libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

ar.po (71220B)


      1 # translation of libextractor to ِArabic
      2 # Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      4 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2026.
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2026-05-25 12:39+0200\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2026-01-24 21:12+0400\n"
     11 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
     12 "Language-Team: Arabic <(nothing)>\n"
     13 "Language: ar\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100 >= 3 "
     19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100 >= 11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
     20 "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
     21 
     22 #: src/main/extract.c:134
     23 #, c-format
     24 msgid ""
     25 "Usage: %s\n"
     26 "%s\n"
     27 "\n"
     28 msgstr ""
     29 "الاستخدام: %s\n"
     30 "%s\n"
     31 "\n"
     32 
     33 #: src/main/extract.c:138
     34 #, c-format
     35 msgid ""
     36 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     37 msgstr ""
     38 "المعطيات الإلزامية للخيارات الطويلة هي إلزامية للخيارات القصيرة أيضاً.\n"
     39 
     40 #: src/main/extract.c:219
     41 msgid "print output in bibtex format"
     42 msgstr "اطبع المخرج بتنسيق bibtex"
     43 
     44 #: src/main/extract.c:222
     45 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     46 msgstr "أنتج مخرجات مناسبة لـ grep (كل النتائج في سطر واحد لكل ملف)"
     47 
     48 #: src/main/extract.c:224
     49 msgid "print this help"
     50 msgstr "اطبع هذه المساعدة"
     51 
     52 #: src/main/extract.c:226
     53 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     54 msgstr "شغّل الملحقات داخل العملية (يسهل التنقيح)"
     55 
     56 #: src/main/extract.c:229
     57 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     58 msgstr "اقرأ البيانات من الملف إلى الذاكرة واستخرج من الذاكرة"
     59 
     60 #: src/main/extract.c:231
     61 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     62 msgstr "حمّل ملحق استخراج باسم LIBRARY"
     63 
     64 #: src/main/extract.c:233
     65 msgid "list all keyword types"
     66 msgstr "اسرد كل أنواع الكلمات المفتاحية"
     67 
     68 #: src/main/extract.c:235
     69 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     70 msgstr "لا تستخدم مجموعة ملحقات الاستخراج المبدئية"
     71 
     72 #: src/main/extract.c:238
     73 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     74 msgstr ""
     75 "اطبع فقط الكلمات المفتاحية من النوع المعطى (استخدم -L للحصول على قائمة)"
     76 
     77 #: src/main/extract.c:240
     78 msgid "print the version number"
     79 msgstr "اطبع رقم الإصدار"
     80 
     81 #: src/main/extract.c:242
     82 msgid "be verbose"
     83 msgstr "كن مسهباً"
     84 
     85 #: src/main/extract.c:244
     86 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
     87 msgstr "لا تطبع الكلمات المفتاحية من النوع المعطى"
     88 
     89 #: src/main/extract.c:247
     90 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
     91 msgstr "استخرج [خيارات] [اسم_الملف]*"
     92 
     93 #: src/main/extract.c:248
     94 msgid "Extract metadata from files."
     95 msgstr "استخراج البيانات الوصفية من الملفات."
     96 
     97 #: src/main/extract.c:294
     98 #, c-format
     99 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
    100 msgstr "عثر عليه بواسطة ملحق `%s':\n"
    101 
    102 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
    103 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
    104 #: src/main/extractor_print.c:96
    105 msgid "unknown"
    106 msgstr "مجهول"
    107 
    108 #: src/main/extract.c:302
    109 #, c-format
    110 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    111 msgstr "%s - (مجهول، %u بايت)\n"
    112 
    113 #: src/main/extract.c:333
    114 #, c-format
    115 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    116 msgstr "%s - (ثنائي، %u بايت)\n"
    117 
    118 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
    119 msgid ""
    120 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    121 msgstr "مزيج غير قانوني من الخيارات، لا يمكن دمج أنماط طباعة متعددة.\n"
    122 
    123 #: src/main/extract.c:874
    124 #, c-format
    125 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    126 msgstr "يجب عليك تحديد معطى للخيار `%s' (تجاهل الخيار).\n"
    127 
    128 #: src/main/extract.c:943
    129 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    130 msgstr "استخدم --help للحصول على قائمة الخيارات.\n"
    131 
    132 #: src/main/extract.c:984
    133 msgid "% BiBTeX file\n"
    134 msgstr "% ملف BiBTeX\n"
    135 
    136 #: src/main/extract.c:992
    137 #, c-format
    138 msgid "Keywords for file %s:\n"
    139 msgstr "الكلمات المفتاحية للملف %s:\n"
    140 
    141 #: src/main/extractor.c:679
    142 #, c-format
    143 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    144 msgstr "فشل تهيئة آلية الملحق: %s!\n"
    145 
    146 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    147 msgid "reserved"
    148 msgstr "محجوز"
    149 
    150 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    151 msgid "reserved value, do not use"
    152 msgstr "قيمة محجوزة، لا تستخدمها"
    153 
    154 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    155 msgid "mimetype"
    156 msgstr "نوع ميم"
    157 
    158 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    159 msgid "mime type"
    160 msgstr "نوع ميم"
    161 
    162 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    163 msgid "embedded filename"
    164 msgstr "اسم ملف مضمن"
    165 
    166 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    167 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    168 msgstr "اسم الملف الذي كان مضمناً (ليس بالضرورة اسم الملف الحالي)"
    169 
    170 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    171 msgid "comment"
    172 msgstr "تعليق"
    173 
    174 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    175 msgid "comment about the content"
    176 msgstr "تعليق حول المحتوى"
    177 
    178 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    179 msgid "title"
    180 msgstr "العنوان"
    181 
    182 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
    183 msgid "title of the work"
    184 msgstr "عنوان العمل"
    185 
    186 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    187 msgid "book title"
    188 msgstr "عنوان الكتاب"
    189 
    190 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    191 msgid "title of the book containing the work"
    192 msgstr "عنوان الكتاب الذي يحتوي على العمل"
    193 
    194 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    195 msgid "book edition"
    196 msgstr "طبعة الكتاب"
    197 
    198 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    199 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    200 msgstr "طبعة الكتاب (أو الكتاب الذي يحتوي على العمل)"
    201 
    202 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    203 msgid "book chapter"
    204 msgstr "فصل الكتاب"
    205 
    206 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    207 msgid "chapter number"
    208 msgstr "رقم الفصل"
    209 
    210 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    211 msgid "journal name"
    212 msgstr "اسم المجلة"
    213 
    214 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    215 msgid "journal or magazine the work was published in"
    216 msgstr "المجلة أو الدورية التي نُشر فيها العمل"
    217 
    218 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    219 msgid "journal volume"
    220 msgstr "مجلد المجلة"
    221 
    222 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
    223 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    224 msgstr "مجلد المجلة أو كتاب متعدد المجلدات"
    225 
    226 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    227 msgid "journal number"
    228 msgstr "رقم المجلة"
    229 
    230 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    231 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    232 msgstr "رقم المجلة أو الدورية أو التقرير التقني"
    233 
    234 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    235 msgid "page count"
    236 msgstr "عدد الصفحات"
    237 
    238 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    239 msgid "total number of pages of the work"
    240 msgstr "إجمالي عدد صفحات العمل"
    241 
    242 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    243 msgid "page range"
    244 msgstr "نطاق الصفحات"
    245 
    246 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    247 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    248 msgstr "أرقام صفحات النشر في المجلة أو الكتاب المعني"
    249 
    250 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    251 msgid "author name"
    252 msgstr "اسم المؤلف"
    253 
    254 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    255 msgid "name of the author(s)"
    256 msgstr "اسم المؤلف (أو المؤلفين)"
    257 
    258 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
    259 msgid "author email"
    260 msgstr "بريد المؤلف الإلكتروني"
    261 
    262 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    263 msgid "e-mail of the author(s)"
    264 msgstr "البريد الإلكتروني للمؤلف (أو المؤلفين)"
    265 
    266 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    267 msgid "author institution"
    268 msgstr "مؤسسة المؤلف"
    269 
    270 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    271 msgid "institution the author worked for"
    272 msgstr "المؤسسة التي عمل المؤلف لصالحها"
    273 
    274 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    275 msgid "publisher"
    276 msgstr "الناشر"
    277 
    278 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    279 msgid "name of the publisher"
    280 msgstr "اسم الناشر"
    281 
    282 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    283 msgid "publisher's address"
    284 msgstr "عنوان الناشر"
    285 
    286 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    287 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    288 msgstr "عنوان الناشر (غالبًا المدينة فقط)"
    289 
    290 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    291 msgid "publishing institution"
    292 msgstr "مؤسسة النشر"
    293 
    294 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
    295 msgid ""
    296 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
    297 "publisher"
    298 msgstr "المؤسسة التي شاركت في النشر، ولكن ليس بالضرورة الناشر نفسه"
    299 
    300 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    301 msgid "publication series"
    302 msgstr "سلسلة النشر"
    303 
    304 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    305 msgid "series of books the book was published in"
    306 msgstr "سلسلة الكتب التي نُشر فيها الكتاب"
    307 
    308 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    309 msgid "publication type"
    310 msgstr "نوع النشر"
    311 
    312 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    313 msgid "type of the tech-report"
    314 msgstr "نوع التقرير التقني"
    315 
    316 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    317 msgid "publication year"
    318 msgstr "سنة النشر"
    319 
    320 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    321 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    322 msgstr "سنة النشر (أو سنة الإنشاء إذا لم يُنشر)"
    323 
    324 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    325 msgid "publication month"
    326 msgstr "شهر النشر"
    327 
    328 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
    329 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    330 msgstr "شهر النشر (أو شهر الإنشاء إذا لم يُنشر)"
    331 
    332 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    333 msgid "publication day"
    334 msgstr "يوم النشر"
    335 
    336 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    337 msgid ""
    338 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
    339 "the given month"
    340 msgstr "يوم النشر (أو يوم الإنشاء إذا لم يُنشر)، بالنسبة للشهر المعطى"
    341 
    342 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    343 msgid "publication date"
    344 msgstr "تاريخ النشر"
    345 
    346 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    347 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    348 msgstr "تاريخ النشر (أو تاريخ الإنشاء إذا لم يُنشر)"
    349 
    350 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    351 msgid "bibtex eprint"
    352 msgstr "bibtex eprint"
    353 
    354 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    355 msgid "specification of an electronic publication"
    356 msgstr "مواصفات النشر الإلكتروني"
    357 
    358 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    359 msgid "bibtex entry type"
    360 msgstr "نوع إدخال bibtex"
    361 
    362 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
    363 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    364 msgstr "نوع النشر لقوائم مراجع bibTeX"
    365 
    366 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    367 msgid "language"
    368 msgstr "اللغة"
    369 
    370 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    371 msgid "language the work uses"
    372 msgstr "اللغة التي يستخدمها العمل"
    373 
    374 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    375 msgid "creation time"
    376 msgstr "وقت الإنشاء"
    377 
    378 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    379 msgid "time and date of creation"
    380 msgstr "وقت وتاريخ الإنشاء"
    381 
    382 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    383 msgid "URL"
    384 msgstr "رابط"
    385 
    386 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    387 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    388 msgstr "موقع المورد العام (حيث يتوفر العمل)"
    389 
    390 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    391 msgid "URI"
    392 msgstr "معرف المورد العام"
    393 
    394 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    395 msgid "universal resource identifier"
    396 msgstr "معرف المورد العام"
    397 
    398 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
    399 msgid "international standard recording code"
    400 msgstr "كود التسجيل القياسي الدولي"
    401 
    402 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    403 msgid "ISRC number identifying the work"
    404 msgstr "رقم ISRC الذي يحدد العمل"
    405 
    406 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    407 msgid "MD4"
    408 msgstr "MD4"
    409 
    410 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    411 msgid "MD4 hash"
    412 msgstr "بصمة MD4"
    413 
    414 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    415 msgid "MD5"
    416 msgstr "MD5"
    417 
    418 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
    419 msgid "MD5 hash"
    420 msgstr "بصمة MD5"
    421 
    422 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
    423 msgid "SHA-0"
    424 msgstr "SHA-0"
    425 
    426 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
    427 msgid "SHA-0 hash"
    428 msgstr "بصمة SHA-0"
    429 
    430 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
    431 msgid "SHA-1"
    432 msgstr "SHA-1"
    433 
    434 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
    435 msgid "SHA-1 hash"
    436 msgstr "بصمة SHA-1"
    437 
    438 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
    439 msgid "RipeMD160"
    440 msgstr "RipeMD160"
    441 
    442 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
    443 msgid "RipeMD150 hash"
    444 msgstr "بصمة RipeMD150"
    445 
    446 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
    447 msgid "GPS latitude ref"
    448 msgstr "مرجع عرض نظام تحديد المواقع"
    449 
    450 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
    451 msgid "GPS latitude"
    452 msgstr "عرض نظام تحديد المواقع"
    453 
    454 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
    455 msgid "GPS longitude ref"
    456 msgstr "مرجع طول نظام تحديد المواقع"
    457 
    458 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
    459 msgid "GPS longitude"
    460 msgstr "طول نظام تحديد المواقع"
    461 
    462 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
    463 msgid "city"
    464 msgstr "المدينة"
    465 
    466 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
    467 msgid "name of the city where the document originated"
    468 msgstr "اسم المدينة التي صدرت منها الوثيقة"
    469 
    470 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    471 msgid "sublocation"
    472 msgstr "موقع فرعي"
    473 
    474 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
    475 msgid "more specific location of the geographic origin"
    476 msgstr "موقع أكثر تحديداً للمنشأ الجغرافي"
    477 
    478 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
    479 msgid "country"
    480 msgstr "الدولة"
    481 
    482 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    483 msgid "name of the country where the document originated"
    484 msgstr "اسم الدولة التي صدرت منها الوثيقة"
    485 
    486 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    487 msgid "country code"
    488 msgstr "كود الدولة"
    489 
    490 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    491 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    492 msgstr "كود الدولة ISO من حرفين لدولة المنشأ"
    493 
    494 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
    495 msgid "specifics are not known"
    496 msgstr "التفاصيل غير معروفة"
    497 
    498 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
    499 msgid "description"
    500 msgstr "الوصف"
    501 
    502 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
    503 msgid "copyright"
    504 msgstr "حقوق الطبع والنشر"
    505 
    506 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
    507 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    508 msgstr "اسم الجهة المالكة لحقوق الطبع والنشر"
    509 
    510 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
    511 msgid "rights"
    512 msgstr "الحقوق"
    513 
    514 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    515 msgid "information about rights"
    516 msgstr "معلومات حول الحقوق"
    517 
    518 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
    519 msgid "keywords"
    520 msgstr "الكلمات المفتاحية"
    521 
    522 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
    523 msgid "abstract"
    524 msgstr "الملخص"
    525 
    526 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
    527 msgid "summary"
    528 msgstr "ملخص"
    529 
    530 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    531 msgid "subject"
    532 msgstr "الموضوع"
    533 
    534 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    535 msgid "subject matter"
    536 msgstr "محتوى الموضوع"
    537 
    538 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
    539 msgid "creator"
    540 msgstr "المنشئ"
    541 
    542 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    543 msgid "name of the person who created the document"
    544 msgstr "اسم الشخص الذي أنشأ الوثيقة"
    545 
    546 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    547 msgid "format"
    548 msgstr "التنسيق"
    549 
    550 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    551 msgid "name of the document format"
    552 msgstr "اسم تنسيق الوثيقة"
    553 
    554 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    555 msgid "format version"
    556 msgstr "إصدار التنسيق"
    557 
    558 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    559 msgid "version of the document format"
    560 msgstr "إصدار تنسيق الوثيقة"
    561 
    562 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
    563 msgid "created by software"
    564 msgstr "أُنشئ بواسطة برنامج"
    565 
    566 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    567 msgid "name of the software that created the document"
    568 msgstr "اسم البرنامج الذي أنشأ الوثيقة"
    569 
    570 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    571 msgid "unknown date"
    572 msgstr "تاريخ مجهول"
    573 
    574 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    575 msgid ""
    576 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
    577 "time)"
    578 msgstr "تاريخ غامض (قد يحدد وقت الإنشاء أو التعديل أو الوصول)"
    579 
    580 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    581 msgid "creation date"
    582 msgstr "تاريخ الإنشاء"
    583 
    584 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    585 msgid "date the document was created"
    586 msgstr "تاريخ إنشاء الوثيقة"
    587 
    588 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    589 msgid "modification date"
    590 msgstr "تاريخ التعديل"
    591 
    592 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    593 msgid "date the document was modified"
    594 msgstr "تاريخ تعديل الوثيقة"
    595 
    596 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    597 msgid "last printed"
    598 msgstr "آخر طباعة"
    599 
    600 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
    601 msgid "date the document was last printed"
    602 msgstr "تاريخ آخر طباعة للوثيقة"
    603 
    604 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    605 msgid "last saved by"
    606 msgstr "آخر حفظ بواسطة"
    607 
    608 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    609 msgid "name of the user who saved the document last"
    610 msgstr "اسم المستخدم الذي حفظ الوثيقة أخيراً"
    611 
    612 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    613 msgid "total editing time"
    614 msgstr "إجمالي وقت التحرير"
    615 
    616 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    617 msgid "time spent editing the document"
    618 msgstr "الوقت الذي استغرقه تحرير الوثيقة"
    619 
    620 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    621 msgid "editing cycles"
    622 msgstr "دورات التحرير"
    623 
    624 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    625 msgid "number of editing cycles"
    626 msgstr "عدد دورات التحرير"
    627 
    628 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
    629 msgid "modified by software"
    630 msgstr "عُدّل بواسطة برنامج"
    631 
    632 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    633 msgid "name of software making modifications"
    634 msgstr "اسم البرنامج الذي أجرى التعديلات"
    635 
    636 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    637 msgid "revision history"
    638 msgstr "سجل المراجعات"
    639 
    640 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
    641 msgid "information about the revision history"
    642 msgstr "معلومات حول سجل المراجعات"
    643 
    644 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    645 msgid "embedded file size"
    646 msgstr "حجم الملف المضمن"
    647 
    648 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    649 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    650 msgstr "حجم محتويات الحاوية كما هي مضمنة في الملف"
    651 
    652 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    653 msgid "file type"
    654 msgstr "نوع الملف"
    655 
    656 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    657 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    658 msgstr "معلومات نوع ملف Macintosh Finder القياسية"
    659 
    660 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    661 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    662 msgstr "معلومات منشئ ملف Macintosh Finder القياسية"
    663 
    664 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    665 msgid "package name"
    666 msgstr "اسم الحزمة"
    667 
    668 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    669 msgid "unique identifier for the package"
    670 msgstr "معرف فريد للحزمة"
    671 
    672 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
    673 msgid "package version"
    674 msgstr "إصدار الحزمة"
    675 
    676 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    677 msgid "version of the software and its package"
    678 msgstr "إصدار البرنامج وحزمته"
    679 
    680 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    681 msgid "section"
    682 msgstr "القسم"
    683 
    684 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    685 msgid "category the software package belongs to"
    686 msgstr "الفئة التي تنتمي إليها حزمة البرمجيات"
    687 
    688 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    689 msgid "upload priority"
    690 msgstr "أولوية الرفع"
    691 
    692 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    693 msgid "priority for promoting the release to production"
    694 msgstr "الأولوية لترقية الإصدار إلى مرحلة الإنتاج"
    695 
    696 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    697 msgid "dependencies"
    698 msgstr "التبعيات"
    699 
    700 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    701 msgid "packages this package depends upon"
    702 msgstr "الحزم التي تعتمد عليها هذه الحزمة"
    703 
    704 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    705 msgid "conflicting packages"
    706 msgstr "الحزم المتعارضة"
    707 
    708 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    709 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    710 msgstr "الحزم التي لا يمكن تثبيتها مع هذه الحزمة"
    711 
    712 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
    713 msgid "replaced packages"
    714 msgstr "الحزم المستبدلة"
    715 
    716 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    717 msgid "packages made obsolete by this package"
    718 msgstr "الحزم التي أصبحت مهجورة بسبب هذه الحزمة"
    719 
    720 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    721 msgid "provides"
    722 msgstr "يوفر"
    723 
    724 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
    725 msgid "functionality provided by this package"
    726 msgstr "الوظائف التي توفرها هذه الحزمة"
    727 
    728 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    729 msgid "recommendations"
    730 msgstr "التوصيات"
    731 
    732 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    733 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    734 msgstr "الحزم الموصى بتثبيتها بالتزامن مع هذه الحزمة"
    735 
    736 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    737 msgid "suggestions"
    738 msgstr "اقتراحات"
    739 
    740 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    741 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    742 msgstr "الحزم المقترح تثبيتها بالتزامن مع هذه الحزمة"
    743 
    744 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    745 msgid "maintainer"
    746 msgstr "المطور"
    747 
    748 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
    749 msgid "name of the maintainer"
    750 msgstr "اسم المطور"
    751 
    752 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    753 msgid "installed size"
    754 msgstr "حجم التثبيت"
    755 
    756 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    757 msgid "space consumption after installation"
    758 msgstr "استهلاك المساحة بعد التثبيت"
    759 
    760 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
    761 msgid "source"
    762 msgstr "المصدر"
    763 
    764 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    765 msgid "original source code"
    766 msgstr "الكود المصدري الأصلي"
    767 
    768 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    769 msgid "is essential"
    770 msgstr "أساسي"
    771 
    772 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    773 msgid "package is marked as essential"
    774 msgstr "الحزمة معلمة على أنها أساسية"
    775 
    776 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    777 msgid "target architecture"
    778 msgstr "بنية الهدف"
    779 
    780 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    781 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    782 msgstr "بنية العتاد التي يمكن استخدام المحتويات لها"
    783 
    784 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    785 msgid "pre-dependency"
    786 msgstr "تبعية مسبقة"
    787 
    788 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
    789 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    790 msgstr "التبعية التي يجب استيفاؤها قبل التثبيت"
    791 
    792 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    793 msgid "license"
    794 msgstr "الترخيص"
    795 
    796 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    797 msgid "applicable copyright license"
    798 msgstr "ترخيص حقوق الطبع والنشر المعمول به"
    799 
    800 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    801 msgid "distribution"
    802 msgstr "التوزيعة"
    803 
    804 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    805 msgid "distribution the package is a part of"
    806 msgstr "التوزيعة التي تعد الحزمة جزءاً منها"
    807 
    808 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    809 msgid "build host"
    810 msgstr "مضيف البناء"
    811 
    812 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    813 msgid "machine the package was build on"
    814 msgstr "الحاسوب الذي بُنيت عليه الحزمة"
    815 
    816 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    817 msgid "vendor"
    818 msgstr "المورد"
    819 
    820 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    821 msgid "name of the software vendor"
    822 msgstr "اسم مورد البرمجيات"
    823 
    824 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    825 msgid "target operating system"
    826 msgstr "نظام التشغيل الهدف"
    827 
    828 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
    829 msgid "operating system for which this package was made"
    830 msgstr "نظام التشغيل الذي صُنعت له هذه الحزمة"
    831 
    832 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
    833 msgid "software version"
    834 msgstr "إصدار البرنامج"
    835 
    836 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
    837 msgid "version of the software contained in the file"
    838 msgstr "إصدار البرنامج الموجود في الملف"
    839 
    840 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
    841 msgid "target platform"
    842 msgstr "المنصة الهدف"
    843 
    844 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
    845 msgid ""
    846 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
    847 "for"
    848 msgstr "اسم البنية ونظام التشغيل والتوزيعة التي صُممت لها هذه الحزمة"
    849 
    850 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
    851 msgid "resource type"
    852 msgstr "نوع المورد"
    853 
    854 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
    855 msgid ""
    856 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
    857 "file format"
    858 msgstr "تصنيف طبيعة المورد بشكل أكثر تحديداً من تنسيق الملف"
    859 
    860 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
    861 msgid "library search path"
    862 msgstr "مسار البحث عن المكتبة"
    863 
    864 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
    865 msgid ""
    866 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
    867 msgstr "المسار في نظام الملفات الذي يجب مراعاته عند البحث عن المكتبات المطلوبة"
    868 
    869 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
    870 msgid "library dependency"
    871 msgstr "تبعية المكتبة"
    872 
    873 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
    874 msgid "name of a library that this file depends on"
    875 msgstr "اسم المكتبة التي يعتمد عليها هذا الملف"
    876 
    877 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
    878 msgid "camera make"
    879 msgstr "الجهة المصنعة للكاميرا"
    880 
    881 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
    882 msgid "camera model"
    883 msgstr "طراز الكاميرا"
    884 
    885 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
    886 msgid "exposure"
    887 msgstr "التعريض"
    888 
    889 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
    890 msgid "aperture"
    891 msgstr "فتحة العدسة"
    892 
    893 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
    894 msgid "exposure bias"
    895 msgstr "انحياز التعريض"
    896 
    897 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
    898 msgid "flash"
    899 msgstr "وميض"
    900 
    901 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
    902 msgid "flash bias"
    903 msgstr "انحياز الوميض"
    904 
    905 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
    906 msgid "focal length"
    907 msgstr "البعد البؤري"
    908 
    909 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
    910 msgid "focal length 35mm"
    911 msgstr "البعد البؤري 35 ملم"
    912 
    913 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
    914 msgid "iso speed"
    915 msgstr "سرعة ISO"
    916 
    917 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
    918 msgid "exposure mode"
    919 msgstr "وضع التعريض"
    920 
    921 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
    922 msgid "metering mode"
    923 msgstr "وضع القياس"
    924 
    925 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
    926 msgid "macro mode"
    927 msgstr "وضع الماكرو"
    928 
    929 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
    930 msgid "image quality"
    931 msgstr "جودة الصورة"
    932 
    933 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
    934 msgid "white balance"
    935 msgstr "توازن اللون الأبيض"
    936 
    937 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
    938 msgid "orientation"
    939 msgstr "الاتجاه"
    940 
    941 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
    942 msgid "magnification"
    943 msgstr "التكبير"
    944 
    945 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
    946 msgid "image dimensions"
    947 msgstr "أبعاد الصورة"
    948 
    949 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
    950 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
    951 msgstr "حجم الصورة بالبكسل (العرض مضروباً في الارتفاع)"
    952 
    953 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
    954 msgid "produced by software"
    955 msgstr "أُنتج بواسطة برنامج"
    956 
    957 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
    958 msgid "thumbnail"
    959 msgstr "مصغرة"
    960 
    961 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
    962 msgid "smaller version of the image for previewing"
    963 msgstr "نسخة أصغر من الصورة للمعاينة"
    964 
    965 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
    966 msgid "image resolution"
    967 msgstr "دقة الصورة"
    968 
    969 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
    970 msgid "resolution in dots per inch"
    971 msgstr "الدقة بالنقطة في البوصة"
    972 
    973 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
    974 msgid "Originating entity"
    975 msgstr "الجهة المصدرة"
    976 
    977 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
    978 msgid "character set"
    979 msgstr "مجموعة المحارف"
    980 
    981 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
    982 msgid "character encoding used"
    983 msgstr "ترميز المحارف المستخدم"
    984 
    985 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
    986 msgid "line count"
    987 msgstr "عدد الأسطر"
    988 
    989 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
    990 msgid "number of lines"
    991 msgstr "عدد الأسطر"
    992 
    993 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
    994 msgid "paragraph count"
    995 msgstr "عدد الفقرات"
    996 
    997 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
    998 msgid "number of paragraphs"
    999 msgstr "عدد الفقرات"
   1000 
   1001 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
   1002 msgid "word count"
   1003 msgstr "عدد الكلمات"
   1004 
   1005 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
   1006 msgid "number of words"
   1007 msgstr "عدد الكلمات"
   1008 
   1009 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1010 msgid "character count"
   1011 msgstr "عدد المحارف"
   1012 
   1013 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1014 msgid "number of characters"
   1015 msgstr "عدد المحارف"
   1016 
   1017 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
   1018 msgid "page orientation"
   1019 msgstr "اتجاه الصفحة"
   1020 
   1021 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
   1022 msgid "paper size"
   1023 msgstr "حجم الورق"
   1024 
   1025 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1026 msgid "template"
   1027 msgstr "قالب"
   1028 
   1029 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
   1030 msgid "template the document uses or is based on"
   1031 msgstr "القالب الذي تستخدمه الوثيقة أو تعتمد عليه"
   1032 
   1033 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
   1034 msgid "company"
   1035 msgstr "الشركة"
   1036 
   1037 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
   1038 msgid "manager"
   1039 msgstr "المدير"
   1040 
   1041 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
   1042 msgid "revision number"
   1043 msgstr "رقم المراجعة"
   1044 
   1045 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
   1046 msgid "duration"
   1047 msgstr "المدة"
   1048 
   1049 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1050 msgid "play time for the medium"
   1051 msgstr "وقت التشغيل للوسائط"
   1052 
   1053 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1054 msgid "album"
   1055 msgstr "ألبوم"
   1056 
   1057 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1058 msgid "name of the album"
   1059 msgstr "اسم الألبوم"
   1060 
   1061 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1062 msgid "artist"
   1063 msgstr "فنان"
   1064 
   1065 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1066 msgid "name of the artist or band"
   1067 msgstr "اسم الفنان أو الفرقة"
   1068 
   1069 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
   1070 msgid "genre"
   1071 msgstr "النوع"
   1072 
   1073 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1074 msgid "track number"
   1075 msgstr "رقم المسار"
   1076 
   1077 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1078 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1079 msgstr "الرقم الأصلي للمسار على وسيط التوزيع"
   1080 
   1081 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
   1082 msgid "disk number"
   1083 msgstr "رقم القرص"
   1084 
   1085 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1086 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1087 msgstr "رقم القرص في توزيعة متعددة الأقراص (أو المجلدات)"
   1088 
   1089 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1090 msgid "performer"
   1091 msgstr "مؤدٍ"
   1092 
   1093 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1094 msgid ""
   1095 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
   1096 "etc.)"
   1097 msgstr ""
   1098 "الفنان (أو الفنانون) الذين أدوا العمل (مايسترو، أوركسترا، سوليست، ممثل، إلخ.)"
   1099 
   1100 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1101 msgid "contact"
   1102 msgstr "جهة اتصال"
   1103 
   1104 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1105 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1106 msgstr "معلومات الاتصال للمنشئ أو الموزع"
   1107 
   1108 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1109 msgid "song version"
   1110 msgstr "إصدار الأغنية"
   1111 
   1112 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1113 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1114 msgstr "اسم إصدار الأغنية (مثل معلومات الريمكس)"
   1115 
   1116 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
   1117 msgid "picture"
   1118 msgstr "صورة"
   1119 
   1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1121 msgid "associated misc. picture"
   1122 msgstr "صورة متنوعة مرتبطة"
   1123 
   1124 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1125 msgid "cover picture"
   1126 msgstr "صورة الغلاف"
   1127 
   1128 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1129 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1130 msgstr "صورة غلاف وسيط التوزيع"
   1131 
   1132 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1133 msgid "contributor picture"
   1134 msgstr "صورة المساهم"
   1135 
   1136 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1137 msgid "picture of one of the contributors"
   1138 msgstr "صورة لأحد المساهمين"
   1139 
   1140 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
   1141 msgid "event picture"
   1142 msgstr "صورة حدث"
   1143 
   1144 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
   1145 msgid "picture of an associated event"
   1146 msgstr "صورة لحدث مرتبط"
   1147 
   1148 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1149 msgid "logo"
   1150 msgstr "شعار"
   1151 
   1152 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1153 msgid "logo of an associated organization"
   1154 msgstr "شعار منظمة مرتبطة"
   1155 
   1156 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
   1157 msgid "broadcast television system"
   1158 msgstr "نظام بث تلفزيوني"
   1159 
   1160 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1161 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1162 msgstr "اسم نظام التلفزيون الذي شفرت له البيانات"
   1163 
   1164 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1165 msgid "source device"
   1166 msgstr "جهاز المصدر"
   1167 
   1168 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1169 msgid "device used to create the object"
   1170 msgstr "الجهاز المستخدم لإنشاء الكائن"
   1171 
   1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1173 msgid "disclaimer"
   1174 msgstr "إخلاء مسؤولية"
   1175 
   1176 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1177 msgid "legal disclaimer"
   1178 msgstr "إخلاء مسؤولية قانوني"
   1179 
   1180 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1181 msgid "warning"
   1182 msgstr "تحذير"
   1183 
   1184 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1185 msgid "warning about the nature of the content"
   1186 msgstr "تحذير بشأن طبيعة المحتوى"
   1187 
   1188 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1189 msgid "page order"
   1190 msgstr "ترتيب الصفحات"
   1191 
   1192 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
   1193 msgid "order of the pages"
   1194 msgstr "ترتيب الصفحات"
   1195 
   1196 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1197 msgid "writer"
   1198 msgstr "كاتب"
   1199 
   1200 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1201 msgid "contributing writer"
   1202 msgstr "كاتب مساهم"
   1203 
   1204 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
   1205 msgid "product version"
   1206 msgstr "إصدار المنتج"
   1207 
   1208 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1209 msgid "contributor"
   1210 msgstr "مساهم"
   1211 
   1212 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1213 msgid "name of a contributor"
   1214 msgstr "اسم مساهم"
   1215 
   1216 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1217 msgid "movie director"
   1218 msgstr "مخرج فيلم"
   1219 
   1220 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1221 msgid "name of the director"
   1222 msgstr "اسم المخرج"
   1223 
   1224 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1225 msgid "network"
   1226 msgstr "شبكة"
   1227 
   1228 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
   1229 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1230 msgstr "اسم شبكة أو محطة البث"
   1231 
   1232 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
   1233 msgid "show"
   1234 msgstr "عرض"
   1235 
   1236 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
   1237 msgid "name of the show"
   1238 msgstr "اسم العرض"
   1239 
   1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1241 msgid "chapter name"
   1242 msgstr "اسم الفصل"
   1243 
   1244 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1245 msgid "name of the chapter"
   1246 msgstr "اسم الفصل"
   1247 
   1248 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1249 msgid "song count"
   1250 msgstr "عدد الأغاني"
   1251 
   1252 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1253 msgid "number of songs"
   1254 msgstr "عدد الأغاني"
   1255 
   1256 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1257 msgid "starting song"
   1258 msgstr "أغنية البداية"
   1259 
   1260 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1261 msgid "number of the first song to play"
   1262 msgstr "رقم أول أغنية ستشغل"
   1263 
   1264 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1265 msgid "play counter"
   1266 msgstr "عداد التشغيل"
   1267 
   1268 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
   1269 msgid "number of times the media has been played"
   1270 msgstr "عدد مرات تشغيل الوسيط"
   1271 
   1272 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1273 msgid "conductor"
   1274 msgstr "مايسترو"
   1275 
   1276 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1277 msgid "name of the conductor"
   1278 msgstr "اسم المايسترو"
   1279 
   1280 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1281 msgid "interpretation"
   1282 msgstr "تأدية"
   1283 
   1284 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1285 msgid ""
   1286 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1287 msgstr "معلومات حول الأشخاص وراء تأديات قطعة موسيقية موجودة"
   1288 
   1289 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1290 msgid "composer"
   1291 msgstr "ملحن"
   1292 
   1293 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1294 msgid "name of the composer"
   1295 msgstr "اسم الملحن"
   1296 
   1297 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
   1298 msgid "beats per minute"
   1299 msgstr "نبضة في الدقيقة"
   1300 
   1301 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
   1302 msgid "encoded by"
   1303 msgstr "شُفّر بواسطة"
   1304 
   1305 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1306 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1307 msgstr "اسم الشخص أو المنظمة التي شفرت الملف"
   1308 
   1309 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1310 msgid "original title"
   1311 msgstr "العنوان الأصلي"
   1312 
   1313 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1314 msgid "title of the original work"
   1315 msgstr "عنوان العمل الأصلي"
   1316 
   1317 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1318 msgid "original artist"
   1319 msgstr "الفنان الأصلي"
   1320 
   1321 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1322 msgid "name of the original artist"
   1323 msgstr "اسم الفنان الأصلي"
   1324 
   1325 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1326 msgid "original writer"
   1327 msgstr "الكاتب الأصلي"
   1328 
   1329 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1330 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1331 msgstr "اسم كاتب الأغنية أو الكاتب الأصلي"
   1332 
   1333 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1334 msgid "original release year"
   1335 msgstr "سنة الإصدار الأصلية"
   1336 
   1337 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1338 msgid "year of the original release"
   1339 msgstr "سنة الإصدار الأصلية"
   1340 
   1341 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
   1342 msgid "original performer"
   1343 msgstr "المؤدي الأصلي"
   1344 
   1345 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1346 msgid "name of the original performer"
   1347 msgstr "اسم المؤدي الأصلي"
   1348 
   1349 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1350 msgid "lyrics"
   1351 msgstr "كلمات الأغنية"
   1352 
   1353 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
   1354 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1355 msgstr "كلمات الأغنية أو وصف نصي للأنشطة الصوتية"
   1356 
   1357 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
   1358 msgid "popularity"
   1359 msgstr "الشعبية"
   1360 
   1361 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
   1362 msgid "information about the file's popularity"
   1363 msgstr "معلومات حول شعبية الملف"
   1364 
   1365 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
   1366 msgid "licensee"
   1367 msgstr "المرخص له"
   1368 
   1369 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
   1370 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1371 msgstr "اسم المالك أو المرخص له للملف"
   1372 
   1373 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1374 msgid "musician credit list"
   1375 msgstr "قائمة تقدير الموسيقيين"
   1376 
   1377 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
   1378 msgid "names of contributing musicians"
   1379 msgstr "أسماء الموسيقيين المساهمين"
   1380 
   1381 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1382 msgid "mood"
   1383 msgstr "الحالة المزاجية"
   1384 
   1385 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1386 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1387 msgstr "كلمات مفتاحية تعكس الحالة المزاجية للقطعة"
   1388 
   1389 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1390 msgid "subtitle"
   1391 msgstr "عنوان فرعي"
   1392 
   1393 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1394 msgid "subtitle of this part"
   1395 msgstr "العنوان الفرعي لهذا الجزء"
   1396 
   1397 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1398 msgid "display type"
   1399 msgstr "نوع العرض"
   1400 
   1401 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1402 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1403 msgstr "ما هي طريقة الصيرورة التي يجب استخدامها لعرض هذا العنصر"
   1404 
   1405 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1406 msgid "full data"
   1407 msgstr "البيانات الكاملة"
   1408 
   1409 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1410 msgid ""
   1411 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1412 msgstr ""
   1413 "إدخال يحتوي على البيانات الثنائية الأصلية الكاملة (ليست بيانات وصفية حقاً)"
   1414 
   1415 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1416 msgid "rating"
   1417 msgstr "التقييم"
   1418 
   1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1420 msgid "rating of the content"
   1421 msgstr "تقييم المحتوى"
   1422 
   1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
   1424 msgid "organization"
   1425 msgstr "منظمة"
   1426 
   1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
   1428 msgid "ripper"
   1429 msgstr "مستخلص"
   1430 
   1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
   1432 msgid "producer"
   1433 msgstr "منتج"
   1434 
   1435 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1436 msgid "group"
   1437 msgstr "مجموعة"
   1438 
   1439 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1440 msgid "name of the group or band"
   1441 msgstr "اسم المجموعة أو الفرقة"
   1442 
   1443 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1444 msgid "original filename"
   1445 msgstr "اسم الملف الأصلي"
   1446 
   1447 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1448 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1449 msgstr "اسم الملف الأصلي (محجوز لـ GNUnet)"
   1450 
   1451 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1452 msgid "disc count"
   1453 msgstr "عدد الأقراص"
   1454 
   1455 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1456 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1457 msgstr "عدد الأقراص داخل المجموعة التي ينتمي إليها هذا القرص"
   1458 
   1459 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1460 msgid "codec"
   1461 msgstr "برنامج الترميز"
   1462 
   1463 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1464 msgid "codec the data is stored in"
   1465 msgstr "برنامج الترميز الذي خُزنت به البيانات"
   1466 
   1467 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1468 msgid "video codec"
   1469 msgstr "ترميز الفيديو"
   1470 
   1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1472 msgid "codec the video data is stored in"
   1473 msgstr "برنامج الترميز الذي خُزنت به بيانات الفيديو"
   1474 
   1475 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1476 msgid "audio codec"
   1477 msgstr "ترميز الصوت"
   1478 
   1479 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1480 msgid "codec the audio data is stored in"
   1481 msgstr "برنامج الترميز الذي خُزنت به بيانات الصوت"
   1482 
   1483 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1484 msgid "subtitle codec"
   1485 msgstr "ترميز الترجمة"
   1486 
   1487 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1488 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1489 msgstr "ترميز/تنسيق خُزنت به بيانات الترجمة"
   1490 
   1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1492 msgid "container format"
   1493 msgstr "تنسيق الحاوية"
   1494 
   1495 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1496 msgid "container format the data is stored in"
   1497 msgstr "تنسيق الحاوية الذي خُزنت به البيانات"
   1498 
   1499 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1500 msgid "bitrate"
   1501 msgstr "معدل البت"
   1502 
   1503 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1504 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1505 msgstr "معدل البت الدقيق أو المتوسط ببت في الثانية"
   1506 
   1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1508 msgid "nominal bitrate"
   1509 msgstr "معدل البت الاسمي"
   1510 
   1511 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1512 msgid ""
   1513 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
   1514 "target bitrate."
   1515 msgstr ""
   1516 "معدل البت الاسمي ببت في الثانية. قد يختلف معدل البت الفعلي عن هذا المعدل "
   1517 "المستهدف."
   1518 
   1519 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1520 msgid "minimum bitrate"
   1521 msgstr "الحد الأدنى لمعدل البت"
   1522 
   1523 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
   1524 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1525 msgstr "الحد الأدنى لمعدل البت ببت في الثانية"
   1526 
   1527 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1528 msgid "maximum bitrate"
   1529 msgstr "الحد الأقصى لمعدل البت"
   1530 
   1531 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1532 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1533 msgstr "الحد الأقصى لمعدل البت ببت في الثانية"
   1534 
   1535 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1536 msgid "serial"
   1537 msgstr "مسلسل"
   1538 
   1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1540 msgid "serial number of track"
   1541 msgstr "الرقم المسلسل للمسار"
   1542 
   1543 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1544 msgid "encoder"
   1545 msgstr "المشفر"
   1546 
   1547 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1548 msgid "encoder used to encode this stream"
   1549 msgstr "المشفر المستخدم لتشفير هذا التدفق"
   1550 
   1551 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1552 msgid "encoder version"
   1553 msgstr "إصدار المشفر"
   1554 
   1555 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1556 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1557 msgstr "إصدار المشفر المستخدم لتشفير هذا التدفق"
   1558 
   1559 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1560 msgid "track gain"
   1561 msgstr "كسب المسار"
   1562 
   1563 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
   1564 msgid "track gain in db"
   1565 msgstr "كسب المسار بالديسيبل"
   1566 
   1567 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1568 msgid "track peak"
   1569 msgstr "ذروة المسار"
   1570 
   1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1572 msgid "peak of the track"
   1573 msgstr "ذروة المسار"
   1574 
   1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1576 msgid "album gain"
   1577 msgstr "كسب الألبوم"
   1578 
   1579 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1580 msgid "album gain in db"
   1581 msgstr "كسب الألبوم بالديسيبل"
   1582 
   1583 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1584 msgid "album peak"
   1585 msgstr "ذروة الألبوم"
   1586 
   1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1588 msgid "peak of the album"
   1589 msgstr "ذروة الألبوم"
   1590 
   1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1592 msgid "reference level"
   1593 msgstr "مستوى المرجع"
   1594 
   1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1596 msgid "reference level of track and album gain values"
   1597 msgstr "المستوى المرجعي لقيم كسب المسار والألبوم"
   1598 
   1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1600 msgid "location name"
   1601 msgstr "اسم الموقع"
   1602 
   1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1604 msgid ""
   1605 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
   1606 "produced"
   1607 msgstr "وصف مقروء للموقع الذي سُجل أو أُنتج فيه الوسيط"
   1608 
   1609 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1610 msgid "location elevation"
   1611 msgstr "ارتفاع الموقع"
   1612 
   1613 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1614 msgid ""
   1615 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
   1616 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1617 msgstr ""
   1618 "الارتفاع الجغرافي للمكان الذي سُجل أو أُنتج فيه الوسيط بالأمتار وفقاً لـ WGS84 "
   1619 "(الصفر هو متوسط مستوى البحر)"
   1620 
   1621 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1622 msgid "location horizontal error"
   1623 msgstr "الخطأ الأفقي للموقع"
   1624 
   1625 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1626 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1627 msgstr "يمثل الخطأ المتوقع في تحديد الموقع الأفقي بالأمتار"
   1628 
   1629 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1630 msgid "location movement speed"
   1631 msgstr "سرعة حركة الموقع"
   1632 
   1633 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
   1634 msgid ""
   1635 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1636 msgstr "سرعة جهاز التقاط البيانات عند إجراء الالتقاط. ممثلة بمتر/ثانية"
   1637 
   1638 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
   1639 msgid "location movement direction"
   1640 msgstr "اتجاه حركة الموقع"
   1641 
   1642 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1643 msgid ""
   1644 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
   1645 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
   1646 "means the geographic north, and increases clockwise"
   1647 msgstr ""
   1648 "يشير إلى اتجاه حركة الجهاز الذي يقوم بالتقاط الوسيط. يُمثل بالدرجات، 0 يعني "
   1649 "الشمال الجغرافي، ويزداد مع اتجاه عقارب الساعة"
   1650 
   1651 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1652 msgid "location capture direction"
   1653 msgstr "اتجاه التقاط الموقع"
   1654 
   1655 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1656 msgid ""
   1657 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
   1658 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
   1659 "geographic north, and increases clockwise"
   1660 msgstr ""
   1661 "يشير إلى الاتجاه الذي يشير إليه الجهاز عند التقاط الوسيط. يُمثل بالدرجات، 0 "
   1662 "يعني الشمال الجغرافي، ويزداد مع اتجاه عقارب الساعة"
   1663 
   1664 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1665 msgid "show episode number"
   1666 msgstr "رقم حلقة العرض"
   1667 
   1668 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1669 msgid "number of the episode within a season/show"
   1670 msgstr "رقم الحلقة ضمن الموسم/العرض"
   1671 
   1672 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1673 msgid "show season number"
   1674 msgstr "رقم موسم العرض"
   1675 
   1676 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
   1677 msgid "number of the season of a show/series"
   1678 msgstr "رقم الموسم للعرض/المسلسل"
   1679 
   1680 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
   1681 msgid "grouping"
   1682 msgstr "تجميع"
   1683 
   1684 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
   1685 msgid ""
   1686 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
   1687 "are multiple pieces of a concerto"
   1688 msgstr ""
   1689 "تجميع الوسائط المرتبطة التي تمتد عبر مسارات متعددة. مثال على ذلك قطع متعددة "
   1690 "لكونشيرتو"
   1691 
   1692 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
   1693 msgid "device manufacturer"
   1694 msgstr "الشركة المصنعة للجهاز"
   1695 
   1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1697 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1698 msgstr "الشركة المصنعة للجهاز المستخدم لإنشاء الوسيط"
   1699 
   1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1701 msgid "device model"
   1702 msgstr "طراز الجهاز"
   1703 
   1704 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1705 msgid "model of the device used to create the media"
   1706 msgstr "طراز الجهاز المستخدم لإنشاء الوسيط"
   1707 
   1708 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1709 msgid "audio language"
   1710 msgstr "لغة الصوت"
   1711 
   1712 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   1713 msgid "language of the audio track"
   1714 msgstr "لغة المسار الصوتي"
   1715 
   1716 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
   1717 msgid "channels"
   1718 msgstr "القنوات"
   1719 
   1720 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   1721 msgid "number of audio channels"
   1722 msgstr "عدد القنوات الصوتية"
   1723 
   1724 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   1725 msgid "sample rate"
   1726 msgstr "معدل العينة"
   1727 
   1728 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   1729 msgid "sample rate of the audio track"
   1730 msgstr "معدل عينة المسار الصوتي"
   1731 
   1732 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   1733 msgid "audio depth"
   1734 msgstr "عمق الصوت"
   1735 
   1736 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   1737 msgid "number of bits per audio sample"
   1738 msgstr "عدد البتات لكل عينة صوتية"
   1739 
   1740 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   1741 msgid "audio bitrate"
   1742 msgstr "معدل بت الصوت"
   1743 
   1744 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
   1745 msgid "bitrate of the audio track"
   1746 msgstr "معدل بت المسار الصوتي"
   1747 
   1748 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
   1749 msgid "maximum audio bitrate"
   1750 msgstr "الحد الأقصى لمعدل بت الصوت"
   1751 
   1752 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   1753 msgid "video dimensions"
   1754 msgstr "أبعاد الفيديو"
   1755 
   1756 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   1757 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   1758 msgstr "عرض وارتفاع مسار الفيديو (العرضxالارتفاع)"
   1759 
   1760 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
   1761 msgid "video depth"
   1762 msgstr "عمق الفيديو"
   1763 
   1764 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   1765 msgid "numbers of bits per pixel"
   1766 msgstr "عدد البتات لكل بكسل"
   1767 
   1768 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   1769 msgid "frame rate"
   1770 msgstr "معدل الإطارات"
   1771 
   1772 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
   1773 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   1774 msgstr "عدد الإطارات في الثانية (كـ D/N أو نقطة عائمة)"
   1775 
   1776 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
   1777 msgid "pixel aspect ratio"
   1778 msgstr "نسبة العرض إلى الارتفاع للبكسل"
   1779 
   1780 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
   1781 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   1782 msgstr "نسبة العرض إلى الارتفاع للبكسل (كـ D/N)"
   1783 
   1784 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
   1785 msgid "video bitrate"
   1786 msgstr "معدل بت الفيديو"
   1787 
   1788 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
   1789 msgid "maximum video bitrate"
   1790 msgstr "الحد الأقصى لمعدل بت الفيديو"
   1791 
   1792 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
   1793 msgid "subtitle language"
   1794 msgstr "لغة الترجمة"
   1795 
   1796 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
   1797 msgid "language of the subtitle track"
   1798 msgstr "لغة مسار الترجمة"
   1799 
   1800 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
   1801 msgid "video language"
   1802 msgstr "لغة الفيديو"
   1803 
   1804 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
   1805 msgid "language of the video track"
   1806 msgstr "لغة مسار الفيديو"
   1807 
   1808 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
   1809 msgid "table of contents"
   1810 msgstr "جدول المحتويات"
   1811 
   1812 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
   1813 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   1814 msgstr "الفصول، المحتويات أو العلامات المرجعية (بتنسيق xml)"
   1815 
   1816 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
   1817 msgid "video duration"
   1818 msgstr "مدة الفيديو"
   1819 
   1820 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
   1821 msgid "duration of a video stream"
   1822 msgstr "مدة تدفق الفيديو"
   1823 
   1824 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
   1825 msgid "audio duration"
   1826 msgstr "مدة الصوت"
   1827 
   1828 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
   1829 msgid "duration of an audio stream"
   1830 msgstr "مدة تدفق الصوت"
   1831 
   1832 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
   1833 msgid "subtitle duration"
   1834 msgstr "مدة الترجمة"
   1835 
   1836 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
   1837 msgid "duration of a subtitle stream"
   1838 msgstr "مدة تدفق الترجمة"
   1839 
   1840 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
   1841 msgid "audio preview"
   1842 msgstr "معاينة صوتية"
   1843 
   1844 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
   1845 msgid "a preview of the file audio stream"
   1846 msgstr "معاينة لتدفق الصوت في الملف"
   1847 
   1848 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
   1849 msgid "narinfo"
   1850 msgstr "narinfo"
   1851 
   1852 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
   1853 msgid ""
   1854 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   1855 msgstr "ملف يحتوي على معلومات حول محتويات أرشيف طبيعي (nar)"
   1856 
   1857 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
   1858 msgid "nar"
   1859 msgstr "nar"
   1860 
   1861 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
   1862 msgid "normalized archive"
   1863 msgstr "أرشيف طبيعي"
   1864 
   1865 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
   1866 msgid "last"
   1867 msgstr "الأخير"
   1868 
   1869 #: src/main/getopt.c:694
   1870 #, c-format
   1871 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1872 msgstr "%s: الخيار `%s' غامض\n"
   1873 
   1874 #: src/main/getopt.c:719
   1875 #, c-format
   1876 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1877 msgstr "%s: الخيار `--%s' لا يسمح بمعطى\n"
   1878 
   1879 #: src/main/getopt.c:725
   1880 #, c-format
   1881 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1882 msgstr "%s: الخيار `%c%s' لا يسمح بمعطى\n"
   1883 
   1884 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
   1885 #, c-format
   1886 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1887 msgstr "%s: الخيار `%s' يتطلب معطى\n"
   1888 
   1889 #: src/main/getopt.c:771
   1890 #, c-format
   1891 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1892 msgstr "%s: خيار غير معروف `--%s'\n"
   1893 
   1894 #: src/main/getopt.c:775
   1895 #, c-format
   1896 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1897 msgstr "%s: خيار غير معروف `%c%s'\n"
   1898 
   1899 #: src/main/getopt.c:801
   1900 #, c-format
   1901 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1902 msgstr "%s: خيار غير قانوني -- %c\n"
   1903 
   1904 #: src/main/getopt.c:803
   1905 #, c-format
   1906 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1907 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
   1908 
   1909 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
   1910 #, c-format
   1911 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   1912 msgstr "%s: الخيار يتطلب معطى -- %c\n"
   1913 
   1914 #: src/main/getopt.c:880
   1915 #, c-format
   1916 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   1917 msgstr "%s: الخيار `-W %s' غامض\n"
   1918 
   1919 #: src/main/getopt.c:899
   1920 #, c-format
   1921 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1922 msgstr "%s: الخيار `-W %s' لا يسمح بمعطى\n"
   1923 
   1924 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
   1925 #, c-format
   1926 msgid "%u Hz, %u channels"
   1927 msgstr "%u هرتز، %u قناة"
   1928 
   1929 #: src/plugins/man_extractor.c:216
   1930 msgid "Commands"
   1931 msgstr "الأوامر"
   1932 
   1933 #: src/plugins/man_extractor.c:220
   1934 msgid "System calls"
   1935 msgstr "نداءات النظام"
   1936 
   1937 #: src/plugins/man_extractor.c:224
   1938 msgid "Library calls"
   1939 msgstr "نداءات المكتبة"
   1940 
   1941 #: src/plugins/man_extractor.c:228
   1942 msgid "Special files"
   1943 msgstr "ملفات خاصة"
   1944 
   1945 #: src/plugins/man_extractor.c:232
   1946 msgid "File formats and conventions"
   1947 msgstr "تنسيقات الملفات والاتفاقيات"
   1948 
   1949 #: src/plugins/man_extractor.c:236
   1950 msgid "Games"
   1951 msgstr "ألعاب"
   1952 
   1953 #: src/plugins/man_extractor.c:240
   1954 msgid "Conventions and miscellaneous"
   1955 msgstr "اتفاقيات ومتنوعات"
   1956 
   1957 #: src/plugins/man_extractor.c:244
   1958 msgid "System management commands"
   1959 msgstr "أوامر إدارة النظام"
   1960 
   1961 #: src/plugins/man_extractor.c:248
   1962 msgid "Kernel routines"
   1963 msgstr "روتينات النواة"
   1964 
   1965 #: src/plugins/qt_extractor.c:61
   1966 msgid "Blues"
   1967 msgstr ""
   1968 
   1969 #: src/plugins/qt_extractor.c:62
   1970 msgid "Classic Rock"
   1971 msgstr ""
   1972 
   1973 #: src/plugins/qt_extractor.c:63
   1974 #, fuzzy
   1975 #| msgid "country"
   1976 msgid "Country"
   1977 msgstr "الدولة"
   1978 
   1979 #: src/plugins/qt_extractor.c:64
   1980 msgid "Dance"
   1981 msgstr ""
   1982 
   1983 #: src/plugins/qt_extractor.c:65
   1984 msgid "Disco"
   1985 msgstr ""
   1986 
   1987 #: src/plugins/qt_extractor.c:66
   1988 msgid "Funk"
   1989 msgstr ""
   1990 
   1991 #: src/plugins/qt_extractor.c:67
   1992 msgid "Grunge"
   1993 msgstr ""
   1994 
   1995 #: src/plugins/qt_extractor.c:68
   1996 msgid "Hip-Hop"
   1997 msgstr ""
   1998 
   1999 #: src/plugins/qt_extractor.c:69
   2000 msgid "Jazz"
   2001 msgstr ""
   2002 
   2003 #: src/plugins/qt_extractor.c:70
   2004 msgid "Metal"
   2005 msgstr ""
   2006 
   2007 #: src/plugins/qt_extractor.c:71
   2008 msgid "New Age"
   2009 msgstr ""
   2010 
   2011 #: src/plugins/qt_extractor.c:72
   2012 msgid "Oldies"
   2013 msgstr ""
   2014 
   2015 #: src/plugins/qt_extractor.c:73
   2016 msgid "Other"
   2017 msgstr ""
   2018 
   2019 #: src/plugins/qt_extractor.c:74
   2020 msgid "Pop"
   2021 msgstr ""
   2022 
   2023 #: src/plugins/qt_extractor.c:75
   2024 msgid "R&B"
   2025 msgstr ""
   2026 
   2027 #: src/plugins/qt_extractor.c:76
   2028 msgid "Rap"
   2029 msgstr ""
   2030 
   2031 #: src/plugins/qt_extractor.c:77
   2032 msgid "Reggae"
   2033 msgstr ""
   2034 
   2035 #: src/plugins/qt_extractor.c:78
   2036 msgid "Rock"
   2037 msgstr ""
   2038 
   2039 #: src/plugins/qt_extractor.c:79
   2040 msgid "Techno"
   2041 msgstr ""
   2042 
   2043 #: src/plugins/qt_extractor.c:80
   2044 #, fuzzy
   2045 #| msgid "serial"
   2046 msgid "Industrial"
   2047 msgstr "مسلسل"
   2048 
   2049 #: src/plugins/qt_extractor.c:81
   2050 msgid "Alternative"
   2051 msgstr ""
   2052 
   2053 #: src/plugins/qt_extractor.c:82
   2054 msgid "Ska"
   2055 msgstr ""
   2056 
   2057 #: src/plugins/qt_extractor.c:83
   2058 msgid "Death Metal"
   2059 msgstr ""
   2060 
   2061 #: src/plugins/qt_extractor.c:84
   2062 msgid "Pranks"
   2063 msgstr ""
   2064 
   2065 #: src/plugins/qt_extractor.c:85
   2066 msgid "Soundtrack"
   2067 msgstr ""
   2068 
   2069 #: src/plugins/qt_extractor.c:86
   2070 msgid "Euro-Techno"
   2071 msgstr ""
   2072 
   2073 #: src/plugins/qt_extractor.c:87
   2074 msgid "Ambient"
   2075 msgstr ""
   2076 
   2077 #: src/plugins/qt_extractor.c:88
   2078 msgid "Trip-Hop"
   2079 msgstr ""
   2080 
   2081 #: src/plugins/qt_extractor.c:89
   2082 msgid "Vocal"
   2083 msgstr ""
   2084 
   2085 #: src/plugins/qt_extractor.c:90
   2086 msgid "Jazz+Funk"
   2087 msgstr ""
   2088 
   2089 #: src/plugins/qt_extractor.c:91
   2090 msgid "Fusion"
   2091 msgstr ""
   2092 
   2093 #: src/plugins/qt_extractor.c:92
   2094 msgid "Trance"
   2095 msgstr ""
   2096 
   2097 #: src/plugins/qt_extractor.c:93
   2098 msgid "Classical"
   2099 msgstr ""
   2100 
   2101 #: src/plugins/qt_extractor.c:94
   2102 msgid "Instrumental"
   2103 msgstr ""
   2104 
   2105 #: src/plugins/qt_extractor.c:95
   2106 msgid "Acid"
   2107 msgstr ""
   2108 
   2109 #: src/plugins/qt_extractor.c:96
   2110 msgid "House"
   2111 msgstr ""
   2112 
   2113 #: src/plugins/qt_extractor.c:97
   2114 #, fuzzy
   2115 #| msgid "Games"
   2116 msgid "Game"
   2117 msgstr "ألعاب"
   2118 
   2119 #: src/plugins/qt_extractor.c:98
   2120 msgid "Sound Clip"
   2121 msgstr ""
   2122 
   2123 #: src/plugins/qt_extractor.c:99
   2124 msgid "Gospel"
   2125 msgstr ""
   2126 
   2127 #: src/plugins/qt_extractor.c:100
   2128 msgid "Noise"
   2129 msgstr ""
   2130 
   2131 #: src/plugins/qt_extractor.c:101
   2132 msgid "Alt. Rock"
   2133 msgstr ""
   2134 
   2135 #: src/plugins/qt_extractor.c:102
   2136 msgid "Bass"
   2137 msgstr ""
   2138 
   2139 #: src/plugins/qt_extractor.c:103
   2140 msgid "Soul"
   2141 msgstr ""
   2142 
   2143 #: src/plugins/qt_extractor.c:104
   2144 msgid "Punk"
   2145 msgstr ""
   2146 
   2147 #: src/plugins/qt_extractor.c:105
   2148 msgid "Space"
   2149 msgstr ""
   2150 
   2151 #: src/plugins/qt_extractor.c:106
   2152 msgid "Meditative"
   2153 msgstr ""
   2154 
   2155 #: src/plugins/qt_extractor.c:107
   2156 msgid "Instrumental Pop"
   2157 msgstr ""
   2158 
   2159 #: src/plugins/qt_extractor.c:108
   2160 msgid "Instrumental Rock"
   2161 msgstr ""
   2162 
   2163 #: src/plugins/qt_extractor.c:109
   2164 msgid "Ethnic"
   2165 msgstr ""
   2166 
   2167 #: src/plugins/qt_extractor.c:110
   2168 msgid "Gothic"
   2169 msgstr ""
   2170 
   2171 #: src/plugins/qt_extractor.c:111
   2172 msgid "Darkwave"
   2173 msgstr ""
   2174 
   2175 #: src/plugins/qt_extractor.c:112
   2176 msgid "Techno-Industrial"
   2177 msgstr ""
   2178 
   2179 #: src/plugins/qt_extractor.c:113
   2180 msgid "Electronic"
   2181 msgstr ""
   2182 
   2183 #: src/plugins/qt_extractor.c:114
   2184 msgid "Pop-Folk"
   2185 msgstr ""
   2186 
   2187 #: src/plugins/qt_extractor.c:115
   2188 msgid "Eurodance"
   2189 msgstr ""
   2190 
   2191 #: src/plugins/qt_extractor.c:116
   2192 msgid "Dream"
   2193 msgstr ""
   2194 
   2195 #: src/plugins/qt_extractor.c:117
   2196 msgid "Southern Rock"
   2197 msgstr ""
   2198 
   2199 #: src/plugins/qt_extractor.c:118
   2200 msgid "Comedy"
   2201 msgstr ""
   2202 
   2203 #: src/plugins/qt_extractor.c:119
   2204 msgid "Cult"
   2205 msgstr ""
   2206 
   2207 #: src/plugins/qt_extractor.c:120
   2208 msgid "Gangsta Rap"
   2209 msgstr ""
   2210 
   2211 #: src/plugins/qt_extractor.c:121
   2212 msgid "Top 40"
   2213 msgstr ""
   2214 
   2215 #: src/plugins/qt_extractor.c:122
   2216 msgid "Christian Rap"
   2217 msgstr ""
   2218 
   2219 #: src/plugins/qt_extractor.c:123
   2220 msgid "Pop/Funk"
   2221 msgstr ""
   2222 
   2223 #: src/plugins/qt_extractor.c:124
   2224 msgid "Jungle"
   2225 msgstr ""
   2226 
   2227 #: src/plugins/qt_extractor.c:125
   2228 msgid "Native American"
   2229 msgstr ""
   2230 
   2231 #: src/plugins/qt_extractor.c:126
   2232 msgid "Cabaret"
   2233 msgstr ""
   2234 
   2235 #: src/plugins/qt_extractor.c:127
   2236 msgid "New Wave"
   2237 msgstr ""
   2238 
   2239 #: src/plugins/qt_extractor.c:128
   2240 msgid "Psychedelic"
   2241 msgstr ""
   2242 
   2243 #: src/plugins/qt_extractor.c:129
   2244 msgid "Rave"
   2245 msgstr ""
   2246 
   2247 #: src/plugins/qt_extractor.c:130
   2248 msgid "Showtunes"
   2249 msgstr ""
   2250 
   2251 #: src/plugins/qt_extractor.c:131
   2252 msgid "Trailer"
   2253 msgstr ""
   2254 
   2255 #: src/plugins/qt_extractor.c:132
   2256 msgid "Lo-Fi"
   2257 msgstr ""
   2258 
   2259 #: src/plugins/qt_extractor.c:133
   2260 msgid "Tribal"
   2261 msgstr ""
   2262 
   2263 #: src/plugins/qt_extractor.c:134
   2264 msgid "Acid Punk"
   2265 msgstr ""
   2266 
   2267 #: src/plugins/qt_extractor.c:135
   2268 msgid "Acid Jazz"
   2269 msgstr ""
   2270 
   2271 #: src/plugins/qt_extractor.c:136
   2272 msgid "Polka"
   2273 msgstr ""
   2274 
   2275 #: src/plugins/qt_extractor.c:137
   2276 msgid "Retro"
   2277 msgstr ""
   2278 
   2279 #: src/plugins/qt_extractor.c:138
   2280 msgid "Musical"
   2281 msgstr ""
   2282 
   2283 #: src/plugins/qt_extractor.c:139
   2284 msgid "Rock & Roll"
   2285 msgstr ""
   2286 
   2287 #: src/plugins/qt_extractor.c:140
   2288 msgid "Hard Rock"
   2289 msgstr ""
   2290 
   2291 #: src/plugins/qt_extractor.c:141
   2292 msgid "Folk"
   2293 msgstr ""
   2294 
   2295 #: src/plugins/qt_extractor.c:142
   2296 msgid "Folk/Rock"
   2297 msgstr ""
   2298 
   2299 #: src/plugins/qt_extractor.c:143
   2300 msgid "National Folk"
   2301 msgstr ""
   2302 
   2303 #: src/plugins/qt_extractor.c:144
   2304 msgid "Swing"
   2305 msgstr ""
   2306 
   2307 #: src/plugins/qt_extractor.c:145
   2308 msgid "Fast-Fusion"
   2309 msgstr ""
   2310 
   2311 #: src/plugins/qt_extractor.c:146
   2312 msgid "Bebob"
   2313 msgstr ""
   2314 
   2315 #: src/plugins/qt_extractor.c:147
   2316 #, fuzzy
   2317 #| msgid "rating"
   2318 msgid "Latin"
   2319 msgstr "التقييم"
   2320 
   2321 #: src/plugins/qt_extractor.c:148
   2322 msgid "Revival"
   2323 msgstr ""
   2324 
   2325 #: src/plugins/qt_extractor.c:149
   2326 msgid "Celtic"
   2327 msgstr ""
   2328 
   2329 #: src/plugins/qt_extractor.c:150
   2330 msgid "Bluegrass"
   2331 msgstr ""
   2332 
   2333 #: src/plugins/qt_extractor.c:151
   2334 msgid "Avantgarde"
   2335 msgstr ""
   2336 
   2337 #: src/plugins/qt_extractor.c:152
   2338 msgid "Gothic Rock"
   2339 msgstr ""
   2340 
   2341 #: src/plugins/qt_extractor.c:153
   2342 msgid "Progressive Rock"
   2343 msgstr ""
   2344 
   2345 #: src/plugins/qt_extractor.c:154
   2346 msgid "Psychedelic Rock"
   2347 msgstr ""
   2348 
   2349 #: src/plugins/qt_extractor.c:155
   2350 msgid "Symphonic Rock"
   2351 msgstr ""
   2352 
   2353 #: src/plugins/qt_extractor.c:156
   2354 msgid "Slow Rock"
   2355 msgstr ""
   2356 
   2357 #: src/plugins/qt_extractor.c:157
   2358 msgid "Big Band"
   2359 msgstr ""
   2360 
   2361 #: src/plugins/qt_extractor.c:158
   2362 msgid "Chorus"
   2363 msgstr ""
   2364 
   2365 #: src/plugins/qt_extractor.c:159
   2366 msgid "Easy Listening"
   2367 msgstr ""
   2368 
   2369 #: src/plugins/qt_extractor.c:160
   2370 msgid "Acoustic"
   2371 msgstr ""
   2372 
   2373 #: src/plugins/qt_extractor.c:161
   2374 msgid "Humour"
   2375 msgstr ""
   2376 
   2377 #: src/plugins/qt_extractor.c:162
   2378 msgid "Speech"
   2379 msgstr ""
   2380 
   2381 #: src/plugins/qt_extractor.c:163
   2382 msgid "Chanson"
   2383 msgstr ""
   2384 
   2385 #: src/plugins/qt_extractor.c:164
   2386 msgid "Opera"
   2387 msgstr ""
   2388 
   2389 #: src/plugins/qt_extractor.c:165
   2390 msgid "Chamber Music"
   2391 msgstr ""
   2392 
   2393 #: src/plugins/qt_extractor.c:166
   2394 msgid "Sonata"
   2395 msgstr ""
   2396 
   2397 #: src/plugins/qt_extractor.c:167
   2398 msgid "Symphony"
   2399 msgstr ""
   2400 
   2401 #: src/plugins/qt_extractor.c:168
   2402 msgid "Booty Bass"
   2403 msgstr ""
   2404 
   2405 #: src/plugins/qt_extractor.c:169
   2406 msgid "Primus"
   2407 msgstr ""
   2408 
   2409 #: src/plugins/qt_extractor.c:170
   2410 msgid "Porn Groove"
   2411 msgstr ""
   2412 
   2413 #: src/plugins/qt_extractor.c:171
   2414 msgid "Satire"
   2415 msgstr ""
   2416 
   2417 #: src/plugins/qt_extractor.c:172
   2418 msgid "Slow Jam"
   2419 msgstr ""
   2420 
   2421 #: src/plugins/qt_extractor.c:173
   2422 msgid "Club"
   2423 msgstr ""
   2424 
   2425 #: src/plugins/qt_extractor.c:174
   2426 msgid "Tango"
   2427 msgstr ""
   2428 
   2429 #: src/plugins/qt_extractor.c:175
   2430 msgid "Samba"
   2431 msgstr ""
   2432 
   2433 #: src/plugins/qt_extractor.c:176
   2434 msgid "Folklore"
   2435 msgstr ""
   2436 
   2437 #: src/plugins/qt_extractor.c:177
   2438 msgid "Ballad"
   2439 msgstr ""
   2440 
   2441 #: src/plugins/qt_extractor.c:178
   2442 msgid "Power Ballad"
   2443 msgstr ""
   2444 
   2445 #: src/plugins/qt_extractor.c:179
   2446 msgid "Rhythmic Soul"
   2447 msgstr ""
   2448 
   2449 #: src/plugins/qt_extractor.c:180
   2450 msgid "Freestyle"
   2451 msgstr ""
   2452 
   2453 #: src/plugins/qt_extractor.c:181
   2454 msgid "Duet"
   2455 msgstr ""
   2456 
   2457 #: src/plugins/qt_extractor.c:182
   2458 msgid "Punk Rock"
   2459 msgstr ""
   2460 
   2461 #: src/plugins/qt_extractor.c:183
   2462 msgid "Drum Solo"
   2463 msgstr ""
   2464 
   2465 #: src/plugins/qt_extractor.c:184
   2466 msgid "A Cappella"
   2467 msgstr ""
   2468 
   2469 #: src/plugins/qt_extractor.c:185
   2470 msgid "Euro-House"
   2471 msgstr ""
   2472 
   2473 #: src/plugins/qt_extractor.c:186
   2474 msgid "Dance Hall"
   2475 msgstr ""
   2476 
   2477 #: src/plugins/qt_extractor.c:187
   2478 msgid "Goa"
   2479 msgstr ""
   2480 
   2481 #: src/plugins/qt_extractor.c:188
   2482 msgid "Drum & Bass"
   2483 msgstr ""
   2484 
   2485 #: src/plugins/qt_extractor.c:189
   2486 msgid "Club-House"
   2487 msgstr ""
   2488 
   2489 #: src/plugins/qt_extractor.c:190
   2490 msgid "Hardcore"
   2491 msgstr ""
   2492 
   2493 #: src/plugins/qt_extractor.c:191
   2494 msgid "Terror"
   2495 msgstr ""
   2496 
   2497 #: src/plugins/qt_extractor.c:192
   2498 msgid "Indie"
   2499 msgstr ""
   2500 
   2501 #: src/plugins/qt_extractor.c:193
   2502 msgid "BritPop"
   2503 msgstr ""
   2504 
   2505 #: src/plugins/qt_extractor.c:194
   2506 msgid "Negerpunk"
   2507 msgstr ""
   2508 
   2509 #: src/plugins/qt_extractor.c:195
   2510 msgid "Polsk Punk"
   2511 msgstr ""
   2512 
   2513 #: src/plugins/qt_extractor.c:196
   2514 msgid "Beat"
   2515 msgstr ""
   2516 
   2517 #: src/plugins/qt_extractor.c:197
   2518 msgid "Christian Gangsta Rap"
   2519 msgstr ""
   2520 
   2521 #: src/plugins/qt_extractor.c:198
   2522 msgid "Heavy Metal"
   2523 msgstr ""
   2524 
   2525 #: src/plugins/qt_extractor.c:199
   2526 msgid "Black Metal"
   2527 msgstr ""
   2528 
   2529 #: src/plugins/qt_extractor.c:200
   2530 msgid "Crossover"
   2531 msgstr ""
   2532 
   2533 #: src/plugins/qt_extractor.c:201
   2534 msgid "Contemporary Christian"
   2535 msgstr ""
   2536 
   2537 #: src/plugins/qt_extractor.c:202
   2538 msgid "Christian Rock"
   2539 msgstr ""
   2540 
   2541 #: src/plugins/qt_extractor.c:203
   2542 msgid "Merengue"
   2543 msgstr ""
   2544 
   2545 #: src/plugins/qt_extractor.c:204
   2546 msgid "Salsa"
   2547 msgstr ""
   2548 
   2549 #: src/plugins/qt_extractor.c:205
   2550 msgid "Thrash Metal"
   2551 msgstr ""
   2552 
   2553 #: src/plugins/qt_extractor.c:206
   2554 msgid "Anime"
   2555 msgstr ""
   2556 
   2557 #: src/plugins/qt_extractor.c:207
   2558 msgid "JPop"
   2559 msgstr ""
   2560 
   2561 #: src/plugins/qt_extractor.c:208
   2562 msgid "Synthpop"
   2563 msgstr ""
   2564 
   2565 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
   2566 msgid "No Proofing"
   2567 msgstr "بدون تدقيق"
   2568 
   2569 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
   2570 msgid "Traditional Chinese"
   2571 msgstr "الصينية التقليدية"
   2572 
   2573 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
   2574 msgid "Simplified Chinese"
   2575 msgstr "الصينية المبسطة"
   2576 
   2577 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
   2578 msgid "Swiss German"
   2579 msgstr "الألمانية السويسرية"
   2580 
   2581 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
   2582 msgid "U.S. English"
   2583 msgstr "الإنجليزية (الولايات المتحدة)"
   2584 
   2585 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
   2586 msgid "U.K. English"
   2587 msgstr "الإنجليزية (المملكة المتحدة)"
   2588 
   2589 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
   2590 msgid "Australian English"
   2591 msgstr "الإنجليزية الأسترالية"
   2592 
   2593 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
   2594 msgid "Castilian Spanish"
   2595 msgstr "الإسبانية القشتالية"
   2596 
   2597 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
   2598 msgid "Mexican Spanish"
   2599 msgstr "الإسبانية المكسيكية"
   2600 
   2601 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
   2602 msgid "Belgian French"
   2603 msgstr "الفرنسية البلجيكية"
   2604 
   2605 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
   2606 msgid "Canadian French"
   2607 msgstr "الفرنسية الكندية"
   2608 
   2609 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
   2610 msgid "Swiss French"
   2611 msgstr "الفرنسية السويسرية"
   2612 
   2613 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
   2614 msgid "Swiss Italian"
   2615 msgstr "الإيطالية السويسرية"
   2616 
   2617 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
   2618 msgid "Belgian Dutch"
   2619 msgstr "الهولندية البلجيكية"
   2620 
   2621 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
   2622 msgid "Norwegian Bokmal"
   2623 msgstr "النرويجية بوكمال"
   2624 
   2625 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
   2626 msgid "Rhaeto-Romanic"
   2627 msgstr "الرومانية الرائيتية"
   2628 
   2629 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
   2630 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   2631 msgstr "الكرواتية الصربية (لاتيني)"
   2632 
   2633 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
   2634 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   2635 msgstr "الصربية الكرواتية (كيريلي)"
   2636 
   2637 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
   2638 msgid "Farsi"
   2639 msgstr "الفارسية"
   2640 
   2641 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
   2642 #, c-format
   2643 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   2644 msgstr "مراجعة رقم %u: المؤلف `%s' عمل على `%s'"
   2645 
   2646 #: src/plugins/riff_extractor.c:577
   2647 #, c-format
   2648 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2649 msgstr "الترميز: %s، %u إطار في الثانية، %u ملي ثانية"
   2650 
   2651 #: src/plugins/wav_extractor.c:128
   2652 msgid "mono"
   2653 msgstr "أحادي"
   2654 
   2655 #: src/plugins/wav_extractor.c:128
   2656 msgid "stereo"
   2657 msgstr "مجسمي"