/namestore/gnunet-zoneimport.c 254src/namestore/gnunet-zoneimport.c
255src/namestore/namestore_api.c 255src/namestore/namestore_api.c
@@ -275,17 +275,17 @@ src/nat/gnunet-service-nat_mini.c
275src/nat/gnunet-service-nat_stun.c 275src/nat/gnunet-service-nat_stun.c
276src/nat/nat_api.c 276src/nat/nat_api.c
277src/nat/nat_api_stun.c 277src/nat/nat_api_stun.c
278src/nse/gnunet-nse-profiler.c
279src/nse/gnunet-nse.c 278src/nse/gnunet-nse.c
279src/nse/gnunet-nse-profiler.c
280src/nse/gnunet-service-nse.c 280src/nse/gnunet-service-nse.c
281src/nse/nse_api.c 281src/nse/nse_api.c
282src/nt/nt.c 282src/nt/nt.c
283src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c
284src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c
285src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c
286src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c 283src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c
287src/peerinfo/peerinfo_api.c 284src/peerinfo/peerinfo_api.c
288src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c 285src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c
286src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c
287src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c
288src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c
289src/peerstore/gnunet-peerstore.c 289src/peerstore/gnunet-peerstore.c
290src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c 290src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c
291src/peerstore/peerstore_api.c 291src/peerstore/peerstore_api.c
@@ -335,27 +335,27 @@ src/rest/gnunet-rest-server.c
335src/rest/plugin_rest_config.c 335src/rest/plugin_rest_config.c
336src/rest/plugin_rest_copying.c 336src/rest/plugin_rest_copying.c
337src/rest/rest.c 337src/rest/rest.c
338src/revocation/gnunet-revocation-tvg.c
339src/revocation/gnunet-revocation.c 338src/revocation/gnunet-revocation.c
339src/revocation/gnunet-revocation-tvg.c
340src/revocation/gnunet-service-revocation.c 340src/revocation/gnunet-service-revocation.c
341src/revocation/plugin_block_revocation.c 341src/revocation/plugin_block_revocation.c
342src/revocation/revocation_api.c 342src/revocation/revocation_api.c
343src/rps/gnunet-rps-profiler.c
344src/rps/gnunet-rps.c 343src/rps/gnunet-rps.c
344src/rps/gnunet-rps-profiler.c
345src/rps/gnunet-service-rps.c 345src/rps/gnunet-service-rps.c
346src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c 346src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c
347src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c 347src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c
348src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c 348src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c
349src/rps/gnunet-service-rps_view.c 349src/rps/gnunet-service-rps_view.c
350src/rps/rps_api.c
350src/rps/rps-sampler_client.c 351src/rps/rps-sampler_client.c
351src/rps/rps-sampler_common.c 352src/rps/rps-sampler_common.c
352src/rps/rps-test_util.c 353src/rps/rps-test_util.c
353src/rps/rps_api.c
354src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c 354src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c
355src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c
356src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c
357src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c 355src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c
358src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c 356src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c
357src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c
358src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c
359src/scalarproduct/scalarproduct_api.c 359src/scalarproduct/scalarproduct_api.c
360src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c 360src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c
361src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c 361src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c
@@ -369,12 +369,12 @@ src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c
369src/set/gnunet-set-profiler.c 369src/set/gnunet-set-profiler.c
370src/set/ibf.c 370src/set/ibf.c
371src/set/ibf_sim.c 371src/set/ibf_sim.c
372src/set/plugin_block_set_test.c
373src/set/set_api.c
374src/seti/gnunet-service-seti.c 372src/seti/gnunet-service-seti.c
375src/seti/gnunet-seti-profiler.c 373src/seti/gnunet-seti-profiler.c
376src/seti/plugin_block_seti_test.c 374src/seti/plugin_block_seti_test.c
377src/seti/seti_api.c 375src/seti/seti_api.c
376src/set/plugin_block_set_test.c
377src/set/set_api.c
378src/setu/gnunet-service-setu.c 378src/setu/gnunet-service-setu.c
379src/setu/gnunet-service-setu_strata_estimator.c 379src/setu/gnunet-service-setu_strata_estimator.c
380src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c 380src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c
@@ -393,8 +393,6 @@ src/statistics/gnunet-statistics.c
393src/statistics/statistics_api.c 393src/statistics/statistics_api.c
394src/template/gnunet-service-template.c 394src/template/gnunet-service-template.c
395src/template/gnunet-template.c 395src/template/gnunet-template.c
396src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c
397src/testbed-logger/testbed_logger_api.c
398src/testbed/generate-underlay-topology.c 396src/testbed/generate-underlay-topology.c
399src/testbed/gnunet-cmd.c 397src/testbed/gnunet-cmd.c
400src/testbed/gnunet-cmds-helper.c 398src/testbed/gnunet-cmds-helper.c
@@ -402,9 +400,10 @@ src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c
402src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c 400src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c
403src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c 401src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c
404src/testbed/gnunet-helper-testbed.c 402src/testbed/gnunet-helper-testbed.c
403src/testbed/gnunet_mpi_test.c
405src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c 404src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c
406src/testbed/gnunet-service-testbed.c
407src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c 405src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c
406src/testbed/gnunet-service-testbed.c
408src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c 407src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c
409src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c 408src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c
410src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c 409src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c
@@ -412,12 +411,13 @@ src/testbed/gnunet-service-testbed_links.c
412src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c 411src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c
413src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c 412src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c
414src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c 413src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c
415src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c
416src/testbed/gnunet_mpi_test.c
417src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c 414src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c
415src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c
416src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c
417src/testbed-logger/testbed_logger_api.c
418src/testbed/plugin_testcmd.c 418src/testbed/plugin_testcmd.c
419src/testbed/testbed_api.c
420src/testbed/testbed_api_barriers.c 419src/testbed/testbed_api_barriers.c
420src/testbed/testbed_api.c
421src/testbed/testbed_api_cmd_block_until_all_peers_started.c 421src/testbed/testbed_api_cmd_block_until_all_peers_started.c
422src/testbed/testbed_api_cmd_controller.c 422src/testbed/testbed_api_cmd_controller.c
423src/testbed/testbed_api_cmd_local_test_finished.c 423src/testbed/testbed_api_cmd_local_test_finished.c
@@ -436,42 +436,42 @@ src/testbed/testbed_api_peers.c
436src/testbed/testbed_api_sd.c 436src/testbed/testbed_api_sd.c
437src/testbed/testbed_api_services.c 437src/testbed/testbed_api_services.c
438src/testbed/testbed_api_statistics.c 438src/testbed/testbed_api_statistics.c
439src/testbed/testbed_api_test.c
440src/testbed/testbed_api_testbed.c 439src/testbed/testbed_api_testbed.c
440src/testbed/testbed_api_test.c
441src/testbed/testbed_api_topology.c 441src/testbed/testbed_api_topology.c
442src/testbed/testbed_api_underlay.c 442src/testbed/testbed_api_underlay.c
443src/testing/gnunet-testing.c 443src/testing/gnunet-testing.c
444src/testing/list-keys.c 444src/testing/list-keys.c
445src/testing/testing.c
446src/testing/testing_api_cmd_batch.c 445src/testing/testing_api_cmd_batch.c
447src/testing/testing_api_cmd_hello_world.c
448src/testing/testing_api_cmd_hello_world_birth.c 446src/testing/testing_api_cmd_hello_world_birth.c
447src/testing/testing_api_cmd_hello_world.c
449src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c 448src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c
450src/testing/testing_api_cmd_system_create.c 449src/testing/testing_api_cmd_system_create.c
451src/testing/testing_api_loop.c 450src/testing/testing_api_loop.c
452src/testing/testing_api_trait_cmd.c 451src/testing/testing_api_trait_cmd.c
453src/testing/testing_api_trait_process.c 452src/testing/testing_api_trait_process.c
454src/testing/testing_api_traits.c 453src/testing/testing_api_traits.c
454src/testing/testing.c
455src/topology/friends.c 455src/topology/friends.c
456src/topology/gnunet-daemon-topology.c 456src/topology/gnunet-daemon-topology.c
457src/transport/gnunet-communicator-tcp.c 457src/transport/gnunet-communicator-tcp.c
458src/transport/gnunet-communicator-udp.c 458src/transport/gnunet-communicator-udp.c
459src/transport/gnunet-communicator-unix.c 459src/transport/gnunet-communicator-unix.c
460src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c 460src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c
461src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c
462src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c 461src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c
462src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c
463src/transport/gnunet-service-tng.c 463src/transport/gnunet-service-tng.c
464src/transport/gnunet-service-transport.c
465src/transport/gnunet-service-transport_ats.c 464src/transport/gnunet-service-transport_ats.c
465src/transport/gnunet-service-transport.c
466src/transport/gnunet-service-transport_hello.c 466src/transport/gnunet-service-transport_hello.c
467src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c 467src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c
468src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c 468src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c
469src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c 469src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c
470src/transport/gnunet-service-transport_validation.c 470src/transport/gnunet-service-transport_validation.c
471src/transport/gnunet-transport.c
471src/transport/gnunet-transport-profiler.c 472src/transport/gnunet-transport-profiler.c
472src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c 473src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c
473src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c 474src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c
474src/transport/gnunet-transport.c
475src/transport/plugin_cmd_simple_send.c 475src/transport/plugin_cmd_simple_send.c
476src/transport/plugin_transport_http_client.c 476src/transport/plugin_transport_http_client.c
477src/transport/plugin_transport_http_common.c 477src/transport/plugin_transport_http_common.c
@@ -479,25 +479,14 @@ src/transport/plugin_transport_http_server.c
479src/transport/plugin_transport_smtp.c 479src/transport/plugin_transport_smtp.c
480src/transport/plugin_transport_tcp.c 480src/transport/plugin_transport_tcp.c
481src/transport/plugin_transport_template.c 481src/transport/plugin_transport_template.c
482src/transport/plugin_transport_udp.c
483src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c 482src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c
483src/transport/plugin_transport_udp.c
484src/transport/plugin_transport_unix.c 484src/transport/plugin_transport_unix.c
485src/transport/plugin_transport_wlan.c 485src/transport/plugin_transport_wlan.c
486src/transport/tcp_connection_legacy.c 486src/transport/tcp_connection_legacy.c
487src/transport/tcp_server_legacy.c 487src/transport/tcp_server_legacy.c
488src/transport/tcp_server_mst_legacy.c 488src/transport/tcp_server_mst_legacy.c
489src/transport/tcp_service_legacy.c 489src/transport/tcp_service_legacy.c
490src/transport/transport-testing-communicator.c
491src/transport/transport-testing-filenames.c
492src/transport/transport-testing-filenames2.c
493src/transport/transport-testing-loggers.c
494src/transport/transport-testing-loggers2.c
495src/transport/transport-testing-main.c
496src/transport/transport-testing-main2.c
497src/transport/transport-testing-send.c
498src/transport/transport-testing-send2.c
499src/transport/transport-testing.c
500src/transport/transport-testing2.c
501src/transport/transport_api2_application.c 490src/transport/transport_api2_application.c
502src/transport/transport_api2_communication.c 491src/transport/transport_api2_communication.c
503src/transport/transport_api2_core.c 492src/transport/transport_api2_core.c
@@ -513,6 +502,17 @@ src/transport/transport_api_manipulation.c
513src/transport/transport_api_monitor_peers.c 502src/transport/transport_api_monitor_peers.c
514src/transport/transport_api_monitor_plugins.c 503src/transport/transport_api_monitor_plugins.c
515src/transport/transport_api_offer_hello.c 504src/transport/transport_api_offer_hello.c
505src/transport/transport-testing2.c
506src/transport/transport-testing.c
507src/transport/transport-testing-communicator.c
508src/transport/transport-testing-filenames2.c
509src/transport/transport-testing-filenames.c
510src/transport/transport-testing-loggers2.c
511src/transport/transport-testing-loggers.c
512src/transport/transport-testing-main2.c
513src/transport/transport-testing-main.c
514src/transport/transport-testing-send2.c
515src/transport/transport-testing-send.c
516src/util/bandwidth.c 516src/util/bandwidth.c
517src/util/benchmark.c 517src/util/benchmark.c
518src/util/bio.c 518src/util/bio.c
@@ -527,8 +527,8 @@ src/util/consttime_memcmp.c
527src/util/container_bloomfilter.c 527src/util/container_bloomfilter.c
528src/util/container_heap.c 528src/util/container_heap.c
529src/util/container_meta_data.c 529src/util/container_meta_data.c
530src/util/container_multihashmap.c
531src/util/container_multihashmap32.c 530src/util/container_multihashmap32.c
531src/util/container_multihashmap.c
532src/util/container_multipeermap.c 532src/util/container_multipeermap.c
533src/util/container_multishortmap.c 533src/util/container_multishortmap.c
534src/util/container_multiuuidmap.c 534src/util/container_multiuuidmap.c
@@ -554,8 +554,8 @@ src/util/dnsstub.c
554src/util/getopt.c 554src/util/getopt.c
555src/util/getopt_helpers.c 555src/util/getopt_helpers.c
556src/util/gnunet-base32.c 556src/util/gnunet-base32.c
557src/util/gnunet-config-diff.c
558src/util/gnunet-config.c 557src/util/gnunet-config.c
558src/util/gnunet-config-diff.c
559src/util/gnunet-crypto-tvg.c 559src/util/gnunet-crypto-tvg.c
560src/util/gnunet-ecc.c 560src/util/gnunet-ecc.c
561src/util/gnunet-qr.c 561src/util/gnunet-qr.c
@@ -593,8 +593,8 @@ src/vpn/gnunet-helper-vpn.c
593src/vpn/gnunet-service-vpn.c 593src/vpn/gnunet-service-vpn.c
594src/vpn/gnunet-vpn.c 594src/vpn/gnunet-vpn.c
595src/vpn/vpn_api.c 595src/vpn/vpn_api.c
596src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c
597src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c 596src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c
597src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c
598src/fs/fs_api.h 598src/fs/fs_api.h
599src/include/gnunet_json_lib.h 599src/include/gnunet_json_lib.h
600src/testbed/testbed_api.h 600src/testbed/testbed_api.h
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 997019807..a89ade04c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
33 33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
37#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
755 755
756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
759msgid "help text" 759msgid "help text"
760msgstr "Hilfetext" 760msgstr "Hilfetext"
761 761
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
1124#, c-format 1124#, c-format
1125msgid "" 1125msgid ""
1126"\n" 1126"\n"
1127"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " 1127"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1128"settings are working..." 1128"settings are working..."
1129msgstr "" 1129msgstr ""
1130 1130
@@ -1565,39 +1565,39 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1565msgid "# updates to my type map" 1565msgid "# updates to my type map"
1566msgstr "" 1566msgstr ""
1567 1567
1568#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1568#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1570msgid "# bytes stored" 1570msgid "# bytes stored"
1571msgstr "# gespeicherte Bytes" 1571msgstr "# gespeicherte Bytes"
1572 1572
1573#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1573#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1574msgid "# items stored" 1574msgid "# items stored"
1575msgstr "# gespeicherte Objekte" 1575msgstr "# gespeicherte Objekte"
1576 1576
1577#: src/datacache/datacache.c:189 1577#: src/datacache/datacache.c:190
1578#, c-format 1578#, c-format
1579msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1579msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1580msgstr "" 1580msgstr ""
1581 1581
1582#: src/datacache/datacache.c:197 1582#: src/datacache/datacache.c:208
1583#, fuzzy, c-format 1583#, fuzzy, c-format
1584msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1584msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1585msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1585msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1586 1586
1587#: src/datacache/datacache.c:320 1587#: src/datacache/datacache.c:332
1588msgid "# requests received" 1588msgid "# requests received"
1589msgstr "# Anfragen empfangen" 1589msgstr "# Anfragen empfangen"
1590 1590
1591#: src/datacache/datacache.c:331 1591#: src/datacache/datacache.c:343
1592msgid "# requests filtered by bloom filter" 1592msgid "# requests filtered by bloom filter"
1593msgstr "" 1593msgstr ""
1594 1594
1595#: src/datacache/datacache.c:358 1595#: src/datacache/datacache.c:370
1596#, fuzzy 1596#, fuzzy
1597msgid "# requests for random value received" 1597msgid "# requests for random value received"
1598msgstr "# Anfragen empfangen" 1598msgstr "# Anfragen empfangen"
1599 1599
1600#: src/datacache/datacache.c:388 1600#: src/datacache/datacache.c:400
1601#, fuzzy 1601#, fuzzy
1602msgid "# proximity search requests received" 1602msgid "# proximity search requests received"
1603msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1603msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1944 1944
1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1947msgid "Postgress exec failure" 1947msgid "Postgresql exec failure"
1948msgstr "" 1948msgstr ""
1949 1949
1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1980,14 +1980,25 @@ msgstr ""
1980msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1980msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1981msgstr "" 1981msgstr ""
1982 1982
1983#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1983#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1985#, fuzzy
1986msgid "error preparing statement\n"
1987msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1988
1989#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1990#, fuzzy
1991msgid "error stepping\n"
1992msgstr "%s wird gestoppt"
1993
1994#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1984#, c-format 1995#, c-format
1985msgid "" 1996msgid ""
1986"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1997"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1987"bytes)\n" 1998"bytes)\n"
1988msgstr "" 1999msgstr ""
1989 2000
1990#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 2001#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1991#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2002#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1992#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 2003#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1993msgid "Sqlite database running\n" 2004msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2237,97 +2248,97 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2237msgid "# requests TTL-dropped" 2248msgid "# requests TTL-dropped"
2238msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2249msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2239 2250
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2242msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2253msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2243msgstr "" 2254msgstr ""
2244 2255
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2247#, fuzzy 2258#, fuzzy
2248msgid "# Peer selection failed" 2259msgid "# Peer selection failed"
2249msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2260msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2250 2261
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2252#, fuzzy 2263#, fuzzy
2253msgid "# PUT requests routed" 2264msgid "# PUT requests routed"
2254msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2265msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2255 2266
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2267#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2257msgid "# PUT messages queued for transmission" 2268msgid "# PUT messages queued for transmission"
2258msgstr "" 2269msgstr ""
2259 2270
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2272#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2263msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2274msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2264msgstr "" 2275msgstr ""
2265 2276
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2267#, fuzzy 2278#, fuzzy
2268msgid "# GET requests routed" 2279msgid "# GET requests routed"
2269msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2280msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2270 2281
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2272msgid "# GET messages queued for transmission" 2283msgid "# GET messages queued for transmission"
2273msgstr "" 2284msgstr ""
2274 2285
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2276msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2287msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2277msgstr "" 2288msgstr ""
2278 2289
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2280#, fuzzy 2291#, fuzzy
2281msgid "# Expired PUTs discarded" 2292msgid "# Expired PUTs discarded"
2282msgstr "# verworfener Nachrichten" 2293msgstr "# verworfener Nachrichten"
2283 2294
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2285#, fuzzy 2296#, fuzzy
2286msgid "# P2P PUT requests received" 2297msgid "# P2P PUT requests received"
2287msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2298msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2288 2299
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2290#, fuzzy 2301#, fuzzy
2291msgid "# P2P PUT bytes received" 2302msgid "# P2P PUT bytes received"
2292msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2303msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2293 2304
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2295msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2306msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2296msgstr "" 2307msgstr ""
2297 2308
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2299msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2310msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2300msgstr "" 2311msgstr ""
2301 2312
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2313#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2303#, fuzzy 2314#, fuzzy
2304msgid "# P2P GET requests received" 2315msgid "# P2P GET requests received"
2305msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2316msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2306 2317
2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2308#, fuzzy 2319#, fuzzy
2309msgid "# P2P GET bytes received" 2320msgid "# P2P GET bytes received"
2310msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2321msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2311 2322
2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2313msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2324msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2314msgstr "" 2325msgstr ""
2315 2326
2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2317#, fuzzy 2328#, fuzzy
2318msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2329msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2319msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2330msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2320 2331
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2322#, fuzzy 2333#, fuzzy
2323msgid "# Expired results discarded" 2334msgid "# Expired results discarded"
2324msgstr "# verworfener Nachrichten" 2335msgstr "# verworfener Nachrichten"
2325 2336
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2327msgid "# P2P RESULTS received" 2338msgid "# P2P RESULTS received"
2328msgstr "" 2339msgstr ""
2329 2340
2330#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2331#, fuzzy 2342#, fuzzy
2332msgid "# P2P RESULT bytes received" 2343msgid "# P2P RESULT bytes received"
2333msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2344msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2810,7 +2821,7 @@ msgstr ""
2810#: src/fs/fs_download.c:346 2821#: src/fs/fs_download.c:346
2811#, fuzzy, c-format 2822#, fuzzy, c-format
2812msgid "" 2823msgid ""
2813"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2824"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2814msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2825msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2815 2826
2816#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2827#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -4094,7 +4105,7 @@ msgstr ""
4094msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4105msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4095msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4106msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4096 4107
4097#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 4108#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4098msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4109msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4099msgstr "" 4110msgstr ""
4100 4111
@@ -4785,52 +4796,52 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4785msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4796msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4786msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4797msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4787 4798
4788#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4799#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4789msgid "create ego NAME" 4800msgid "create ego NAME"
4790msgstr "" 4801msgstr ""
4791 4802
4792#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4803#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4793msgid "delete ego NAME " 4804msgid "delete ego NAME "
4794msgstr "" 4805msgstr ""
4795 4806
4796#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4807#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4797msgid "" 4808msgid ""
4798"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4809"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4799msgstr "" 4810msgstr ""
4800 4811
4801#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4812#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4802msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4813msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4803msgstr "" 4814msgstr ""
4804 4815
4805#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4816#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4806msgid "display all egos" 4817msgid "display all egos"
4807msgstr "" 4818msgstr ""
4808 4819
4809#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4820#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4810#, fuzzy 4821#, fuzzy
4811msgid "reduce output" 4822msgid "reduce output"
4812msgstr "Ausführliche Ausgabe" 4823msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4813 4824
4814#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4825#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4815msgid "" 4826msgid ""
4816"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4827"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4817"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4828"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4818msgstr "" 4829msgstr ""
4819 4830
4820#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4831#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4821msgid "run in monitor mode egos" 4832msgid "run in monitor mode egos"
4822msgstr "" 4833msgstr ""
4823 4834
4824#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4835#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4825msgid "display private keys as well" 4836msgid "display private keys as well"
4826msgstr "" 4837msgstr ""
4827 4838
4828#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4839#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4829msgid "" 4840msgid ""
4830"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4841"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4831msgstr "" 4842msgstr ""
4832 4843
4833#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4844#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4834msgid "Maintain egos" 4845msgid "Maintain egos"
4835msgstr "" 4846msgstr ""
4836 4847
@@ -4885,7 +4896,7 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4885msgid "Identity REST API initialized\n" 4896msgid "Identity REST API initialized\n"
4886msgstr "" 4897msgstr ""
4887 4898
4888#: src/json/json.c:139 4899#: src/json/json.c:119
4889#, fuzzy, c-format 4900#, fuzzy, c-format
4890msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4901msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4891msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4902msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -5226,73 +5237,112 @@ msgstr ""
5226msgid "name of the ego controlling the zone" 5237msgid "name of the ego controlling the zone"
5227msgstr "" 5238msgstr ""
5228 5239
5229#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 5240#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5230#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy
5231msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5242msgid "can not search the namestore"
5232msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5243msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
5233 5244
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 5245#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5246#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5247#, fuzzy
5248msgid "unable to scan namestore"
5249msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5250
5251#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5235#, fuzzy, c-format 5252#, fuzzy, c-format
5236msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5253msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5237msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5254msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5238 5255
5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 5256#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5240msgid "Error when mapping zone to name\n" 5257#, fuzzy
5241msgstr "" 5258msgid "no errors"
5259msgstr "Unbekannter Fehler"
5242 5260
5243#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 5261#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5244#, c-format 5262#, c-format
5245msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5263msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5264msgstr ""
5265
5266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5267msgid "key exists"
5246msgstr "" 5268msgstr ""
5247 5269
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5270#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5249#, fuzzy 5271#, fuzzy
5250msgid "Error creating record data.\n" 5272msgid "Error creating record data\n"
5251msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 5273msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5252 5274
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 5275#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5276#, fuzzy
5277msgid "unable to store record"
5278msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5254#, c-format 5281#, c-format
5255msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5282msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5256msgstr "" 5283msgstr ""
5257 5284
5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5259#, fuzzy, c-format 5286msgid "name exists\n"
5260msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5287msgstr ""
5261msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5262
5263#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5264#, fuzzy, c-format
5265msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5266msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5267 5288
5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 5289#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5269msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5290msgid "unable to process submitted data"
5270msgstr "" 5291msgstr ""
5271 5292
5272#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 5293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5273msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5294msgid "the submitted data is invalid"
5274msgstr "" 5295msgstr ""
5275 5296
5276#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 5297#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5298#, fuzzy
5299msgid "invalid parameters"
5300msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5303#, fuzzy
5304msgid "invalid name"
5305msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5306
5307#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5308#, fuzzy, c-format
5309msgid "Unable to parse key %s\n"
5310msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5311
5312#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5313#, fuzzy
5314msgid "unable to parse key"
5315msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5316
5317#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5277msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5318msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5278msgstr "" 5319msgstr ""
5279 5320
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5321#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5281#, fuzzy 5322#, fuzzy
5282msgid "Failed to start HTTP server\n" 5323msgid "Failed to start HTTP server\n"
5283msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5324msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5284 5325
5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 5326#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5327msgid "No port specified, using default value\n"
5328msgstr ""
5329
5330#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5286#, fuzzy 5331#, fuzzy
5287msgid "Failed to connect to identity\n" 5332msgid "Failed to connect to identity\n"
5288msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5333msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5289 5334
5290#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 5335#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5291msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5336#, fuzzy
5337msgid "Unable to set up the daemon\n"
5338msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5339
5340#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5341msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5292msgstr "" 5342msgstr ""
5293 5343
5294#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 5344#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5295msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5345msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5296msgstr "" 5346msgstr ""
5297 5347
5298#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5348#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
@@ -5300,11 +5350,11 @@ msgstr ""
5300msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5350msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5301msgstr "" 5351msgstr ""
5302 5352
5303#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5353#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5304msgid "size to use for the main hash map" 5354msgid "size to use for the main hash map"
5305msgstr "" 5355msgstr ""
5306 5356
5307#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5357#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5308msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5358msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5309msgstr "" 5359msgstr ""
5310 5360
@@ -5327,7 +5377,7 @@ msgstr ""
5327msgid "Flat file database running\n" 5377msgid "Flat file database running\n"
5328msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5378msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5329 5379
5330#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5380#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5331#, fuzzy 5381#, fuzzy
5332msgid "Namestore REST API initialized\n" 5382msgid "Namestore REST API initialized\n"
5333msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5383msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5995,12 +6045,12 @@ msgstr ""
5995msgid "re:claimID command line tool" 6045msgid "re:claimID command line tool"
5996msgstr "" 6046msgstr ""
5997 6047
5998#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6048#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5999#, fuzzy 6049#, fuzzy
6000msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6050msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6001msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6051msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6002 6052
6003#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6053#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6004#, fuzzy 6054#, fuzzy
6005msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6055msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6006msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6056msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6019,56 +6069,56 @@ msgstr ""
6019msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6069msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6020msgstr "" 6070msgstr ""
6021 6071
6022#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6072#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6023msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6073msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6024msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6074msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6025 6075
6026#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6076#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6027#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6077#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6028#, c-format 6078#, c-format
6029msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6079msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6030msgstr "" 6080msgstr ""
6031 6081
6032#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6082#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6033#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6083#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6034#, c-format 6084#, c-format
6035msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6085msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6036msgstr "" 6086msgstr ""
6037 6087
6038#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6088#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6039#, c-format 6089#, c-format
6040msgid "No files found in `%s'\n" 6090msgid "No files found in `%s'\n"
6041msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6091msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6042 6092
6043#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6044msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6094msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6045msgstr "" 6095msgstr ""
6046 6096
6047#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6097#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6048msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6098msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6049msgstr "" 6099msgstr ""
6050 6100
6051#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6101#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6052msgid "name of the file for writing statistics" 6102msgid "name of the file for writing statistics"
6053msgstr "" 6103msgstr ""
6054 6104
6055#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6105#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6056msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6106msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6057msgstr "" 6107msgstr ""
6058 6108
6059#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6109#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6060msgid "directory with policy files" 6110msgid "directory with policy files"
6061msgstr "" 6111msgstr ""
6062 6112
6063#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6113#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6064msgid "name of file with input strings" 6114msgid "name of file with input strings"
6065msgstr "" 6115msgstr ""
6066 6116
6067#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6117#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6068msgid "name of file with hosts' names" 6118msgid "name of file with hosts' names"
6069msgstr "" 6119msgstr ""
6070 6120
6071#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6121#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6072msgid "Profiler for regex" 6122msgid "Profiler for regex"
6073msgstr "" 6123msgstr ""
6074 6124
@@ -6094,12 +6144,12 @@ msgstr ""
6094msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6144msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6095msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6145msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6096 6146
6097#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6147#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6098#, fuzzy 6148#, fuzzy
6099msgid "GNUnet REST server" 6149msgid "GNUnet REST server"
6100msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6150msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6101 6151
6102#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6152#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
6103#, fuzzy 6153#, fuzzy
6104msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6154msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6105msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6155msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6164,71 +6214,76 @@ msgstr ""
6164msgid "Ego `%s' not found.\n" 6214msgid "Ego `%s' not found.\n"
6165msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6215msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6166 6216
6167#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6218#, fuzzy, c-format
6219msgid "Error: Key is invalid\n"
6220msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6221
6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6168#, c-format 6223#, c-format
6169msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6224msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6170msgstr "" 6225msgstr ""
6171 6226
6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6173msgid "Revocation certificate ready\n" 6228msgid "Revocation certificate ready\n"
6174msgstr "" 6229msgstr ""
6175 6230
6176#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6231#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6177msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6232msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6178msgstr "" 6233msgstr ""
6179 6234
6180#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6181msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6236msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6182msgstr "" 6237msgstr ""
6183 6238
6184#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6185#, c-format 6240#, c-format
6186msgid "Public key `%s' malformed\n" 6241msgid "Public key `%s' malformed\n"
6187msgstr "" 6242msgstr ""
6188 6243
6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6190msgid "" 6245msgid ""
6191"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6246"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6192msgstr "" 6247msgstr ""
6193 6248
6194#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6249#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6195msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6250msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6196msgstr "" 6251msgstr ""
6197 6252
6198#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6253#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6199#, fuzzy, c-format 6254#, fuzzy, c-format
6200msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6255msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6201msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6256msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6202 6257
6203#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6204#, fuzzy, c-format 6259#, fuzzy, c-format
6205msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6260msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6206msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6261msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6207 6262
6208#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6263#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6209#, fuzzy 6264#, fuzzy
6210msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6265msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6211msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6266msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
6212 6267
6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6214msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6269msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6215msgstr "" 6270msgstr ""
6216 6271
6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6272#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6218msgid "" 6273msgid ""
6219"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6274"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6220"the ego NAME " 6275"the ego NAME "
6221msgstr "" 6276msgstr ""
6222 6277
6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6224msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6279msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6225msgstr "" 6280msgstr ""
6226 6281
6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6228msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6283msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6229msgstr "" 6284msgstr ""
6230 6285
6231#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6286#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6232#, fuzzy 6287#, fuzzy
6233msgid "number of epochs to calculate for" 6288msgid "number of epochs to calculate for"
6234msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6289msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -6353,12 +6408,12 @@ msgstr ""
6353#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6354#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6355#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6410#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6356#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6411#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6357#, fuzzy 6412#, fuzzy
6358msgid "Connect to CADET failed\n" 6413msgid "Connect to CADET failed\n"
6359msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6414msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6360 6415
6361#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6416#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6362msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6417msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6363msgstr "" 6418msgstr ""
6364 6419
@@ -6379,7 +6434,7 @@ msgid "also profile decryption"
6379msgstr "" 6434msgstr ""
6380 6435
6381#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6436#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6382#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6437#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395
6383#, fuzzy 6438#, fuzzy
6384msgid "Could not connect to CADET service\n" 6439msgid "Could not connect to CADET service\n"
6385msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 6440msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -6623,7 +6678,7 @@ msgid ""
6623"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6678"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6624"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6679"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6625"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6680"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6626"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6681"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6627"content/topology-file-format\n" 6682"content/topology-file-format\n"
6628msgstr "" 6683msgstr ""
6629 6684
@@ -6721,7 +6776,7 @@ msgid "Spawning process `%s'\n"
6721msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6776msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6722 6777
6723#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6778#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6724msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6779msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6725msgstr "" 6780msgstr ""
6726 6781
6727#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6782#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -7023,14 +7078,14 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
7023msgid "GNUnet topology control" 7078msgid "GNUnet topology control"
7024msgstr "" 7079msgstr ""
7025 7080
7026#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7081#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314
7027#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7082#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7028#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7083#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7029#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7084#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7030msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7085msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7031msgstr "" 7086msgstr ""
7032 7087
7033#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7088#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652
7034msgid "GNUnet TCP communicator" 7089msgid "GNUnet TCP communicator"
7035msgstr "" 7090msgstr ""
7036 7091
@@ -8100,7 +8155,7 @@ msgstr ""
8100msgid "Service process failed to report status\n" 8155msgid "Service process failed to report status\n"
8101msgstr "" 8156msgstr ""
8102 8157
8103#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8158#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8104#: src/util/service.c:1637 8159#: src/util/service.c:1637
8105#, fuzzy, c-format 8160#, fuzzy, c-format
8106msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8161msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8219,47 +8274,47 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8219msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8274msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8220msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8275msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8221 8276
8222#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8277#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8223msgid "not a valid filename" 8278msgid "not a valid filename"
8224msgstr "" 8279msgstr ""
8225 8280
8226#: src/util/client.c:1103 8281#: src/util/client.c:1104
8227#, c-format 8282#, c-format
8228msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8283msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8229msgstr "" 8284msgstr ""
8230 8285
8231#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 8286#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8232msgid "DEBUG" 8287#, c-format
8233msgstr "DEBUG" 8288msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8234
8235#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8236msgid "INFO"
8237msgstr "INFO"
8238
8239#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8240msgid "MESSAGE"
8241msgstr "" 8289msgstr ""
8242 8290
8243#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 8291#: src/util/common_logging.c:904
8244msgid "WARNING" 8292#, c-format
8245msgstr "WARNUNG" 8293msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8294msgstr ""
8246 8295
8247#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 8296#: src/util/common_logging.c:1106
8248msgid "ERROR" 8297msgid "ERROR"
8249msgstr "FEHLER" 8298msgstr "FEHLER"
8250 8299
8251#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 8300#: src/util/common_logging.c:1108
8252msgid "NONE" 8301msgid "WARNING"
8253msgstr "" 8302msgstr "WARNUNG"
8254 8303
8255#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8304#: src/util/common_logging.c:1110
8256#, c-format 8305msgid "MESSAGE"
8257msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8258msgstr "" 8306msgstr ""
8259 8307
8260#: src/util/common_logging.c:904 8308#: src/util/common_logging.c:1112
8261#, c-format 8309msgid "INFO"
8262msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8310msgstr "INFO"
8311
8312#: src/util/common_logging.c:1114
8313msgid "DEBUG"
8314msgstr "DEBUG"
8315
8316#: src/util/common_logging.c:1116
8317msgid "NONE"
8263msgstr "" 8318msgstr ""
8264 8319
8265#: src/util/common_logging.c:1117 8320#: src/util/common_logging.c:1117
@@ -8289,38 +8344,68 @@ msgstr ""
8289"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8344"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8290"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8345"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8291 8346
8292#: src/util/configuration.c:370 8347#: src/util/configuration.c:790
8348#, c-format
8349msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8350msgstr ""
8351
8352#: src/util/configuration.c:800
8353#, c-format
8354msgid "Bad directive in line %u\n"
8355msgstr ""
8356
8357#: src/util/configuration.c:853
8358#, c-format
8359msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8360msgstr ""
8361
8362#: src/util/configuration.c:875
8363#, c-format
8364msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8365msgstr ""
8366
8367#: src/util/configuration.c:905
8368#, fuzzy, c-format
8369msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8370msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8371
8372#: src/util/configuration.c:949
8293#, fuzzy, c-format 8373#, fuzzy, c-format
8294msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8374msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8295msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8375msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8296 8376
8297#: src/util/configuration.c:420 8377#: src/util/configuration.c:1049
8298#, fuzzy, c-format 8378#, fuzzy, c-format
8299msgid "Error while reading file `%s'\n" 8379msgid "Error while reading file `%s'\n"
8300msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8380msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8301 8381
8302#: src/util/configuration.c:980 8382#: src/util/configuration.c:1062
8383#, fuzzy, c-format
8384msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8385msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8386
8387#: src/util/configuration.c:1695
8303msgid "Not a valid relative time specification" 8388msgid "Not a valid relative time specification"
8304msgstr "" 8389msgstr ""
8305 8390
8306#: src/util/configuration.c:1050 8391#: src/util/configuration.c:1765
8307#, c-format 8392#, c-format
8308msgid "" 8393msgid ""
8309"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8394"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8310"choices\n" 8395"choices\n"
8311msgstr "" 8396msgstr ""
8312 8397
8313#: src/util/configuration.c:1145 8398#: src/util/configuration.c:1860
8314#, c-format 8399#, c-format
8315msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8400msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8316msgstr "" 8401msgstr ""
8317 8402
8318#: src/util/configuration.c:1177 8403#: src/util/configuration.c:1892
8319#, c-format 8404#, c-format
8320msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8405msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8321msgstr "" 8406msgstr ""
8322 8407
8323#: src/util/configuration.c:1243 8408#: src/util/configuration.c:1958
8324#, c-format 8409#, c-format
8325msgid "" 8410msgid ""
8326"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8411"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8365,7 +8450,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8365msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8450msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8366msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8451msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8367 8452
8368#: src/util/disk.c:823 8453#: src/util/disk.c:843
8369#, fuzzy, c-format 8454#, fuzzy, c-format
8370msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8455msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8371msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8456msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
@@ -8549,60 +8634,70 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8549msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8634msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8550msgstr "" 8635msgstr ""
8551 8636
8552#: src/util/gnunet-base32.c:45 8637#: src/util/gnunet-base32.c:46
8553msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8638msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8554msgstr "" 8639msgstr ""
8555 8640
8556#: src/util/gnunet-config.c:167 8641#: src/util/gnunet-config.c:187
8557#, fuzzy, c-format
8558msgid "failed to load configuration defaults"
8559msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8560
8561#: src/util/gnunet-config.c:179
8562#, fuzzy, c-format
8563msgid "%s or %s argument is required\n"
8564msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8565
8566#: src/util/gnunet-config.c:186
8567#, c-format 8642#, c-format
8568msgid "The following sections are available:\n" 8643msgid "The following sections are available:\n"
8569msgstr "" 8644msgstr ""
8570 8645
8571#: src/util/gnunet-config.c:234 8646#: src/util/gnunet-config.c:201
8647#, fuzzy, c-format
8648msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8649msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8650
8651#: src/util/gnunet-config.c:266
8572#, c-format 8652#, c-format
8573msgid "--option argument required to set value\n" 8653msgid "--option argument required to set value\n"
8574msgstr "" 8654msgstr ""
8575 8655
8576#: src/util/gnunet-config.c:284 8656#: src/util/gnunet-config.c:309
8577msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8657#, fuzzy, c-format
8578msgstr "" 8658msgid "failed to load configuration defaults"
8659msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8579 8660
8580#: src/util/gnunet-config.c:291 8661#: src/util/gnunet-config.c:354
8581msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8662msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8582msgstr "" 8663msgstr ""
8583 8664
8584#: src/util/gnunet-config.c:297 8665#: src/util/gnunet-config.c:360
8585msgid "name of the section to access" 8666#, fuzzy
8667msgid "write the full configuration file, including default values"
8668msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8669
8670#: src/util/gnunet-config.c:365
8671msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8586msgstr "" 8672msgstr ""
8587 8673
8588#: src/util/gnunet-config.c:302 8674#: src/util/gnunet-config.c:370
8589msgid "name of the option to access" 8675msgid "name of the option to access"
8590msgstr "" 8676msgstr ""
8591 8677
8592#: src/util/gnunet-config.c:307 8678#: src/util/gnunet-config.c:376
8593msgid "value to set" 8679#, fuzzy
8680msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8681msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
8682
8683#: src/util/gnunet-config.c:382
8684msgid "output extra diagnostics"
8594msgstr "" 8685msgstr ""
8595 8686
8596#: src/util/gnunet-config.c:312 8687#: src/util/gnunet-config.c:387
8597#, fuzzy 8688#, fuzzy
8598msgid "print available configuration sections" 8689msgid "print available configuration sections"
8599msgstr "GNUnet Konfiguration" 8690msgstr "GNUnet Konfiguration"
8600 8691
8601#: src/util/gnunet-config.c:318 8692#: src/util/gnunet-config.c:393
8602msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8693msgid "name of the section to access"
8694msgstr ""
8695
8696#: src/util/gnunet-config.c:398
8697msgid "value to set"
8603msgstr "" 8698msgstr ""
8604 8699
8605#: src/util/gnunet-config.c:330 8700#: src/util/gnunet-config.c:413
8606msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8701msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8607msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8702msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8608 8703
@@ -8833,22 +8928,22 @@ msgstr ""
8833msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8928msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8834msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8929msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8835 8930
8836#: src/util/plugin.c:409 8931#: src/util/plugin.c:414
8837#, fuzzy 8932#, fuzzy
8838msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8933msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8839msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8934msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8840 8935
8841#: src/util/program.c:259 8936#: src/util/program.c:252
8842#, fuzzy, c-format 8937#, fuzzy, c-format
8843msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8938msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8844msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8939msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8845 8940
8846#: src/util/program.c:276 8941#: src/util/program.c:272
8847#, fuzzy, c-format 8942#, fuzzy, c-format
8848msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8943msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8849msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8944msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8850 8945
8851#: src/util/program.c:291 8946#: src/util/program.c:288
8852#, fuzzy 8947#, fuzzy
8853msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8948msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8854msgstr "GNUnet Konfiguration" 8949msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8916,82 +9011,82 @@ msgstr ""
8916msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9011msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8917msgstr "" 9012msgstr ""
8918 9013
8919#: src/util/strings.c:503 9014#: src/util/strings.c:409
8920#, c-format 9015#, c-format
8921msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9016msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8922msgstr "" 9017msgstr ""
8923 9018
8924#: src/util/strings.c:637 9019#: src/util/strings.c:501
8925msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9020msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8926msgstr "" 9021msgstr ""
8927 9022
8928#: src/util/strings.c:1241 9023#: src/util/strings.c:1036
8929msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9024msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8930msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9025msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
8931 9026
8932#: src/util/strings.c:1249 9027#: src/util/strings.c:1044
8933msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9028msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8934msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9029msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8935 9030
8936#: src/util/strings.c:1256 9031#: src/util/strings.c:1051
8937msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9032msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8938msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9033msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8939 9034
8940#: src/util/strings.c:1264 9035#: src/util/strings.c:1059
8941msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9036msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8942msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9037msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8943 9038
8944#: src/util/strings.c:1273 9039#: src/util/strings.c:1068
8945#, fuzzy, c-format 9040#, fuzzy, c-format
8946msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9041msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8947msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9042msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
8948 9043
8949#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9044#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8950msgid "Port not in range\n" 9045msgid "Port not in range\n"
8951msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9046msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8952 9047
8953#: src/util/strings.c:1520 9048#: src/util/strings.c:1270
8954#, c-format 9049#, c-format
8955msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9050msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8956msgstr "" 9051msgstr ""
8957 9052
8958#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9053#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8959#: src/util/strings.c:1699 9054#: src/util/strings.c:1437
8960#, c-format 9055#, c-format
8961msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9056msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8962msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9057msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8963 9058
8964#: src/util/strings.c:1657 9059#: src/util/strings.c:1395
8965#, c-format 9060#, c-format
8966msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9061msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8967msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9062msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8968 9063
8969#: src/util/strings.c:1708 9064#: src/util/strings.c:1446
8970#, fuzzy, c-format 9065#, fuzzy, c-format
8971msgid "Invalid format: `%s'\n" 9066msgid "Invalid format: `%s'\n"
8972msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9067msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8973 9068
8974#: src/util/strings.c:1761 9069#: src/util/strings.c:1488
8975#, c-format 9070#, c-format
8976msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9071msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8977msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9072msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8978 9073
8979#: src/util/strings.c:1811 9074#: src/util/strings.c:1538
8980#, fuzzy, c-format 9075#, fuzzy, c-format
8981msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9076msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8982msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9077msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8983 9078
8984#: src/util/strings.c:1842 9079#: src/util/strings.c:1569
8985#, fuzzy, c-format 9080#, fuzzy, c-format
8986msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9081msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8987msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9082msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
8988 9083
8989#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9084#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8990#, c-format 9085#, c-format
8991msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9086msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8992msgstr "" 9087msgstr ""
8993 9088
8994#: src/util/time.c:914 9089#: src/util/time.c:735
8995#, c-format 9090#, c-format
8996msgid "" 9091msgid ""
8997"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9092"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9177,6 +9272,18 @@ msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9177msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9272msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9178msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9273msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9179 9274
9275#, fuzzy, c-format
9276#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9277#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
9278
9279#, fuzzy, c-format
9280#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9281#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9282
9283#, fuzzy, c-format
9284#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9285#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9286
9180#~ msgid "b" 9287#~ msgid "b"
9181#~ msgstr "b" 9288#~ msgstr "b"
9182 9289
@@ -9594,10 +9701,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9594#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 9701#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9595 9702
9596#, fuzzy 9703#, fuzzy
9597#~ msgid "unknown error"
9598#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
9599
9600#, fuzzy
9601#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9704#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9602#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 9705#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
9603 9706
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 81b3c36fc..8cf8298a5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
30 30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
812 812
813#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 813#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
814#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 814#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
815#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 815#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
816msgid "help text" 816msgid "help text"
817msgstr "texto de ayuda" 817msgstr "texto de ayuda"
818 818
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
1187#, c-format 1187#, c-format
1188msgid "" 1188msgid ""
1189"\n" 1189"\n"
1190"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " 1190"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1191"settings are working..." 1191"settings are working..."
1192msgstr "" 1192msgstr ""
1193 1193
@@ -1633,40 +1633,40 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1633msgid "# updates to my type map" 1633msgid "# updates to my type map"
1634msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1634msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1635 1635
1636#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1636#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1638msgid "# bytes stored" 1638msgid "# bytes stored"
1639msgstr "# bytes almacenados" 1639msgstr "# bytes almacenados"
1640 1640
1641#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1641#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1642msgid "# items stored" 1642msgid "# items stored"
1643msgstr "# elementos almacenados" 1643msgstr "# elementos almacenados"
1644 1644
1645#: src/datacache/datacache.c:189 1645#: src/datacache/datacache.c:190
1646#, c-format 1646#, c-format
1647msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1647msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1648msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n" 1648msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n"
1649 1649
1650#: src/datacache/datacache.c:197 1650#: src/datacache/datacache.c:208
1651#, c-format 1651#, c-format
1652msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1652msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1653msgstr "" 1653msgstr ""
1654"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n" 1654"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n"
1655 1655
1656#: src/datacache/datacache.c:320 1656#: src/datacache/datacache.c:332
1657msgid "# requests received" 1657msgid "# requests received"
1658msgstr "# peticiones recibidas" 1658msgstr "# peticiones recibidas"
1659 1659
1660#: src/datacache/datacache.c:331 1660#: src/datacache/datacache.c:343
1661msgid "# requests filtered by bloom filter" 1661msgid "# requests filtered by bloom filter"
1662msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1662msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1663 1663
1664#: src/datacache/datacache.c:358 1664#: src/datacache/datacache.c:370
1665#, fuzzy 1665#, fuzzy
1666msgid "# requests for random value received" 1666msgid "# requests for random value received"
1667msgstr "# peticiones recibidas" 1667msgstr "# peticiones recibidas"
1668 1668
1669#: src/datacache/datacache.c:388 1669#: src/datacache/datacache.c:400
1670#, fuzzy 1670#, fuzzy
1671msgid "# proximity search requests received" 1671msgid "# proximity search requests received"
1672msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 1672msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
2021 2021
2022#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 2022#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
2023#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 2023#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
2024msgid "Postgress exec failure" 2024msgid "Postgresql exec failure"
2025msgstr "" 2025msgstr ""
2026 2026
2027#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 2027#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -2059,7 +2059,18 @@ msgstr ""
2059"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 2059"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
2060"cero\n" 2060"cero\n"
2061 2061
2062#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 2062#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
2063#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
2064#, fuzzy
2065msgid "error preparing statement\n"
2066msgstr "Error creando el túnel\n"
2067
2068#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
2069#, fuzzy
2070msgid "error stepping\n"
2071msgstr "# elementos almacenados"
2072
2073#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2063#, c-format 2074#, c-format
2064msgid "" 2075msgid ""
2065"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2076"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -2068,7 +2079,7 @@ msgstr ""
2068"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 2079"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
2069"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 2080"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
2070 2081
2071#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 2082#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2072#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2083#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2073#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 2084#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2074msgid "Sqlite database running\n" 2085msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2328,91 +2339,91 @@ msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2328msgid "# requests TTL-dropped" 2339msgid "# requests TTL-dropped"
2329msgstr "# peticiones unidas" 2340msgstr "# peticiones unidas"
2330 2341
2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2333msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2344msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2334msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" 2345msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
2335 2346
2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2338msgid "# Peer selection failed" 2349msgid "# Peer selection failed"
2339msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 2350msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
2340 2351
2341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2342msgid "# PUT requests routed" 2353msgid "# PUT requests routed"
2343msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 2354msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
2344 2355
2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2356#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2346msgid "# PUT messages queued for transmission" 2357msgid "# PUT messages queued for transmission"
2347msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 2358msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2348 2359
2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2352msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2363msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2353msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2364msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2354 2365
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2356msgid "# GET requests routed" 2367msgid "# GET requests routed"
2357msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 2368msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
2358 2369
2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2360msgid "# GET messages queued for transmission" 2371msgid "# GET messages queued for transmission"
2361msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 2372msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2362 2373
2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2374#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2364msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2375msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2365msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2376msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2366 2377
2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2368#, fuzzy 2379#, fuzzy
2369msgid "# Expired PUTs discarded" 2380msgid "# Expired PUTs discarded"
2370msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 2381msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2371 2382
2372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2373msgid "# P2P PUT requests received" 2384msgid "# P2P PUT requests received"
2374msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2385msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2375 2386
2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2377#, fuzzy 2388#, fuzzy
2378msgid "# P2P PUT bytes received" 2389msgid "# P2P PUT bytes received"
2379msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2390msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2380 2391
2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2382msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2393msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2383msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2394msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2384 2395
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2386msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2397msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2387msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2398msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2388 2399
2389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2390msgid "# P2P GET requests received" 2401msgid "# P2P GET requests received"
2391msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2402msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2392 2403
2393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2394#, fuzzy 2405#, fuzzy
2395msgid "# P2P GET bytes received" 2406msgid "# P2P GET bytes received"
2396msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2407msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2397 2408
2398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2399msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2410msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2400msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2411msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2401 2412
2402#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2403msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2414msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2404msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2415msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2405 2416
2406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2407#, fuzzy 2418#, fuzzy
2408msgid "# Expired results discarded" 2419msgid "# Expired results discarded"
2409msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 2420msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2410 2421
2411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2412msgid "# P2P RESULTS received" 2423msgid "# P2P RESULTS received"
2413msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2424msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2414 2425
2415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2416#, fuzzy 2427#, fuzzy
2417msgid "# P2P RESULT bytes received" 2428msgid "# P2P RESULT bytes received"
2418msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2429msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -2911,7 +2922,7 @@ msgstr ""
2911#: src/fs/fs_download.c:346 2922#: src/fs/fs_download.c:346
2912#, fuzzy, c-format 2923#, fuzzy, c-format
2913msgid "" 2924msgid ""
2914"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2925"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2915msgstr "" 2926msgstr ""
2916"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 2927"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2917"«%s»\n" 2928"«%s»\n"
@@ -4221,7 +4232,7 @@ msgstr ""
4221msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4232msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4222msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 4233msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4223 4234
4224#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 4235#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4225msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4236msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4226msgstr "" 4237msgstr ""
4227 4238
@@ -4944,35 +4955,35 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4944msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4955msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4945msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 4956msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4946 4957
4947#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4958#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4948msgid "create ego NAME" 4959msgid "create ego NAME"
4949msgstr "" 4960msgstr ""
4950 4961
4951#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4962#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4952#, fuzzy 4963#, fuzzy
4953msgid "delete ego NAME " 4964msgid "delete ego NAME "
4954msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" 4965msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4955 4966
4956#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4967#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4957msgid "" 4968msgid ""
4958"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4969"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4959msgstr "" 4970msgstr ""
4960 4971
4961#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4972#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4962msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4973msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4963msgstr "" 4974msgstr ""
4964 4975
4965#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4976#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4966#, fuzzy 4977#, fuzzy
4967msgid "display all egos" 4978msgid "display all egos"
4968msgstr "mostrar registros" 4979msgstr "mostrar registros"
4969 4980
4970#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4981#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4971#, fuzzy 4982#, fuzzy
4972msgid "reduce output" 4983msgid "reduce output"
4973msgstr "Sin salida innecesaria" 4984msgstr "Sin salida innecesaria"
4974 4985
4975#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4986#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4976msgid "" 4987msgid ""
4977"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4988"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4978"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4989"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
@@ -4980,21 +4991,21 @@ msgstr ""
4980 4991
4981# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 4992# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4982# del servicio de traducción de direcciones. 4993# del servicio de traducción de direcciones.
4983#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4994#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4984#, fuzzy 4995#, fuzzy
4985msgid "run in monitor mode egos" 4996msgid "run in monitor mode egos"
4986msgstr "modo de monitorización" 4997msgstr "modo de monitorización"
4987 4998
4988#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4999#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4989msgid "display private keys as well" 5000msgid "display private keys as well"
4990msgstr "" 5001msgstr ""
4991 5002
4992#: src/identity/gnunet-identity.c:508 5003#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4993msgid "" 5004msgid ""
4994"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5005"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4995msgstr "" 5006msgstr ""
4996 5007
4997#: src/identity/gnunet-identity.c:523 5008#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4998msgid "Maintain egos" 5009msgid "Maintain egos"
4999msgstr "" 5010msgstr ""
5000 5011
@@ -5052,7 +5063,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5052msgid "Identity REST API initialized\n" 5063msgid "Identity REST API initialized\n"
5053msgstr "Conexión fallida\n" 5064msgstr "Conexión fallida\n"
5054 5065
5055#: src/json/json.c:139 5066#: src/json/json.c:119
5056#, fuzzy, c-format 5067#, fuzzy, c-format
5057msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5068msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
5058msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5069msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
@@ -5400,74 +5411,114 @@ msgstr ""
5400msgid "name of the ego controlling the zone" 5411msgid "name of the ego controlling the zone"
5401msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5412msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5402 5413
5403# form?? 5414#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5404#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 5415#, fuzzy
5405#, c-format 5416msgid "can not search the namestore"
5406msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5417msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
5407msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5408 5418
5409#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 5419#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5410#, c-format 5420#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5411msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5421#, fuzzy
5422msgid "unable to scan namestore"
5423msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5424
5425#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5426#, fuzzy, c-format
5427msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5412msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 5428msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5413 5429
5414#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 5430#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5415msgid "Error when mapping zone to name\n" 5431#, fuzzy
5416msgstr "" 5432msgid "no errors"
5433msgstr "error desconocido"
5417 5434
5418#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 5435#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5419#, c-format 5436#, fuzzy, c-format
5420msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5437msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5421msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" 5438msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
5439
5440#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5441msgid "key exists"
5442msgstr ""
5422 5443
5423#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5444#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5424#, fuzzy 5445#, fuzzy
5425msgid "Error creating record data.\n" 5446msgid "Error creating record data\n"
5426msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 5447msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5427 5448
5428#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 5449#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5429#, c-format 5450#, fuzzy
5430msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5451msgid "unable to store record"
5431msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" 5452msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5432 5453
5433#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 5454#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5434#, c-format 5455#, c-format
5435msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5456msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5436msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5457msgstr ""
5437 5458
5438#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815 5459#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5439#, c-format 5460msgid "name exists\n"
5440msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5461msgstr ""
5441msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5442 5462
5443#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 5463#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5444msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5464msgid "unable to process submitted data"
5445msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" 5465msgstr ""
5446 5466
5447#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 5467#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5448msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5468msgid "the submitted data is invalid"
5449msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" 5469msgstr ""
5470
5471#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5472#, fuzzy
5473msgid "invalid parameters"
5474msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5475
5476#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5477#, fuzzy
5478msgid "invalid name"
5479msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5480
5481#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5482#, fuzzy, c-format
5483msgid "Unable to parse key %s\n"
5484msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5485
5486#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5487#, fuzzy
5488msgid "unable to parse key"
5489msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5450 5490
5451#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 5491#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5452msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5492msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5453msgstr "" 5493msgstr ""
5454 5494
5455#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5495#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5456msgid "Failed to start HTTP server\n" 5496msgid "Failed to start HTTP server\n"
5457msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 5497msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5458 5498
5459#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 5499#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5500#, fuzzy
5501msgid "No port specified, using default value\n"
5502msgstr ""
5503"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
5504
5505#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5460#, fuzzy 5506#, fuzzy
5461msgid "Failed to connect to identity\n" 5507msgid "Failed to connect to identity\n"
5462msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5508msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5463 5509
5464#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 5510#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5465msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5511#, fuzzy
5512msgid "Unable to set up the daemon\n"
5513msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
5514
5515#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5516msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5466msgstr "" 5517msgstr ""
5467 5518
5468#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 5519#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5469#, fuzzy 5520#, fuzzy
5470msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5521msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5471msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5522msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5472 5523
5473#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5524#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
@@ -5475,11 +5526,11 @@ msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5475msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5526msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5476msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5527msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5477 5528
5478#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5529#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5479msgid "size to use for the main hash map" 5530msgid "size to use for the main hash map"
5480msgstr "" 5531msgstr ""
5481 5532
5482#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5533#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5483msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5534msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5484msgstr "" 5535msgstr ""
5485 5536
@@ -5503,7 +5554,7 @@ msgstr ""
5503msgid "Flat file database running\n" 5554msgid "Flat file database running\n"
5504msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5555msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5505 5556
5506#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5557#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5507#, fuzzy 5558#, fuzzy
5508msgid "Namestore REST API initialized\n" 5559msgid "Namestore REST API initialized\n"
5509msgstr "Conexión fallida\n" 5560msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6180,12 +6231,12 @@ msgstr ""
6180msgid "re:claimID command line tool" 6231msgid "re:claimID command line tool"
6181msgstr "" 6232msgstr ""
6182 6233
6183#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6234#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6184#, fuzzy 6235#, fuzzy
6185msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6236msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6186msgstr "Conexión fallida\n" 6237msgstr "Conexión fallida\n"
6187 6238
6188#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6239#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6189#, fuzzy 6240#, fuzzy
6190msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6241msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6191msgstr "Conexión fallida\n" 6242msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6207,11 +6258,11 @@ msgstr ""
6207msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6258msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6208msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 6259msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
6209 6260
6210#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6261#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6211msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6262msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6212msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 6263msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
6213 6264
6214#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6265#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6215#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6266#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6216#, c-format 6267#, c-format
6217msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6268msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
@@ -6219,51 +6270,51 @@ msgstr ""
6219"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 6270"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
6220"Saliendo.\n" 6271"Saliendo.\n"
6221 6272
6222#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6273#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6223#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6274#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6224#, c-format 6275#, c-format
6225msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6276msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6226msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 6277msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
6227 6278
6228#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6279#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6229#, c-format 6280#, c-format
6230msgid "No files found in `%s'\n" 6281msgid "No files found in `%s'\n"
6231msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6282msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
6232 6283
6233#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6284#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6234msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6285msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6235msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6286msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6236 6287
6237#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6288#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6238msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6289msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6239msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6290msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6240 6291
6241#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6292#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6242msgid "name of the file for writing statistics" 6293msgid "name of the file for writing statistics"
6243msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6294msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6244 6295
6245#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6296#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6246#, fuzzy 6297#, fuzzy
6247msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6298msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6248msgstr "" 6299msgstr ""
6249"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 6300"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
6250"fallida" 6301"fallida"
6251 6302
6252#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6303#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6253msgid "directory with policy files" 6304msgid "directory with policy files"
6254msgstr "" 6305msgstr ""
6255 6306
6256#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6307#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6257#, fuzzy 6308#, fuzzy
6258msgid "name of file with input strings" 6309msgid "name of file with input strings"
6259msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6310msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6260 6311
6261#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6312#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6262#, fuzzy 6313#, fuzzy
6263msgid "name of file with hosts' names" 6314msgid "name of file with hosts' names"
6264msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6315msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6265 6316
6266#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6317#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6267msgid "Profiler for regex" 6318msgid "Profiler for regex"
6268msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 6319msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6269 6320
@@ -6290,12 +6341,12 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6290msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6341msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6291msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6342msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6292 6343
6293#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6344#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6294#, fuzzy 6345#, fuzzy
6295msgid "GNUnet REST server" 6346msgid "GNUnet REST server"
6296msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6347msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6297 6348
6298#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6349#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
6299#, fuzzy 6350#, fuzzy
6300msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6351msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6301msgstr "Conexión fallida\n" 6352msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6364,72 +6415,77 @@ msgstr ""
6364msgid "Ego `%s' not found.\n" 6415msgid "Ego `%s' not found.\n"
6365msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6416msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6366 6417
6367#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6418#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6419#, fuzzy, c-format
6420msgid "Error: Key is invalid\n"
6421msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
6422
6423#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6368#, c-format 6424#, c-format
6369msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6425msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6370msgstr "" 6426msgstr ""
6371 6427
6372#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6428#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6373msgid "Revocation certificate ready\n" 6429msgid "Revocation certificate ready\n"
6374msgstr "" 6430msgstr ""
6375 6431
6376#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6432#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6377msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6433msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6378msgstr "" 6434msgstr ""
6379 6435
6380#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6436#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6381msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6437msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6382msgstr "" 6438msgstr ""
6383 6439
6384#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6440#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6385#, fuzzy, c-format 6441#, fuzzy, c-format
6386msgid "Public key `%s' malformed\n" 6442msgid "Public key `%s' malformed\n"
6387msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 6443msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
6388 6444
6389#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6445#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6390msgid "" 6446msgid ""
6391"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6447"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6392msgstr "" 6448msgstr ""
6393 6449
6394#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6450#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6395#, fuzzy 6451#, fuzzy
6396msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6452msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6397msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6453msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6398 6454
6399#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6455#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6400#, fuzzy, c-format 6456#, fuzzy, c-format
6401msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6457msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6402msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6458msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6403 6459
6404#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6460#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6405#, fuzzy, c-format 6461#, fuzzy, c-format
6406msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6462msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6407msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6463msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6408 6464
6409#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6465#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6410#, fuzzy 6466#, fuzzy
6411msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6467msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6412msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 6468msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
6413 6469
6414#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6470#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6415msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6471msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6416msgstr "" 6472msgstr ""
6417 6473
6418#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6474#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6419msgid "" 6475msgid ""
6420"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6476"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6421"the ego NAME " 6477"the ego NAME "
6422msgstr "" 6478msgstr ""
6423 6479
6424#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6480#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6425msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6481msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6426msgstr "" 6482msgstr ""
6427 6483
6428#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6484#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6429msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6485msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6430msgstr "" 6486msgstr ""
6431 6487
6432#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6488#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6433#, fuzzy 6489#, fuzzy
6434msgid "number of epochs to calculate for" 6490msgid "number of epochs to calculate for"
6435msgstr "número de pares para empezar" 6491msgstr "número de pares para empezar"
@@ -6559,12 +6615,12 @@ msgstr ""
6559#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6615#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6560#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6616#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6561#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6617#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6562#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6618#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6563#, fuzzy 6619#, fuzzy
6564msgid "Connect to CADET failed\n" 6620msgid "Connect to CADET failed\n"
6565msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6621msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6566 6622
6567#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6623#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6568msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6624msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6569msgstr "" 6625msgstr ""
6570 6626
@@ -6585,7 +6641,7 @@ msgid "also profile decryption"
6585msgstr "" 6641msgstr ""
6586 6642
6587#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6643#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6588#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6644#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395
6589#, fuzzy 6645#, fuzzy
6590msgid "Could not connect to CADET service\n" 6646msgid "Could not connect to CADET service\n"
6591msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6647msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6830,7 +6886,7 @@ msgid ""
6830"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6886"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6831"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6887"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6832"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6888"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6833"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6889"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6834"content/topology-file-format\n" 6890"content/topology-file-format\n"
6835msgstr "" 6891msgstr ""
6836 6892
@@ -6930,7 +6986,8 @@ msgid "Spawning process `%s'\n"
6930msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" 6986msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6931 6987
6932#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6988#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6933msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6989#, fuzzy
6990msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6934msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 6991msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
6935 6992
6936#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6993#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -7260,9 +7317,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7260msgid "GNUnet topology control" 7317msgid "GNUnet topology control"
7261msgstr "" 7318msgstr ""
7262 7319
7263#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7320#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314
7264#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7321#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7265#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7322#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7266#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7323#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7267#, fuzzy 7324#, fuzzy
7268msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7325msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7270,7 +7327,7 @@ msgstr ""
7270"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7327"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7271"Saliendo.\n" 7328"Saliendo.\n"
7272 7329
7273#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7330#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652
7274#, fuzzy 7331#, fuzzy
7275msgid "GNUnet TCP communicator" 7332msgid "GNUnet TCP communicator"
7276msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7333msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -8405,7 +8462,7 @@ msgstr ""
8405msgid "Service process failed to report status\n" 8462msgid "Service process failed to report status\n"
8406msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8463msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8407 8464
8408#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8465#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8409#: src/util/service.c:1637 8466#: src/util/service.c:1637
8410#, c-format 8467#, c-format
8411msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8468msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8524,39 +8581,15 @@ msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
8524msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8581msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8525msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 8582msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
8526 8583
8527#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8584#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8528msgid "not a valid filename" 8585msgid "not a valid filename"
8529msgstr "" 8586msgstr ""
8530 8587
8531#: src/util/client.c:1103 8588#: src/util/client.c:1104
8532#, c-format 8589#, c-format
8533msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8590msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8534msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8591msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8535 8592
8536#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
8537msgid "DEBUG"
8538msgstr "DEPURACIÓN"
8539
8540#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8541msgid "INFO"
8542msgstr "INFORMACIÓN"
8543
8544#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8545msgid "MESSAGE"
8546msgstr "MENSAJE"
8547
8548#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
8549msgid "WARNING"
8550msgstr "PELIGRO"
8551
8552#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
8553msgid "ERROR"
8554msgstr "ERROR"
8555
8556#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
8557msgid "NONE"
8558msgstr "NINGUNO"
8559
8560#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8593#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8561#, c-format 8594#, c-format
8562msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8595msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8567,6 +8600,30 @@ msgstr ""
8567msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8600msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8568msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 8601msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8569 8602
8603#: src/util/common_logging.c:1106
8604msgid "ERROR"
8605msgstr "ERROR"
8606
8607#: src/util/common_logging.c:1108
8608msgid "WARNING"
8609msgstr "PELIGRO"
8610
8611#: src/util/common_logging.c:1110
8612msgid "MESSAGE"
8613msgstr "MENSAJE"
8614
8615#: src/util/common_logging.c:1112
8616msgid "INFO"
8617msgstr "INFORMACIÓN"
8618
8619#: src/util/common_logging.c:1114
8620msgid "DEBUG"
8621msgstr "DEPURACIÓN"
8622
8623#: src/util/common_logging.c:1116
8624msgid "NONE"
8625msgstr "NINGUNO"
8626
8570#: src/util/common_logging.c:1117 8627#: src/util/common_logging.c:1117
8571msgid "INVALID" 8628msgid "INVALID"
8572msgstr "NO VÁLIDO" 8629msgstr "NO VÁLIDO"
@@ -8592,22 +8649,52 @@ msgstr ""
8592"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " 8649"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
8593"sección «%s»: %s\n" 8650"sección «%s»: %s\n"
8594 8651
8595#: src/util/configuration.c:370 8652#: src/util/configuration.c:790
8653#, c-format
8654msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8655msgstr ""
8656
8657#: src/util/configuration.c:800
8658#, c-format
8659msgid "Bad directive in line %u\n"
8660msgstr ""
8661
8662#: src/util/configuration.c:853
8663#, c-format
8664msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8665msgstr ""
8666
8667#: src/util/configuration.c:875
8668#, c-format
8669msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8670msgstr ""
8671
8672#: src/util/configuration.c:905
8673#, fuzzy, c-format
8674msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8675msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8676
8677#: src/util/configuration.c:949
8596#, c-format 8678#, c-format
8597msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8679msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8598msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8680msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8599 8681
8600#: src/util/configuration.c:420 8682#: src/util/configuration.c:1049
8601#, fuzzy, c-format 8683#, fuzzy, c-format
8602msgid "Error while reading file `%s'\n" 8684msgid "Error while reading file `%s'\n"
8603msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8685msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8604 8686
8605#: src/util/configuration.c:980 8687#: src/util/configuration.c:1062
8688#, fuzzy, c-format
8689msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8690msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8691
8692#: src/util/configuration.c:1695
8606#, fuzzy 8693#, fuzzy
8607msgid "Not a valid relative time specification" 8694msgid "Not a valid relative time specification"
8608msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n" 8695msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
8609 8696
8610#: src/util/configuration.c:1050 8697#: src/util/configuration.c:1765
8611#, c-format 8698#, c-format
8612msgid "" 8699msgid ""
8613"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8700"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8616,17 +8703,17 @@ msgstr ""
8616"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8703"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8617"de las opciones legales\n" 8704"de las opciones legales\n"
8618 8705
8619#: src/util/configuration.c:1145 8706#: src/util/configuration.c:1860
8620#, c-format 8707#, c-format
8621msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8708msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8622msgstr "" 8709msgstr ""
8623 8710
8624#: src/util/configuration.c:1177 8711#: src/util/configuration.c:1892
8625#, fuzzy, c-format 8712#, fuzzy, c-format
8626msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8713msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8627msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8714msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8628 8715
8629#: src/util/configuration.c:1243 8716#: src/util/configuration.c:1958
8630#, c-format 8717#, c-format
8631msgid "" 8718msgid ""
8632"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8719"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8672,7 +8759,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8672msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8759msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8673msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8760msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8674 8761
8675#: src/util/disk.c:823 8762#: src/util/disk.c:843
8676#, c-format 8763#, c-format
8677msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8764msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8678msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8765msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
@@ -8857,62 +8944,73 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8857msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8944msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8858msgstr "" 8945msgstr ""
8859 8946
8860#: src/util/gnunet-base32.c:45 8947#: src/util/gnunet-base32.c:46
8861msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8948msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8862msgstr "" 8949msgstr ""
8863 8950
8864#: src/util/gnunet-config.c:167 8951#: src/util/gnunet-config.c:187
8865#, fuzzy, c-format
8866msgid "failed to load configuration defaults"
8867msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8868
8869#: src/util/gnunet-config.c:179
8870#, fuzzy, c-format
8871msgid "%s or %s argument is required\n"
8872msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8873
8874#: src/util/gnunet-config.c:186
8875#, c-format 8952#, c-format
8876msgid "The following sections are available:\n" 8953msgid "The following sections are available:\n"
8877msgstr "" 8954msgstr ""
8878 8955
8879#: src/util/gnunet-config.c:234 8956#: src/util/gnunet-config.c:201
8957#, fuzzy, c-format
8958msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8959msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8960
8961#: src/util/gnunet-config.c:266
8880#, c-format 8962#, c-format
8881msgid "--option argument required to set value\n" 8963msgid "--option argument required to set value\n"
8882msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 8964msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8883 8965
8884#: src/util/gnunet-config.c:284 8966#: src/util/gnunet-config.c:309
8885#, fuzzy 8967#, fuzzy, c-format
8886msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8968msgid "failed to load configuration defaults"
8887msgstr "" 8969msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8888"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8889 8970
8890#: src/util/gnunet-config.c:291 8971#: src/util/gnunet-config.c:354
8891msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8972msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8892msgstr "" 8973msgstr ""
8893 8974
8894#: src/util/gnunet-config.c:297 8975#: src/util/gnunet-config.c:360
8895msgid "name of the section to access" 8976#, fuzzy
8896msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 8977msgid "write the full configuration file, including default values"
8978msgstr ""
8979"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
8897 8980
8898#: src/util/gnunet-config.c:302 8981#: src/util/gnunet-config.c:365
8982#, fuzzy
8983msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8984msgstr ""
8985"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8986
8987#: src/util/gnunet-config.c:370
8899msgid "name of the option to access" 8988msgid "name of the option to access"
8900msgstr "nombre de la opción a la que acceder" 8989msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
8901 8990
8902#: src/util/gnunet-config.c:307 8991#: src/util/gnunet-config.c:376
8903msgid "value to set" 8992#, fuzzy
8904msgstr "valor a establecer" 8993msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8994msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
8905 8995
8906#: src/util/gnunet-config.c:312 8996#: src/util/gnunet-config.c:382
8997msgid "output extra diagnostics"
8998msgstr ""
8999
9000#: src/util/gnunet-config.c:387
8907#, fuzzy 9001#, fuzzy
8908msgid "print available configuration sections" 9002msgid "print available configuration sections"
8909msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 9003msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
8910 9004
8911#: src/util/gnunet-config.c:318 9005#: src/util/gnunet-config.c:393
8912msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 9006msgid "name of the section to access"
8913msgstr "" 9007msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
9008
9009#: src/util/gnunet-config.c:398
9010msgid "value to set"
9011msgstr "valor a establecer"
8914 9012
8915#: src/util/gnunet-config.c:330 9013#: src/util/gnunet-config.c:413
8916msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 9014msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8917msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 9015msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8918 9016
@@ -9150,21 +9248,21 @@ msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
9150msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9248msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
9151msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" 9249msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
9152 9250
9153#: src/util/plugin.c:409 9251#: src/util/plugin.c:414
9154msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9252msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9155msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 9253msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9156 9254
9157#: src/util/program.c:259 9255#: src/util/program.c:252
9158#, fuzzy, c-format 9256#, fuzzy, c-format
9159msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9257msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9160msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9258msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9161 9259
9162#: src/util/program.c:276 9260#: src/util/program.c:272
9163#, fuzzy, c-format 9261#, fuzzy, c-format
9164msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9262msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9165msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9263msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9166 9264
9167#: src/util/program.c:291 9265#: src/util/program.c:288
9168#, fuzzy 9266#, fuzzy
9169msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9267msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9170msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9268msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -9238,90 +9336,90 @@ msgstr ""
9238msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9336msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9239msgstr "" 9337msgstr ""
9240 9338
9241#: src/util/strings.c:503 9339#: src/util/strings.c:409
9242#, c-format 9340#, c-format
9243msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9341msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9244msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 9342msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9245 9343
9246#: src/util/strings.c:637 9344#: src/util/strings.c:501
9247msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9345msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9248msgstr "" 9346msgstr ""
9249"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 9347"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9250"establecida" 9348"establecida"
9251 9349
9252#: src/util/strings.c:1241 9350#: src/util/strings.c:1036
9253msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9351msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9254msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9352msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9255 9353
9256#: src/util/strings.c:1249 9354#: src/util/strings.c:1044
9257msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9355msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9258msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9356msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9259 9357
9260#: src/util/strings.c:1256 9358#: src/util/strings.c:1051
9261msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9359msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9262msgstr "" 9360msgstr ""
9263"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9361"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9264"puerto\n" 9362"puerto\n"
9265 9363
9266#: src/util/strings.c:1264 9364#: src/util/strings.c:1059
9267msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9365msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9268msgstr "" 9366msgstr ""
9269"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9367"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9270"«:»\n" 9368"«:»\n"
9271 9369
9272#: src/util/strings.c:1273 9370#: src/util/strings.c:1068
9273#, c-format 9371#, c-format
9274msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9372msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9275msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9373msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9276 9374
9277#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9375#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
9278msgid "Port not in range\n" 9376msgid "Port not in range\n"
9279msgstr "" 9377msgstr ""
9280 9378
9281#: src/util/strings.c:1520 9379#: src/util/strings.c:1270
9282#, fuzzy, c-format 9380#, fuzzy, c-format
9283msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9381msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9382msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9285 9383
9286#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9384#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9287#: src/util/strings.c:1699 9385#: src/util/strings.c:1437
9288#, c-format 9386#, c-format
9289msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9387msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9290msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9388msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9291 9389
9292#: src/util/strings.c:1657 9390#: src/util/strings.c:1395
9293#, c-format 9391#, c-format
9294msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9392msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9295msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9393msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9296 9394
9297#: src/util/strings.c:1708 9395#: src/util/strings.c:1446
9298#, fuzzy, c-format 9396#, fuzzy, c-format
9299msgid "Invalid format: `%s'\n" 9397msgid "Invalid format: `%s'\n"
9300msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9398msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9301 9399
9302#: src/util/strings.c:1761 9400#: src/util/strings.c:1488
9303#, c-format 9401#, c-format
9304msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9402msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9305msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9403msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9306 9404
9307#: src/util/strings.c:1811 9405#: src/util/strings.c:1538
9308#, c-format 9406#, c-format
9309msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9407msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9310msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9408msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9311 9409
9312#: src/util/strings.c:1842 9410#: src/util/strings.c:1569
9313#, c-format 9411#, c-format
9314msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9412msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9315msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9413msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
9316 9414
9317#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9415#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9318#, fuzzy, c-format 9416#, fuzzy, c-format
9319msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9417msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9320msgstr "" 9418msgstr ""
9321"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " 9419"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
9322"retomar la operación de publicación.\n" 9420"retomar la operación de publicación.\n"
9323 9421
9324#: src/util/time.c:914 9422#: src/util/time.c:735
9325#, c-format 9423#, c-format
9326msgid "" 9424msgid ""
9327"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9425"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9508,6 +9606,33 @@ msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9508msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9606msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9509msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9607msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9510 9608
9609# form??
9610#, c-format
9611#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9612#~ msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
9613
9614#, c-format
9615#~ msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
9616#~ msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
9617
9618#, c-format
9619#~ msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
9620#~ msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
9621
9622#, c-format
9623#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9624#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
9625
9626#, c-format
9627#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9628#~ msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
9629
9630#~ msgid "Domain name must not contain `.'\n"
9631#~ msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
9632
9633#~ msgid "Domain name must not contain `+'\n"
9634#~ msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
9635
9511#, c-format 9636#, c-format
9512#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9637#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9513#~ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 9638#~ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
@@ -10171,9 +10296,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
10171#~ "No se ha recibido una respuesta válida para la petición «%s» del servicio " 10296#~ "No se ha recibido una respuesta válida para la petición «%s» del servicio "
10172#~ "«%s».\n" 10297#~ "«%s».\n"
10173 10298
10174#~ msgid "unknown error"
10175#~ msgstr "error desconocido"
10176
10177#~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 10299#~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
10178#~ msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»." 10300#~ msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»."
10179 10301
@@ -11859,10 +11981,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11859#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" 11981#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
11860#~ msgstr "Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración\n" 11982#~ msgstr "Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración\n"
11861 11983
11862#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
11863#~ msgstr ""
11864#~ "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
11865
11866#~ msgid "" 11984#~ msgid ""
11867#~ "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 11985#~ "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
11868#~ "disabled\n" 11986#~ "disabled\n"
@@ -12830,10 +12948,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
12830#~ "aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo." 12948#~ "aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo."
12831 12949
12832#, fuzzy 12950#, fuzzy
12833#~ msgid "Unable to create user account for daemon."
12834#~ msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
12835
12836#, fuzzy
12837#~ msgid "Save configuration?" 12951#~ msgid "Save configuration?"
12838#~ msgstr "Configuración de GNUnet" 12952#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
12839 12953
@@ -13435,9 +13549,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13435#~ "usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las " 13549#~ "usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las "
13436#~ "entradas del directorio" 13550#~ "entradas del directorio"
13437 13551
13438#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
13439#~ msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
13440
13441#, fuzzy 13552#, fuzzy
13442#~ msgid "" 13553#~ msgid ""
13443#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" 13554#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6aba5bc6c..cfdd738eb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
32#, c-format 32#, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
745 745
746#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 746#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
747#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 747#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
748#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 748#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
749msgid "help text" 749msgid "help text"
750msgstr "" 750msgstr ""
751 751
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
1105#, c-format 1105#, c-format
1106msgid "" 1106msgid ""
1107"\n" 1107"\n"
1108"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " 1108"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1109"settings are working..." 1109"settings are working..."
1110msgstr "" 1110msgstr ""
1111 1111
@@ -1517,38 +1517,38 @@ msgstr ""
1517msgid "# updates to my type map" 1517msgid "# updates to my type map"
1518msgstr "" 1518msgstr ""
1519 1519
1520#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1520#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1521#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1521#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1522msgid "# bytes stored" 1522msgid "# bytes stored"
1523msgstr "" 1523msgstr ""
1524 1524
1525#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1525#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1526msgid "# items stored" 1526msgid "# items stored"
1527msgstr "" 1527msgstr ""
1528 1528
1529#: src/datacache/datacache.c:189 1529#: src/datacache/datacache.c:190
1530#, c-format 1530#, c-format
1531msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1531msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1532msgstr "" 1532msgstr ""
1533 1533
1534#: src/datacache/datacache.c:197 1534#: src/datacache/datacache.c:208
1535#, c-format 1535#, c-format
1536msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1536msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1537msgstr "" 1537msgstr ""
1538 1538
1539#: src/datacache/datacache.c:320 1539#: src/datacache/datacache.c:332
1540msgid "# requests received" 1540msgid "# requests received"
1541msgstr "" 1541msgstr ""
1542 1542
1543#: src/datacache/datacache.c:331 1543#: src/datacache/datacache.c:343
1544msgid "# requests filtered by bloom filter" 1544msgid "# requests filtered by bloom filter"
1545msgstr "" 1545msgstr ""
1546 1546
1547#: src/datacache/datacache.c:358 1547#: src/datacache/datacache.c:370
1548msgid "# requests for random value received" 1548msgid "# requests for random value received"
1549msgstr "" 1549msgstr ""
1550 1550
1551#: src/datacache/datacache.c:388 1551#: src/datacache/datacache.c:400
1552msgid "# proximity search requests received" 1552msgid "# proximity search requests received"
1553msgstr "" 1553msgstr ""
1554 1554
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr ""
1882 1882
1883#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1883#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1884#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1884#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1885msgid "Postgress exec failure" 1885msgid "Postgresql exec failure"
1886msgstr "" 1886msgstr ""
1887 1887
1888#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1888#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1917,14 +1917,25 @@ msgstr ""
1917msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1917msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1918msgstr "" 1918msgstr ""
1919 1919
1920#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1920#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1921#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1922#, fuzzy
1923msgid "error preparing statement\n"
1924msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
1925
1926#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1927#, fuzzy
1928msgid "error stepping\n"
1929msgstr "%s est en cours d'arrêt"
1930
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1921#, c-format 1932#, c-format
1922msgid "" 1933msgid ""
1923"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1934"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1924"bytes)\n" 1935"bytes)\n"
1925msgstr "" 1936msgstr ""
1926 1937
1927#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 1938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1928#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1939#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1929#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1940#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1930msgid "Sqlite database running\n" 1941msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2172,87 +2183,87 @@ msgstr ""
2172msgid "# requests TTL-dropped" 2183msgid "# requests TTL-dropped"
2173msgstr "" 2184msgstr ""
2174 2185
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2177msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2188msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2178msgstr "" 2189msgstr ""
2179 2190
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2182msgid "# Peer selection failed" 2193msgid "# Peer selection failed"
2183msgstr "" 2194msgstr ""
2184 2195
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2186msgid "# PUT requests routed" 2197msgid "# PUT requests routed"
2187msgstr "" 2198msgstr ""
2188 2199
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2200#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2190msgid "# PUT messages queued for transmission" 2201msgid "# PUT messages queued for transmission"
2191msgstr "" 2202msgstr ""
2192 2203
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2196msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2207msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2197msgstr "" 2208msgstr ""
2198 2209
2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2200msgid "# GET requests routed" 2211msgid "# GET requests routed"
2201msgstr "" 2212msgstr ""
2202 2213
2203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2204msgid "# GET messages queued for transmission" 2215msgid "# GET messages queued for transmission"
2205msgstr "" 2216msgstr ""
2206 2217
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2208msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2219msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2209msgstr "" 2220msgstr ""
2210 2221
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2212msgid "# Expired PUTs discarded" 2223msgid "# Expired PUTs discarded"
2213msgstr "" 2224msgstr ""
2214 2225
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2216msgid "# P2P PUT requests received" 2227msgid "# P2P PUT requests received"
2217msgstr "" 2228msgstr ""
2218 2229
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2220msgid "# P2P PUT bytes received" 2231msgid "# P2P PUT bytes received"
2221msgstr "" 2232msgstr ""
2222 2233
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2224msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2235msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2225msgstr "" 2236msgstr ""
2226 2237
2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2228msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2239msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2229msgstr "" 2240msgstr ""
2230 2241
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2232msgid "# P2P GET requests received" 2243msgid "# P2P GET requests received"
2233msgstr "" 2244msgstr ""
2234 2245
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2236msgid "# P2P GET bytes received" 2247msgid "# P2P GET bytes received"
2237msgstr "" 2248msgstr ""
2238 2249
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2240msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2251msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2241msgstr "" 2252msgstr ""
2242 2253
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2244msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2255msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2245msgstr "" 2256msgstr ""
2246 2257
2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2248msgid "# Expired results discarded" 2259msgid "# Expired results discarded"
2249msgstr "" 2260msgstr ""
2250 2261
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2252msgid "# P2P RESULTS received" 2263msgid "# P2P RESULTS received"
2253msgstr "" 2264msgstr ""
2254 2265
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2256msgid "# P2P RESULT bytes received" 2267msgid "# P2P RESULT bytes received"
2257msgstr "" 2268msgstr ""
2258 2269
@@ -2707,7 +2718,7 @@ msgstr ""
2707#: src/fs/fs_download.c:346 2718#: src/fs/fs_download.c:346
2708#, c-format 2719#, c-format
2709msgid "" 2720msgid ""
2710"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2721"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2711msgstr "" 2722msgstr ""
2712 2723
2713#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2724#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -3909,7 +3920,7 @@ msgstr ""
3909msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3920msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3910msgstr "" 3921msgstr ""
3911 3922
3912#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 3923#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3913msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3924msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3914msgstr "" 3925msgstr ""
3915 3926
@@ -4580,52 +4591,52 @@ msgstr ""
4580msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4591msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4581msgstr "" 4592msgstr ""
4582 4593
4583#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4594#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4584msgid "create ego NAME" 4595msgid "create ego NAME"
4585msgstr "" 4596msgstr ""
4586 4597
4587#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4598#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4588msgid "delete ego NAME " 4599msgid "delete ego NAME "
4589msgstr "" 4600msgstr ""
4590 4601
4591#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4602#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4592msgid "" 4603msgid ""
4593"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4604"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4594msgstr "" 4605msgstr ""
4595 4606
4596#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4607#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4597msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4608msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4598msgstr "" 4609msgstr ""
4599 4610
4600#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4611#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4601msgid "display all egos" 4612msgid "display all egos"
4602msgstr "" 4613msgstr ""
4603 4614
4604#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4615#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4605#, fuzzy 4616#, fuzzy
4606msgid "reduce output" 4617msgid "reduce output"
4607msgstr "sortie verbeuse" 4618msgstr "sortie verbeuse"
4608 4619
4609#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4620#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4610msgid "" 4621msgid ""
4611"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4622"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4612"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4623"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4613msgstr "" 4624msgstr ""
4614 4625
4615#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4626#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4616msgid "run in monitor mode egos" 4627msgid "run in monitor mode egos"
4617msgstr "" 4628msgstr ""
4618 4629
4619#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4630#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4620msgid "display private keys as well" 4631msgid "display private keys as well"
4621msgstr "" 4632msgstr ""
4622 4633
4623#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4634#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4624msgid "" 4635msgid ""
4625"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4636"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4626msgstr "" 4637msgstr ""
4627 4638
4628#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4639#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4629msgid "Maintain egos" 4640msgid "Maintain egos"
4630msgstr "" 4641msgstr ""
4631 4642
@@ -4680,7 +4691,7 @@ msgstr ""
4680msgid "Identity REST API initialized\n" 4691msgid "Identity REST API initialized\n"
4681msgstr "" 4692msgstr ""
4682 4693
4683#: src/json/json.c:139 4694#: src/json/json.c:119
4684#, fuzzy, c-format 4695#, fuzzy, c-format
4685msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4696msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4686msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 4697msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
@@ -5017,71 +5028,108 @@ msgstr ""
5017msgid "name of the ego controlling the zone" 5028msgid "name of the ego controlling the zone"
5018msgstr "" 5029msgstr ""
5019 5030
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 5031#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5021#, c-format 5032msgid "can not search the namestore"
5022msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5023msgstr "" 5033msgstr ""
5024 5034
5025#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 5035#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5026#, c-format 5036#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5027msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5037msgid "unable to scan namestore"
5028msgstr "" 5038msgstr ""
5029 5039
5030#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 5040#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5031msgid "Error when mapping zone to name\n" 5041#, fuzzy, c-format
5032msgstr "" 5042msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5043msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5033 5044
5034#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 5045#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5046#, fuzzy
5047msgid "no errors"
5048msgstr "erreur unconnue."
5049
5050#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5035#, c-format 5051#, c-format
5036msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5052msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5053msgstr ""
5054
5055#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5056msgid "key exists"
5037msgstr "" 5057msgstr ""
5038 5058
5039#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5059#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5040#, fuzzy 5060#, fuzzy
5041msgid "Error creating record data.\n" 5061msgid "Error creating record data\n"
5042msgstr "Erreur de création du tunnel\n" 5062msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
5043 5063
5044#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 5064#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5045#, c-format 5065#, fuzzy
5046msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5066msgid "unable to store record"
5047msgstr "" 5067msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5048 5068
5049#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5050#, c-format 5070#, c-format
5051msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5071msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5052msgstr "" 5072msgstr ""
5053 5073
5054#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815 5074#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5055#, c-format 5075msgid "name exists\n"
5056msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5057msgstr "" 5076msgstr ""
5058 5077
5059#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 5078#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5060msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5079msgid "unable to process submitted data"
5061msgstr "" 5080msgstr ""
5062 5081
5063#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5064msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5083msgid "the submitted data is invalid"
5065msgstr "" 5084msgstr ""
5066 5085
5067#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5087#, fuzzy
5088msgid "invalid parameters"
5089msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5090
5091#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5092#, fuzzy
5093msgid "invalid name"
5094msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5095
5096#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5097#, fuzzy, c-format
5098msgid "Unable to parse key %s\n"
5099msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5100
5101#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5102#, fuzzy
5103msgid "unable to parse key"
5104msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5105
5106#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5068msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5107msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5069msgstr "" 5108msgstr ""
5070 5109
5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5110#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5072msgid "Failed to start HTTP server\n" 5111msgid "Failed to start HTTP server\n"
5073msgstr "" 5112msgstr ""
5074 5113
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5115msgid "No port specified, using default value\n"
5116msgstr ""
5117
5118#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5076msgid "Failed to connect to identity\n" 5119msgid "Failed to connect to identity\n"
5077msgstr "" 5120msgstr ""
5078 5121
5079#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 5122#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5080msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5123#, fuzzy
5124msgid "Unable to set up the daemon\n"
5125msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5128msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5081msgstr "" 5129msgstr ""
5082 5130
5083#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 5131#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5084msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5132msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5085msgstr "" 5133msgstr ""
5086 5134
5087#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5135#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
@@ -5089,11 +5137,11 @@ msgstr ""
5089msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5137msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5090msgstr "" 5138msgstr ""
5091 5139
5092#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5140#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5093msgid "size to use for the main hash map" 5141msgid "size to use for the main hash map"
5094msgstr "" 5142msgstr ""
5095 5143
5096#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5144#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5097msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5145msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5098msgstr "" 5146msgstr ""
5099 5147
@@ -5115,7 +5163,7 @@ msgstr ""
5115msgid "Flat file database running\n" 5163msgid "Flat file database running\n"
5116msgstr "" 5164msgstr ""
5117 5165
5118#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5166#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5119msgid "Namestore REST API initialized\n" 5167msgid "Namestore REST API initialized\n"
5120msgstr "" 5168msgstr ""
5121 5169
@@ -5754,11 +5802,11 @@ msgstr ""
5754msgid "re:claimID command line tool" 5802msgid "re:claimID command line tool"
5755msgstr "" 5803msgstr ""
5756 5804
5757#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 5805#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5758msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5806msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5759msgstr "" 5807msgstr ""
5760 5808
5761#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 5809#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5762msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5810msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5763msgstr "" 5811msgstr ""
5764 5812
@@ -5776,56 +5824,56 @@ msgstr ""
5776msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5824msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5777msgstr "" 5825msgstr ""
5778 5826
5779#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 5827#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
5780msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5828msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5781msgstr "" 5829msgstr ""
5782 5830
5783#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 5831#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
5784#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5832#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5785#, c-format 5833#, c-format
5786msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5834msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5787msgstr "" 5835msgstr ""
5788 5836
5789#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 5837#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
5790#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5838#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5791#, c-format 5839#, c-format
5792msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5840msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5793msgstr "" 5841msgstr ""
5794 5842
5795#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 5843#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
5796#, c-format 5844#, c-format
5797msgid "No files found in `%s'\n" 5845msgid "No files found in `%s'\n"
5798msgstr "" 5846msgstr ""
5799 5847
5800#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 5848#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
5801msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5849msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5802msgstr "" 5850msgstr ""
5803 5851
5804#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5852#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
5805msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5853msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5806msgstr "" 5854msgstr ""
5807 5855
5808#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 5856#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
5809msgid "name of the file for writing statistics" 5857msgid "name of the file for writing statistics"
5810msgstr "" 5858msgstr ""
5811 5859
5812#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 5860#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
5813msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5861msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5814msgstr "" 5862msgstr ""
5815 5863
5816#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 5864#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
5817msgid "directory with policy files" 5865msgid "directory with policy files"
5818msgstr "" 5866msgstr ""
5819 5867
5820#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 5868#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
5821msgid "name of file with input strings" 5869msgid "name of file with input strings"
5822msgstr "" 5870msgstr ""
5823 5871
5824#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 5872#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
5825msgid "name of file with hosts' names" 5873msgid "name of file with hosts' names"
5826msgstr "" 5874msgstr ""
5827 5875
5828#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 5876#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
5829msgid "Profiler for regex" 5877msgid "Profiler for regex"
5830msgstr "" 5878msgstr ""
5831 5879
@@ -5851,11 +5899,11 @@ msgstr ""
5851msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5899msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5852msgstr "" 5900msgstr ""
5853 5901
5854#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 5902#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
5855msgid "GNUnet REST server" 5903msgid "GNUnet REST server"
5856msgstr "" 5904msgstr ""
5857 5905
5858#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 5906#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
5859msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5907msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5860msgstr "" 5908msgstr ""
5861 5909
@@ -5918,70 +5966,75 @@ msgstr ""
5918msgid "Ego `%s' not found.\n" 5966msgid "Ego `%s' not found.\n"
5919msgstr "" 5967msgstr ""
5920 5968
5921#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 5969#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5970#, c-format
5971msgid "Error: Key is invalid\n"
5972msgstr ""
5973
5974#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5922#, c-format 5975#, c-format
5923msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5976msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5924msgstr "" 5977msgstr ""
5925 5978
5926#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 5979#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5927msgid "Revocation certificate ready\n" 5980msgid "Revocation certificate ready\n"
5928msgstr "" 5981msgstr ""
5929 5982
5930#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 5983#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5931msgid "Continuing calculation where left off...\n" 5984msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5932msgstr "" 5985msgstr ""
5933 5986
5934#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 5987#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5935msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5988msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5936msgstr "" 5989msgstr ""
5937 5990
5938#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 5991#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5939#, c-format 5992#, c-format
5940msgid "Public key `%s' malformed\n" 5993msgid "Public key `%s' malformed\n"
5941msgstr "" 5994msgstr ""
5942 5995
5943#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 5996#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5944msgid "" 5997msgid ""
5945"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5998"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5946msgstr "" 5999msgstr ""
5947 6000
5948#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6001#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5949msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6002msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5950msgstr "" 6003msgstr ""
5951 6004
5952#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6005#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5953#, c-format 6006#, c-format
5954msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6007msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5955msgstr "" 6008msgstr ""
5956 6009
5957#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6010#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5958#, c-format 6011#, c-format
5959msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6012msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5960msgstr "" 6013msgstr ""
5961 6014
5962#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6015#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5963msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6016msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5964msgstr "" 6017msgstr ""
5965 6018
5966#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6019#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5967msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6020msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5968msgstr "" 6021msgstr ""
5969 6022
5970#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6023#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5971msgid "" 6024msgid ""
5972"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6025"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5973"the ego NAME " 6026"the ego NAME "
5974msgstr "" 6027msgstr ""
5975 6028
5976#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6029#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
5977msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6030msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5978msgstr "" 6031msgstr ""
5979 6032
5980#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6033#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5981msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6034msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5982msgstr "" 6035msgstr ""
5983 6036
5984#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6037#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
5985#, fuzzy 6038#, fuzzy
5986msgid "number of epochs to calculate for" 6039msgid "number of epochs to calculate for"
5987msgstr "nombre de valeurs" 6040msgstr "nombre de valeurs"
@@ -6101,11 +6154,11 @@ msgstr ""
6101#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6154#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6102#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6155#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6103#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6156#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6104#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6157#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6105msgid "Connect to CADET failed\n" 6158msgid "Connect to CADET failed\n"
6106msgstr "" 6159msgstr ""
6107 6160
6108#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6161#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6109msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6162msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6110msgstr "" 6163msgstr ""
6111 6164
@@ -6126,7 +6179,7 @@ msgid "also profile decryption"
6126msgstr "" 6179msgstr ""
6127 6180
6128#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6181#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6129#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6182#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395
6130#, fuzzy 6183#, fuzzy
6131msgid "Could not connect to CADET service\n" 6184msgid "Could not connect to CADET service\n"
6132msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 6185msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
@@ -6365,7 +6418,7 @@ msgid ""
6365"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6418"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6366"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6419"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6367"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6420"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6368"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6421"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6369"content/topology-file-format\n" 6422"content/topology-file-format\n"
6370msgstr "" 6423msgstr ""
6371 6424
@@ -6460,7 +6513,7 @@ msgid "Spawning process `%s'\n"
6460msgstr "" 6513msgstr ""
6461 6514
6462#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6515#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6463msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6516msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6464msgstr "" 6517msgstr ""
6465 6518
6466#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6519#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6757,14 +6810,14 @@ msgstr ""
6757msgid "GNUnet topology control" 6810msgid "GNUnet topology control"
6758msgstr "" 6811msgstr ""
6759 6812
6760#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 6813#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314
6761#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 6814#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
6762#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 6815#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
6763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6816#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6764msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6817msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6765msgstr "" 6818msgstr ""
6766 6819
6767#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 6820#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652
6768msgid "GNUnet TCP communicator" 6821msgid "GNUnet TCP communicator"
6769msgstr "" 6822msgstr ""
6770 6823
@@ -7790,7 +7843,7 @@ msgstr ""
7790msgid "Service process failed to report status\n" 7843msgid "Service process failed to report status\n"
7791msgstr "" 7844msgstr ""
7792 7845
7793#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 7846#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
7794#: src/util/service.c:1637 7847#: src/util/service.c:1637
7795#, c-format 7848#, c-format
7796msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7849msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -7908,39 +7961,15 @@ msgstr ""
7908msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7961msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7909msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7962msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7910 7963
7911#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 7964#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
7912msgid "not a valid filename" 7965msgid "not a valid filename"
7913msgstr "" 7966msgstr ""
7914 7967
7915#: src/util/client.c:1103 7968#: src/util/client.c:1104
7916#, c-format 7969#, c-format
7917msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7970msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7918msgstr "" 7971msgstr ""
7919 7972
7920#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
7921msgid "DEBUG"
7922msgstr "DEBUG"
7923
7924#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
7925msgid "INFO"
7926msgstr "INFO"
7927
7928#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
7929msgid "MESSAGE"
7930msgstr ""
7931
7932#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
7933msgid "WARNING"
7934msgstr "AVERTISSEMENT"
7935
7936#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
7937msgid "ERROR"
7938msgstr "ERREUR"
7939
7940#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
7941msgid "NONE"
7942msgstr "AUCUN"
7943
7944#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 7973#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
7945#, c-format 7974#, c-format
7946msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7975msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -7951,6 +7980,30 @@ msgstr ""
7951msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7980msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7952msgstr "" 7981msgstr ""
7953 7982
7983#: src/util/common_logging.c:1106
7984msgid "ERROR"
7985msgstr "ERREUR"
7986
7987#: src/util/common_logging.c:1108
7988msgid "WARNING"
7989msgstr "AVERTISSEMENT"
7990
7991#: src/util/common_logging.c:1110
7992msgid "MESSAGE"
7993msgstr ""
7994
7995#: src/util/common_logging.c:1112
7996msgid "INFO"
7997msgstr "INFO"
7998
7999#: src/util/common_logging.c:1114
8000msgid "DEBUG"
8001msgstr "DEBUG"
8002
8003#: src/util/common_logging.c:1116
8004msgid "NONE"
8005msgstr "AUCUN"
8006
7954#: src/util/common_logging.c:1117 8007#: src/util/common_logging.c:1117
7955msgid "INVALID" 8008msgid "INVALID"
7956msgstr "INVALIDE" 8009msgstr "INVALIDE"
@@ -7974,38 +8027,68 @@ msgid ""
7974"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8027"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
7975msgstr "" 8028msgstr ""
7976 8029
7977#: src/util/configuration.c:370 8030#: src/util/configuration.c:790
8031#, c-format
8032msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8033msgstr ""
8034
8035#: src/util/configuration.c:800
8036#, c-format
8037msgid "Bad directive in line %u\n"
8038msgstr ""
8039
8040#: src/util/configuration.c:853
8041#, c-format
8042msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8043msgstr ""
8044
8045#: src/util/configuration.c:875
8046#, c-format
8047msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8048msgstr ""
8049
8050#: src/util/configuration.c:905
8051#, c-format
8052msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8053msgstr ""
8054
8055#: src/util/configuration.c:949
7978#, c-format 8056#, c-format
7979msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8057msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
7980msgstr "" 8058msgstr ""
7981 8059
7982#: src/util/configuration.c:420 8060#: src/util/configuration.c:1049
7983#, fuzzy, c-format 8061#, fuzzy, c-format
7984msgid "Error while reading file `%s'\n" 8062msgid "Error while reading file `%s'\n"
7985msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 8063msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7986 8064
7987#: src/util/configuration.c:980 8065#: src/util/configuration.c:1062
8066#, fuzzy, c-format
8067msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8068msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8069
8070#: src/util/configuration.c:1695
7988msgid "Not a valid relative time specification" 8071msgid "Not a valid relative time specification"
7989msgstr "" 8072msgstr ""
7990 8073
7991#: src/util/configuration.c:1050 8074#: src/util/configuration.c:1765
7992#, c-format 8075#, c-format
7993msgid "" 8076msgid ""
7994"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8077"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7995"choices\n" 8078"choices\n"
7996msgstr "" 8079msgstr ""
7997 8080
7998#: src/util/configuration.c:1145 8081#: src/util/configuration.c:1860
7999#, c-format 8082#, c-format
8000msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8083msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8001msgstr "" 8084msgstr ""
8002 8085
8003#: src/util/configuration.c:1177 8086#: src/util/configuration.c:1892
8004#, c-format 8087#, c-format
8005msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8088msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8006msgstr "" 8089msgstr ""
8007 8090
8008#: src/util/configuration.c:1243 8091#: src/util/configuration.c:1958
8009#, c-format 8092#, c-format
8010msgid "" 8093msgid ""
8011"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8094"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8048,7 +8131,7 @@ msgstr ""
8048msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8131msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8049msgstr "" 8132msgstr ""
8050 8133
8051#: src/util/disk.c:823 8134#: src/util/disk.c:843
8052#, c-format 8135#, c-format
8053msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8136msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8054msgstr "" 8137msgstr ""
@@ -8229,59 +8312,68 @@ msgstr ""
8229msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8312msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8230msgstr "" 8313msgstr ""
8231 8314
8232#: src/util/gnunet-base32.c:45 8315#: src/util/gnunet-base32.c:46
8233msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8316msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8234msgstr "" 8317msgstr ""
8235 8318
8236#: src/util/gnunet-config.c:167 8319#: src/util/gnunet-config.c:187
8237#, fuzzy, c-format
8238msgid "failed to load configuration defaults"
8239msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8240
8241#: src/util/gnunet-config.c:179
8242#, c-format 8320#, c-format
8243msgid "%s or %s argument is required\n" 8321msgid "The following sections are available:\n"
8244msgstr "" 8322msgstr ""
8245 8323
8246#: src/util/gnunet-config.c:186 8324#: src/util/gnunet-config.c:201
8247#, c-format 8325#, c-format
8248msgid "The following sections are available:\n" 8326msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8249msgstr "" 8327msgstr ""
8250 8328
8251#: src/util/gnunet-config.c:234 8329#: src/util/gnunet-config.c:266
8252#, c-format 8330#, c-format
8253msgid "--option argument required to set value\n" 8331msgid "--option argument required to set value\n"
8254msgstr "" 8332msgstr ""
8255 8333
8256#: src/util/gnunet-config.c:284 8334#: src/util/gnunet-config.c:309
8257msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8335#, fuzzy, c-format
8258msgstr "" 8336msgid "failed to load configuration defaults"
8337msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8259 8338
8260#: src/util/gnunet-config.c:291 8339#: src/util/gnunet-config.c:354
8261msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8340msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8262msgstr "" 8341msgstr ""
8263 8342
8264#: src/util/gnunet-config.c:297 8343#: src/util/gnunet-config.c:360
8265msgid "name of the section to access" 8344#, fuzzy
8345msgid "write the full configuration file, including default values"
8346msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8347
8348#: src/util/gnunet-config.c:365
8349msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8266msgstr "" 8350msgstr ""
8267 8351
8268#: src/util/gnunet-config.c:302 8352#: src/util/gnunet-config.c:370
8269msgid "name of the option to access" 8353msgid "name of the option to access"
8270msgstr "" 8354msgstr ""
8271 8355
8272#: src/util/gnunet-config.c:307 8356#: src/util/gnunet-config.c:376
8273msgid "value to set" 8357msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8274msgstr "" 8358msgstr ""
8275 8359
8276#: src/util/gnunet-config.c:312 8360#: src/util/gnunet-config.c:382
8361msgid "output extra diagnostics"
8362msgstr ""
8363
8364#: src/util/gnunet-config.c:387
8277msgid "print available configuration sections" 8365msgid "print available configuration sections"
8278msgstr "" 8366msgstr ""
8279 8367
8280#: src/util/gnunet-config.c:318 8368#: src/util/gnunet-config.c:393
8281msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8369msgid "name of the section to access"
8282msgstr "" 8370msgstr ""
8283 8371
8284#: src/util/gnunet-config.c:330 8372#: src/util/gnunet-config.c:398
8373msgid "value to set"
8374msgstr ""
8375
8376#: src/util/gnunet-config.c:413
8285msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8377msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8286msgstr "" 8378msgstr ""
8287 8379
@@ -8509,21 +8601,21 @@ msgstr ""
8509msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8601msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8510msgstr "" 8602msgstr ""
8511 8603
8512#: src/util/plugin.c:409 8604#: src/util/plugin.c:414
8513msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8605msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8514msgstr "" 8606msgstr ""
8515 8607
8516#: src/util/program.c:259 8608#: src/util/program.c:252
8517#, fuzzy, c-format 8609#, fuzzy, c-format
8518msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8610msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8519msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8611msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8520 8612
8521#: src/util/program.c:276 8613#: src/util/program.c:272
8522#, c-format 8614#, c-format
8523msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8615msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8524msgstr "" 8616msgstr ""
8525 8617
8526#: src/util/program.c:291 8618#: src/util/program.c:288
8527#, fuzzy 8619#, fuzzy
8528msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8620msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8529msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8621msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
@@ -8588,82 +8680,82 @@ msgstr ""
8588msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8680msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8589msgstr "" 8681msgstr ""
8590 8682
8591#: src/util/strings.c:503 8683#: src/util/strings.c:409
8592#, c-format 8684#, c-format
8593msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8685msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8594msgstr "" 8686msgstr ""
8595 8687
8596#: src/util/strings.c:637 8688#: src/util/strings.c:501
8597msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8689msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8598msgstr "" 8690msgstr ""
8599 8691
8600#: src/util/strings.c:1241 8692#: src/util/strings.c:1036
8601msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8693msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8602msgstr "" 8694msgstr ""
8603 8695
8604#: src/util/strings.c:1249 8696#: src/util/strings.c:1044
8605msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8697msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8606msgstr "" 8698msgstr ""
8607 8699
8608#: src/util/strings.c:1256 8700#: src/util/strings.c:1051
8609msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8701msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8610msgstr "" 8702msgstr ""
8611 8703
8612#: src/util/strings.c:1264 8704#: src/util/strings.c:1059
8613msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8705msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8614msgstr "" 8706msgstr ""
8615 8707
8616#: src/util/strings.c:1273 8708#: src/util/strings.c:1068
8617#, c-format 8709#, c-format
8618msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8710msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8619msgstr "" 8711msgstr ""
8620 8712
8621#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 8713#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8622msgid "Port not in range\n" 8714msgid "Port not in range\n"
8623msgstr "" 8715msgstr ""
8624 8716
8625#: src/util/strings.c:1520 8717#: src/util/strings.c:1270
8626#, c-format 8718#, c-format
8627msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8719msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8628msgstr "" 8720msgstr ""
8629 8721
8630#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 8722#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8631#: src/util/strings.c:1699 8723#: src/util/strings.c:1437
8632#, c-format 8724#, c-format
8633msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8725msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8634msgstr "" 8726msgstr ""
8635 8727
8636#: src/util/strings.c:1657 8728#: src/util/strings.c:1395
8637#, c-format 8729#, c-format
8638msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8730msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8639msgstr "" 8731msgstr ""
8640 8732
8641#: src/util/strings.c:1708 8733#: src/util/strings.c:1446
8642#, c-format 8734#, c-format
8643msgid "Invalid format: `%s'\n" 8735msgid "Invalid format: `%s'\n"
8644msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8736msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8645 8737
8646#: src/util/strings.c:1761 8738#: src/util/strings.c:1488
8647#, c-format 8739#, c-format
8648msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8740msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8649msgstr "" 8741msgstr ""
8650 8742
8651#: src/util/strings.c:1811 8743#: src/util/strings.c:1538
8652#, c-format 8744#, c-format
8653msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8745msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8654msgstr "" 8746msgstr ""
8655 8747
8656#: src/util/strings.c:1842 8748#: src/util/strings.c:1569
8657#, c-format 8749#, c-format
8658msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8750msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8659msgstr "" 8751msgstr ""
8660 8752
8661#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 8753#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8662#, c-format 8754#, c-format
8663msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8755msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8664msgstr "" 8756msgstr ""
8665 8757
8666#: src/util/time.c:914 8758#: src/util/time.c:735
8667#, c-format 8759#, c-format
8668msgid "" 8760msgid ""
8669"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8761"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9000,9 +9092,6 @@ msgstr ""
9000#~ msgid "number too large" 9092#~ msgid "number too large"
9001#~ msgstr "nombre de valeurs" 9093#~ msgstr "nombre de valeurs"
9002 9094
9003#~ msgid "unknown error"
9004#~ msgstr "erreur unconnue."
9005
9006#, fuzzy 9095#, fuzzy
9007#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 9096#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9008#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 9097#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 38bc3f84d..8d4942bde 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
32 32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 33#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
36#, c-format 36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n" 37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr "" 38msgstr ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
747 747
748#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 748#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
749#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 749#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
750#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 750#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
751msgid "help text" 751msgid "help text"
752msgstr "" 752msgstr ""
753 753
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
1107#, c-format 1107#, c-format
1108msgid "" 1108msgid ""
1109"\n" 1109"\n"
1110"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " 1110"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1111"settings are working..." 1111"settings are working..."
1112msgstr "" 1112msgstr ""
1113 1113
@@ -1524,39 +1524,39 @@ msgstr ""
1524msgid "# updates to my type map" 1524msgid "# updates to my type map"
1525msgstr "" 1525msgstr ""
1526 1526
1527#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1527#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1529msgid "# bytes stored" 1529msgid "# bytes stored"
1530msgstr "" 1530msgstr ""
1531 1531
1532#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1532#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1533msgid "# items stored" 1533msgid "# items stored"
1534msgstr "# elementi memorizzati" 1534msgstr "# elementi memorizzati"
1535 1535
1536#: src/datacache/datacache.c:189 1536#: src/datacache/datacache.c:190
1537#, c-format 1537#, c-format
1538msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1538msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1539msgstr "" 1539msgstr ""
1540 1540
1541#: src/datacache/datacache.c:197 1541#: src/datacache/datacache.c:208
1542#, c-format 1542#, c-format
1543msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1543msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1544msgstr "" 1544msgstr ""
1545 1545
1546#: src/datacache/datacache.c:320 1546#: src/datacache/datacache.c:332
1547msgid "# requests received" 1547msgid "# requests received"
1548msgstr "" 1548msgstr ""
1549 1549
1550#: src/datacache/datacache.c:331 1550#: src/datacache/datacache.c:343
1551msgid "# requests filtered by bloom filter" 1551msgid "# requests filtered by bloom filter"
1552msgstr "" 1552msgstr ""
1553 1553
1554#: src/datacache/datacache.c:358 1554#: src/datacache/datacache.c:370
1555#, fuzzy 1555#, fuzzy
1556msgid "# requests for random value received" 1556msgid "# requests for random value received"
1557msgstr "# richieste GET ricevute" 1557msgstr "# richieste GET ricevute"
1558 1558
1559#: src/datacache/datacache.c:388 1559#: src/datacache/datacache.c:400
1560#, fuzzy 1560#, fuzzy
1561msgid "# proximity search requests received" 1561msgid "# proximity search requests received"
1562msgstr "# richieste GET ricevute" 1562msgstr "# richieste GET ricevute"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
1893 1893
1894#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1894#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1895#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1895#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1896msgid "Postgress exec failure" 1896msgid "Postgresql exec failure"
1897msgstr "" 1897msgstr ""
1898 1898
1899#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1899#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1928,14 +1928,24 @@ msgstr ""
1928msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1928msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1929msgstr "" 1929msgstr ""
1930 1930
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1932#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1933msgid "error preparing statement\n"
1934msgstr ""
1935
1936#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1937#, fuzzy
1938msgid "error stepping\n"
1939msgstr "# elementi memorizzati"
1940
1941#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1932#, c-format 1942#, c-format
1933msgid "" 1943msgid ""
1934"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1944"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1935"bytes)\n" 1945"bytes)\n"
1936msgstr "" 1946msgstr ""
1937 1947
1938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 1948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1939#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1949#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1940#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1950#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1941msgid "Sqlite database running\n" 1951msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2178,87 +2188,87 @@ msgstr ""
2178msgid "# requests TTL-dropped" 2188msgid "# requests TTL-dropped"
2179msgstr "" 2189msgstr ""
2180 2190
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2183msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2193msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2184msgstr "" 2194msgstr ""
2185 2195
2186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2188msgid "# Peer selection failed" 2198msgid "# Peer selection failed"
2189msgstr "" 2199msgstr ""
2190 2200
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2192msgid "# PUT requests routed" 2202msgid "# PUT requests routed"
2193msgstr "" 2203msgstr ""
2194 2204
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2196msgid "# PUT messages queued for transmission" 2206msgid "# PUT messages queued for transmission"
2197msgstr "" 2207msgstr ""
2198 2208
2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2200#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2202msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2212msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2203msgstr "" 2213msgstr ""
2204 2214
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2206msgid "# GET requests routed" 2216msgid "# GET requests routed"
2207msgstr "" 2217msgstr ""
2208 2218
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2210msgid "# GET messages queued for transmission" 2220msgid "# GET messages queued for transmission"
2211msgstr "" 2221msgstr ""
2212 2222
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2214msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2224msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2215msgstr "" 2225msgstr ""
2216 2226
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2218msgid "# Expired PUTs discarded" 2228msgid "# Expired PUTs discarded"
2219msgstr "" 2229msgstr ""
2220 2230
2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2222msgid "# P2P PUT requests received" 2232msgid "# P2P PUT requests received"
2223msgstr "" 2233msgstr ""
2224 2234
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2226msgid "# P2P PUT bytes received" 2236msgid "# P2P PUT bytes received"
2227msgstr "" 2237msgstr ""
2228 2238
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2230msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2240msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2231msgstr "" 2241msgstr ""
2232 2242
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2234msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2244msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2235msgstr "" 2245msgstr ""
2236 2246
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2238msgid "# P2P GET requests received" 2248msgid "# P2P GET requests received"
2239msgstr "" 2249msgstr ""
2240 2250
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2242msgid "# P2P GET bytes received" 2252msgid "# P2P GET bytes received"
2243msgstr "" 2253msgstr ""
2244 2254
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2246msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2256msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2247msgstr "" 2257msgstr ""
2248 2258
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2250msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2260msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2251msgstr "" 2261msgstr ""
2252 2262
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2263#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2254msgid "# Expired results discarded" 2264msgid "# Expired results discarded"
2255msgstr "" 2265msgstr ""
2256 2266
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2267#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2258msgid "# P2P RESULTS received" 2268msgid "# P2P RESULTS received"
2259msgstr "" 2269msgstr ""
2260 2270
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2262msgid "# P2P RESULT bytes received" 2272msgid "# P2P RESULT bytes received"
2263msgstr "" 2273msgstr ""
2264 2274
@@ -2723,7 +2733,7 @@ msgstr ""
2723#: src/fs/fs_download.c:346 2733#: src/fs/fs_download.c:346
2724#, c-format 2734#, c-format
2725msgid "" 2735msgid ""
2726"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2736"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2727msgstr "" 2737msgstr ""
2728 2738
2729#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2739#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -3934,7 +3944,7 @@ msgstr ""
3934msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3944msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3935msgstr "" 3945msgstr ""
3936 3946
3937#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 3947#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3938msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3948msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3939msgstr "" 3949msgstr ""
3940 3950
@@ -4608,51 +4618,51 @@ msgstr ""
4608msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4618msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4609msgstr "" 4619msgstr ""
4610 4620
4611#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4621#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4612msgid "create ego NAME" 4622msgid "create ego NAME"
4613msgstr "" 4623msgstr ""
4614 4624
4615#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4625#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4616msgid "delete ego NAME " 4626msgid "delete ego NAME "
4617msgstr "" 4627msgstr ""
4618 4628
4619#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4629#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4620msgid "" 4630msgid ""
4621"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4631"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4622msgstr "" 4632msgstr ""
4623 4633
4624#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4634#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4625msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4635msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4626msgstr "" 4636msgstr ""
4627 4637
4628#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4638#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4629msgid "display all egos" 4639msgid "display all egos"
4630msgstr "" 4640msgstr ""
4631 4641
4632#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4642#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4633msgid "reduce output" 4643msgid "reduce output"
4634msgstr "" 4644msgstr ""
4635 4645
4636#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4646#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4637msgid "" 4647msgid ""
4638"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4648"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4639"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4649"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4640msgstr "" 4650msgstr ""
4641 4651
4642#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4652#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4643msgid "run in monitor mode egos" 4653msgid "run in monitor mode egos"
4644msgstr "" 4654msgstr ""
4645 4655
4646#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4656#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4647msgid "display private keys as well" 4657msgid "display private keys as well"
4648msgstr "" 4658msgstr ""
4649 4659
4650#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4660#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4651msgid "" 4661msgid ""
4652"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4662"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4653msgstr "" 4663msgstr ""
4654 4664
4655#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4665#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4656msgid "Maintain egos" 4666msgid "Maintain egos"
4657msgstr "" 4667msgstr ""
4658 4668
@@ -4707,7 +4717,7 @@ msgstr ""
4707msgid "Identity REST API initialized\n" 4717msgid "Identity REST API initialized\n"
4708msgstr "" 4718msgstr ""
4709 4719
4710#: src/json/json.c:139 4720#: src/json/json.c:119
4711#, fuzzy, c-format 4721#, fuzzy, c-format
4712msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4722msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4713msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4723msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
@@ -5044,71 +5054,108 @@ msgstr ""
5044msgid "name of the ego controlling the zone" 5054msgid "name of the ego controlling the zone"
5045msgstr "" 5055msgstr ""
5046 5056
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5048#, c-format 5058msgid "can not search the namestore"
5049msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5050msgstr "" 5059msgstr ""
5051 5060
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5053#, c-format 5062#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5054msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5063msgid "unable to scan namestore"
5055msgstr "" 5064msgstr ""
5056 5065
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 5066#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5058msgid "Error when mapping zone to name\n" 5067#, fuzzy, c-format
5059msgstr "" 5068msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5069msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5072#, fuzzy
5073msgid "no errors"
5074msgstr "errore sconosciuto"
5060 5075
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5062#, c-format 5077#, c-format
5063msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5078msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5064msgstr "" 5079msgstr ""
5065 5080
5066#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5081#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5082msgid "key exists"
5083msgstr ""
5084
5085#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5067#, fuzzy 5086#, fuzzy
5068msgid "Error creating record data.\n" 5087msgid "Error creating record data\n"
5069msgstr "Errore interno." 5088msgstr "Errore interno."
5070 5089
5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5072#, c-format 5091#, fuzzy
5073msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5092msgid "unable to store record"
5074msgstr "" 5093msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5075 5094
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 5095#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5077#, c-format 5096#, c-format
5078msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5097msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5079msgstr "" 5098msgstr ""
5080 5099
5081#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815 5100#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5082#, c-format 5101msgid "name exists\n"
5083msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5084msgstr "" 5102msgstr ""
5085 5103
5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5087msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5105msgid "unable to process submitted data"
5088msgstr "" 5106msgstr ""
5089 5107
5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5091msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5109msgid "the submitted data is invalid"
5092msgstr "" 5110msgstr ""
5093 5111
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 5112#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5113#, fuzzy
5114msgid "invalid parameters"
5115msgstr "argomento non valido"
5116
5117#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5118#, fuzzy
5119msgid "invalid name"
5120msgstr "argomento non valido"
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5123#, fuzzy, c-format
5124msgid "Unable to parse key %s\n"
5125msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5128#, fuzzy
5129msgid "unable to parse key"
5130msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5131
5132#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5095msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5133msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5096msgstr "" 5134msgstr ""
5097 5135
5098#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5099msgid "Failed to start HTTP server\n" 5137msgid "Failed to start HTTP server\n"
5100msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" 5138msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
5101 5139
5102#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 5140#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5141msgid "No port specified, using default value\n"
5142msgstr ""
5143
5144#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5103msgid "Failed to connect to identity\n" 5145msgid "Failed to connect to identity\n"
5104msgstr "" 5146msgstr ""
5105 5147
5106#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 5148#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5107msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5149#, fuzzy
5150msgid "Unable to set up the daemon\n"
5151msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5152
5153#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5154msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5108msgstr "" 5155msgstr ""
5109 5156
5110#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 5157#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5111msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5158msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5112msgstr "" 5159msgstr ""
5113 5160
5114#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5161#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
@@ -5116,11 +5163,11 @@ msgstr ""
5116msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5163msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5117msgstr "" 5164msgstr ""
5118 5165
5119#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5166#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5120msgid "size to use for the main hash map" 5167msgid "size to use for the main hash map"
5121msgstr "" 5168msgstr ""
5122 5169
5123#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5170#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5124msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5171msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5125msgstr "" 5172msgstr ""
5126 5173
@@ -5142,7 +5189,7 @@ msgstr ""
5142msgid "Flat file database running\n" 5189msgid "Flat file database running\n"
5143msgstr "" 5190msgstr ""
5144 5191
5145#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5192#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5146msgid "Namestore REST API initialized\n" 5193msgid "Namestore REST API initialized\n"
5147msgstr "" 5194msgstr ""
5148 5195
@@ -5781,11 +5828,11 @@ msgstr ""
5781msgid "re:claimID command line tool" 5828msgid "re:claimID command line tool"
5782msgstr "" 5829msgstr ""
5783 5830
5784#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 5831#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5785msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5832msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5786msgstr "" 5833msgstr ""
5787 5834
5788#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 5835#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5789msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5836msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5790msgstr "" 5837msgstr ""
5791 5838
@@ -5803,56 +5850,56 @@ msgstr ""
5803msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5850msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5804msgstr "" 5851msgstr ""
5805 5852
5806#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 5853#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
5807msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5854msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5808msgstr "" 5855msgstr ""
5809 5856
5810#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 5857#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
5811#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5858#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5812#, c-format 5859#, c-format
5813msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5860msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5814msgstr "" 5861msgstr ""
5815 5862
5816#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 5863#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
5817#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5864#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5818#, c-format 5865#, c-format
5819msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5866msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5820msgstr "" 5867msgstr ""
5821 5868
5822#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 5869#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
5823#, c-format 5870#, c-format
5824msgid "No files found in `%s'\n" 5871msgid "No files found in `%s'\n"
5825msgstr "" 5872msgstr ""
5826 5873
5827#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 5874#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
5828msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5875msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5829msgstr "" 5876msgstr ""
5830 5877
5831#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5878#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
5832msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5879msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5833msgstr "" 5880msgstr ""
5834 5881
5835#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 5882#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
5836msgid "name of the file for writing statistics" 5883msgid "name of the file for writing statistics"
5837msgstr "" 5884msgstr ""
5838 5885
5839#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 5886#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
5840msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5887msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5841msgstr "" 5888msgstr ""
5842 5889
5843#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 5890#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
5844msgid "directory with policy files" 5891msgid "directory with policy files"
5845msgstr "" 5892msgstr ""
5846 5893
5847#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 5894#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
5848msgid "name of file with input strings" 5895msgid "name of file with input strings"
5849msgstr "" 5896msgstr ""
5850 5897
5851#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 5898#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
5852msgid "name of file with hosts' names" 5899msgid "name of file with hosts' names"
5853msgstr "" 5900msgstr ""
5854 5901
5855#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 5902#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
5856msgid "Profiler for regex" 5903msgid "Profiler for regex"
5857msgstr "" 5904msgstr ""
5858 5905
@@ -5878,11 +5925,11 @@ msgstr ""
5878msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5925msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5879msgstr "" 5926msgstr ""
5880 5927
5881#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 5928#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
5882msgid "GNUnet REST server" 5929msgid "GNUnet REST server"
5883msgstr "" 5930msgstr ""
5884 5931
5885#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 5932#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
5886msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5933msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5887msgstr "" 5934msgstr ""
5888 5935
@@ -5945,70 +5992,75 @@ msgstr ""
5945msgid "Ego `%s' not found.\n" 5992msgid "Ego `%s' not found.\n"
5946msgstr "" 5993msgstr ""
5947 5994
5948#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 5995#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5996#, c-format
5997msgid "Error: Key is invalid\n"
5998msgstr ""
5999
6000#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5949#, c-format 6001#, c-format
5950msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6002msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5951msgstr "" 6003msgstr ""
5952 6004
5953#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6005#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5954msgid "Revocation certificate ready\n" 6006msgid "Revocation certificate ready\n"
5955msgstr "" 6007msgstr ""
5956 6008
5957#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6009#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5958msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6010msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5959msgstr "" 6011msgstr ""
5960 6012
5961#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6013#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5962msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6014msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5963msgstr "" 6015msgstr ""
5964 6016
5965#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6017#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5966#, c-format 6018#, c-format
5967msgid "Public key `%s' malformed\n" 6019msgid "Public key `%s' malformed\n"
5968msgstr "" 6020msgstr ""
5969 6021
5970#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6022#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5971msgid "" 6023msgid ""
5972"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6024"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5973msgstr "" 6025msgstr ""
5974 6026
5975#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6027#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5976msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6028msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5977msgstr "" 6029msgstr ""
5978 6030
5979#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6031#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5980#, c-format 6032#, c-format
5981msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6033msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5982msgstr "" 6034msgstr ""
5983 6035
5984#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6036#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5985#, fuzzy, c-format 6037#, fuzzy, c-format
5986msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6038msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5987msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 6039msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5988 6040
5989#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6041#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5990msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6042msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5991msgstr "" 6043msgstr ""
5992 6044
5993#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6045#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5994msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6046msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5995msgstr "" 6047msgstr ""
5996 6048
5997#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6049#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5998msgid "" 6050msgid ""
5999"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6051"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6000"the ego NAME " 6052"the ego NAME "
6001msgstr "" 6053msgstr ""
6002 6054
6003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6055#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6004msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6056msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6005msgstr "" 6057msgstr ""
6006 6058
6007#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6059#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6008msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6060msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6009msgstr "" 6061msgstr ""
6010 6062
6011#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6063#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6012msgid "number of epochs to calculate for" 6064msgid "number of epochs to calculate for"
6013msgstr "" 6065msgstr ""
6014 6066
@@ -6127,11 +6179,11 @@ msgstr ""
6127#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6179#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6128#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6180#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6129#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6181#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6130#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6182#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6131msgid "Connect to CADET failed\n" 6183msgid "Connect to CADET failed\n"
6132msgstr "" 6184msgstr ""
6133 6185
6134#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6186#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6135msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6187msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6136msgstr "" 6188msgstr ""
6137 6189
@@ -6152,7 +6204,7 @@ msgid "also profile decryption"
6152msgstr "" 6204msgstr ""
6153 6205
6154#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6206#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6155#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6207#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395
6156#, fuzzy 6208#, fuzzy
6157msgid "Could not connect to CADET service\n" 6209msgid "Could not connect to CADET service\n"
6158msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 6210msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
@@ -6392,7 +6444,7 @@ msgid ""
6392"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6444"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6393"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6445"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6394"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6446"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6395"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6447"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6396"content/topology-file-format\n" 6448"content/topology-file-format\n"
6397msgstr "" 6449msgstr ""
6398 6450
@@ -6487,7 +6539,7 @@ msgid "Spawning process `%s'\n"
6487msgstr "" 6539msgstr ""
6488 6540
6489#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6541#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6490msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6542msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6491msgstr "" 6543msgstr ""
6492 6544
6493#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6545#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6784,14 +6836,14 @@ msgstr ""
6784msgid "GNUnet topology control" 6836msgid "GNUnet topology control"
6785msgstr "" 6837msgstr ""
6786 6838
6787#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 6839#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314
6788#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 6840#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
6789#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 6841#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
6790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6842#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6791msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6843msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6792msgstr "" 6844msgstr ""
6793 6845
6794#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 6846#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652
6795msgid "GNUnet TCP communicator" 6847msgid "GNUnet TCP communicator"
6796msgstr "" 6848msgstr ""
6797 6849
@@ -7839,7 +7891,7 @@ msgstr ""
7839msgid "Service process failed to report status\n" 7891msgid "Service process failed to report status\n"
7840msgstr "" 7892msgstr ""
7841 7893
7842#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 7894#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
7843#: src/util/service.c:1637 7895#: src/util/service.c:1637
7844#, c-format 7896#, c-format
7845msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7897msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -7957,39 +8009,15 @@ msgstr ""
7957msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8009msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7958msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 8010msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7959 8011
7960#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8012#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
7961msgid "not a valid filename" 8013msgid "not a valid filename"
7962msgstr "" 8014msgstr ""
7963 8015
7964#: src/util/client.c:1103 8016#: src/util/client.c:1104
7965#, c-format 8017#, c-format
7966msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8018msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7967msgstr "" 8019msgstr ""
7968 8020
7969#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
7970msgid "DEBUG"
7971msgstr "DEBUG"
7972
7973#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
7974msgid "INFO"
7975msgstr "INFO"
7976
7977#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
7978msgid "MESSAGE"
7979msgstr ""
7980
7981#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
7982msgid "WARNING"
7983msgstr "ATTENZIONE"
7984
7985#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
7986msgid "ERROR"
7987msgstr "ERRORE"
7988
7989#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
7990msgid "NONE"
7991msgstr "NESSUNA"
7992
7993#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8021#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
7994#, c-format 8022#, c-format
7995msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8023msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8000,6 +8028,30 @@ msgstr ""
8000msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8028msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8001msgstr "" 8029msgstr ""
8002 8030
8031#: src/util/common_logging.c:1106
8032msgid "ERROR"
8033msgstr "ERRORE"
8034
8035#: src/util/common_logging.c:1108
8036msgid "WARNING"
8037msgstr "ATTENZIONE"
8038
8039#: src/util/common_logging.c:1110
8040msgid "MESSAGE"
8041msgstr ""
8042
8043#: src/util/common_logging.c:1112
8044msgid "INFO"
8045msgstr "INFO"
8046
8047#: src/util/common_logging.c:1114
8048msgid "DEBUG"
8049msgstr "DEBUG"
8050
8051#: src/util/common_logging.c:1116
8052msgid "NONE"
8053msgstr "NESSUNA"
8054
8003#: src/util/common_logging.c:1117 8055#: src/util/common_logging.c:1117
8004msgid "INVALID" 8056msgid "INVALID"
8005msgstr "NON VALIDO" 8057msgstr "NON VALIDO"
@@ -8023,38 +8075,68 @@ msgid ""
8023"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8075"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8024msgstr "" 8076msgstr ""
8025 8077
8026#: src/util/configuration.c:370 8078#: src/util/configuration.c:790
8079#, c-format
8080msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8081msgstr ""
8082
8083#: src/util/configuration.c:800
8084#, c-format
8085msgid "Bad directive in line %u\n"
8086msgstr ""
8087
8088#: src/util/configuration.c:853
8089#, c-format
8090msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8091msgstr ""
8092
8093#: src/util/configuration.c:875
8094#, c-format
8095msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8096msgstr ""
8097
8098#: src/util/configuration.c:905
8099#, c-format
8100msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8101msgstr ""
8102
8103#: src/util/configuration.c:949
8027#, c-format 8104#, c-format
8028msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8105msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8029msgstr "" 8106msgstr ""
8030 8107
8031#: src/util/configuration.c:420 8108#: src/util/configuration.c:1049
8032#, c-format 8109#, c-format
8033msgid "Error while reading file `%s'\n" 8110msgid "Error while reading file `%s'\n"
8034msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 8111msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
8035 8112
8036#: src/util/configuration.c:980 8113#: src/util/configuration.c:1062
8114#, fuzzy, c-format
8115msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8116msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8117
8118#: src/util/configuration.c:1695
8037msgid "Not a valid relative time specification" 8119msgid "Not a valid relative time specification"
8038msgstr "" 8120msgstr ""
8039 8121
8040#: src/util/configuration.c:1050 8122#: src/util/configuration.c:1765
8041#, c-format 8123#, c-format
8042msgid "" 8124msgid ""
8043"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8125"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8044"choices\n" 8126"choices\n"
8045msgstr "" 8127msgstr ""
8046 8128
8047#: src/util/configuration.c:1145 8129#: src/util/configuration.c:1860
8048#, c-format 8130#, c-format
8049msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8131msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8050msgstr "" 8132msgstr ""
8051 8133
8052#: src/util/configuration.c:1177 8134#: src/util/configuration.c:1892
8053#, c-format 8135#, c-format
8054msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8136msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8055msgstr "" 8137msgstr ""
8056 8138
8057#: src/util/configuration.c:1243 8139#: src/util/configuration.c:1958
8058#, c-format 8140#, c-format
8059msgid "" 8141msgid ""
8060"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8142"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8097,7 +8179,7 @@ msgstr ""
8097msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8179msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8098msgstr "" 8180msgstr ""
8099 8181
8100#: src/util/disk.c:823 8182#: src/util/disk.c:843
8101#, c-format 8183#, c-format
8102msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8184msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8103msgstr "" 8185msgstr ""
@@ -8277,59 +8359,67 @@ msgstr ""
8277msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8359msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8278msgstr "" 8360msgstr ""
8279 8361
8280#: src/util/gnunet-base32.c:45 8362#: src/util/gnunet-base32.c:46
8281msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8363msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8282msgstr "" 8364msgstr ""
8283 8365
8284#: src/util/gnunet-config.c:167 8366#: src/util/gnunet-config.c:187
8285#, c-format 8367#, c-format
8286msgid "failed to load configuration defaults" 8368msgid "The following sections are available:\n"
8287msgstr "" 8369msgstr ""
8288 8370
8289#: src/util/gnunet-config.c:179 8371#: src/util/gnunet-config.c:201
8290#, c-format 8372#, c-format
8291msgid "%s or %s argument is required\n" 8373msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8292msgstr "" 8374msgstr ""
8293 8375
8294#: src/util/gnunet-config.c:186 8376#: src/util/gnunet-config.c:266
8295#, c-format 8377#, c-format
8296msgid "The following sections are available:\n" 8378msgid "--option argument required to set value\n"
8297msgstr "" 8379msgstr ""
8298 8380
8299#: src/util/gnunet-config.c:234 8381#: src/util/gnunet-config.c:309
8300#, c-format 8382#, c-format
8301msgid "--option argument required to set value\n" 8383msgid "failed to load configuration defaults"
8302msgstr "" 8384msgstr ""
8303 8385
8304#: src/util/gnunet-config.c:284 8386#: src/util/gnunet-config.c:354
8305msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8387msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8306msgstr "" 8388msgstr ""
8307 8389
8308#: src/util/gnunet-config.c:291 8390#: src/util/gnunet-config.c:360
8309msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8391msgid "write the full configuration file, including default values"
8310msgstr "" 8392msgstr ""
8311 8393
8312#: src/util/gnunet-config.c:297 8394#: src/util/gnunet-config.c:365
8313msgid "name of the section to access" 8395msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8314msgstr "" 8396msgstr ""
8315 8397
8316#: src/util/gnunet-config.c:302 8398#: src/util/gnunet-config.c:370
8317msgid "name of the option to access" 8399msgid "name of the option to access"
8318msgstr "" 8400msgstr ""
8319 8401
8320#: src/util/gnunet-config.c:307 8402#: src/util/gnunet-config.c:376
8321msgid "value to set" 8403msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8322msgstr "" 8404msgstr ""
8323 8405
8324#: src/util/gnunet-config.c:312 8406#: src/util/gnunet-config.c:382
8407msgid "output extra diagnostics"
8408msgstr ""
8409
8410#: src/util/gnunet-config.c:387
8325msgid "print available configuration sections" 8411msgid "print available configuration sections"
8326msgstr "" 8412msgstr ""
8327 8413
8328#: src/util/gnunet-config.c:318 8414#: src/util/gnunet-config.c:393
8329msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8415msgid "name of the section to access"
8330msgstr "" 8416msgstr ""
8331 8417
8332#: src/util/gnunet-config.c:330 8418#: src/util/gnunet-config.c:398
8419msgid "value to set"
8420msgstr ""
8421
8422#: src/util/gnunet-config.c:413
8333msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8423msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8334msgstr "" 8424msgstr ""
8335 8425
@@ -8557,21 +8647,21 @@ msgstr ""
8557msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8647msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8558msgstr "" 8648msgstr ""
8559 8649
8560#: src/util/plugin.c:409 8650#: src/util/plugin.c:414
8561msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8651msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8562msgstr "" 8652msgstr ""
8563 8653
8564#: src/util/program.c:259 8654#: src/util/program.c:252
8565#, c-format 8655#, c-format
8566msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8656msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8567msgstr "" 8657msgstr ""
8568 8658
8569#: src/util/program.c:276 8659#: src/util/program.c:272
8570#, c-format 8660#, c-format
8571msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8661msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8572msgstr "" 8662msgstr ""
8573 8663
8574#: src/util/program.c:291 8664#: src/util/program.c:288
8575msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8665msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8576msgstr "" 8666msgstr ""
8577 8667
@@ -8635,82 +8725,82 @@ msgstr ""
8635msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8725msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8636msgstr "" 8726msgstr ""
8637 8727
8638#: src/util/strings.c:503 8728#: src/util/strings.c:409
8639#, c-format 8729#, c-format
8640msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8730msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8641msgstr "" 8731msgstr ""
8642 8732
8643#: src/util/strings.c:637 8733#: src/util/strings.c:501
8644msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8734msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8645msgstr "" 8735msgstr ""
8646 8736
8647#: src/util/strings.c:1241 8737#: src/util/strings.c:1036
8648msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8738msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8649msgstr "" 8739msgstr ""
8650 8740
8651#: src/util/strings.c:1249 8741#: src/util/strings.c:1044
8652msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8742msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8653msgstr "" 8743msgstr ""
8654 8744
8655#: src/util/strings.c:1256 8745#: src/util/strings.c:1051
8656msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8746msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8657msgstr "" 8747msgstr ""
8658 8748
8659#: src/util/strings.c:1264 8749#: src/util/strings.c:1059
8660msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8750msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8661msgstr "" 8751msgstr ""
8662 8752
8663#: src/util/strings.c:1273 8753#: src/util/strings.c:1068
8664#, c-format 8754#, c-format
8665msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8755msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8666msgstr "" 8756msgstr ""
8667 8757
8668#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 8758#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8669msgid "Port not in range\n" 8759msgid "Port not in range\n"
8670msgstr "" 8760msgstr ""
8671 8761
8672#: src/util/strings.c:1520 8762#: src/util/strings.c:1270
8673#, c-format 8763#, c-format
8674msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8764msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8675msgstr "" 8765msgstr ""
8676 8766
8677#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 8767#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8678#: src/util/strings.c:1699 8768#: src/util/strings.c:1437
8679#, c-format 8769#, c-format
8680msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8770msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8681msgstr "" 8771msgstr ""
8682 8772
8683#: src/util/strings.c:1657 8773#: src/util/strings.c:1395
8684#, c-format 8774#, c-format
8685msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8775msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8686msgstr "" 8776msgstr ""
8687 8777
8688#: src/util/strings.c:1708 8778#: src/util/strings.c:1446
8689#, c-format 8779#, c-format
8690msgid "Invalid format: `%s'\n" 8780msgid "Invalid format: `%s'\n"
8691msgstr "" 8781msgstr ""
8692 8782
8693#: src/util/strings.c:1761 8783#: src/util/strings.c:1488
8694#, c-format 8784#, c-format
8695msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8785msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8696msgstr "" 8786msgstr ""
8697 8787
8698#: src/util/strings.c:1811 8788#: src/util/strings.c:1538
8699#, c-format 8789#, c-format
8700msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8790msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8701msgstr "" 8791msgstr ""
8702 8792
8703#: src/util/strings.c:1842 8793#: src/util/strings.c:1569
8704#, c-format 8794#, c-format
8705msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8795msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8706msgstr "" 8796msgstr ""
8707 8797
8708#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 8798#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8709#, c-format 8799#, c-format
8710msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8800msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8711msgstr "" 8801msgstr ""
8712 8802
8713#: src/util/time.c:914 8803#: src/util/time.c:735
8714#, c-format 8804#, c-format
8715msgid "" 8805msgid ""
8716"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8806"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -8963,9 +9053,6 @@ msgstr ""
8963#~ msgid "Connected to peer %s\n" 9053#~ msgid "Connected to peer %s\n"
8964#~ msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n" 9054#~ msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
8965 9055
8966#~ msgid "unknown error"
8967#~ msgstr "errore sconosciuto"
8968
8969#, fuzzy 9056#, fuzzy
8970#~| msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9057#~| msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
8971#~ msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 9058#~ msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8faa07402..78a7fd1d1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
30 30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" 36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
775 775
776#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 776#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
777#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 777#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
778#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 778#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
779msgid "help text" 779msgid "help text"
780msgstr "текст помоћи" 780msgstr "текст помоћи"
781 781
@@ -1152,10 +1152,10 @@ msgstr ""
1152"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" 1152"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
1153 1153
1154#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 1154#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1155#, c-format 1155#, fuzzy, c-format
1156msgid "" 1156msgid ""
1157"\n" 1157"\n"
1158"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " 1158"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1159"settings are working..." 1159"settings are working..."
1160msgstr "" 1160msgstr ""
1161"\n" 1161"\n"
@@ -1587,39 +1587,39 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене"
1587msgid "# updates to my type map" 1587msgid "# updates to my type map"
1588msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" 1588msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
1589 1589
1590#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1590#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1591#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1591#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1592msgid "# bytes stored" 1592msgid "# bytes stored"
1593msgstr "# бајтови су смештени" 1593msgstr "# бајтови су смештени"
1594 1594
1595#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1595#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1596msgid "# items stored" 1596msgid "# items stored"
1597msgstr "# ставке су смештене" 1597msgstr "# ставке су смештене"
1598 1598
1599#: src/datacache/datacache.c:189 1599#: src/datacache/datacache.c:190
1600#, c-format 1600#, c-format
1601msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1601msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1602msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n" 1602msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n"
1603 1603
1604#: src/datacache/datacache.c:197 1604#: src/datacache/datacache.c:208
1605#, c-format 1605#, c-format
1606msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1606msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1607msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n" 1607msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n"
1608 1608
1609#: src/datacache/datacache.c:320 1609#: src/datacache/datacache.c:332
1610msgid "# requests received" 1610msgid "# requests received"
1611msgstr "# захтеви су примљени" 1611msgstr "# захтеви су примљени"
1612 1612
1613#: src/datacache/datacache.c:331 1613#: src/datacache/datacache.c:343
1614msgid "# requests filtered by bloom filter" 1614msgid "# requests filtered by bloom filter"
1615msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером" 1615msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"
1616 1616
1617#: src/datacache/datacache.c:358 1617#: src/datacache/datacache.c:370
1618#, fuzzy 1618#, fuzzy
1619msgid "# requests for random value received" 1619msgid "# requests for random value received"
1620msgstr "# захтеви су примљени" 1620msgstr "# захтеви су примљени"
1621 1621
1622#: src/datacache/datacache.c:388 1622#: src/datacache/datacache.c:400
1623#, fuzzy 1623#, fuzzy
1624msgid "# proximity search requests received" 1624msgid "# proximity search requests received"
1625msgstr "# претраге клијента су примљене" 1625msgstr "# претраге клијента су примљене"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "База података Мајскула ради\n"
1965 1965
1966#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1966#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1967#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1967#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1968msgid "Postgress exec failure" 1968msgid "Postgresql exec failure"
1969msgstr "" 1969msgstr ""
1970 1970
1971#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1971#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -2000,7 +2000,18 @@ msgstr ""
2000msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2000msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2001msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n" 2001msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
2002 2002
2003#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 2003#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
2004#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
2005#, fuzzy
2006msgid "error preparing statement\n"
2007msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
2008
2009#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
2010#, fuzzy
2011msgid "error stepping\n"
2012msgstr "„%s“ се зауставља"
2013
2014#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2004#, c-format 2015#, c-format
2005msgid "" 2016msgid ""
2006"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2017"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -2009,7 +2020,7 @@ msgstr ""
2009"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице " 2020"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
2010"величине %llu бајта)\n" 2021"величине %llu бајта)\n"
2011 2022
2012#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 2023#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2013#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2024#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2014#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 2025#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2015msgid "Sqlite database running\n" 2026msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2261,89 +2272,89 @@ msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте"
2261msgid "# requests TTL-dropped" 2272msgid "# requests TTL-dropped"
2262msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени" 2273msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени"
2263 2274
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2266msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2277msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2267msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера" 2278msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера"
2268 2279
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2271msgid "# Peer selection failed" 2282msgid "# Peer selection failed"
2272msgstr "# Бирање парњака није успело" 2283msgstr "# Бирање парњака није успело"
2273 2284
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2275msgid "# PUT requests routed" 2286msgid "# PUT requests routed"
2276msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани" 2287msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани"
2277 2288
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2279msgid "# PUT messages queued for transmission" 2290msgid "# PUT messages queued for transmission"
2280msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос" 2291msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос"
2281 2292
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2293#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2285msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2296msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2286msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" 2297msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
2287 2298
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2289msgid "# GET requests routed" 2300msgid "# GET requests routed"
2290msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани" 2301msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани"
2291 2302
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2303#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2293msgid "# GET messages queued for transmission" 2304msgid "# GET messages queued for transmission"
2294msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос" 2305msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос"
2295 2306
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2297msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2308msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2298msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос" 2309msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос"
2299 2310
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2301#, fuzzy 2312#, fuzzy
2302msgid "# Expired PUTs discarded" 2313msgid "# Expired PUTs discarded"
2303msgstr "# небитни одговори су одбачени" 2314msgstr "# небитни одговори су одбачени"
2304 2315
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2306msgid "# P2P PUT requests received" 2317msgid "# P2P PUT requests received"
2307msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени" 2318msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени"
2308 2319
2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2310msgid "# P2P PUT bytes received" 2321msgid "# P2P PUT bytes received"
2311msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени" 2322msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени"
2312 2323
2313#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2314msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2325msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2315msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера" 2326msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера"
2316 2327
2317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2318msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2329msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2319msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а" 2330msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а"
2320 2331
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2322msgid "# P2P GET requests received" 2333msgid "# P2P GET requests received"
2323msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени" 2334msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени"
2324 2335
2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2326msgid "# P2P GET bytes received" 2337msgid "# P2P GET bytes received"
2327msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени" 2338msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени"
2328 2339
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2330msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2341msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2331msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени" 2342msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени"
2332 2343
2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2334msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2345msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2335msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани" 2346msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани"
2336 2347
2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2338#, fuzzy 2349#, fuzzy
2339msgid "# Expired results discarded" 2350msgid "# Expired results discarded"
2340msgstr "# небитни одговори су одбачени" 2351msgstr "# небитни одговори су одбачени"
2341 2352
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2343msgid "# P2P RESULTS received" 2354msgid "# P2P RESULTS received"
2344msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени" 2355msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени"
2345 2356
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2347msgid "# P2P RESULT bytes received" 2358msgid "# P2P RESULT bytes received"
2348msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени" 2359msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени"
2349 2360
@@ -2825,7 +2836,7 @@ msgstr "Директоријум је превелик за простор ад
2825#: src/fs/fs_download.c:346 2836#: src/fs/fs_download.c:346
2826#, fuzzy, c-format 2837#, fuzzy, c-format
2827msgid "" 2838msgid ""
2828"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2839"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2829msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 2840msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2830 2841
2831#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2842#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -4098,7 +4109,7 @@ msgstr ""
4098msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4109msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4099msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 4110msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
4100 4111
4101#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 4112#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4102msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4113msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4103msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." 4114msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
4104 4115
@@ -4786,35 +4797,35 @@ msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
4786msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4797msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4787msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n" 4798msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
4788 4799
4789#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4800#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4790msgid "create ego NAME" 4801msgid "create ego NAME"
4791msgstr "ствара НАЗИВ ега" 4802msgstr "ствара НАЗИВ ега"
4792 4803
4793#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4804#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4794msgid "delete ego NAME " 4805msgid "delete ego NAME "
4795msgstr "брише НАЗИВ ега " 4806msgstr "брише НАЗИВ ега "
4796 4807
4797#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4808#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4798msgid "" 4809msgid ""
4799"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4810"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4800msgstr "" 4811msgstr ""
4801 4812
4802#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4813#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4803msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4814msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4804msgstr "" 4815msgstr ""
4805 4816
4806# 4817#
4807# File: util/dialtest.c++, line: 134 4818# File: util/dialtest.c++, line: 134
4808#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4819#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4809msgid "display all egos" 4820msgid "display all egos"
4810msgstr "приказује све егое" 4821msgstr "приказује све егое"
4811 4822
4812#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4823#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4813#, fuzzy 4824#, fuzzy
4814msgid "reduce output" 4825msgid "reduce output"
4815msgstr "опширан излаз" 4826msgstr "опширан излаз"
4816 4827
4817#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4828#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4818#, fuzzy 4829#, fuzzy
4819msgid "" 4830msgid ""
4820"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4831"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
@@ -4823,22 +4834,22 @@ msgstr ""
4823"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " 4834"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4824"са -s)" 4835"са -s)"
4825 4836
4826#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4837#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4827msgid "run in monitor mode egos" 4838msgid "run in monitor mode egos"
4828msgstr "ради у режиму праћења егоа" 4839msgstr "ради у режиму праћења егоа"
4829 4840
4830#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4841#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4831msgid "display private keys as well" 4842msgid "display private keys as well"
4832msgstr "" 4843msgstr ""
4833 4844
4834#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4845#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4835msgid "" 4846msgid ""
4836"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4847"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4837msgstr "" 4848msgstr ""
4838"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " 4849"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4839"са -e)" 4850"са -e)"
4840 4851
4841#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4852#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4842msgid "Maintain egos" 4853msgid "Maintain egos"
4843msgstr "Одржава егое" 4854msgstr "Одржава егое"
4844 4855
@@ -4894,7 +4905,7 @@ msgstr "Нисам успео да направим директоријум „
4894msgid "Identity REST API initialized\n" 4905msgid "Identity REST API initialized\n"
4895msgstr "" 4906msgstr ""
4896 4907
4897#: src/json/json.c:139 4908#: src/json/json.c:119
4898#, fuzzy, c-format 4909#, fuzzy, c-format
4899msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4910msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4900msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" 4911msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
@@ -5234,71 +5245,111 @@ msgstr ""
5234msgid "name of the ego controlling the zone" 5245msgid "name of the ego controlling the zone"
5235msgstr "назив егоа који контролише зону" 5246msgstr "назив егоа који контролише зону"
5236 5247
5237#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5238#, c-format 5249#, fuzzy
5239msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5250msgid "can not search the namestore"
5240msgstr "Неоа реност оа „%s“\n" 5251msgstr "Не о а рем главог трра"
5241 5252
5242#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5243#, c-format 5254#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5244msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5255#, fuzzy
5256msgid "unable to scan namestore"
5257msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
5258
5259#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5260#, fuzzy, c-format
5261msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5245msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" 5262msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
5246 5263
5247#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 5264#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5248msgid "Error when mapping zone to name\n" 5265#, fuzzy
5249msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n" 5266msgid "no errors"
5267msgstr "непозната грешка"
5250 5268
5251#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 5269#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5252#, c-format 5270#, fuzzy, c-format
5253msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5271msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5254msgstr "Нађох постојећи назив „%s“ за дати кључ\n" 5272msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
5273
5274#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5275msgid "key exists"
5276msgstr ""
5255 5277
5256#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5257#, fuzzy 5279#, fuzzy
5258msgid "Error creating record data.\n" 5280msgid "Error creating record data\n"
5259msgstr "Грешка стварања тунела\n" 5281msgstr "Грешка стварања тунела\n"
5260 5282
5261#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5262#, c-format 5284#, fuzzy
5263msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5285msgid "unable to store record"
5264msgstr "ђ %u појћа заи дме „%s“\n" 5286msgstr "тј азв и усо д смест запис\n"
5265 5287
5266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5267#, c-format 5289#, c-format
5268msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5290msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5269msgstr "Нисам успео да направим страницу за „%s“\n" 5291msgstr ""
5270 5292
5271#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815 5293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5272#, c-format 5294msgid "name exists\n"
5273msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5295msgstr ""
5274msgstr "Нисам успео да поставим постпроцесор за „%s“\n" 5296
5297#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5298msgid "unable to process submitted data"
5299msgstr ""
5300
5301#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5302msgid "the submitted data is invalid"
5303msgstr ""
5304
5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5306#, fuzzy
5307msgid "invalid parameters"
5308msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5311#, fuzzy
5312msgid "invalid name"
5313msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5275 5314
5276#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 5315#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5277msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5316#, fuzzy, c-format
5278msgstr "Назив домена не сме да садржи „.“\n" 5317msgid "Unable to parse key %s\n"
5318msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5279 5319
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 5320#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5281msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5321#, fuzzy
5282msgstr "Назив домена не сме да садржи „+“\n" 5322msgid "unable to parse key"
5323msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5283 5324
5284#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 5325#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5285msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5326msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5286msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" 5327msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
5287 5328
5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5329#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5289msgid "Failed to start HTTP server\n" 5330msgid "Failed to start HTTP server\n"
5290msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" 5331msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
5291 5332
5292#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 5333#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5334msgid "No port specified, using default value\n"
5335msgstr ""
5336
5337#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5293msgid "Failed to connect to identity\n" 5338msgid "Failed to connect to identity\n"
5294msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" 5339msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
5295 5340
5296#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 5341#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5297msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5342#, fuzzy
5343msgid "Unable to set up the daemon\n"
5344msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
5345
5346#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5347msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5298msgstr "" 5348msgstr ""
5299 5349
5300#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 5350#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5301msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5351#, fuzzy
5352msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5302msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" 5353msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
5303 5354
5304#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5355#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
@@ -5306,11 +5357,11 @@ msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже
5306msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5357msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5307msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" 5358msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
5308 5359
5309#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5360#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5310msgid "size to use for the main hash map" 5361msgid "size to use for the main hash map"
5311msgstr "" 5362msgstr ""
5312 5363
5313#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5364#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5314msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5365msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5315msgstr "" 5366msgstr ""
5316 5367
@@ -5333,7 +5384,7 @@ msgstr ""
5333msgid "Flat file database running\n" 5384msgid "Flat file database running\n"
5334msgstr "База података шаблона ради\n" 5385msgstr "База података шаблона ради\n"
5335 5386
5336#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5387#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5337#, fuzzy 5388#, fuzzy
5338msgid "Namestore REST API initialized\n" 5389msgid "Namestore REST API initialized\n"
5339msgstr "Меш је покренут\n" 5390msgstr "Меш је покренут\n"
@@ -5997,11 +6048,11 @@ msgstr ""
5997msgid "re:claimID command line tool" 6048msgid "re:claimID command line tool"
5998msgstr "" 6049msgstr ""
5999 6050
6000#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6051#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6001msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6052msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6002msgstr "" 6053msgstr ""
6003 6054
6004#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6055#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6005msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6056msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6006msgstr "" 6057msgstr ""
6007 6058
@@ -6020,56 +6071,56 @@ msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешав
6020msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6071msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6021msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." 6072msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш."
6022 6073
6023#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6074#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6024msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6075msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6025msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" 6076msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
6026 6077
6027#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6078#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6028#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6079#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6029#, c-format 6080#, c-format
6030msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6081msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6031msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" 6082msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
6032 6083
6033#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6084#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6034#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6085#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6035#, c-format 6086#, c-format
6036msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6087msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6037msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" 6088msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
6038 6089
6039#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6090#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6040#, c-format 6091#, c-format
6041msgid "No files found in `%s'\n" 6092msgid "No files found in `%s'\n"
6042msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" 6093msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n"
6043 6094
6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6095#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6045msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6096msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6046msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" 6097msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n"
6047 6098
6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6099#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6049msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6100msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6050msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" 6101msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n"
6051 6102
6052#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6103#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6053msgid "name of the file for writing statistics" 6104msgid "name of the file for writing statistics"
6054msgstr "назив датотеке за записивање статистике" 6105msgstr "назив датотеке за записивање статистике"
6055 6106
6056#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6107#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6057msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6108msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6058msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" 6109msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента"
6059 6110
6060#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6111#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6061msgid "directory with policy files" 6112msgid "directory with policy files"
6062msgstr "директоријум са датотекама политике" 6113msgstr "директоријум са датотекама политике"
6063 6114
6064#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6115#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6065msgid "name of file with input strings" 6116msgid "name of file with input strings"
6066msgstr "назив датотеке са улазним нискама" 6117msgstr "назив датотеке са улазним нискама"
6067 6118
6068#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6119#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6069msgid "name of file with hosts' names" 6120msgid "name of file with hosts' names"
6070msgstr "назив датотеке са називима домаћина" 6121msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
6071 6122
6072#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6123#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6073msgid "Profiler for regex" 6124msgid "Profiler for regex"
6074msgstr "Профилатор за регуларни израз" 6125msgstr "Профилатор за регуларни израз"
6075 6126
@@ -6095,12 +6146,12 @@ msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
6095msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6146msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6096msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" 6147msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
6097 6148
6098#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6149#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6099#, fuzzy 6150#, fuzzy
6100msgid "GNUnet REST server" 6151msgid "GNUnet REST server"
6101msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 6152msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
6102 6153
6103#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6154#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
6104msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6155msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6105msgstr "" 6156msgstr ""
6106 6157
@@ -6163,72 +6214,77 @@ msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „
6163msgid "Ego `%s' not found.\n" 6214msgid "Ego `%s' not found.\n"
6164msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n" 6215msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
6165 6216
6166#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6218#, fuzzy, c-format
6219msgid "Error: Key is invalid\n"
6220msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
6221
6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6167#, c-format 6223#, c-format
6168msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6224msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6169msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n" 6225msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
6170 6226
6171#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6172msgid "Revocation certificate ready\n" 6228msgid "Revocation certificate ready\n"
6173msgstr "Уверење опозива је спремно\n" 6229msgstr "Уверење опозива је спремно\n"
6174 6230
6175#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6231#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6176msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6232msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6177msgstr "" 6233msgstr ""
6178 6234
6179#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6180msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6236msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6181msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n" 6237msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n"
6182 6238
6183#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6184#, c-format 6240#, c-format
6185msgid "Public key `%s' malformed\n" 6241msgid "Public key `%s' malformed\n"
6186msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n" 6242msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
6187 6243
6188#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6189msgid "" 6245msgid ""
6190"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6246"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6191msgstr "" 6247msgstr ""
6192"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање " 6248"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
6193"извршавам.\n" 6249"извршавам.\n"
6194 6250
6195#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6251#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6196msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6252msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6197msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n" 6253msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
6198 6254
6199#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6255#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6200#, c-format 6256#, c-format
6201msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6257msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6202msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n" 6258msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
6203 6259
6204#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6260#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6205#, fuzzy, c-format 6261#, fuzzy, c-format
6206msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6262msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6207msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n" 6263msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
6208 6264
6209#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6265#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6210msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6266msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6211msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" 6267msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
6212 6268
6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6269#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6214msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6270msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6215msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања" 6271msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
6216 6272
6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6273#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6218msgid "" 6274msgid ""
6219"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6275"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6220"the ego NAME " 6276"the ego NAME "
6221msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ " 6277msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
6222 6278
6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6279#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6224msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6280msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6225msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање" 6281msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
6226 6282
6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6283#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6228msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6284msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6229msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван" 6285msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
6230 6286
6231#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6287#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6232msgid "number of epochs to calculate for" 6288msgid "number of epochs to calculate for"
6233msgstr "" 6289msgstr ""
6234 6290
@@ -6362,12 +6418,12 @@ msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет
6362#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6418#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6363#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6419#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6364#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6420#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6365#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6421#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6366#, fuzzy 6422#, fuzzy
6367msgid "Connect to CADET failed\n" 6423msgid "Connect to CADET failed\n"
6368msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" 6424msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
6369 6425
6370#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6426#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6371msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6427msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6372msgstr "" 6428msgstr ""
6373 6429
@@ -6388,7 +6444,7 @@ msgid "also profile decryption"
6388msgstr "такође опис профила" 6444msgstr "такође опис профила"
6389 6445
6390#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6446#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6391#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6447#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395
6392#, fuzzy 6448#, fuzzy
6393msgid "Could not connect to CADET service\n" 6449msgid "Could not connect to CADET service\n"
6394msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" 6450msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
@@ -6612,6 +6668,7 @@ msgid "create COUNT number of peers"
6612msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака" 6668msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака"
6613 6669
6614#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 6670#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6671#, fuzzy
6615msgid "" 6672msgid ""
6616"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6673"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6617"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6674"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6631,7 +6688,7 @@ msgid ""
6631"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6688"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6632"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6689"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6633"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6690"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6634"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6691"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6635"content/topology-file-format\n" 6692"content/topology-file-format\n"
6636msgstr "" 6693msgstr ""
6637"Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n" 6694"Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n"
@@ -6750,7 +6807,8 @@ msgid "Spawning process `%s'\n"
6750msgstr "Умножавам процес „%s“\n" 6807msgstr "Умножавам процес „%s“\n"
6751 6808
6752#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6809#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6753msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6810#, fuzzy
6811msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6754msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена" 6812msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена"
6755 6813
6756#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6814#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -7073,14 +7131,14 @@ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
7073msgid "GNUnet topology control" 7131msgid "GNUnet topology control"
7074msgstr "" 7132msgstr ""
7075 7133
7076#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7134#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314
7077#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7135#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7078#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7136#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7079#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7137#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7080msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7138msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7081msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 7139msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
7082 7140
7083#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7141#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652
7084msgid "GNUnet TCP communicator" 7142msgid "GNUnet TCP communicator"
7085msgstr "" 7143msgstr ""
7086 7144
@@ -8186,7 +8244,7 @@ msgstr "Процес услуге не може да покрене функци
8186msgid "Service process failed to report status\n" 8244msgid "Service process failed to report status\n"
8187msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" 8245msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
8188 8246
8189#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8190#: src/util/service.c:1637 8248#: src/util/service.c:1637
8191#, c-format 8249#, c-format
8192msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8250msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8304,39 +8362,15 @@ msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
8304msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8362msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8305msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 8363msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
8306 8364
8307#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8365#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8308msgid "not a valid filename" 8366msgid "not a valid filename"
8309msgstr "" 8367msgstr ""
8310 8368
8311#: src/util/client.c:1103 8369#: src/util/client.c:1104
8312#, c-format 8370#, c-format
8313msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8371msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8314msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" 8372msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
8315 8373
8316#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
8317msgid "DEBUG"
8318msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
8319
8320#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8321msgid "INFO"
8322msgstr "ПОДАЦИ"
8323
8324#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8325msgid "MESSAGE"
8326msgstr ""
8327
8328#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
8329msgid "WARNING"
8330msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
8331
8332#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
8333msgid "ERROR"
8334msgstr "ГРЕШКА"
8335
8336#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
8337msgid "NONE"
8338msgstr "НИШТА"
8339
8340#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8374#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8341#, c-format 8375#, c-format
8342msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8376msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8347,6 +8381,30 @@ msgstr ""
8347msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8381msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8348msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" 8382msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
8349 8383
8384#: src/util/common_logging.c:1106
8385msgid "ERROR"
8386msgstr "ГРЕШКА"
8387
8388#: src/util/common_logging.c:1108
8389msgid "WARNING"
8390msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
8391
8392#: src/util/common_logging.c:1110
8393msgid "MESSAGE"
8394msgstr ""
8395
8396#: src/util/common_logging.c:1112
8397msgid "INFO"
8398msgstr "ПОДАЦИ"
8399
8400#: src/util/common_logging.c:1114
8401msgid "DEBUG"
8402msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
8403
8404#: src/util/common_logging.c:1116
8405msgid "NONE"
8406msgstr "НИШТА"
8407
8350#: src/util/common_logging.c:1117 8408#: src/util/common_logging.c:1117
8351msgid "INVALID" 8409msgid "INVALID"
8352msgstr "НЕИСПРАВНО" 8410msgstr "НЕИСПРАВНО"
@@ -8371,21 +8429,51 @@ msgid ""
8371msgstr "" 8429msgstr ""
8372"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n" 8430"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
8373 8431
8374#: src/util/configuration.c:370 8432#: src/util/configuration.c:790
8433#, c-format
8434msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8435msgstr ""
8436
8437#: src/util/configuration.c:800
8438#, c-format
8439msgid "Bad directive in line %u\n"
8440msgstr ""
8441
8442#: src/util/configuration.c:853
8443#, c-format
8444msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8445msgstr ""
8446
8447#: src/util/configuration.c:875
8448#, c-format
8449msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8450msgstr ""
8451
8452#: src/util/configuration.c:905
8453#, fuzzy, c-format
8454msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8455msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8456
8457#: src/util/configuration.c:949
8375#, c-format 8458#, c-format
8376msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8459msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8377msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n" 8460msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8378 8461
8379#: src/util/configuration.c:420 8462#: src/util/configuration.c:1049
8380#, fuzzy, c-format 8463#, fuzzy, c-format
8381msgid "Error while reading file `%s'\n" 8464msgid "Error while reading file `%s'\n"
8382msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n" 8465msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
8383 8466
8384#: src/util/configuration.c:980 8467#: src/util/configuration.c:1062
8468#, fuzzy, c-format
8469msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8470msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
8471
8472#: src/util/configuration.c:1695
8385msgid "Not a valid relative time specification" 8473msgid "Not a valid relative time specification"
8386msgstr "" 8474msgstr ""
8387 8475
8388#: src/util/configuration.c:1050 8476#: src/util/configuration.c:1765
8389#, c-format 8477#, c-format
8390msgid "" 8478msgid ""
8391"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8479"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8394,17 +8482,17 @@ msgstr ""
8394"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних " 8482"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
8395"избора\n" 8483"избора\n"
8396 8484
8397#: src/util/configuration.c:1145 8485#: src/util/configuration.c:1860
8398#, c-format 8486#, c-format
8399msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8487msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8400msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n" 8488msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n"
8401 8489
8402#: src/util/configuration.c:1177 8490#: src/util/configuration.c:1892
8403#, c-format 8491#, c-format
8404msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8492msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8405msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n" 8493msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n"
8406 8494
8407#: src/util/configuration.c:1243 8495#: src/util/configuration.c:1958
8408#, c-format 8496#, c-format
8409msgid "" 8497msgid ""
8410"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8498"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8451,7 +8539,7 @@ msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\
8451msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8539msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8452msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" 8540msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
8453 8541
8454#: src/util/disk.c:823 8542#: src/util/disk.c:843
8455#, c-format 8543#, c-format
8456msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8544msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8457msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" 8545msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
@@ -8633,61 +8721,71 @@ msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n
8633msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8721msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8634msgstr "" 8722msgstr ""
8635 8723
8636#: src/util/gnunet-base32.c:45 8724#: src/util/gnunet-base32.c:46
8637msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8725msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8638msgstr "" 8726msgstr ""
8639 8727
8640#: src/util/gnunet-config.c:167 8728#: src/util/gnunet-config.c:187
8641#, fuzzy, c-format
8642msgid "failed to load configuration defaults"
8643msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
8644
8645#: src/util/gnunet-config.c:179
8646#, fuzzy, c-format
8647msgid "%s or %s argument is required\n"
8648msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
8649
8650#: src/util/gnunet-config.c:186
8651#, c-format 8729#, c-format
8652msgid "The following sections are available:\n" 8730msgid "The following sections are available:\n"
8653msgstr "" 8731msgstr ""
8654 8732
8655#: src/util/gnunet-config.c:234 8733#: src/util/gnunet-config.c:201
8734#, fuzzy, c-format
8735msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8736msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
8737
8738#: src/util/gnunet-config.c:266
8656#, c-format 8739#, c-format
8657msgid "--option argument required to set value\n" 8740msgid "--option argument required to set value\n"
8658msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n" 8741msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
8659 8742
8660#: src/util/gnunet-config.c:284 8743#: src/util/gnunet-config.c:309
8661#, fuzzy 8744#, fuzzy, c-format
8662msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8745msgid "failed to load configuration defaults"
8663msgstr "ба пиј всти ао аив тт (а $-шрње)" 8746msgstr "иа уо а учта оеање а „%s“\n"
8664 8747
8665#: src/util/gnunet-config.c:291 8748#: src/util/gnunet-config.c:354
8666msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8749msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8667msgstr "" 8750msgstr ""
8668 8751
8669#: src/util/gnunet-config.c:297 8752#: src/util/gnunet-config.c:360
8670msgid "name of the section to access" 8753#, fuzzy
8671msgstr "назив одељка за приступање" 8754msgid "write the full configuration file, including default values"
8755msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
8756
8757#: src/util/gnunet-config.c:365
8758#, fuzzy
8759msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8760msgstr "добија опцију вредности као назив датотеке (са $-ширењем)"
8672 8761
8673#: src/util/gnunet-config.c:302 8762#: src/util/gnunet-config.c:370
8674msgid "name of the option to access" 8763msgid "name of the option to access"
8675msgstr "назив опције за приступање" 8764msgstr "назив опције за приступање"
8676 8765
8677#: src/util/gnunet-config.c:307 8766#: src/util/gnunet-config.c:376
8678msgid "value to set" 8767#, fuzzy
8679msgstr "вредност за постављање" 8768msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8769msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
8770
8771#: src/util/gnunet-config.c:382
8772msgid "output extra diagnostics"
8773msgstr ""
8680 8774
8681#: src/util/gnunet-config.c:312 8775#: src/util/gnunet-config.c:387
8682#, fuzzy 8776#, fuzzy
8683msgid "print available configuration sections" 8777msgid "print available configuration sections"
8684msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n" 8778msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
8685 8779
8686#: src/util/gnunet-config.c:318 8780#: src/util/gnunet-config.c:393
8687msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8781msgid "name of the section to access"
8688msgstr "" 8782msgstr "назив одељка за приступање"
8689 8783
8690#: src/util/gnunet-config.c:330 8784#: src/util/gnunet-config.c:398
8785msgid "value to set"
8786msgstr "вредност за постављање"
8787
8788#: src/util/gnunet-config.c:413
8691msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8789msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8692msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" 8790msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
8693 8791
@@ -8927,21 +9025,21 @@ msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са гре
8927msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9025msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8928msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" 9026msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
8929 9027
8930#: src/util/plugin.c:409 9028#: src/util/plugin.c:414
8931msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9029msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8932msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" 9030msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
8933 9031
8934#: src/util/program.c:259 9032#: src/util/program.c:252
8935#, fuzzy, c-format 9033#, fuzzy, c-format
8936msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9034msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8937msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 9035msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8938 9036
8939#: src/util/program.c:276 9037#: src/util/program.c:272
8940#, fuzzy, c-format 9038#, fuzzy, c-format
8941msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9039msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8942msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 9040msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8943 9041
8944#: src/util/program.c:291 9042#: src/util/program.c:288
8945#, fuzzy 9043#, fuzzy
8946msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9044msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8947msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 9045msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
@@ -9010,83 +9108,83 @@ msgstr ""
9010msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9108msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9011msgstr "" 9109msgstr ""
9012 9110
9013#: src/util/strings.c:503 9111#: src/util/strings.c:409
9014#, c-format 9112#, c-format
9015msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9113msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9016msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" 9114msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
9017 9115
9018#: src/util/strings.c:637 9116#: src/util/strings.c:501
9019msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9117msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9020msgstr "" 9118msgstr ""
9021"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" 9119"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
9022 9120
9023#: src/util/strings.c:1241 9121#: src/util/strings.c:1036
9024msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9122msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9025msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" 9123msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
9026 9124
9027#: src/util/strings.c:1249 9125#: src/util/strings.c:1044
9028msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9126msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9029msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" 9127msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
9030 9128
9031#: src/util/strings.c:1256 9129#: src/util/strings.c:1051
9032msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9130msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9033msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" 9131msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
9034 9132
9035#: src/util/strings.c:1264 9133#: src/util/strings.c:1059
9036msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9134msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9037msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" 9135msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
9038 9136
9039#: src/util/strings.c:1273 9137#: src/util/strings.c:1068
9040#, c-format 9138#, c-format
9041msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9139msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9042msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" 9140msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
9043 9141
9044#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9142#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
9045msgid "Port not in range\n" 9143msgid "Port not in range\n"
9046msgstr "Прикључник није у опсегу\n" 9144msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
9047 9145
9048#: src/util/strings.c:1520 9146#: src/util/strings.c:1270
9049#, c-format 9147#, c-format
9050msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9148msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9051msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" 9149msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
9052 9150
9053#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9151#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9054#: src/util/strings.c:1699 9152#: src/util/strings.c:1437
9055#, c-format 9153#, c-format
9056msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9154msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9057msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" 9155msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
9058 9156
9059#: src/util/strings.c:1657 9157#: src/util/strings.c:1395
9060#, c-format 9158#, c-format
9061msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9159msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9062msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." 9160msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
9063 9161
9064#: src/util/strings.c:1708 9162#: src/util/strings.c:1446
9065#, c-format 9163#, c-format
9066msgid "Invalid format: `%s'\n" 9164msgid "Invalid format: `%s'\n"
9067msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" 9165msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
9068 9166
9069#: src/util/strings.c:1761 9167#: src/util/strings.c:1488
9070#, c-format 9168#, c-format
9071msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9169msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9072msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" 9170msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
9073 9171
9074#: src/util/strings.c:1811 9172#: src/util/strings.c:1538
9075#, c-format 9173#, c-format
9076msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9174msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9077msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" 9175msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
9078 9176
9079#: src/util/strings.c:1842 9177#: src/util/strings.c:1569
9080#, c-format 9178#, c-format
9081msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9179msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9082msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" 9180msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
9083 9181
9084#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9182#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9085#, c-format 9183#, c-format
9086msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9184msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9087msgstr "" 9185msgstr ""
9088 9186
9089#: src/util/time.c:914 9187#: src/util/time.c:735
9090#, c-format 9188#, c-format
9091msgid "" 9189msgid ""
9092"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9190"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9267,6 +9365,35 @@ msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
9267msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9365msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9268msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 9366msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
9269 9367
9368#, c-format
9369#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9370#~ msgstr "Неподржана вредност облика „%s“\n"
9371
9372#~ msgid "Error when mapping zone to name\n"
9373#~ msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n"
9374
9375#, c-format
9376#~ msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
9377#~ msgstr "Нађох постојећи назив „%s“ за дати кључ\n"
9378
9379#, c-format
9380#~ msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
9381#~ msgstr "Нађох %u постојећа записа за домен „%s“\n"
9382
9383#, c-format
9384#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9385#~ msgstr "Нисам успео да направим страницу за „%s“\n"
9386
9387#, c-format
9388#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9389#~ msgstr "Нисам успео да поставим постпроцесор за „%s“\n"
9390
9391#~ msgid "Domain name must not contain `.'\n"
9392#~ msgstr "Назив домена не сме да садржи „.“\n"
9393
9394#~ msgid "Domain name must not contain `+'\n"
9395#~ msgstr "Назив домена не сме да садржи „+“\n"
9396
9270#~ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 9397#~ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
9271#~ msgstr "" 9398#~ msgstr ""
9272#~ "Клијент је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n" 9399#~ "Клијент је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
@@ -9512,10 +9639,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9512#~ msgid "# UPDATE requests received" 9639#~ msgid "# UPDATE requests received"
9513#~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су примљени" 9640#~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су примљени"
9514 9641
9515#, c-format
9516#~ msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
9517#~ msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
9518
9519#~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 9642#~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
9520#~ msgstr "" 9643#~ msgstr ""
9521#~ "Неисправан податак у бази података. Покушавам да поправим (брисањем).\n" 9644#~ "Неисправан податак у бази података. Покушавам да поправим (брисањем).\n"
@@ -9705,9 +9828,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9705#~ msgstr "" 9828#~ msgstr ""
9706#~ "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n" 9829#~ "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"
9707 9830
9708#~ msgid "unknown error"
9709#~ msgstr "непозната грешка"
9710
9711#, c-format 9831#, c-format
9712#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" 9832#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
9713#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s" 9833#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f409b56ec..20e41b870 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
763 763
764#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 764#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
765#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 765#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
766#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 766#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
767#, fuzzy 767#, fuzzy
768msgid "help text" 768msgid "help text"
769msgstr "hjälptext för -t" 769msgstr "hjälptext för -t"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
1135#, c-format 1135#, c-format
1136msgid "" 1136msgid ""
1137"\n" 1137"\n"
1138"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " 1138"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1139"settings are working..." 1139"settings are working..."
1140msgstr "" 1140msgstr ""
1141 1141
@@ -1593,42 +1593,42 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1593msgid "# updates to my type map" 1593msgid "# updates to my type map"
1594msgstr "" 1594msgstr ""
1595 1595
1596#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1596#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1597#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1597#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1598#, fuzzy 1598#, fuzzy
1599msgid "# bytes stored" 1599msgid "# bytes stored"
1600msgstr "# byte krypterade" 1600msgstr "# byte krypterade"
1601 1601
1602#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1602#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1603#, fuzzy 1603#, fuzzy
1604msgid "# items stored" 1604msgid "# items stored"
1605msgstr "# byte krypterade" 1605msgstr "# byte krypterade"
1606 1606
1607#: src/datacache/datacache.c:189 1607#: src/datacache/datacache.c:190
1608#, c-format 1608#, c-format
1609msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1609msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1610msgstr "" 1610msgstr ""
1611 1611
1612#: src/datacache/datacache.c:197 1612#: src/datacache/datacache.c:208
1613#, fuzzy, c-format 1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1614msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1615msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1615msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1616 1616
1617#: src/datacache/datacache.c:320 1617#: src/datacache/datacache.c:332
1618#, fuzzy 1618#, fuzzy
1619msgid "# requests received" 1619msgid "# requests received"
1620msgstr "# byte mottogs via TCP" 1620msgstr "# byte mottogs via TCP"
1621 1621
1622#: src/datacache/datacache.c:331 1622#: src/datacache/datacache.c:343
1623msgid "# requests filtered by bloom filter" 1623msgid "# requests filtered by bloom filter"
1624msgstr "" 1624msgstr ""
1625 1625
1626#: src/datacache/datacache.c:358 1626#: src/datacache/datacache.c:370
1627#, fuzzy 1627#, fuzzy
1628msgid "# requests for random value received" 1628msgid "# requests for random value received"
1629msgstr "# byte mottogs via TCP" 1629msgstr "# byte mottogs via TCP"
1630 1630
1631#: src/datacache/datacache.c:388 1631#: src/datacache/datacache.c:400
1632#, fuzzy 1632#, fuzzy
1633msgid "# proximity search requests received" 1633msgid "# proximity search requests received"
1634msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1634msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr ""
1977 1977
1978#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1978#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1979#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1979#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1980msgid "Postgress exec failure" 1980msgid "Postgresql exec failure"
1981msgstr "" 1981msgstr ""
1982 1982
1983#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1983#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -2013,14 +2013,25 @@ msgstr ""
2013msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2013msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2014msgstr "" 2014msgstr ""
2015 2015
2016#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 2016#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
2017#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
2018#, fuzzy
2019msgid "error preparing statement\n"
2020msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
2021
2022#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
2023#, fuzzy
2024msgid "error stepping\n"
2025msgstr "# byte krypterade"
2026
2027#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2017#, c-format 2028#, c-format
2018msgid "" 2029msgid ""
2019"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2030"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2020"bytes)\n" 2031"bytes)\n"
2021msgstr "" 2032msgstr ""
2022 2033
2023#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 2034#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2024#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2035#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2025#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 2036#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2026msgid "Sqlite database running\n" 2037msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2275,100 +2286,100 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2275msgid "# requests TTL-dropped" 2286msgid "# requests TTL-dropped"
2276msgstr "# byte mottogs via TCP" 2287msgstr "# byte mottogs via TCP"
2277 2288
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2280msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2291msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2281msgstr "" 2292msgstr ""
2282 2293
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2285msgid "# Peer selection failed" 2296msgid "# Peer selection failed"
2286msgstr "" 2297msgstr ""
2287 2298
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2289#, fuzzy 2300#, fuzzy
2290msgid "# PUT requests routed" 2301msgid "# PUT requests routed"
2291msgstr "# byte mottogs via TCP" 2302msgstr "# byte mottogs via TCP"
2292 2303
2293#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2294#, fuzzy 2305#, fuzzy
2295msgid "# PUT messages queued for transmission" 2306msgid "# PUT messages queued for transmission"
2296msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2307msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2297 2308
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2301#, fuzzy 2312#, fuzzy
2302msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2313msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2303msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2314msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2304 2315
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2306#, fuzzy 2317#, fuzzy
2307msgid "# GET requests routed" 2318msgid "# GET requests routed"
2308msgstr "# byte mottogs via TCP" 2319msgstr "# byte mottogs via TCP"
2309 2320
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2311#, fuzzy 2322#, fuzzy
2312msgid "# GET messages queued for transmission" 2323msgid "# GET messages queued for transmission"
2313msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2324msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2314 2325
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2316#, fuzzy 2327#, fuzzy
2317msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2328msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2318msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2329msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2319 2330
2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2321msgid "# Expired PUTs discarded" 2332msgid "# Expired PUTs discarded"
2322msgstr "" 2333msgstr ""
2323 2334
2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2335#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2325#, fuzzy 2336#, fuzzy
2326msgid "# P2P PUT requests received" 2337msgid "# P2P PUT requests received"
2327msgstr "# byte mottogs via TCP" 2338msgstr "# byte mottogs via TCP"
2328 2339
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2330#, fuzzy 2341#, fuzzy
2331msgid "# P2P PUT bytes received" 2342msgid "# P2P PUT bytes received"
2332msgstr "# byte mottogs via TCP" 2343msgstr "# byte mottogs via TCP"
2333 2344
2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2335msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2346msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2336msgstr "" 2347msgstr ""
2337 2348
2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2339msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2350msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2340msgstr "" 2351msgstr ""
2341 2352
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2343#, fuzzy 2354#, fuzzy
2344msgid "# P2P GET requests received" 2355msgid "# P2P GET requests received"
2345msgstr "# byte mottogs via TCP" 2356msgstr "# byte mottogs via TCP"
2346 2357
2347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2348#, fuzzy 2359#, fuzzy
2349msgid "# P2P GET bytes received" 2360msgid "# P2P GET bytes received"
2350msgstr "# byte mottogs via TCP" 2361msgstr "# byte mottogs via TCP"
2351 2362
2352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2353#, fuzzy 2364#, fuzzy
2354msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2365msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2355msgstr "# byte mottogs via TCP" 2366msgstr "# byte mottogs via TCP"
2356 2367
2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2368#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2358#, fuzzy 2369#, fuzzy
2359msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2370msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2360msgstr "# byte mottogs via TCP" 2371msgstr "# byte mottogs via TCP"
2361 2372
2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2373#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2363msgid "# Expired results discarded" 2374msgid "# Expired results discarded"
2364msgstr "" 2375msgstr ""
2365 2376
2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2367#, fuzzy 2378#, fuzzy
2368msgid "# P2P RESULTS received" 2379msgid "# P2P RESULTS received"
2369msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2380msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2370 2381
2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2372#, fuzzy 2383#, fuzzy
2373msgid "# P2P RESULT bytes received" 2384msgid "# P2P RESULT bytes received"
2374msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2385msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2851,7 +2862,7 @@ msgstr ""
2851#: src/fs/fs_download.c:346 2862#: src/fs/fs_download.c:346
2852#, fuzzy, c-format 2863#, fuzzy, c-format
2853msgid "" 2864msgid ""
2854"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2865"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2855msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2866msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2856 2867
2857#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2868#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -4125,7 +4136,7 @@ msgstr ""
4125msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4136msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4126msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 4137msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4127 4138
4128#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 4139#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4129msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4140msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4130msgstr "" 4141msgstr ""
4131 4142
@@ -4814,51 +4825,51 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4814msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4825msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4815msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4826msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4816 4827
4817#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4828#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4818msgid "create ego NAME" 4829msgid "create ego NAME"
4819msgstr "" 4830msgstr ""
4820 4831
4821#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4832#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4822msgid "delete ego NAME " 4833msgid "delete ego NAME "
4823msgstr "" 4834msgstr ""
4824 4835
4825#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4836#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4826msgid "" 4837msgid ""
4827"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4838"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4828msgstr "" 4839msgstr ""
4829 4840
4830#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4841#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4831msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4842msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4832msgstr "" 4843msgstr ""
4833 4844
4834#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4845#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4835msgid "display all egos" 4846msgid "display all egos"
4836msgstr "" 4847msgstr ""
4837 4848
4838#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4849#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4839msgid "reduce output" 4850msgid "reduce output"
4840msgstr "" 4851msgstr ""
4841 4852
4842#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4853#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4843msgid "" 4854msgid ""
4844"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4855"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4845"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4856"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4846msgstr "" 4857msgstr ""
4847 4858
4848#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4859#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4849msgid "run in monitor mode egos" 4860msgid "run in monitor mode egos"
4850msgstr "" 4861msgstr ""
4851 4862
4852#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4863#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4853msgid "display private keys as well" 4864msgid "display private keys as well"
4854msgstr "" 4865msgstr ""
4855 4866
4856#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4867#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4857msgid "" 4868msgid ""
4858"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4869"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4859msgstr "" 4870msgstr ""
4860 4871
4861#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4872#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4862msgid "Maintain egos" 4873msgid "Maintain egos"
4863msgstr "" 4874msgstr ""
4864 4875
@@ -4914,7 +4925,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4914msgid "Identity REST API initialized\n" 4925msgid "Identity REST API initialized\n"
4915msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4926msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4916 4927
4917#: src/json/json.c:139 4928#: src/json/json.c:119
4918#, fuzzy, c-format 4929#, fuzzy, c-format
4919msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4930msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4920msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4931msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -5264,73 +5275,113 @@ msgstr ""
5264msgid "name of the ego controlling the zone" 5275msgid "name of the ego controlling the zone"
5265msgstr "Visa värde av alternativet" 5276msgstr "Visa värde av alternativet"
5266 5277
5267#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5268#, fuzzy, c-format 5279#, fuzzy
5269msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5280msgid "can not search the namestore"
5270msgstr "Kommando \"%s\" sds ej. Avbryter.\n" 5281msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5271 5282
5272#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5284#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5285#, fuzzy
5286msgid "unable to scan namestore"
5287msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5288
5289#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5273#, fuzzy, c-format 5290#, fuzzy, c-format
5274msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5291msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5275msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5292msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5276 5293
5277#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 5294#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5278msgid "Error when mapping zone to name\n" 5295#, fuzzy
5279msgstr "" 5296msgid "no errors"
5297msgstr "Okänt fel"
5280 5298
5281#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 5299#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5282#, c-format 5300#, fuzzy, c-format
5283msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5301msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5302msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
5303
5304#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5305msgid "key exists"
5284msgstr "" 5306msgstr ""
5285 5307
5286#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5308#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5287#, fuzzy 5309#, fuzzy
5288msgid "Error creating record data.\n" 5310msgid "Error creating record data\n"
5289msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 5311msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
5290 5312
5291#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 5313#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5314#, fuzzy
5315msgid "unable to store record"
5316msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5317
5318#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5292#, c-format 5319#, c-format
5293msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5320msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5294msgstr "" 5321msgstr ""
5295 5322
5296#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 5323#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5297#, fuzzy, c-format 5324msgid "name exists\n"
5298msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5325msgstr ""
5299msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5300
5301#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5302#, fuzzy, c-format
5303msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5304msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5305 5326
5306#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 5327#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5307msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5328msgid "unable to process submitted data"
5308msgstr "" 5329msgstr ""
5309 5330
5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 5331#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5311msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5332msgid "the submitted data is invalid"
5312msgstr "" 5333msgstr ""
5313 5334
5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 5335#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5336#, fuzzy
5337msgid "invalid parameters"
5338msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5339
5340#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5341#, fuzzy
5342msgid "invalid name"
5343msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5344
5345#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5346#, fuzzy, c-format
5347msgid "Unable to parse key %s\n"
5348msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5349
5350#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5351#, fuzzy
5352msgid "unable to parse key"
5353msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5354
5355#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5315msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5356msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5316msgstr "" 5357msgstr ""
5317 5358
5318#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5359#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5319#, fuzzy 5360#, fuzzy
5320msgid "Failed to start HTTP server\n" 5361msgid "Failed to start HTTP server\n"
5321msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5362msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5322 5363
5323#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 5364#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5365#, fuzzy
5366msgid "No port specified, using default value\n"
5367msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5368
5369#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5324#, fuzzy 5370#, fuzzy
5325msgid "Failed to connect to identity\n" 5371msgid "Failed to connect to identity\n"
5326msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5372msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5327 5373
5328#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 5374#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5329msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5375#, fuzzy
5376msgid "Unable to set up the daemon\n"
5377msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5378
5379#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5380msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5330msgstr "" 5381msgstr ""
5331 5382
5332#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 5383#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5333msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5384msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5334msgstr "" 5385msgstr ""
5335 5386
5336#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5387#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
@@ -5338,11 +5389,11 @@ msgstr ""
5338msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5389msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5339msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5390msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5340 5391
5341#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5392#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5342msgid "size to use for the main hash map" 5393msgid "size to use for the main hash map"
5343msgstr "" 5394msgstr ""
5344 5395
5345#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5396#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5346msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5397msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5347msgstr "" 5398msgstr ""
5348 5399
@@ -5364,7 +5415,7 @@ msgstr ""
5364msgid "Flat file database running\n" 5415msgid "Flat file database running\n"
5365msgstr "" 5416msgstr ""
5366 5417
5367#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5418#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5368#, fuzzy 5419#, fuzzy
5369msgid "Namestore REST API initialized\n" 5420msgid "Namestore REST API initialized\n"
5370msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5421msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6037,12 +6088,12 @@ msgstr ""
6037msgid "re:claimID command line tool" 6088msgid "re:claimID command line tool"
6038msgstr "" 6089msgstr ""
6039 6090
6040#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6091#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6041#, fuzzy 6092#, fuzzy
6042msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6093msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6043msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6094msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6044 6095
6045#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6096#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6046#, fuzzy 6097#, fuzzy
6047msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6098msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6048msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6099msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6061,61 +6112,61 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
6061msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6112msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6062msgstr "" 6113msgstr ""
6063 6114
6064#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6115#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6065#, fuzzy 6116#, fuzzy
6066msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6117msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6067msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 6118msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
6068 6119
6069#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6120#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6070#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6121#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6071#, c-format 6122#, c-format
6072msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6123msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6073msgstr "" 6124msgstr ""
6074 6125
6075#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6126#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6076#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6127#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6077#, c-format 6128#, c-format
6078msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6129msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6079msgstr "" 6130msgstr ""
6080 6131
6081#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6132#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6082#, fuzzy, c-format 6133#, fuzzy, c-format
6083msgid "No files found in `%s'\n" 6134msgid "No files found in `%s'\n"
6084msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6135msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
6085 6136
6086#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6137#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6087msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6138msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6088msgstr "" 6139msgstr ""
6089 6140
6090#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6141#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6091#, fuzzy 6142#, fuzzy
6092msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6143msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6093msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 6144msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
6094 6145
6095#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6146#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6096#, fuzzy 6147#, fuzzy
6097msgid "name of the file for writing statistics" 6148msgid "name of the file for writing statistics"
6098msgstr "Visa värde av alternativet" 6149msgstr "Visa värde av alternativet"
6099 6150
6100#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6151#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6101msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6152msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6102msgstr "" 6153msgstr ""
6103 6154
6104#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6155#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6105msgid "directory with policy files" 6156msgid "directory with policy files"
6106msgstr "" 6157msgstr ""
6107 6158
6108#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6159#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6109#, fuzzy 6160#, fuzzy
6110msgid "name of file with input strings" 6161msgid "name of file with input strings"
6111msgstr "Visa värde av alternativet" 6162msgstr "Visa värde av alternativet"
6112 6163
6113#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6164#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6114#, fuzzy 6165#, fuzzy
6115msgid "name of file with hosts' names" 6166msgid "name of file with hosts' names"
6116msgstr "Visa värde av alternativet" 6167msgstr "Visa värde av alternativet"
6117 6168
6118#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6169#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6119msgid "Profiler for regex" 6170msgid "Profiler for regex"
6120msgstr "" 6171msgstr ""
6121 6172
@@ -6142,12 +6193,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6142msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6193msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6143msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6194msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6144 6195
6145#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6196#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6146#, fuzzy 6197#, fuzzy
6147msgid "GNUnet REST server" 6198msgid "GNUnet REST server"
6148msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6199msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6149 6200
6150#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6201#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
6151#, fuzzy 6202#, fuzzy
6152msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6203msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6153msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6204msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6214,72 +6265,77 @@ msgstr ""
6214msgid "Ego `%s' not found.\n" 6265msgid "Ego `%s' not found.\n"
6215msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6266msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6216 6267
6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6269#, fuzzy, c-format
6270msgid "Error: Key is invalid\n"
6271msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
6272
6273#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6218#, c-format 6274#, c-format
6219msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6275msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6220msgstr "" 6276msgstr ""
6221 6277
6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6223msgid "Revocation certificate ready\n" 6279msgid "Revocation certificate ready\n"
6224msgstr "" 6280msgstr ""
6225 6281
6226#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6227msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6283msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6228msgstr "" 6284msgstr ""
6229 6285
6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6286#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6231msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6287msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6232msgstr "" 6288msgstr ""
6233 6289
6234#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6290#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6235#, fuzzy, c-format 6291#, fuzzy, c-format
6236msgid "Public key `%s' malformed\n" 6292msgid "Public key `%s' malformed\n"
6237msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6293msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6238 6294
6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6295#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6240msgid "" 6296msgid ""
6241"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6297"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6242msgstr "" 6298msgstr ""
6243 6299
6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6245#, fuzzy 6301#, fuzzy
6246msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6302msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6247msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6303msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6248 6304
6249#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6305#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6250#, fuzzy, c-format 6306#, fuzzy, c-format
6251msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6307msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6252msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6308msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6253 6309
6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6310#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6255#, fuzzy, c-format 6311#, fuzzy, c-format
6256msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6312msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6257msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6313msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6258 6314
6259#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6315#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6260#, fuzzy 6316#, fuzzy
6261msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6317msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6262msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6318msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
6263 6319
6264#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6320#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6265msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6321msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6266msgstr "" 6322msgstr ""
6267 6323
6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6324#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6269msgid "" 6325msgid ""
6270"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6326"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6271"the ego NAME " 6327"the ego NAME "
6272msgstr "" 6328msgstr ""
6273 6329
6274#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6330#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6275msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6331msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6276msgstr "" 6332msgstr ""
6277 6333
6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6334#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6279msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6335msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6280msgstr "" 6336msgstr ""
6281 6337
6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6338#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6283#, fuzzy 6339#, fuzzy
6284msgid "number of epochs to calculate for" 6340msgid "number of epochs to calculate for"
6285msgstr "antal iterationer" 6341msgstr "antal iterationer"
@@ -6407,12 +6463,12 @@ msgstr ""
6407#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6463#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6464#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6465#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6410#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6466#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6411#, fuzzy 6467#, fuzzy
6412msgid "Connect to CADET failed\n" 6468msgid "Connect to CADET failed\n"
6413msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6469msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6414 6470
6415#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6471#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6416msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6472msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6417msgstr "" 6473msgstr ""
6418 6474
@@ -6433,7 +6489,7 @@ msgid "also profile decryption"
6433msgstr "" 6489msgstr ""
6434 6490
6435#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6491#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6436#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6492#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395
6437#, fuzzy 6493#, fuzzy
6438msgid "Could not connect to CADET service\n" 6494msgid "Could not connect to CADET service\n"
6439msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6495msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6677,7 +6733,7 @@ msgid ""
6677"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6733"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6678"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6734"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6679"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6735"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6680"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6736"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6681"content/topology-file-format\n" 6737"content/topology-file-format\n"
6682msgstr "" 6738msgstr ""
6683 6739
@@ -6773,7 +6829,7 @@ msgid "Spawning process `%s'\n"
6773msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6829msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6774 6830
6775#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6831#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6776msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6832msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6777msgstr "" 6833msgstr ""
6778 6834
6779#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6835#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -7079,15 +7135,15 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7079msgid "GNUnet topology control" 7135msgid "GNUnet topology control"
7080msgstr "" 7136msgstr ""
7081 7137
7082#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7138#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314
7083#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7139#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7084#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7140#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7085#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7141#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7086#, fuzzy 7142#, fuzzy
7087msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7143msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7088msgstr "GNUnet-konfiguration" 7144msgstr "GNUnet-konfiguration"
7089 7145
7090#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7146#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652
7091msgid "GNUnet TCP communicator" 7147msgid "GNUnet TCP communicator"
7092msgstr "" 7148msgstr ""
7093 7149
@@ -8199,7 +8255,7 @@ msgstr ""
8199msgid "Service process failed to report status\n" 8255msgid "Service process failed to report status\n"
8200msgstr "" 8256msgstr ""
8201 8257
8202#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8258#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8203#: src/util/service.c:1637 8259#: src/util/service.c:1637
8204#, fuzzy, c-format 8260#, fuzzy, c-format
8205msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8261msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8319,47 +8375,47 @@ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
8319msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8375msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8320msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8376msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8321 8377
8322#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8378#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8323msgid "not a valid filename" 8379msgid "not a valid filename"
8324msgstr "" 8380msgstr ""
8325 8381
8326#: src/util/client.c:1103 8382#: src/util/client.c:1104
8327#, c-format 8383#, c-format
8328msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8384msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8329msgstr "" 8385msgstr ""
8330 8386
8331#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 8387#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8332msgid "DEBUG" 8388#, c-format
8333msgstr "FELSÖKNING" 8389msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8390msgstr ""
8334 8391
8335#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 8392#: src/util/common_logging.c:904
8336msgid "INFO" 8393#, c-format
8337msgstr "INFO" 8394msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8395msgstr ""
8338 8396
8339#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 8397#: src/util/common_logging.c:1106
8340msgid "MESSAGE" 8398msgid "ERROR"
8341msgstr "MEDDELANDE" 8399msgstr "FEL"
8342 8400
8343#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 8401#: src/util/common_logging.c:1108
8344msgid "WARNING" 8402msgid "WARNING"
8345msgstr "VARNING" 8403msgstr "VARNING"
8346 8404
8347#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 8405#: src/util/common_logging.c:1110
8348msgid "ERROR" 8406msgid "MESSAGE"
8349msgstr "FEL" 8407msgstr "MEDDELANDE"
8350 8408
8351#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 8409#: src/util/common_logging.c:1112
8352msgid "NONE" 8410msgid "INFO"
8353msgstr "" 8411msgstr "INFO"
8354 8412
8355#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8413#: src/util/common_logging.c:1114
8356#, c-format 8414msgid "DEBUG"
8357msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8415msgstr "FELSÖKNING"
8358msgstr ""
8359 8416
8360#: src/util/common_logging.c:904 8417#: src/util/common_logging.c:1116
8361#, c-format 8418msgid "NONE"
8362msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8363msgstr "" 8419msgstr ""
8364 8420
8365#: src/util/common_logging.c:1117 8421#: src/util/common_logging.c:1117
@@ -8385,39 +8441,69 @@ msgid ""
8385"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8441"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8386msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 8442msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8387 8443
8388#: src/util/configuration.c:370 8444#: src/util/configuration.c:790
8445#, c-format
8446msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8447msgstr ""
8448
8449#: src/util/configuration.c:800
8450#, c-format
8451msgid "Bad directive in line %u\n"
8452msgstr ""
8453
8454#: src/util/configuration.c:853
8455#, c-format
8456msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8457msgstr ""
8458
8459#: src/util/configuration.c:875
8460#, c-format
8461msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8462msgstr ""
8463
8464#: src/util/configuration.c:905
8465#, fuzzy, c-format
8466msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8467msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8468
8469#: src/util/configuration.c:949
8389#, fuzzy, c-format 8470#, fuzzy, c-format
8390msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8471msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8391msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8472msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8392 8473
8393#: src/util/configuration.c:420 8474#: src/util/configuration.c:1049
8394#, fuzzy, c-format 8475#, fuzzy, c-format
8395msgid "Error while reading file `%s'\n" 8476msgid "Error while reading file `%s'\n"
8396msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 8477msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8397 8478
8398#: src/util/configuration.c:980 8479#: src/util/configuration.c:1062
8480#, fuzzy, c-format
8481msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8482msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8483
8484#: src/util/configuration.c:1695
8399#, fuzzy 8485#, fuzzy
8400msgid "Not a valid relative time specification" 8486msgid "Not a valid relative time specification"
8401msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8487msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8402 8488
8403#: src/util/configuration.c:1050 8489#: src/util/configuration.c:1765
8404#, c-format 8490#, c-format
8405msgid "" 8491msgid ""
8406"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8492"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8407"choices\n" 8493"choices\n"
8408msgstr "" 8494msgstr ""
8409 8495
8410#: src/util/configuration.c:1145 8496#: src/util/configuration.c:1860
8411#, c-format 8497#, c-format
8412msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8498msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8413msgstr "" 8499msgstr ""
8414 8500
8415#: src/util/configuration.c:1177 8501#: src/util/configuration.c:1892
8416#, fuzzy, c-format 8502#, fuzzy, c-format
8417msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8503msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8418msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8504msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8419 8505
8420#: src/util/configuration.c:1243 8506#: src/util/configuration.c:1958
8421#, c-format 8507#, c-format
8422msgid "" 8508msgid ""
8423"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8509"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8461,7 +8547,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8461msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8547msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8462msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8548msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8463 8549
8464#: src/util/disk.c:823 8550#: src/util/disk.c:843
8465#, fuzzy, c-format 8551#, fuzzy, c-format
8466msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8552msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8467msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8553msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
@@ -8644,61 +8730,71 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8644msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8730msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8645msgstr "" 8731msgstr ""
8646 8732
8647#: src/util/gnunet-base32.c:45 8733#: src/util/gnunet-base32.c:46
8648msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8734msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8649msgstr "" 8735msgstr ""
8650 8736
8651#: src/util/gnunet-config.c:167 8737#: src/util/gnunet-config.c:187
8652#, fuzzy, c-format
8653msgid "failed to load configuration defaults"
8654msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8655
8656#: src/util/gnunet-config.c:179
8657#, fuzzy, c-format
8658msgid "%s or %s argument is required\n"
8659msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8660
8661#: src/util/gnunet-config.c:186
8662#, c-format 8738#, c-format
8663msgid "The following sections are available:\n" 8739msgid "The following sections are available:\n"
8664msgstr "" 8740msgstr ""
8665 8741
8666#: src/util/gnunet-config.c:234 8742#: src/util/gnunet-config.c:201
8743#, fuzzy, c-format
8744msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8745msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8746
8747#: src/util/gnunet-config.c:266
8667#, c-format 8748#, c-format
8668msgid "--option argument required to set value\n" 8749msgid "--option argument required to set value\n"
8669msgstr "" 8750msgstr ""
8670 8751
8671#: src/util/gnunet-config.c:284 8752#: src/util/gnunet-config.c:309
8672msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8753#, fuzzy, c-format
8673msgstr "" 8754msgid "failed to load configuration defaults"
8755msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8674 8756
8675#: src/util/gnunet-config.c:291 8757#: src/util/gnunet-config.c:354
8676msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8758msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8677msgstr "" 8759msgstr ""
8678 8760
8679#: src/util/gnunet-config.c:297 8761#: src/util/gnunet-config.c:360
8680msgid "name of the section to access" 8762#, fuzzy
8763msgid "write the full configuration file, including default values"
8764msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8765
8766#: src/util/gnunet-config.c:365
8767msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8681msgstr "" 8768msgstr ""
8682 8769
8683#: src/util/gnunet-config.c:302 8770#: src/util/gnunet-config.c:370
8684#, fuzzy 8771#, fuzzy
8685msgid "name of the option to access" 8772msgid "name of the option to access"
8686msgstr "Visa värde av alternativet" 8773msgstr "Visa värde av alternativet"
8687 8774
8688#: src/util/gnunet-config.c:307 8775#: src/util/gnunet-config.c:376
8689msgid "value to set" 8776#, fuzzy
8777msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8778msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
8779
8780#: src/util/gnunet-config.c:382
8781msgid "output extra diagnostics"
8690msgstr "" 8782msgstr ""
8691 8783
8692#: src/util/gnunet-config.c:312 8784#: src/util/gnunet-config.c:387
8693#, fuzzy 8785#, fuzzy
8694msgid "print available configuration sections" 8786msgid "print available configuration sections"
8695msgstr "GNUnet-konfiguration" 8787msgstr "GNUnet-konfiguration"
8696 8788
8697#: src/util/gnunet-config.c:318 8789#: src/util/gnunet-config.c:393
8698msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8790msgid "name of the section to access"
8791msgstr ""
8792
8793#: src/util/gnunet-config.c:398
8794msgid "value to set"
8699msgstr "" 8795msgstr ""
8700 8796
8701#: src/util/gnunet-config.c:330 8797#: src/util/gnunet-config.c:413
8702#, fuzzy 8798#, fuzzy
8703msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8799msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8704msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8800msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -8927,22 +9023,22 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8927msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9023msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8928msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 9024msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8929 9025
8930#: src/util/plugin.c:409 9026#: src/util/plugin.c:414
8931#, fuzzy 9027#, fuzzy
8932msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9028msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8933msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 9029msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8934 9030
8935#: src/util/program.c:259 9031#: src/util/program.c:252
8936#, fuzzy, c-format 9032#, fuzzy, c-format
8937msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9033msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8938msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9034msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8939 9035
8940#: src/util/program.c:276 9036#: src/util/program.c:272
8941#, fuzzy, c-format 9037#, fuzzy, c-format
8942msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9038msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8943msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9039msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8944 9040
8945#: src/util/program.c:291 9041#: src/util/program.c:288
8946#, fuzzy 9042#, fuzzy
8947msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9043msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8948msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9044msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -9009,82 +9105,82 @@ msgstr ""
9009msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9105msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9010msgstr "" 9106msgstr ""
9011 9107
9012#: src/util/strings.c:503 9108#: src/util/strings.c:409
9013#, c-format 9109#, c-format
9014msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9110msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9015msgstr "" 9111msgstr ""
9016 9112
9017#: src/util/strings.c:637 9113#: src/util/strings.c:501
9018msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9114msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9019msgstr "" 9115msgstr ""
9020 9116
9021#: src/util/strings.c:1241 9117#: src/util/strings.c:1036
9022msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9118msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9023msgstr "" 9119msgstr ""
9024 9120
9025#: src/util/strings.c:1249 9121#: src/util/strings.c:1044
9026msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9122msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9027msgstr "" 9123msgstr ""
9028 9124
9029#: src/util/strings.c:1256 9125#: src/util/strings.c:1051
9030msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9126msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9031msgstr "" 9127msgstr ""
9032 9128
9033#: src/util/strings.c:1264 9129#: src/util/strings.c:1059
9034msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9130msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9035msgstr "" 9131msgstr ""
9036 9132
9037#: src/util/strings.c:1273 9133#: src/util/strings.c:1068
9038#, fuzzy, c-format 9134#, fuzzy, c-format
9039msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9135msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9040msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 9136msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9041 9137
9042#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9138#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
9043msgid "Port not in range\n" 9139msgid "Port not in range\n"
9044msgstr "" 9140msgstr ""
9045 9141
9046#: src/util/strings.c:1520 9142#: src/util/strings.c:1270
9047#, fuzzy, c-format 9143#, fuzzy, c-format
9048msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9144msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9049msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9145msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9050 9146
9051#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9147#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9052#: src/util/strings.c:1699 9148#: src/util/strings.c:1437
9053#, c-format 9149#, c-format
9054msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9150msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9055msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9151msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9056 9152
9057#: src/util/strings.c:1657 9153#: src/util/strings.c:1395
9058#, c-format 9154#, c-format
9059msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9155msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9060msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 9156msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9061 9157
9062#: src/util/strings.c:1708 9158#: src/util/strings.c:1446
9063#, fuzzy, c-format 9159#, fuzzy, c-format
9064msgid "Invalid format: `%s'\n" 9160msgid "Invalid format: `%s'\n"
9065msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9161msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9066 9162
9067#: src/util/strings.c:1761 9163#: src/util/strings.c:1488
9068#, c-format 9164#, c-format
9069msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9165msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9070msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 9166msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9071 9167
9072#: src/util/strings.c:1811 9168#: src/util/strings.c:1538
9073#, fuzzy, c-format 9169#, fuzzy, c-format
9074msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9170msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9075msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 9171msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
9076 9172
9077#: src/util/strings.c:1842 9173#: src/util/strings.c:1569
9078#, fuzzy, c-format 9174#, fuzzy, c-format
9079msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9175msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9080msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 9176msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
9081 9177
9082#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9178#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9083#, c-format 9179#, c-format
9084msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9180msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9085msgstr "" 9181msgstr ""
9086 9182
9087#: src/util/time.c:914 9183#: src/util/time.c:735
9088#, c-format 9184#, c-format
9089msgid "" 9185msgid ""
9090"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9186"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9275,6 +9371,18 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9275msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9371msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9276 9372
9277#, fuzzy, c-format 9373#, fuzzy, c-format
9374#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9375#~ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
9376
9377#, fuzzy, c-format
9378#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9379#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9380
9381#, fuzzy, c-format
9382#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9383#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9384
9385#, fuzzy, c-format
9278#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9386#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9279#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9387#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9280 9388
@@ -9699,10 +9807,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9699#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 9807#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9700 9808
9701#, fuzzy 9809#, fuzzy
9702#~ msgid "unknown error"
9703#~ msgstr "Okänt fel"
9704
9705#, fuzzy
9706#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9810#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9707#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" 9811#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
9708 9812
@@ -10731,10 +10835,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
10731#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 10835#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
10732 10836
10733#, fuzzy 10837#, fuzzy
10734#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
10735#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
10736
10737#, fuzzy
10738#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 10838#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
10739#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 10839#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
10740 10840
@@ -11442,9 +11542,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11442#~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till " 11542#~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till "
11443#~ "katalogposter" 11543#~ "katalogposter"
11444 11544
11445#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
11446#~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
11447
11448#, fuzzy 11545#, fuzzy
11449#~ msgid "" 11546#~ msgid ""
11450#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" 11547#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f4c284355..a8463597c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
31 31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
35#, fuzzy, c-format 35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n" 36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
773 773
774#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 774#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
775#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 775#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
776#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 776#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
777msgid "help text" 777msgid "help text"
778msgstr "" 778msgstr ""
779 779
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
1144#, c-format 1144#, c-format
1145msgid "" 1145msgid ""
1146"\n" 1146"\n"
1147"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " 1147"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1148"settings are working..." 1148"settings are working..."
1149msgstr "" 1149msgstr ""
1150 1150
@@ -1602,42 +1602,42 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1602msgid "# updates to my type map" 1602msgid "# updates to my type map"
1603msgstr "" 1603msgstr ""
1604 1604
1605#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1605#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1606#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1606#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1607#, fuzzy 1607#, fuzzy
1608msgid "# bytes stored" 1608msgid "# bytes stored"
1609msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1609msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1610 1610
1611#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1611#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1612#, fuzzy 1612#, fuzzy
1613msgid "# items stored" 1613msgid "# items stored"
1614msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1614msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1615 1615
1616#: src/datacache/datacache.c:189 1616#: src/datacache/datacache.c:190
1617#, c-format 1617#, c-format
1618msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1618msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1619msgstr "" 1619msgstr ""
1620 1620
1621#: src/datacache/datacache.c:197 1621#: src/datacache/datacache.c:208
1622#, fuzzy, c-format 1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1623msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1624msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 1624msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1625 1625
1626#: src/datacache/datacache.c:320 1626#: src/datacache/datacache.c:332
1627#, fuzzy 1627#, fuzzy
1628msgid "# requests received" 1628msgid "# requests received"
1629msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1629msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1630 1630
1631#: src/datacache/datacache.c:331 1631#: src/datacache/datacache.c:343
1632msgid "# requests filtered by bloom filter" 1632msgid "# requests filtered by bloom filter"
1633msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1633msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1634 1634
1635#: src/datacache/datacache.c:358 1635#: src/datacache/datacache.c:370
1636#, fuzzy 1636#, fuzzy
1637msgid "# requests for random value received" 1637msgid "# requests for random value received"
1638msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" 1638msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
1639 1639
1640#: src/datacache/datacache.c:388 1640#: src/datacache/datacache.c:400
1641#, fuzzy 1641#, fuzzy
1642msgid "# proximity search requests received" 1642msgid "# proximity search requests received"
1643msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 1643msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
1996 1996
1997#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1997#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1998#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1998#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1999msgid "Postgress exec failure" 1999msgid "Postgresql exec failure"
2000msgstr "" 2000msgstr ""
2001 2001
2002#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 2002#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -2034,14 +2034,25 @@ msgstr ""
2034msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2034msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2035msgstr "" 2035msgstr ""
2036 2036
2037#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 2037#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
2038#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
2039#, fuzzy
2040msgid "error preparing statement\n"
2041msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
2042
2043#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
2044#, fuzzy
2045msgid "error stepping\n"
2046msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
2047
2048#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2038#, c-format 2049#, c-format
2039msgid "" 2050msgid ""
2040"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2051"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2041"bytes)\n" 2052"bytes)\n"
2042msgstr "" 2053msgstr ""
2043 2054
2044#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 2055#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2045#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2056#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2046#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 2057#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2047#, fuzzy 2058#, fuzzy
@@ -2296,102 +2307,102 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2296msgid "# requests TTL-dropped" 2307msgid "# requests TTL-dropped"
2297msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2308msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2298 2309
2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2301msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2312msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2302msgstr "" 2313msgstr ""
2303 2314
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2306#, fuzzy 2317#, fuzzy
2307msgid "# Peer selection failed" 2318msgid "# Peer selection failed"
2308msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2319msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2309 2320
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2311#, fuzzy 2322#, fuzzy
2312msgid "# PUT requests routed" 2323msgid "# PUT requests routed"
2313msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2324msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2314 2325
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2316#, fuzzy 2327#, fuzzy
2317msgid "# PUT messages queued for transmission" 2328msgid "# PUT messages queued for transmission"
2318msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2329msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2319 2330
2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2323#, fuzzy 2334#, fuzzy
2324msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2335msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2325msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2336msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2326 2337
2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2328#, fuzzy 2339#, fuzzy
2329msgid "# GET requests routed" 2340msgid "# GET requests routed"
2330msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2341msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2331 2342
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2333#, fuzzy 2344#, fuzzy
2334msgid "# GET messages queued for transmission" 2345msgid "# GET messages queued for transmission"
2335msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2346msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2336 2347
2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2338#, fuzzy 2349#, fuzzy
2339msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2350msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2340msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2351msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2341 2352
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2343msgid "# Expired PUTs discarded" 2354msgid "# Expired PUTs discarded"
2344msgstr "" 2355msgstr ""
2345 2356
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2347#, fuzzy 2358#, fuzzy
2348msgid "# P2P PUT requests received" 2359msgid "# P2P PUT requests received"
2349msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2360msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2350 2361
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2352#, fuzzy 2363#, fuzzy
2353msgid "# P2P PUT bytes received" 2364msgid "# P2P PUT bytes received"
2354msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2365msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2355 2366
2356#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2357#, fuzzy 2368#, fuzzy
2358msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2369msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2359msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2370msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2360 2371
2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2362msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2373msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2363msgstr "" 2374msgstr ""
2364 2375
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2366#, fuzzy 2377#, fuzzy
2367msgid "# P2P GET requests received" 2378msgid "# P2P GET requests received"
2368msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2379msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2369 2380
2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2371#, fuzzy 2382#, fuzzy
2372msgid "# P2P GET bytes received" 2383msgid "# P2P GET bytes received"
2373msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2384msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2374 2385
2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2376#, fuzzy 2387#, fuzzy
2377msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2388msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2378msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2389msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2379 2390
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2381#, fuzzy 2392#, fuzzy
2382msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2393msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2383msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2394msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2384 2395
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2386msgid "# Expired results discarded" 2397msgid "# Expired results discarded"
2387msgstr "" 2398msgstr ""
2388 2399
2389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2390#, fuzzy 2401#, fuzzy
2391msgid "# P2P RESULTS received" 2402msgid "# P2P RESULTS received"
2392msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2403msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2393 2404
2394#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2395#, fuzzy 2406#, fuzzy
2396msgid "# P2P RESULT bytes received" 2407msgid "# P2P RESULT bytes received"
2397msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2408msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2875,7 +2886,7 @@ msgstr ""
2875#: src/fs/fs_download.c:346 2886#: src/fs/fs_download.c:346
2876#, fuzzy, c-format 2887#, fuzzy, c-format
2877msgid "" 2888msgid ""
2878"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2889"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2879msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2890msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2880 2891
2881#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2892#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -4172,7 +4183,7 @@ msgstr ""
4172msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4183msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4173msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4184msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4174 4185
4175#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 4186#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4176msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4187msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4177msgstr "" 4188msgstr ""
4178 4189
@@ -4874,52 +4885,52 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4874msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4885msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4875msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4886msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4876 4887
4877#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4888#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4878msgid "create ego NAME" 4889msgid "create ego NAME"
4879msgstr "" 4890msgstr ""
4880 4891
4881#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4892#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4882msgid "delete ego NAME " 4893msgid "delete ego NAME "
4883msgstr "" 4894msgstr ""
4884 4895
4885#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4896#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4886msgid "" 4897msgid ""
4887"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4898"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4888msgstr "" 4899msgstr ""
4889 4900
4890#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4901#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4891msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4902msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4892msgstr "" 4903msgstr ""
4893 4904
4894#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4905#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4895msgid "display all egos" 4906msgid "display all egos"
4896msgstr "" 4907msgstr ""
4897 4908
4898#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4909#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4899msgid "reduce output" 4910msgid "reduce output"
4900msgstr "" 4911msgstr ""
4901 4912
4902#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4913#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4903msgid "" 4914msgid ""
4904"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4915"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4905"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4916"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4906msgstr "" 4917msgstr ""
4907 4918
4908#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4919#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4909msgid "run in monitor mode egos" 4920msgid "run in monitor mode egos"
4910msgstr "" 4921msgstr ""
4911 4922
4912#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4923#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4913#, fuzzy 4924#, fuzzy
4914msgid "display private keys as well" 4925msgid "display private keys as well"
4915msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" 4926msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
4916 4927
4917#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4928#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4918msgid "" 4929msgid ""
4919"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4930"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4920msgstr "" 4931msgstr ""
4921 4932
4922#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4933#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4923msgid "Maintain egos" 4934msgid "Maintain egos"
4924msgstr "" 4935msgstr ""
4925 4936
@@ -4975,7 +4986,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4975msgid "Identity REST API initialized\n" 4986msgid "Identity REST API initialized\n"
4976msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4987msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4977 4988
4978#: src/json/json.c:139 4989#: src/json/json.c:119
4979#, fuzzy, c-format 4990#, fuzzy, c-format
4980msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4991msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4981msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4992msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -5319,73 +5330,113 @@ msgstr ""
5319msgid "name of the ego controlling the zone" 5330msgid "name of the ego controlling the zone"
5320msgstr "" 5331msgstr ""
5321 5332
5322#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 5333#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5323#, fuzzy, c-format 5334#, fuzzy
5324msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5335msgid "can not search the namestore"
5325msgstr "Lệnh không được h trợ « %s ». Đang hủy b.\n" 5336msgstr "Không kết nối được đn trình nn gnunetd."
5326 5337
5327#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 5338#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5339#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5340#, fuzzy
5341msgid "unable to scan namestore"
5342msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5343
5344#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5328#, fuzzy, c-format 5345#, fuzzy, c-format
5329msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5346msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5330msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5347msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5331 5348
5332#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 5349#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5333msgid "Error when mapping zone to name\n" 5350#, fuzzy
5334msgstr "" 5351msgid "no errors"
5352msgstr "Lỗi không rõ"
5335 5353
5336#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 5354#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5337#, c-format 5355#, fuzzy, c-format
5338msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5356msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5357msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
5358
5359#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5360msgid "key exists"
5339msgstr "" 5361msgstr ""
5340 5362
5341#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5363#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5342#, fuzzy 5364#, fuzzy
5343msgid "Error creating record data.\n" 5365msgid "Error creating record data\n"
5344msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 5366msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
5345 5367
5346#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 5368#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5369#, fuzzy
5370msgid "unable to store record"
5371msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5372
5373#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5347#, c-format 5374#, c-format
5348msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5375msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5349msgstr "" 5376msgstr ""
5350 5377
5351#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 5378#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5352#, fuzzy, c-format 5379msgid "name exists\n"
5353msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5380msgstr ""
5354msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5355
5356#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5357#, fuzzy, c-format
5358msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5359msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5360 5381
5361#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 5382#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5362msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5383msgid "unable to process submitted data"
5363msgstr "" 5384msgstr ""
5364 5385
5365#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 5386#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5366msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5387msgid "the submitted data is invalid"
5367msgstr "" 5388msgstr ""
5368 5389
5369#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 5390#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5391#, fuzzy
5392msgid "invalid parameters"
5393msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5394
5395#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5396#, fuzzy
5397msgid "invalid name"
5398msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5399
5400#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5401#, fuzzy, c-format
5402msgid "Unable to parse key %s\n"
5403msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5404
5405#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5406#, fuzzy
5407msgid "unable to parse key"
5408msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5409
5410#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5370msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5411msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5371msgstr "" 5412msgstr ""
5372 5413
5373#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5414#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5374#, fuzzy 5415#, fuzzy
5375msgid "Failed to start HTTP server\n" 5416msgid "Failed to start HTTP server\n"
5376msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5417msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5377 5418
5378#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 5419#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5420#, fuzzy
5421msgid "No port specified, using default value\n"
5422msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
5423
5424#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5379#, fuzzy 5425#, fuzzy
5380msgid "Failed to connect to identity\n" 5426msgid "Failed to connect to identity\n"
5381msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5427msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5382 5428
5383#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 5429#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5384msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5430#, fuzzy
5431msgid "Unable to set up the daemon\n"
5432msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
5433
5434#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5435msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5385msgstr "" 5436msgstr ""
5386 5437
5387#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 5438#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5388msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5439msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5389msgstr "" 5440msgstr ""
5390 5441
5391#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5442#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
@@ -5393,11 +5444,11 @@ msgstr ""
5393msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5444msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5394msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5445msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5395 5446
5396#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5447#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5397msgid "size to use for the main hash map" 5448msgid "size to use for the main hash map"
5398msgstr "" 5449msgstr ""
5399 5450
5400#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5451#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5401msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5452msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5402msgstr "" 5453msgstr ""
5403 5454
@@ -5420,7 +5471,7 @@ msgstr ""
5420msgid "Flat file database running\n" 5471msgid "Flat file database running\n"
5421msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5472msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5422 5473
5423#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5474#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5424#, fuzzy 5475#, fuzzy
5425msgid "Namestore REST API initialized\n" 5476msgid "Namestore REST API initialized\n"
5426msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5477msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6094,12 +6145,12 @@ msgstr ""
6094msgid "re:claimID command line tool" 6145msgid "re:claimID command line tool"
6095msgstr "" 6146msgstr ""
6096 6147
6097#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6148#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6098#, fuzzy 6149#, fuzzy
6099msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6150msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6100msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6151msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6101 6152
6102#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6153#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6103#, fuzzy 6154#, fuzzy
6104msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6155msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6105msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6156msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6118,61 +6169,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6118msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6169msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6119msgstr "" 6170msgstr ""
6120 6171
6121#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6172#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6122#, fuzzy 6173#, fuzzy
6123msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6174msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6124msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6175msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6125 6176
6126#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6177#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6127#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6178#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6128#, c-format 6179#, c-format
6129msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6180msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6130msgstr "" 6181msgstr ""
6131 6182
6132#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6183#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6133#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6184#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6134#, c-format 6185#, c-format
6135msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6186msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6136msgstr "" 6187msgstr ""
6137 6188
6138#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6189#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6139#, fuzzy, c-format 6190#, fuzzy, c-format
6140msgid "No files found in `%s'\n" 6191msgid "No files found in `%s'\n"
6141msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6192msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6142 6193
6143#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6194#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6144msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6195msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6145msgstr "" 6196msgstr ""
6146 6197
6147#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6198#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6148#, fuzzy 6199#, fuzzy
6149msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6200msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6150msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6201msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6151 6202
6152#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6203#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6153#, fuzzy 6204#, fuzzy
6154msgid "name of the file for writing statistics" 6205msgid "name of the file for writing statistics"
6155msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6206msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6156 6207
6157#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6208#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6158msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6209msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6159msgstr "" 6210msgstr ""
6160 6211
6161#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6212#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6162msgid "directory with policy files" 6213msgid "directory with policy files"
6163msgstr "" 6214msgstr ""
6164 6215
6165#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6216#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6166#, fuzzy 6217#, fuzzy
6167msgid "name of file with input strings" 6218msgid "name of file with input strings"
6168msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6219msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6169 6220
6170#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6221#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6171#, fuzzy 6222#, fuzzy
6172msgid "name of file with hosts' names" 6223msgid "name of file with hosts' names"
6173msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6224msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6174 6225
6175#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6226#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6176msgid "Profiler for regex" 6227msgid "Profiler for regex"
6177msgstr "" 6228msgstr ""
6178 6229
@@ -6198,12 +6249,12 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6198msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6249msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6199msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6250msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6200 6251
6201#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6252#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6202#, fuzzy 6253#, fuzzy
6203msgid "GNUnet REST server" 6254msgid "GNUnet REST server"
6204msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6255msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6205 6256
6206#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6257#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
6207#, fuzzy 6258#, fuzzy
6208msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6259msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6209msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6260msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6270,72 +6321,77 @@ msgstr ""
6270msgid "Ego `%s' not found.\n" 6321msgid "Ego `%s' not found.\n"
6271msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6322msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6272 6323
6273#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6324#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6325#, fuzzy, c-format
6326msgid "Error: Key is invalid\n"
6327msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
6328
6329#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6274#, c-format 6330#, c-format
6275msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6331msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6276msgstr "" 6332msgstr ""
6277 6333
6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6334#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6279msgid "Revocation certificate ready\n" 6335msgid "Revocation certificate ready\n"
6280msgstr "" 6336msgstr ""
6281 6337
6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6338#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6283msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6339msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6284msgstr "" 6340msgstr ""
6285 6341
6286#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6342#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6287msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6343msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6288msgstr "" 6344msgstr ""
6289 6345
6290#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6346#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6291#, fuzzy, c-format 6347#, fuzzy, c-format
6292msgid "Public key `%s' malformed\n" 6348msgid "Public key `%s' malformed\n"
6293msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6349msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6294 6350
6295#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6351#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6296msgid "" 6352msgid ""
6297"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6353"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6298msgstr "" 6354msgstr ""
6299 6355
6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6356#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6301#, fuzzy 6357#, fuzzy
6302msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6358msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6303msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6359msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6304 6360
6305#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6361#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6306#, fuzzy, c-format 6362#, fuzzy, c-format
6307msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6363msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6308msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6364msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6309 6365
6310#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6366#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6311#, fuzzy, c-format 6367#, fuzzy, c-format
6312msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6368msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6313msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6369msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6314 6370
6315#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6371#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6316#, fuzzy 6372#, fuzzy
6317msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6373msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6318msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 6374msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
6319 6375
6320#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6376#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6321msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6377msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6322msgstr "" 6378msgstr ""
6323 6379
6324#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6380#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6325msgid "" 6381msgid ""
6326"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6382"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6327"the ego NAME " 6383"the ego NAME "
6328msgstr "" 6384msgstr ""
6329 6385
6330#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6386#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6331msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6387msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6332msgstr "" 6388msgstr ""
6333 6389
6334#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6390#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6335msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6391msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6336msgstr "" 6392msgstr ""
6337 6393
6338#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6394#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6339#, fuzzy 6395#, fuzzy
6340msgid "number of epochs to calculate for" 6396msgid "number of epochs to calculate for"
6341msgstr "số lần lặp lại" 6397msgstr "số lần lặp lại"
@@ -6463,12 +6519,12 @@ msgstr ""
6463#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6519#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6464#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6520#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6465#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6521#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6466#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6522#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6467#, fuzzy 6523#, fuzzy
6468msgid "Connect to CADET failed\n" 6524msgid "Connect to CADET failed\n"
6469msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6525msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6470 6526
6471#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6527#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6472msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6528msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6473msgstr "" 6529msgstr ""
6474 6530
@@ -6489,7 +6545,7 @@ msgid "also profile decryption"
6489msgstr "" 6545msgstr ""
6490 6546
6491#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6547#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6492#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6548#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395
6493#, fuzzy 6549#, fuzzy
6494msgid "Could not connect to CADET service\n" 6550msgid "Could not connect to CADET service\n"
6495msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6551msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6733,7 +6789,7 @@ msgid ""
6733"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6789"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6734"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6790"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6735"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6791"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6736"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6792"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6737"content/topology-file-format\n" 6793"content/topology-file-format\n"
6738msgstr "" 6794msgstr ""
6739 6795
@@ -6829,7 +6885,7 @@ msgid "Spawning process `%s'\n"
6829msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 6885msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6830 6886
6831#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6887#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6832msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6888msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6833msgstr "" 6889msgstr ""
6834 6890
6835#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6891#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -7141,15 +7197,15 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7141msgid "GNUnet topology control" 7197msgid "GNUnet topology control"
7142msgstr "" 7198msgstr ""
7143 7199
7144#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7200#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314
7145#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7201#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7146#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7202#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7147#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7203#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7148#, fuzzy 7204#, fuzzy
7149msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7205msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7150msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7206msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7151 7207
7152#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7208#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652
7153msgid "GNUnet TCP communicator" 7209msgid "GNUnet TCP communicator"
7154msgstr "" 7210msgstr ""
7155 7211
@@ -8255,7 +8311,7 @@ msgstr ""
8255msgid "Service process failed to report status\n" 8311msgid "Service process failed to report status\n"
8256msgstr "" 8312msgstr ""
8257 8313
8258#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8314#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8259#: src/util/service.c:1637 8315#: src/util/service.c:1637
8260#, c-format 8316#, c-format
8261msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8317msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8374,39 +8430,15 @@ msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8374msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8430msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8375msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 8431msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
8376 8432
8377#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8433#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8378msgid "not a valid filename" 8434msgid "not a valid filename"
8379msgstr "" 8435msgstr ""
8380 8436
8381#: src/util/client.c:1103 8437#: src/util/client.c:1104
8382#, c-format 8438#, c-format
8383msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8439msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8384msgstr "" 8440msgstr ""
8385 8441
8386#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
8387msgid "DEBUG"
8388msgstr "GỠ LỖI"
8389
8390#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8391msgid "INFO"
8392msgstr "TIN"
8393
8394#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8395msgid "MESSAGE"
8396msgstr ""
8397
8398#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
8399msgid "WARNING"
8400msgstr "CẢNH BÁO"
8401
8402#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
8403msgid "ERROR"
8404msgstr "LỖI"
8405
8406#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
8407msgid "NONE"
8408msgstr ""
8409
8410#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8442#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8411#, c-format 8443#, c-format
8412msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8444msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8417,6 +8449,30 @@ msgstr ""
8417msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8449msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8418msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8450msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8419 8451
8452#: src/util/common_logging.c:1106
8453msgid "ERROR"
8454msgstr "LỖI"
8455
8456#: src/util/common_logging.c:1108
8457msgid "WARNING"
8458msgstr "CẢNH BÁO"
8459
8460#: src/util/common_logging.c:1110
8461msgid "MESSAGE"
8462msgstr ""
8463
8464#: src/util/common_logging.c:1112
8465msgid "INFO"
8466msgstr "TIN"
8467
8468#: src/util/common_logging.c:1114
8469msgid "DEBUG"
8470msgstr "GỠ LỖI"
8471
8472#: src/util/common_logging.c:1116
8473msgid "NONE"
8474msgstr ""
8475
8420#: src/util/common_logging.c:1117 8476#: src/util/common_logging.c:1117
8421msgid "INVALID" 8477msgid "INVALID"
8422msgstr "" 8478msgstr ""
@@ -8442,22 +8498,52 @@ msgid ""
8442msgstr "" 8498msgstr ""
8443"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8499"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8444 8500
8445#: src/util/configuration.c:370 8501#: src/util/configuration.c:790
8502#, c-format
8503msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8504msgstr ""
8505
8506#: src/util/configuration.c:800
8507#, c-format
8508msgid "Bad directive in line %u\n"
8509msgstr ""
8510
8511#: src/util/configuration.c:853
8512#, c-format
8513msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8514msgstr ""
8515
8516#: src/util/configuration.c:875
8517#, c-format
8518msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8519msgstr ""
8520
8521#: src/util/configuration.c:905
8522#, fuzzy, c-format
8523msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8524msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8525
8526#: src/util/configuration.c:949
8446#, fuzzy, c-format 8527#, fuzzy, c-format
8447msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8528msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8448msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8529msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8449 8530
8450#: src/util/configuration.c:420 8531#: src/util/configuration.c:1049
8451#, fuzzy, c-format 8532#, fuzzy, c-format
8452msgid "Error while reading file `%s'\n" 8533msgid "Error while reading file `%s'\n"
8453msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8534msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8454 8535
8455#: src/util/configuration.c:980 8536#: src/util/configuration.c:1062
8537#, fuzzy, c-format
8538msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8539msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8540
8541#: src/util/configuration.c:1695
8456#, fuzzy 8542#, fuzzy
8457msgid "Not a valid relative time specification" 8543msgid "Not a valid relative time specification"
8458msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8544msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8459 8545
8460#: src/util/configuration.c:1050 8546#: src/util/configuration.c:1765
8461#, c-format 8547#, c-format
8462msgid "" 8548msgid ""
8463"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8549"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8466,17 +8552,17 @@ msgstr ""
8466"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8552"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8467"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8553"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8468 8554
8469#: src/util/configuration.c:1145 8555#: src/util/configuration.c:1860
8470#, c-format 8556#, c-format
8471msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8557msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8472msgstr "" 8558msgstr ""
8473 8559
8474#: src/util/configuration.c:1177 8560#: src/util/configuration.c:1892
8475#, fuzzy, c-format 8561#, fuzzy, c-format
8476msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8562msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8477msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8563msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8478 8564
8479#: src/util/configuration.c:1243 8565#: src/util/configuration.c:1958
8480#, c-format 8566#, c-format
8481msgid "" 8567msgid ""
8482"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8568"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8520,7 +8606,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8520msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8606msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8521msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8607msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8522 8608
8523#: src/util/disk.c:823 8609#: src/util/disk.c:843
8524#, c-format 8610#, c-format
8525msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8611msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8526msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8612msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
@@ -8705,60 +8791,70 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8705msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8791msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8706msgstr "" 8792msgstr ""
8707 8793
8708#: src/util/gnunet-base32.c:45 8794#: src/util/gnunet-base32.c:46
8709msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8795msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8710msgstr "" 8796msgstr ""
8711 8797
8712#: src/util/gnunet-config.c:167 8798#: src/util/gnunet-config.c:187
8713#, fuzzy, c-format
8714msgid "failed to load configuration defaults"
8715msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8716
8717#: src/util/gnunet-config.c:179
8718#, fuzzy, c-format
8719msgid "%s or %s argument is required\n"
8720msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8721
8722#: src/util/gnunet-config.c:186
8723#, c-format 8799#, c-format
8724msgid "The following sections are available:\n" 8800msgid "The following sections are available:\n"
8725msgstr "" 8801msgstr ""
8726 8802
8727#: src/util/gnunet-config.c:234 8803#: src/util/gnunet-config.c:201
8804#, fuzzy, c-format
8805msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8806msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8807
8808#: src/util/gnunet-config.c:266
8728#, c-format 8809#, c-format
8729msgid "--option argument required to set value\n" 8810msgid "--option argument required to set value\n"
8730msgstr "" 8811msgstr ""
8731 8812
8732#: src/util/gnunet-config.c:284 8813#: src/util/gnunet-config.c:309
8733msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8814#, fuzzy, c-format
8734msgstr "" 8815msgid "failed to load configuration defaults"
8816msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8735 8817
8736#: src/util/gnunet-config.c:291 8818#: src/util/gnunet-config.c:354
8737msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8819msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8738msgstr "" 8820msgstr ""
8739 8821
8740#: src/util/gnunet-config.c:297 8822#: src/util/gnunet-config.c:360
8741msgid "name of the section to access" 8823#, fuzzy
8824msgid "write the full configuration file, including default values"
8825msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
8826
8827#: src/util/gnunet-config.c:365
8828msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8742msgstr "" 8829msgstr ""
8743 8830
8744#: src/util/gnunet-config.c:302 8831#: src/util/gnunet-config.c:370
8745msgid "name of the option to access" 8832msgid "name of the option to access"
8746msgstr "" 8833msgstr ""
8747 8834
8748#: src/util/gnunet-config.c:307 8835#: src/util/gnunet-config.c:376
8749msgid "value to set" 8836#, fuzzy
8837msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8838msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
8839
8840#: src/util/gnunet-config.c:382
8841msgid "output extra diagnostics"
8750msgstr "" 8842msgstr ""
8751 8843
8752#: src/util/gnunet-config.c:312 8844#: src/util/gnunet-config.c:387
8753#, fuzzy 8845#, fuzzy
8754msgid "print available configuration sections" 8846msgid "print available configuration sections"
8755msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 8847msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8756 8848
8757#: src/util/gnunet-config.c:318 8849#: src/util/gnunet-config.c:393
8758msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8850msgid "name of the section to access"
8851msgstr ""
8852
8853#: src/util/gnunet-config.c:398
8854msgid "value to set"
8759msgstr "" 8855msgstr ""
8760 8856
8761#: src/util/gnunet-config.c:330 8857#: src/util/gnunet-config.c:413
8762#, fuzzy 8858#, fuzzy
8763msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8859msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8764msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8860msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8987,22 +9083,22 @@ msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với l
8987msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9083msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8988msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" 9084msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8989 9085
8990#: src/util/plugin.c:409 9086#: src/util/plugin.c:414
8991#, fuzzy 9087#, fuzzy
8992msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9088msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8993msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 9089msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8994 9090
8995#: src/util/program.c:259 9091#: src/util/program.c:252
8996#, fuzzy, c-format 9092#, fuzzy, c-format
8997msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9093msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8998msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9094msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8999 9095
9000#: src/util/program.c:276 9096#: src/util/program.c:272
9001#, fuzzy, c-format 9097#, fuzzy, c-format
9002msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9098msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9003msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9099msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9004 9100
9005#: src/util/program.c:291 9101#: src/util/program.c:288
9006#, fuzzy 9102#, fuzzy
9007msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9103msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9008msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9104msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -9067,83 +9163,83 @@ msgstr ""
9067msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9163msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9068msgstr "" 9164msgstr ""
9069 9165
9070#: src/util/strings.c:503 9166#: src/util/strings.c:409
9071#, c-format 9167#, c-format
9072msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9168msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9073msgstr "" 9169msgstr ""
9074 9170
9075#: src/util/strings.c:637 9171#: src/util/strings.c:501
9076msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9172msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9077msgstr "" 9173msgstr ""
9078"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9174"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9079 9175
9080#: src/util/strings.c:1241 9176#: src/util/strings.c:1036
9081msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9177msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9082msgstr "" 9178msgstr ""
9083 9179
9084#: src/util/strings.c:1249 9180#: src/util/strings.c:1044
9085msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9181msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9086msgstr "" 9182msgstr ""
9087 9183
9088#: src/util/strings.c:1256 9184#: src/util/strings.c:1051
9089msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9185msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9090msgstr "" 9186msgstr ""
9091 9187
9092#: src/util/strings.c:1264 9188#: src/util/strings.c:1059
9093msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9189msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9094msgstr "" 9190msgstr ""
9095 9191
9096#: src/util/strings.c:1273 9192#: src/util/strings.c:1068
9097#, fuzzy, c-format 9193#, fuzzy, c-format
9098msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9194msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9099msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9195msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9100 9196
9101#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9197#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
9102msgid "Port not in range\n" 9198msgid "Port not in range\n"
9103msgstr "" 9199msgstr ""
9104 9200
9105#: src/util/strings.c:1520 9201#: src/util/strings.c:1270
9106#, fuzzy, c-format 9202#, fuzzy, c-format
9107msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9203msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9204msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9109 9205
9110#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9206#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9111#: src/util/strings.c:1699 9207#: src/util/strings.c:1437
9112#, c-format 9208#, c-format
9113msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9209msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9114msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9210msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9115 9211
9116#: src/util/strings.c:1657 9212#: src/util/strings.c:1395
9117#, c-format 9213#, c-format
9118msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9214msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9119msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9215msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9120 9216
9121#: src/util/strings.c:1708 9217#: src/util/strings.c:1446
9122#, fuzzy, c-format 9218#, fuzzy, c-format
9123msgid "Invalid format: `%s'\n" 9219msgid "Invalid format: `%s'\n"
9124msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9220msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9125 9221
9126#: src/util/strings.c:1761 9222#: src/util/strings.c:1488
9127#, c-format 9223#, c-format
9128msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9224msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9129msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9225msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9130 9226
9131#: src/util/strings.c:1811 9227#: src/util/strings.c:1538
9132#, fuzzy, c-format 9228#, fuzzy, c-format
9133msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9229msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9134msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9230msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9135 9231
9136#: src/util/strings.c:1842 9232#: src/util/strings.c:1569
9137#, fuzzy, c-format 9233#, fuzzy, c-format
9138msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9234msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9139msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9235msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9140 9236
9141#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9237#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9142#, c-format 9238#, c-format
9143msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9239msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9144msgstr "" 9240msgstr ""
9145 9241
9146#: src/util/time.c:914 9242#: src/util/time.c:735
9147#, c-format 9243#, c-format
9148msgid "" 9244msgid ""
9149"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9245"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9334,6 +9430,18 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9334msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9430msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9335 9431
9336#, fuzzy, c-format 9432#, fuzzy, c-format
9433#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9434#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
9435
9436#, fuzzy, c-format
9437#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9438#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9439
9440#, fuzzy, c-format
9441#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9442#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
9443
9444#, fuzzy, c-format
9337#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9445#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9338#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 9446#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9339 9447
@@ -9753,10 +9861,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9753#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 9861#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9754 9862
9755#, fuzzy 9863#, fuzzy
9756#~ msgid "unknown error"
9757#~ msgstr "Lỗi không rõ"
9758
9759#, fuzzy
9760#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9864#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9761#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 9865#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9762 9866
@@ -10955,10 +11059,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
10955#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 11059#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
10956 11060
10957#, fuzzy 11061#, fuzzy
10958#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
10959#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
10960
10961#, fuzzy
10962#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 11062#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
10963#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 11063#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
10964 11064
@@ -11536,9 +11636,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
11536#~ "mở máy tính. Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet mỗi lần để sử " 11636#~ "mở máy tính. Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet mỗi lần để sử "
11537#~ "dụng nó." 11637#~ "dụng nó."
11538 11638
11539#~ msgid "Unable to create user account for daemon."
11540#~ msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
11541
11542#~ msgid "Save configuration?" 11639#~ msgid "Save configuration?"
11543#~ msgstr "Lưu cấu hình không?" 11640#~ msgstr "Lưu cấu hình không?"
11544 11641
@@ -12371,9 +12468,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
12371#~ msgstr "" 12468#~ msgstr ""
12372#~ "Những thư mục đưa ra đã được thêm vào danh sách các thư mục dùng chung.\n" 12469#~ "Những thư mục đưa ra đã được thêm vào danh sách các thư mục dùng chung.\n"
12373 12470
12374#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
12375#~ msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
12376
12377#~ msgid "mimetype" 12471#~ msgid "mimetype"
12378#~ msgstr "kiểu MIME" 12472#~ msgstr "kiểu MIME"
12379 12473
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3346968de..09729e9c0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
755 755
756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
759msgid "help text" 759msgid "help text"
760msgstr "" 760msgstr ""
761 761
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr ""
1123#, c-format 1123#, c-format
1124msgid "" 1124msgid ""
1125"\n" 1125"\n"
1126"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " 1126"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1127"settings are working..." 1127"settings are working..."
1128msgstr "" 1128msgstr ""
1129 1129
@@ -1548,38 +1548,38 @@ msgstr ""
1548msgid "# updates to my type map" 1548msgid "# updates to my type map"
1549msgstr "" 1549msgstr ""
1550 1550
1551#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1551#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1552#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1552#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1553msgid "# bytes stored" 1553msgid "# bytes stored"
1554msgstr "" 1554msgstr ""
1555 1555
1556#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1556#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1557msgid "# items stored" 1557msgid "# items stored"
1558msgstr "" 1558msgstr ""
1559 1559
1560#: src/datacache/datacache.c:189 1560#: src/datacache/datacache.c:190
1561#, c-format 1561#, c-format
1562msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1562msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1563msgstr "" 1563msgstr ""
1564 1564
1565#: src/datacache/datacache.c:197 1565#: src/datacache/datacache.c:208
1566#, c-format 1566#, c-format
1567msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1567msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1568msgstr "" 1568msgstr ""
1569 1569
1570#: src/datacache/datacache.c:320 1570#: src/datacache/datacache.c:332
1571msgid "# requests received" 1571msgid "# requests received"
1572msgstr "" 1572msgstr ""
1573 1573
1574#: src/datacache/datacache.c:331 1574#: src/datacache/datacache.c:343
1575msgid "# requests filtered by bloom filter" 1575msgid "# requests filtered by bloom filter"
1576msgstr "" 1576msgstr ""
1577 1577
1578#: src/datacache/datacache.c:358 1578#: src/datacache/datacache.c:370
1579msgid "# requests for random value received" 1579msgid "# requests for random value received"
1580msgstr "" 1580msgstr ""
1581 1581
1582#: src/datacache/datacache.c:388 1582#: src/datacache/datacache.c:400
1583msgid "# proximity search requests received" 1583msgid "# proximity search requests received"
1584msgstr "" 1584msgstr ""
1585 1585
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
1919 1919
1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1922msgid "Postgress exec failure" 1922msgid "Postgresql exec failure"
1923msgstr "" 1923msgstr ""
1924 1924
1925#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1925#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1955,14 +1955,25 @@ msgstr ""
1955msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1955msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1956msgstr "" 1956msgstr ""
1957 1957
1958#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1958#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1959#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1960#, fuzzy
1961msgid "error preparing statement\n"
1962msgstr "创建用户出错"
1963
1964#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1965#, fuzzy
1966msgid "error stepping\n"
1967msgstr "创建用户出错"
1968
1969#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1959#, c-format 1970#, c-format
1960msgid "" 1971msgid ""
1961"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1972"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1962"bytes)\n" 1973"bytes)\n"
1963msgstr "" 1974msgstr ""
1964 1975
1965#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 1976#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1966#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1977#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1967#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1978#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1968#, fuzzy 1979#, fuzzy
@@ -2209,87 +2220,87 @@ msgstr ""
2209msgid "# requests TTL-dropped" 2220msgid "# requests TTL-dropped"
2210msgstr "" 2221msgstr ""
2211 2222
2212#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2214msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2225msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2215msgstr "" 2226msgstr ""
2216 2227
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2219msgid "# Peer selection failed" 2230msgid "# Peer selection failed"
2220msgstr "" 2231msgstr ""
2221 2232
2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2223msgid "# PUT requests routed" 2234msgid "# PUT requests routed"
2224msgstr "" 2235msgstr ""
2225 2236
2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2227msgid "# PUT messages queued for transmission" 2238msgid "# PUT messages queued for transmission"
2228msgstr "" 2239msgstr ""
2229 2240
2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2233msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2244msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2234msgstr "" 2245msgstr ""
2235 2246
2236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2237msgid "# GET requests routed" 2248msgid "# GET requests routed"
2238msgstr "" 2249msgstr ""
2239 2250
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2241msgid "# GET messages queued for transmission" 2252msgid "# GET messages queued for transmission"
2242msgstr "" 2253msgstr ""
2243 2254
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2245msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2256msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2246msgstr "" 2257msgstr ""
2247 2258
2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2249msgid "# Expired PUTs discarded" 2260msgid "# Expired PUTs discarded"
2250msgstr "" 2261msgstr ""
2251 2262
2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2263#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2253msgid "# P2P PUT requests received" 2264msgid "# P2P PUT requests received"
2254msgstr "" 2265msgstr ""
2255 2266
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2267#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2257msgid "# P2P PUT bytes received" 2268msgid "# P2P PUT bytes received"
2258msgstr "" 2269msgstr ""
2259 2270
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2261msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2272msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2262msgstr "" 2273msgstr ""
2263 2274
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2265msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2276msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2266msgstr "" 2277msgstr ""
2267 2278
2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2269msgid "# P2P GET requests received" 2280msgid "# P2P GET requests received"
2270msgstr "" 2281msgstr ""
2271 2282
2272#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2273msgid "# P2P GET bytes received" 2284msgid "# P2P GET bytes received"
2274msgstr "" 2285msgstr ""
2275 2286
2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2277msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2288msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2278msgstr "" 2289msgstr ""
2279 2290
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2281msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2292msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2282msgstr "" 2293msgstr ""
2283 2294
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2285msgid "# Expired results discarded" 2296msgid "# Expired results discarded"
2286msgstr "" 2297msgstr ""
2287 2298
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2289msgid "# P2P RESULTS received" 2300msgid "# P2P RESULTS received"
2290msgstr "" 2301msgstr ""
2291 2302
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2303#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2293msgid "# P2P RESULT bytes received" 2304msgid "# P2P RESULT bytes received"
2294msgstr "" 2305msgstr ""
2295 2306
@@ -2749,10 +2760,10 @@ msgid "Directory too large for system address space\n"
2749msgstr "" 2760msgstr ""
2750 2761
2751#: src/fs/fs_download.c:346 2762#: src/fs/fs_download.c:346
2752#, c-format 2763#, fuzzy, c-format
2753msgid "" 2764msgid ""
2754"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2765"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2755msgstr "" 2766msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2756 2767
2757#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2768#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
2758#, fuzzy, c-format 2769#, fuzzy, c-format
@@ -3976,7 +3987,7 @@ msgstr ""
3976msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3987msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3977msgstr "GNUnet 错误日志" 3988msgstr "GNUnet 错误日志"
3978 3989
3979#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 3990#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3980msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3991msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3981msgstr "" 3992msgstr ""
3982 3993
@@ -4658,52 +4669,52 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
4658msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4669msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4659msgstr "发送消息失败。\n" 4670msgstr "发送消息失败。\n"
4660 4671
4661#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4672#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4662msgid "create ego NAME" 4673msgid "create ego NAME"
4663msgstr "" 4674msgstr ""
4664 4675
4665#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4676#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4666msgid "delete ego NAME " 4677msgid "delete ego NAME "
4667msgstr "" 4678msgstr ""
4668 4679
4669#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4680#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4670msgid "" 4681msgid ""
4671"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4682"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4672msgstr "" 4683msgstr ""
4673 4684
4674#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4685#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4675msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4686msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4676msgstr "" 4687msgstr ""
4677 4688
4678#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4689#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4679msgid "display all egos" 4690msgid "display all egos"
4680msgstr "" 4691msgstr ""
4681 4692
4682#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4693#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4683msgid "reduce output" 4694msgid "reduce output"
4684msgstr "" 4695msgstr ""
4685 4696
4686#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4697#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4687msgid "" 4698msgid ""
4688"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4699"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4689"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4700"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4690msgstr "" 4701msgstr ""
4691 4702
4692#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4703#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4693msgid "run in monitor mode egos" 4704msgid "run in monitor mode egos"
4694msgstr "" 4705msgstr ""
4695 4706
4696#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4707#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4697#, fuzzy 4708#, fuzzy
4698msgid "display private keys as well" 4709msgid "display private keys as well"
4699msgstr "显示一个文件的散列值" 4710msgstr "显示一个文件的散列值"
4700 4711
4701#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4712#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4702msgid "" 4713msgid ""
4703"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4714"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4704msgstr "" 4715msgstr ""
4705 4716
4706#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4717#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4707msgid "Maintain egos" 4718msgid "Maintain egos"
4708msgstr "" 4719msgstr ""
4709 4720
@@ -4758,7 +4769,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4758msgid "Identity REST API initialized\n" 4769msgid "Identity REST API initialized\n"
4759msgstr "" 4770msgstr ""
4760 4771
4761#: src/json/json.c:139 4772#: src/json/json.c:119
4762#, fuzzy, c-format 4773#, fuzzy, c-format
4763msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4774msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4764msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4775msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -5101,73 +5112,113 @@ msgstr ""
5101msgid "name of the ego controlling the zone" 5112msgid "name of the ego controlling the zone"
5102msgstr "" 5113msgstr ""
5103 5114
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 5115#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5105#, fuzzy, c-format 5116#, fuzzy
5106msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5117msgid "can not search the namestore"
5107msgstr "未知的“%s”。\n" 5118msgstr "始化“%s”服务失败。\n"
5108 5119
5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 5120#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5121#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5122#, fuzzy
5123msgid "unable to scan namestore"
5124msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5110#, fuzzy, c-format 5127#, fuzzy, c-format
5111msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5128msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5112msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5129msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5113 5130
5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 5131#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5115msgid "Error when mapping zone to name\n" 5132#, fuzzy
5116msgstr "" 5133msgid "no errors"
5134msgstr "未知错误"
5117 5135
5118#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5119#, c-format 5137#, c-format
5120msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5138msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5139msgstr ""
5140
5141#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5142msgid "key exists"
5121msgstr "" 5143msgstr ""
5122 5144
5123#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5145#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5124#, fuzzy 5146#, fuzzy
5125msgid "Error creating record data.\n" 5147msgid "Error creating record data\n"
5126msgstr "未知错误。\n" 5148msgstr "未知错误。\n"
5127 5149
5128#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5151#, fuzzy
5152msgid "unable to store record"
5153msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5154
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5129#, c-format 5156#, c-format
5130msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5157msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5131msgstr "" 5158msgstr ""
5132 5159
5133#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5134#, fuzzy, c-format 5161msgid "name exists\n"
5135msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5162msgstr ""
5136msgstr "发送消息失败。\n"
5137
5138#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5139#, fuzzy, c-format
5140msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5141msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5142 5163
5143#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 5164#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5144msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5165msgid "unable to process submitted data"
5145msgstr "" 5166msgstr ""
5146 5167
5147#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 5168#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5148msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5169msgid "the submitted data is invalid"
5149msgstr "" 5170msgstr ""
5150 5171
5151#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 5172#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5173#, fuzzy
5174msgid "invalid parameters"
5175msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5176
5177#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5178#, fuzzy
5179msgid "invalid name"
5180msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5181
5182#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5183#, fuzzy, c-format
5184msgid "Unable to parse key %s\n"
5185msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5186
5187#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5188#, fuzzy
5189msgid "unable to parse key"
5190msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5191
5192#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5152msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5193msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5153msgstr "" 5194msgstr ""
5154 5195
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5196#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5156#, fuzzy 5197#, fuzzy
5157msgid "Failed to start HTTP server\n" 5198msgid "Failed to start HTTP server\n"
5158msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5199msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5159 5200
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 5201#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5202#, fuzzy
5203msgid "No port specified, using default value\n"
5204msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5205
5206#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5161#, fuzzy 5207#, fuzzy
5162msgid "Failed to connect to identity\n" 5208msgid "Failed to connect to identity\n"
5163msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5209msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5164 5210
5165#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 5211#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5166msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5212#, fuzzy
5213msgid "Unable to set up the daemon\n"
5214msgstr "发送消息失败。\n"
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5217msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5167msgstr "" 5218msgstr ""
5168 5219
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5170msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5221msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5171msgstr "" 5222msgstr ""
5172 5223
5173#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5224#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
@@ -5175,11 +5226,11 @@ msgstr ""
5175msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5226msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5176msgstr "发送消息失败。\n" 5227msgstr "发送消息失败。\n"
5177 5228
5178#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5229#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5179msgid "size to use for the main hash map" 5230msgid "size to use for the main hash map"
5180msgstr "" 5231msgstr ""
5181 5232
5182#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5233#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5183msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5234msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5184msgstr "" 5235msgstr ""
5185 5236
@@ -5202,7 +5253,7 @@ msgstr ""
5202msgid "Flat file database running\n" 5253msgid "Flat file database running\n"
5203msgstr "sqlite 数据仓库" 5254msgstr "sqlite 数据仓库"
5204 5255
5205#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5256#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5206msgid "Namestore REST API initialized\n" 5257msgid "Namestore REST API initialized\n"
5207msgstr "" 5258msgstr ""
5208 5259
@@ -5856,11 +5907,11 @@ msgstr ""
5856msgid "re:claimID command line tool" 5907msgid "re:claimID command line tool"
5857msgstr "" 5908msgstr ""
5858 5909
5859#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 5910#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5860msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5911msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5861msgstr "" 5912msgstr ""
5862 5913
5863#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 5914#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5864msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5915msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5865msgstr "" 5916msgstr ""
5866 5917
@@ -5878,60 +5929,60 @@ msgstr "立即保存配置?"
5878msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5929msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5879msgstr "" 5930msgstr ""
5880 5931
5881#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 5932#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
5882msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5933msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5883msgstr "" 5934msgstr ""
5884 5935
5885#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 5936#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
5886#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5937#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5887#, c-format 5938#, c-format
5888msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5939msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5889msgstr "" 5940msgstr ""
5890 5941
5891#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 5942#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
5892#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5943#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5893#, c-format 5944#, c-format
5894msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5945msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5895msgstr "" 5946msgstr ""
5896 5947
5897#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 5948#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
5898#, fuzzy, c-format 5949#, fuzzy, c-format
5899msgid "No files found in `%s'\n" 5950msgid "No files found in `%s'\n"
5900msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5951msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5901 5952
5902#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 5953#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
5903msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5954msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5904msgstr "" 5955msgstr ""
5905 5956
5906#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5957#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
5907#, fuzzy 5958#, fuzzy
5908msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5959msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5909msgstr "创建用户出错" 5960msgstr "创建用户出错"
5910 5961
5911#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 5962#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
5912#, fuzzy 5963#, fuzzy
5913msgid "name of the file for writing statistics" 5964msgid "name of the file for writing statistics"
5914msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5965msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5915 5966
5916#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 5967#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
5917msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5968msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5918msgstr "" 5969msgstr ""
5919 5970
5920#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 5971#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
5921msgid "directory with policy files" 5972msgid "directory with policy files"
5922msgstr "" 5973msgstr ""
5923 5974
5924#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 5975#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
5925#, fuzzy 5976#, fuzzy
5926msgid "name of file with input strings" 5977msgid "name of file with input strings"
5927msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5978msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5928 5979
5929#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 5980#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
5930#, fuzzy 5981#, fuzzy
5931msgid "name of file with hosts' names" 5982msgid "name of file with hosts' names"
5932msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5983msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5933 5984
5934#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 5985#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
5935msgid "Profiler for regex" 5986msgid "Profiler for regex"
5936msgstr "" 5987msgstr ""
5937 5988
@@ -5957,12 +6008,12 @@ msgstr "服务已删除。\n"
5957msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6008msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5958msgstr "服务已删除。\n" 6009msgstr "服务已删除。\n"
5959 6010
5960#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6011#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
5961#, fuzzy 6012#, fuzzy
5962msgid "GNUnet REST server" 6013msgid "GNUnet REST server"
5963msgstr "GNUnet 错误日志" 6014msgstr "GNUnet 错误日志"
5964 6015
5965#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6016#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
5966msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6017msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5967msgstr "" 6018msgstr ""
5968 6019
@@ -6026,72 +6077,77 @@ msgstr ""
6026msgid "Ego `%s' not found.\n" 6077msgid "Ego `%s' not found.\n"
6027msgstr "" 6078msgstr ""
6028 6079
6029#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6080#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6081#, c-format
6082msgid "Error: Key is invalid\n"
6083msgstr ""
6084
6085#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6030#, c-format 6086#, c-format
6031msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6087msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6032msgstr "" 6088msgstr ""
6033 6089
6034#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6090#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6035msgid "Revocation certificate ready\n" 6091msgid "Revocation certificate ready\n"
6036msgstr "" 6092msgstr ""
6037 6093
6038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6039msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6095msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6040msgstr "" 6096msgstr ""
6041 6097
6042#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6098#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6043msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6099msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6044msgstr "" 6100msgstr ""
6045 6101
6046#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6102#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6047#, fuzzy, c-format 6103#, fuzzy, c-format
6048msgid "Public key `%s' malformed\n" 6104msgid "Public key `%s' malformed\n"
6049msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6105msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6050 6106
6051#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6107#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6052msgid "" 6108msgid ""
6053"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6109"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6054msgstr "" 6110msgstr ""
6055 6111
6056#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6112#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6057#, fuzzy 6113#, fuzzy
6058msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6114msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6059msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6115msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6060 6116
6061#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6117#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6062#, fuzzy, c-format 6118#, fuzzy, c-format
6063msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6119msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6064msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6120msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6065 6121
6066#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6122#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6067#, fuzzy, c-format 6123#, fuzzy, c-format
6068msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6124msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6069msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6125msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6070 6126
6071#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6127#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6072#, fuzzy 6128#, fuzzy
6073msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6129msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6074msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 6130msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6075 6131
6076#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6132#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6077msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6133msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6078msgstr "" 6134msgstr ""
6079 6135
6080#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6136#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6081msgid "" 6137msgid ""
6082"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6138"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6083"the ego NAME " 6139"the ego NAME "
6084msgstr "" 6140msgstr ""
6085 6141
6086#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6142#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6087msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6143msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6088msgstr "" 6144msgstr ""
6089 6145
6090#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6146#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6091msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6147msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6092msgstr "" 6148msgstr ""
6093 6149
6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6150#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6095#, fuzzy 6151#, fuzzy
6096msgid "number of epochs to calculate for" 6152msgid "number of epochs to calculate for"
6097msgstr "迭代次数" 6153msgstr "迭代次数"
@@ -6217,12 +6273,12 @@ msgstr ""
6217#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6273#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6218#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6274#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6219#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6275#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6220#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6276#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6221#, fuzzy 6277#, fuzzy
6222msgid "Connect to CADET failed\n" 6278msgid "Connect to CADET failed\n"
6223msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6279msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6224 6280
6225#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6281#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6226msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6282msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6227msgstr "" 6283msgstr ""
6228 6284
@@ -6243,7 +6299,7 @@ msgid "also profile decryption"
6243msgstr "" 6299msgstr ""
6244 6300
6245#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6301#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6246#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6302#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395
6247#, fuzzy 6303#, fuzzy
6248msgid "Could not connect to CADET service\n" 6304msgid "Could not connect to CADET service\n"
6249msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6305msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6487,7 +6543,7 @@ msgid ""
6487"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6543"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6488"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6544"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6489"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6545"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6490"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6546"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6491"content/topology-file-format\n" 6547"content/topology-file-format\n"
6492msgstr "" 6548msgstr ""
6493 6549
@@ -6582,7 +6638,7 @@ msgid "Spawning process `%s'\n"
6582msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6638msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6583 6639
6584#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6640#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6585msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6641msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6586msgstr "" 6642msgstr ""
6587 6643
6588#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6644#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6888,15 +6944,15 @@ msgstr ""
6888msgid "GNUnet topology control" 6944msgid "GNUnet topology control"
6889msgstr "" 6945msgstr ""
6890 6946
6891#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 6947#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314
6892#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 6948#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
6893#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 6949#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
6894#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6950#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6895#, fuzzy 6951#, fuzzy
6896msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6952msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6897msgstr "立即保存配置?" 6953msgstr "立即保存配置?"
6898 6954
6899#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 6955#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652
6900msgid "GNUnet TCP communicator" 6956msgid "GNUnet TCP communicator"
6901msgstr "" 6957msgstr ""
6902 6958
@@ -7949,7 +8005,7 @@ msgstr ""
7949msgid "Service process failed to report status\n" 8005msgid "Service process failed to report status\n"
7950msgstr "" 8006msgstr ""
7951 8007
7952#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8008#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
7953#: src/util/service.c:1637 8009#: src/util/service.c:1637
7954#, c-format 8010#, c-format
7955msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8011msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8068,39 +8124,15 @@ msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8068msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8124msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8069msgstr "发送消息失败。\n" 8125msgstr "发送消息失败。\n"
8070 8126
8071#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8127#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8072msgid "not a valid filename" 8128msgid "not a valid filename"
8073msgstr "" 8129msgstr ""
8074 8130
8075#: src/util/client.c:1103 8131#: src/util/client.c:1104
8076#, c-format 8132#, c-format
8077msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8133msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8078msgstr "" 8134msgstr ""
8079 8135
8080#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
8081msgid "DEBUG"
8082msgstr "调试"
8083
8084#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8085msgid "INFO"
8086msgstr "信息"
8087
8088#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8089msgid "MESSAGE"
8090msgstr ""
8091
8092#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
8093msgid "WARNING"
8094msgstr "警告"
8095
8096#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
8097msgid "ERROR"
8098msgstr "错误"
8099
8100#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
8101msgid "NONE"
8102msgstr ""
8103
8104#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8136#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8105#, c-format 8137#, c-format
8106msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8138msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8111,6 +8143,30 @@ msgstr ""
8111msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8143msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8112msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 8144msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8113 8145
8146#: src/util/common_logging.c:1106
8147msgid "ERROR"
8148msgstr "错误"
8149
8150#: src/util/common_logging.c:1108
8151msgid "WARNING"
8152msgstr "警告"
8153
8154#: src/util/common_logging.c:1110
8155msgid "MESSAGE"
8156msgstr ""
8157
8158#: src/util/common_logging.c:1112
8159msgid "INFO"
8160msgstr "信息"
8161
8162#: src/util/common_logging.c:1114
8163msgid "DEBUG"
8164msgstr "调试"
8165
8166#: src/util/common_logging.c:1116
8167msgid "NONE"
8168msgstr ""
8169
8114#: src/util/common_logging.c:1117 8170#: src/util/common_logging.c:1117
8115msgid "INVALID" 8171msgid "INVALID"
8116msgstr "" 8172msgstr ""
@@ -8134,39 +8190,69 @@ msgid ""
8134"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8190"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8135msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8191msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8136 8192
8137#: src/util/configuration.c:370 8193#: src/util/configuration.c:790
8194#, c-format
8195msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8196msgstr ""
8197
8198#: src/util/configuration.c:800
8199#, c-format
8200msgid "Bad directive in line %u\n"
8201msgstr ""
8202
8203#: src/util/configuration.c:853
8204#, c-format
8205msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8206msgstr ""
8207
8208#: src/util/configuration.c:875
8209#, c-format
8210msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8211msgstr ""
8212
8213#: src/util/configuration.c:905
8214#, fuzzy, c-format
8215msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8216msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8217
8218#: src/util/configuration.c:949
8138#, fuzzy, c-format 8219#, fuzzy, c-format
8139msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8220msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8140msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 8221msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8141 8222
8142#: src/util/configuration.c:420 8223#: src/util/configuration.c:1049
8143#, fuzzy, c-format 8224#, fuzzy, c-format
8144msgid "Error while reading file `%s'\n" 8225msgid "Error while reading file `%s'\n"
8145msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 8226msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
8146 8227
8147#: src/util/configuration.c:980 8228#: src/util/configuration.c:1062
8229#, fuzzy, c-format
8230msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8231msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8232
8233#: src/util/configuration.c:1695
8148#, fuzzy 8234#, fuzzy
8149msgid "Not a valid relative time specification" 8235msgid "Not a valid relative time specification"
8150msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8236msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8151 8237
8152#: src/util/configuration.c:1050 8238#: src/util/configuration.c:1765
8153#, c-format 8239#, c-format
8154msgid "" 8240msgid ""
8155"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8241"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8156"choices\n" 8242"choices\n"
8157msgstr "" 8243msgstr ""
8158 8244
8159#: src/util/configuration.c:1145 8245#: src/util/configuration.c:1860
8160#, c-format 8246#, c-format
8161msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8247msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8162msgstr "" 8248msgstr ""
8163 8249
8164#: src/util/configuration.c:1177 8250#: src/util/configuration.c:1892
8165#, fuzzy, c-format 8251#, fuzzy, c-format
8166msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8252msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8167msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8253msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8168 8254
8169#: src/util/configuration.c:1243 8255#: src/util/configuration.c:1958
8170#, c-format 8256#, c-format
8171msgid "" 8257msgid ""
8172"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8258"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8210,7 +8296,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8210msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8296msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8211msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8297msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8212 8298
8213#: src/util/disk.c:823 8299#: src/util/disk.c:843
8214#, c-format 8300#, c-format
8215msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8301msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8216msgstr "“%s”应为目录!\n" 8302msgstr "“%s”应为目录!\n"
@@ -8391,60 +8477,69 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8391msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8477msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8392msgstr "" 8478msgstr ""
8393 8479
8394#: src/util/gnunet-base32.c:45 8480#: src/util/gnunet-base32.c:46
8395msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8481msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8396msgstr "" 8482msgstr ""
8397 8483
8398#: src/util/gnunet-config.c:167 8484#: src/util/gnunet-config.c:187
8399#, fuzzy, c-format
8400msgid "failed to load configuration defaults"
8401msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8402
8403#: src/util/gnunet-config.c:179
8404#, fuzzy, c-format
8405msgid "%s or %s argument is required\n"
8406msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8407
8408#: src/util/gnunet-config.c:186
8409#, c-format 8485#, c-format
8410msgid "The following sections are available:\n" 8486msgid "The following sections are available:\n"
8411msgstr "" 8487msgstr ""
8412 8488
8413#: src/util/gnunet-config.c:234 8489#: src/util/gnunet-config.c:201
8490#, fuzzy, c-format
8491msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8492msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8493
8494#: src/util/gnunet-config.c:266
8414#, c-format 8495#, c-format
8415msgid "--option argument required to set value\n" 8496msgid "--option argument required to set value\n"
8416msgstr "" 8497msgstr ""
8417 8498
8418#: src/util/gnunet-config.c:284 8499#: src/util/gnunet-config.c:309
8419msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8500#, fuzzy, c-format
8420msgstr "" 8501msgid "failed to load configuration defaults"
8502msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8421 8503
8422#: src/util/gnunet-config.c:291 8504#: src/util/gnunet-config.c:354
8423msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8505msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8424msgstr "" 8506msgstr ""
8425 8507
8426#: src/util/gnunet-config.c:297 8508#: src/util/gnunet-config.c:360
8427msgid "name of the section to access" 8509#, fuzzy
8510msgid "write the full configuration file, including default values"
8511msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8512
8513#: src/util/gnunet-config.c:365
8514msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8428msgstr "" 8515msgstr ""
8429 8516
8430#: src/util/gnunet-config.c:302 8517#: src/util/gnunet-config.c:370
8431msgid "name of the option to access" 8518msgid "name of the option to access"
8432msgstr "" 8519msgstr ""
8433 8520
8434#: src/util/gnunet-config.c:307 8521#: src/util/gnunet-config.c:376
8435msgid "value to set" 8522msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8523msgstr ""
8524
8525#: src/util/gnunet-config.c:382
8526msgid "output extra diagnostics"
8436msgstr "" 8527msgstr ""
8437 8528
8438#: src/util/gnunet-config.c:312 8529#: src/util/gnunet-config.c:387
8439#, fuzzy 8530#, fuzzy
8440msgid "print available configuration sections" 8531msgid "print available configuration sections"
8441msgstr "立即保存配置?" 8532msgstr "立即保存配置?"
8442 8533
8443#: src/util/gnunet-config.c:318 8534#: src/util/gnunet-config.c:393
8444msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8535msgid "name of the section to access"
8445msgstr "" 8536msgstr ""
8446 8537
8447#: src/util/gnunet-config.c:330 8538#: src/util/gnunet-config.c:398
8539msgid "value to set"
8540msgstr ""
8541
8542#: src/util/gnunet-config.c:413
8448#, fuzzy 8543#, fuzzy
8449msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8544msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8450msgstr "更改配置文件中的一个值" 8545msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8673,22 +8768,22 @@ msgstr ""
8673msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8768msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8674msgstr "" 8769msgstr ""
8675 8770
8676#: src/util/plugin.c:409 8771#: src/util/plugin.c:414
8677#, fuzzy 8772#, fuzzy
8678msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8773msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8679msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8774msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8680 8775
8681#: src/util/program.c:259 8776#: src/util/program.c:252
8682#, fuzzy, c-format 8777#, fuzzy, c-format
8683msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8778msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8684msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8779msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8685 8780
8686#: src/util/program.c:276 8781#: src/util/program.c:272
8687#, fuzzy, c-format 8782#, fuzzy, c-format
8688msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8783msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8689msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8784msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8690 8785
8691#: src/util/program.c:291 8786#: src/util/program.c:288
8692#, fuzzy 8787#, fuzzy
8693msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8788msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8694msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8789msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8753,82 +8848,82 @@ msgstr ""
8753msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8848msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8754msgstr "" 8849msgstr ""
8755 8850
8756#: src/util/strings.c:503 8851#: src/util/strings.c:409
8757#, c-format 8852#, c-format
8758msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8853msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8759msgstr "" 8854msgstr ""
8760 8855
8761#: src/util/strings.c:637 8856#: src/util/strings.c:501
8762msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8857msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8763msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 8858msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8764 8859
8765#: src/util/strings.c:1241 8860#: src/util/strings.c:1036
8766msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8861msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8767msgstr "" 8862msgstr ""
8768 8863
8769#: src/util/strings.c:1249 8864#: src/util/strings.c:1044
8770msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8865msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8771msgstr "" 8866msgstr ""
8772 8867
8773#: src/util/strings.c:1256 8868#: src/util/strings.c:1051
8774msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8869msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8775msgstr "" 8870msgstr ""
8776 8871
8777#: src/util/strings.c:1264 8872#: src/util/strings.c:1059
8778msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8873msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8779msgstr "" 8874msgstr ""
8780 8875
8781#: src/util/strings.c:1273 8876#: src/util/strings.c:1068
8782#, fuzzy, c-format 8877#, fuzzy, c-format
8783msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8878msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8784msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8879msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8785 8880
8786#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 8881#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8787msgid "Port not in range\n" 8882msgid "Port not in range\n"
8788msgstr "" 8883msgstr ""
8789 8884
8790#: src/util/strings.c:1520 8885#: src/util/strings.c:1270
8791#, fuzzy, c-format 8886#, fuzzy, c-format
8792msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8887msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8793msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8888msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8794 8889
8795#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 8890#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8796#: src/util/strings.c:1699 8891#: src/util/strings.c:1437
8797#, c-format 8892#, c-format
8798msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8893msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8799msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8894msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8800 8895
8801#: src/util/strings.c:1657 8896#: src/util/strings.c:1395
8802#, c-format 8897#, c-format
8803msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8898msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8804msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 8899msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8805 8900
8806#: src/util/strings.c:1708 8901#: src/util/strings.c:1446
8807#, fuzzy, c-format 8902#, fuzzy, c-format
8808msgid "Invalid format: `%s'\n" 8903msgid "Invalid format: `%s'\n"
8809msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8904msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8810 8905
8811#: src/util/strings.c:1761 8906#: src/util/strings.c:1488
8812#, c-format 8907#, c-format
8813msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8908msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8814msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8909msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8815 8910
8816#: src/util/strings.c:1811 8911#: src/util/strings.c:1538
8817#, c-format 8912#, c-format
8818msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8913msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8819msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 8914msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8820 8915
8821#: src/util/strings.c:1842 8916#: src/util/strings.c:1569
8822#, c-format 8917#, c-format
8823msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8918msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8824msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8919msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8825 8920
8826#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 8921#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8827#, c-format 8922#, c-format
8828msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8923msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8829msgstr "" 8924msgstr ""
8830 8925
8831#: src/util/time.c:914 8926#: src/util/time.c:735
8832#, c-format 8927#, c-format
8833msgid "" 8928msgid ""
8834"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8929"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9011,6 +9106,18 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9011msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9106msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9012 9107
9013#, fuzzy, c-format 9108#, fuzzy, c-format
9109#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9110#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
9111
9112#, fuzzy, c-format
9113#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9114#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9115
9116#, fuzzy, c-format
9117#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9118#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9119
9120#, fuzzy, c-format
9014#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9121#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9015#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9122#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9016 9123
@@ -9306,10 +9413,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9306#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9413#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9307 9414
9308#, fuzzy 9415#, fuzzy
9309#~ msgid "unknown error"
9310#~ msgstr "未知错误"
9311
9312#, fuzzy
9313#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9416#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9314#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" 9417#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9315 9418
@@ -10003,10 +10106,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10003#~ msgstr "保存配置失败。" 10106#~ msgstr "保存配置失败。"
10004 10107
10005#, fuzzy 10108#, fuzzy
10006#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
10007#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
10008
10009#, fuzzy
10010#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 10109#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
10011#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 10110#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
10012 10111
diff --git a/src/datacache/plugin_datacache_postgres.c b/src/datacache/plugin_datacache_postgres.c
index 724324ca4..6613ae928 100644
--- a/src/datacache/plugin_datacache_postgres.c
+++ b/src/datacache/plugin_datacache_postgres.c
@@ -306,7 +306,7 @@ postgres_plugin_get (void *cls,
306{ 306{
307 struct Plugin *plugin = cls; 307 struct Plugin *plugin = cls;
308 uint32_t type32 = (uint32_t) type; 308 uint32_t type32 = (uint32_t) type;
309 struct GNUNET_TIME_Absolute now; 309 struct GNUNET_TIME_Absolute now = { 0 };
310 struct GNUNET_PQ_QueryParam paramk[] = { 310 struct GNUNET_PQ_QueryParam paramk[] = {
311 GNUNET_PQ_query_param_auto_from_type (key), 311 GNUNET_PQ_query_param_auto_from_type (key),
312 GNUNET_PQ_query_param_absolute_time (&now), 312 GNUNET_PQ_query_param_absolute_time (&now),
@@ -424,7 +424,7 @@ postgres_plugin_get_random (void *cls,
424{ 424{
425 struct Plugin *plugin = cls; 425 struct Plugin *plugin = cls;
426 uint32_t off; 426 uint32_t off;
427 struct GNUNET_TIME_Absolute now; 427 struct GNUNET_TIME_Absolute now = { 0 };
428 struct GNUNET_TIME_Absolute expiration_time; 428 struct GNUNET_TIME_Absolute expiration_time;
429 size_t data_size; 429 size_t data_size;
430 void *data; 430 void *data;
diff --git a/src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c b/src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c
index a7da6b068..66ff9e82c 100644
--- a/src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c
+++ b/src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c
@@ -468,7 +468,7 @@ sqlite_plugin_get_random (void *cls,
468 struct GNUNET_TIME_Absolute exp; 468 struct GNUNET_TIME_Absolute exp;
469 size_t size; 469 size_t size;
470 void *dat; 470 void *dat;
471 uint32_t off; 471 uint32_t off = 0;
472 size_t psize; 472 size_t psize;
473 uint32_t type; 473 uint32_t type;
474 struct GNUNET_PeerIdentity *path; 474 struct GNUNET_PeerIdentity *path;
diff --git a/src/include/Makefile.am b/src/include/Makefile.am
index d15186342..16ff25350 100644
--- a/src/include/Makefile.am
+++ b/src/include/Makefile.am
@@ -117,6 +117,7 @@ gnunetinclude_HEADERS = \
117 gnunet_testbed_logger_service.h \ 117 gnunet_testbed_logger_service.h \
118 gnunet_testbed_ng_service.h \ 118 gnunet_testbed_ng_service.h \
119 gnunet_testing_lib.h \ 119 gnunet_testing_lib.h \
120 gnunet_testing_plugin.h \
120 gnunet_testing_ng_lib.h \ 121 gnunet_testing_ng_lib.h \
121 gnunet_time_lib.h \ 122 gnunet_time_lib.h \
122 gnunet_transport_service.h \ 123 gnunet_transport_service.h \
diff --git a/src/testing/Makefile.am b/src/testing/Makefile.am
index 868e3fcec..8b28e6e23 100644
--- a/src/testing/Makefile.am
+++ b/src/testing/Makefile.am
@@ -15,7 +15,7 @@ lib_LTLIBRARIES = \
15 libgnunettesting.la 15 libgnunettesting.la
16 16
17libgnunettesting_la_SOURCES = \ 17libgnunettesting_la_SOURCES = \
18 testing.c \ 18 testing.c testing.h \
19 testing_api_cmd_system_create.c \ 19 testing_api_cmd_system_create.c \
20 testing_api_cmd_batch.c \ 20 testing_api_cmd_batch.c \
21 testing_api_cmd_hello_world.c \ 21 testing_api_cmd_hello_world.c \