ar.po (71220B)
1 # translation of libextractor to ِArabic 2 # Copyright (C) 2026 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package. 4 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2026. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2026-05-25 12:39+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2026-01-24 21:12+0400\n" 11 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: Arabic <(nothing)>\n" 13 "Language: ar\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100 >= 3 " 19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100 >= 11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 20 "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" 21 22 #: src/main/extract.c:134 23 #, c-format 24 msgid "" 25 "Usage: %s\n" 26 "%s\n" 27 "\n" 28 msgstr "" 29 "الاستخدام: %s\n" 30 "%s\n" 31 "\n" 32 33 #: src/main/extract.c:138 34 #, c-format 35 msgid "" 36 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 37 msgstr "" 38 "المعطيات الإلزامية للخيارات الطويلة هي إلزامية للخيارات القصيرة أيضاً.\n" 39 40 #: src/main/extract.c:219 41 msgid "print output in bibtex format" 42 msgstr "اطبع المخرج بتنسيق bibtex" 43 44 #: src/main/extract.c:222 45 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 46 msgstr "أنتج مخرجات مناسبة لـ grep (كل النتائج في سطر واحد لكل ملف)" 47 48 #: src/main/extract.c:224 49 msgid "print this help" 50 msgstr "اطبع هذه المساعدة" 51 52 #: src/main/extract.c:226 53 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 54 msgstr "شغّل الملحقات داخل العملية (يسهل التنقيح)" 55 56 #: src/main/extract.c:229 57 msgid "read data from file into memory and extract from memory" 58 msgstr "اقرأ البيانات من الملف إلى الذاكرة واستخرج من الذاكرة" 59 60 #: src/main/extract.c:231 61 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 62 msgstr "حمّل ملحق استخراج باسم LIBRARY" 63 64 #: src/main/extract.c:233 65 msgid "list all keyword types" 66 msgstr "اسرد كل أنواع الكلمات المفتاحية" 67 68 #: src/main/extract.c:235 69 msgid "do not use the default set of extractor plugins" 70 msgstr "لا تستخدم مجموعة ملحقات الاستخراج المبدئية" 71 72 #: src/main/extract.c:238 73 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 74 msgstr "" 75 "اطبع فقط الكلمات المفتاحية من النوع المعطى (استخدم -L للحصول على قائمة)" 76 77 #: src/main/extract.c:240 78 msgid "print the version number" 79 msgstr "اطبع رقم الإصدار" 80 81 #: src/main/extract.c:242 82 msgid "be verbose" 83 msgstr "كن مسهباً" 84 85 #: src/main/extract.c:244 86 msgid "do not print keywords of the given TYPE" 87 msgstr "لا تطبع الكلمات المفتاحية من النوع المعطى" 88 89 #: src/main/extract.c:247 90 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 91 msgstr "استخرج [خيارات] [اسم_الملف]*" 92 93 #: src/main/extract.c:248 94 msgid "Extract metadata from files." 95 msgstr "استخراج البيانات الوصفية من الملفات." 96 97 #: src/main/extract.c:294 98 #, c-format 99 msgid "Found by `%s' plugin:\n" 100 msgstr "عثر عليه بواسطة ملحق `%s':\n" 101 102 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 103 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 104 #: src/main/extractor_print.c:96 105 msgid "unknown" 106 msgstr "مجهول" 107 108 #: src/main/extract.c:302 109 #, c-format 110 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 111 msgstr "%s - (مجهول، %u بايت)\n" 112 113 #: src/main/extract.c:333 114 #, c-format 115 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 116 msgstr "%s - (ثنائي، %u بايت)\n" 117 118 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 119 msgid "" 120 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 121 msgstr "مزيج غير قانوني من الخيارات، لا يمكن دمج أنماط طباعة متعددة.\n" 122 123 #: src/main/extract.c:874 124 #, c-format 125 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 126 msgstr "يجب عليك تحديد معطى للخيار `%s' (تجاهل الخيار).\n" 127 128 #: src/main/extract.c:943 129 msgid "Use --help to get a list of options.\n" 130 msgstr "استخدم --help للحصول على قائمة الخيارات.\n" 131 132 #: src/main/extract.c:984 133 msgid "% BiBTeX file\n" 134 msgstr "% ملف BiBTeX\n" 135 136 #: src/main/extract.c:992 137 #, c-format 138 msgid "Keywords for file %s:\n" 139 msgstr "الكلمات المفتاحية للملف %s:\n" 140 141 #: src/main/extractor.c:679 142 #, c-format 143 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 144 msgstr "فشل تهيئة آلية الملحق: %s!\n" 145 146 #: src/main/extractor_metatypes.c:46 147 msgid "reserved" 148 msgstr "محجوز" 149 150 #: src/main/extractor_metatypes.c:47 151 msgid "reserved value, do not use" 152 msgstr "قيمة محجوزة، لا تستخدمها" 153 154 #: src/main/extractor_metatypes.c:48 155 msgid "mimetype" 156 msgstr "نوع ميم" 157 158 #: src/main/extractor_metatypes.c:49 159 msgid "mime type" 160 msgstr "نوع ميم" 161 162 #: src/main/extractor_metatypes.c:50 163 msgid "embedded filename" 164 msgstr "اسم ملف مضمن" 165 166 #: src/main/extractor_metatypes.c:52 167 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 168 msgstr "اسم الملف الذي كان مضمناً (ليس بالضرورة اسم الملف الحالي)" 169 170 #: src/main/extractor_metatypes.c:53 171 msgid "comment" 172 msgstr "تعليق" 173 174 #: src/main/extractor_metatypes.c:54 175 msgid "comment about the content" 176 msgstr "تعليق حول المحتوى" 177 178 #: src/main/extractor_metatypes.c:55 179 msgid "title" 180 msgstr "العنوان" 181 182 #: src/main/extractor_metatypes.c:56 183 msgid "title of the work" 184 msgstr "عنوان العمل" 185 186 #: src/main/extractor_metatypes.c:58 187 msgid "book title" 188 msgstr "عنوان الكتاب" 189 190 #: src/main/extractor_metatypes.c:59 191 msgid "title of the book containing the work" 192 msgstr "عنوان الكتاب الذي يحتوي على العمل" 193 194 #: src/main/extractor_metatypes.c:60 195 msgid "book edition" 196 msgstr "طبعة الكتاب" 197 198 #: src/main/extractor_metatypes.c:61 199 msgid "edition of the book (or book containing the work)" 200 msgstr "طبعة الكتاب (أو الكتاب الذي يحتوي على العمل)" 201 202 #: src/main/extractor_metatypes.c:62 203 msgid "book chapter" 204 msgstr "فصل الكتاب" 205 206 #: src/main/extractor_metatypes.c:63 207 msgid "chapter number" 208 msgstr "رقم الفصل" 209 210 #: src/main/extractor_metatypes.c:64 211 msgid "journal name" 212 msgstr "اسم المجلة" 213 214 #: src/main/extractor_metatypes.c:65 215 msgid "journal or magazine the work was published in" 216 msgstr "المجلة أو الدورية التي نُشر فيها العمل" 217 218 #: src/main/extractor_metatypes.c:66 219 msgid "journal volume" 220 msgstr "مجلد المجلة" 221 222 #: src/main/extractor_metatypes.c:67 223 msgid "volume of a journal or multi-volume book" 224 msgstr "مجلد المجلة أو كتاب متعدد المجلدات" 225 226 #: src/main/extractor_metatypes.c:69 227 msgid "journal number" 228 msgstr "رقم المجلة" 229 230 #: src/main/extractor_metatypes.c:70 231 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 232 msgstr "رقم المجلة أو الدورية أو التقرير التقني" 233 234 #: src/main/extractor_metatypes.c:71 235 msgid "page count" 236 msgstr "عدد الصفحات" 237 238 #: src/main/extractor_metatypes.c:72 239 msgid "total number of pages of the work" 240 msgstr "إجمالي عدد صفحات العمل" 241 242 #: src/main/extractor_metatypes.c:73 243 msgid "page range" 244 msgstr "نطاق الصفحات" 245 246 #: src/main/extractor_metatypes.c:75 247 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 248 msgstr "أرقام صفحات النشر في المجلة أو الكتاب المعني" 249 250 #: src/main/extractor_metatypes.c:76 251 msgid "author name" 252 msgstr "اسم المؤلف" 253 254 #: src/main/extractor_metatypes.c:77 255 msgid "name of the author(s)" 256 msgstr "اسم المؤلف (أو المؤلفين)" 257 258 #: src/main/extractor_metatypes.c:78 259 msgid "author email" 260 msgstr "بريد المؤلف الإلكتروني" 261 262 #: src/main/extractor_metatypes.c:79 263 msgid "e-mail of the author(s)" 264 msgstr "البريد الإلكتروني للمؤلف (أو المؤلفين)" 265 266 #: src/main/extractor_metatypes.c:81 267 msgid "author institution" 268 msgstr "مؤسسة المؤلف" 269 270 #: src/main/extractor_metatypes.c:82 271 msgid "institution the author worked for" 272 msgstr "المؤسسة التي عمل المؤلف لصالحها" 273 274 #: src/main/extractor_metatypes.c:83 275 msgid "publisher" 276 msgstr "الناشر" 277 278 #: src/main/extractor_metatypes.c:84 279 msgid "name of the publisher" 280 msgstr "اسم الناشر" 281 282 #: src/main/extractor_metatypes.c:85 283 msgid "publisher's address" 284 msgstr "عنوان الناشر" 285 286 #: src/main/extractor_metatypes.c:86 287 msgid "Address of the publisher (often only the city)" 288 msgstr "عنوان الناشر (غالبًا المدينة فقط)" 289 290 #: src/main/extractor_metatypes.c:87 291 msgid "publishing institution" 292 msgstr "مؤسسة النشر" 293 294 #: src/main/extractor_metatypes.c:89 295 msgid "" 296 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " 297 "publisher" 298 msgstr "المؤسسة التي شاركت في النشر، ولكن ليس بالضرورة الناشر نفسه" 299 300 #: src/main/extractor_metatypes.c:90 301 msgid "publication series" 302 msgstr "سلسلة النشر" 303 304 #: src/main/extractor_metatypes.c:91 305 msgid "series of books the book was published in" 306 msgstr "سلسلة الكتب التي نُشر فيها الكتاب" 307 308 #: src/main/extractor_metatypes.c:93 309 msgid "publication type" 310 msgstr "نوع النشر" 311 312 #: src/main/extractor_metatypes.c:94 313 msgid "type of the tech-report" 314 msgstr "نوع التقرير التقني" 315 316 #: src/main/extractor_metatypes.c:95 317 msgid "publication year" 318 msgstr "سنة النشر" 319 320 #: src/main/extractor_metatypes.c:97 321 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 322 msgstr "سنة النشر (أو سنة الإنشاء إذا لم يُنشر)" 323 324 #: src/main/extractor_metatypes.c:98 325 msgid "publication month" 326 msgstr "شهر النشر" 327 328 #: src/main/extractor_metatypes.c:100 329 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 330 msgstr "شهر النشر (أو شهر الإنشاء إذا لم يُنشر)" 331 332 #: src/main/extractor_metatypes.c:101 333 msgid "publication day" 334 msgstr "يوم النشر" 335 336 #: src/main/extractor_metatypes.c:103 337 msgid "" 338 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " 339 "the given month" 340 msgstr "يوم النشر (أو يوم الإنشاء إذا لم يُنشر)، بالنسبة للشهر المعطى" 341 342 #: src/main/extractor_metatypes.c:104 343 msgid "publication date" 344 msgstr "تاريخ النشر" 345 346 #: src/main/extractor_metatypes.c:106 347 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 348 msgstr "تاريخ النشر (أو تاريخ الإنشاء إذا لم يُنشر)" 349 350 #: src/main/extractor_metatypes.c:108 351 msgid "bibtex eprint" 352 msgstr "bibtex eprint" 353 354 #: src/main/extractor_metatypes.c:109 355 msgid "specification of an electronic publication" 356 msgstr "مواصفات النشر الإلكتروني" 357 358 #: src/main/extractor_metatypes.c:110 359 msgid "bibtex entry type" 360 msgstr "نوع إدخال bibtex" 361 362 #: src/main/extractor_metatypes.c:111 363 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 364 msgstr "نوع النشر لقوائم مراجع bibTeX" 365 366 #: src/main/extractor_metatypes.c:112 367 msgid "language" 368 msgstr "اللغة" 369 370 #: src/main/extractor_metatypes.c:113 371 msgid "language the work uses" 372 msgstr "اللغة التي يستخدمها العمل" 373 374 #: src/main/extractor_metatypes.c:114 375 msgid "creation time" 376 msgstr "وقت الإنشاء" 377 378 #: src/main/extractor_metatypes.c:115 379 msgid "time and date of creation" 380 msgstr "وقت وتاريخ الإنشاء" 381 382 #: src/main/extractor_metatypes.c:116 383 msgid "URL" 384 msgstr "رابط" 385 386 #: src/main/extractor_metatypes.c:118 387 msgid "universal resource location (where the work is made available)" 388 msgstr "موقع المورد العام (حيث يتوفر العمل)" 389 390 #: src/main/extractor_metatypes.c:120 391 msgid "URI" 392 msgstr "معرف المورد العام" 393 394 #: src/main/extractor_metatypes.c:121 395 msgid "universal resource identifier" 396 msgstr "معرف المورد العام" 397 398 #: src/main/extractor_metatypes.c:122 399 msgid "international standard recording code" 400 msgstr "كود التسجيل القياسي الدولي" 401 402 #: src/main/extractor_metatypes.c:123 403 msgid "ISRC number identifying the work" 404 msgstr "رقم ISRC الذي يحدد العمل" 405 406 #: src/main/extractor_metatypes.c:124 407 msgid "MD4" 408 msgstr "MD4" 409 410 #: src/main/extractor_metatypes.c:125 411 msgid "MD4 hash" 412 msgstr "بصمة MD4" 413 414 #: src/main/extractor_metatypes.c:126 415 msgid "MD5" 416 msgstr "MD5" 417 418 #: src/main/extractor_metatypes.c:127 419 msgid "MD5 hash" 420 msgstr "بصمة MD5" 421 422 #: src/main/extractor_metatypes.c:128 423 msgid "SHA-0" 424 msgstr "SHA-0" 425 426 #: src/main/extractor_metatypes.c:129 427 msgid "SHA-0 hash" 428 msgstr "بصمة SHA-0" 429 430 #: src/main/extractor_metatypes.c:131 431 msgid "SHA-1" 432 msgstr "SHA-1" 433 434 #: src/main/extractor_metatypes.c:132 435 msgid "SHA-1 hash" 436 msgstr "بصمة SHA-1" 437 438 #: src/main/extractor_metatypes.c:133 439 msgid "RipeMD160" 440 msgstr "RipeMD160" 441 442 #: src/main/extractor_metatypes.c:134 443 msgid "RipeMD150 hash" 444 msgstr "بصمة RipeMD150" 445 446 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 447 msgid "GPS latitude ref" 448 msgstr "مرجع عرض نظام تحديد المواقع" 449 450 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 451 msgid "GPS latitude" 452 msgstr "عرض نظام تحديد المواقع" 453 454 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 455 msgid "GPS longitude ref" 456 msgstr "مرجع طول نظام تحديد المواقع" 457 458 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 459 msgid "GPS longitude" 460 msgstr "طول نظام تحديد المواقع" 461 462 #: src/main/extractor_metatypes.c:144 463 msgid "city" 464 msgstr "المدينة" 465 466 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 467 msgid "name of the city where the document originated" 468 msgstr "اسم المدينة التي صدرت منها الوثيقة" 469 470 #: src/main/extractor_metatypes.c:146 471 msgid "sublocation" 472 msgstr "موقع فرعي" 473 474 #: src/main/extractor_metatypes.c:147 475 msgid "more specific location of the geographic origin" 476 msgstr "موقع أكثر تحديداً للمنشأ الجغرافي" 477 478 #: src/main/extractor_metatypes.c:148 479 msgid "country" 480 msgstr "الدولة" 481 482 #: src/main/extractor_metatypes.c:149 483 msgid "name of the country where the document originated" 484 msgstr "اسم الدولة التي صدرت منها الوثيقة" 485 486 #: src/main/extractor_metatypes.c:150 487 msgid "country code" 488 msgstr "كود الدولة" 489 490 #: src/main/extractor_metatypes.c:151 491 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 492 msgstr "كود الدولة ISO من حرفين لدولة المنشأ" 493 494 #: src/main/extractor_metatypes.c:154 495 msgid "specifics are not known" 496 msgstr "التفاصيل غير معروفة" 497 498 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 499 msgid "description" 500 msgstr "الوصف" 501 502 #: src/main/extractor_metatypes.c:157 503 msgid "copyright" 504 msgstr "حقوق الطبع والنشر" 505 506 #: src/main/extractor_metatypes.c:158 507 msgid "Name of the entity holding the copyright" 508 msgstr "اسم الجهة المالكة لحقوق الطبع والنشر" 509 510 #: src/main/extractor_metatypes.c:159 511 msgid "rights" 512 msgstr "الحقوق" 513 514 #: src/main/extractor_metatypes.c:160 515 msgid "information about rights" 516 msgstr "معلومات حول الحقوق" 517 518 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 519 msgid "keywords" 520 msgstr "الكلمات المفتاحية" 521 522 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 523 msgid "abstract" 524 msgstr "الملخص" 525 526 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 527 msgid "summary" 528 msgstr "ملخص" 529 530 #: src/main/extractor_metatypes.c:168 531 msgid "subject" 532 msgstr "الموضوع" 533 534 #: src/main/extractor_metatypes.c:169 535 msgid "subject matter" 536 msgstr "محتوى الموضوع" 537 538 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 539 msgid "creator" 540 msgstr "المنشئ" 541 542 #: src/main/extractor_metatypes.c:171 543 msgid "name of the person who created the document" 544 msgstr "اسم الشخص الذي أنشأ الوثيقة" 545 546 #: src/main/extractor_metatypes.c:172 547 msgid "format" 548 msgstr "التنسيق" 549 550 #: src/main/extractor_metatypes.c:173 551 msgid "name of the document format" 552 msgstr "اسم تنسيق الوثيقة" 553 554 #: src/main/extractor_metatypes.c:175 555 msgid "format version" 556 msgstr "إصدار التنسيق" 557 558 #: src/main/extractor_metatypes.c:176 559 msgid "version of the document format" 560 msgstr "إصدار تنسيق الوثيقة" 561 562 #: src/main/extractor_metatypes.c:177 563 msgid "created by software" 564 msgstr "أُنشئ بواسطة برنامج" 565 566 #: src/main/extractor_metatypes.c:178 567 msgid "name of the software that created the document" 568 msgstr "اسم البرنامج الذي أنشأ الوثيقة" 569 570 #: src/main/extractor_metatypes.c:179 571 msgid "unknown date" 572 msgstr "تاريخ مجهول" 573 574 #: src/main/extractor_metatypes.c:181 575 msgid "" 576 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " 577 "time)" 578 msgstr "تاريخ غامض (قد يحدد وقت الإنشاء أو التعديل أو الوصول)" 579 580 #: src/main/extractor_metatypes.c:182 581 msgid "creation date" 582 msgstr "تاريخ الإنشاء" 583 584 #: src/main/extractor_metatypes.c:183 585 msgid "date the document was created" 586 msgstr "تاريخ إنشاء الوثيقة" 587 588 #: src/main/extractor_metatypes.c:184 589 msgid "modification date" 590 msgstr "تاريخ التعديل" 591 592 #: src/main/extractor_metatypes.c:185 593 msgid "date the document was modified" 594 msgstr "تاريخ تعديل الوثيقة" 595 596 #: src/main/extractor_metatypes.c:187 597 msgid "last printed" 598 msgstr "آخر طباعة" 599 600 #: src/main/extractor_metatypes.c:188 601 msgid "date the document was last printed" 602 msgstr "تاريخ آخر طباعة للوثيقة" 603 604 #: src/main/extractor_metatypes.c:189 605 msgid "last saved by" 606 msgstr "آخر حفظ بواسطة" 607 608 #: src/main/extractor_metatypes.c:190 609 msgid "name of the user who saved the document last" 610 msgstr "اسم المستخدم الذي حفظ الوثيقة أخيراً" 611 612 #: src/main/extractor_metatypes.c:191 613 msgid "total editing time" 614 msgstr "إجمالي وقت التحرير" 615 616 #: src/main/extractor_metatypes.c:192 617 msgid "time spent editing the document" 618 msgstr "الوقت الذي استغرقه تحرير الوثيقة" 619 620 #: src/main/extractor_metatypes.c:193 621 msgid "editing cycles" 622 msgstr "دورات التحرير" 623 624 #: src/main/extractor_metatypes.c:194 625 msgid "number of editing cycles" 626 msgstr "عدد دورات التحرير" 627 628 #: src/main/extractor_metatypes.c:195 629 msgid "modified by software" 630 msgstr "عُدّل بواسطة برنامج" 631 632 #: src/main/extractor_metatypes.c:196 633 msgid "name of software making modifications" 634 msgstr "اسم البرنامج الذي أجرى التعديلات" 635 636 #: src/main/extractor_metatypes.c:198 637 msgid "revision history" 638 msgstr "سجل المراجعات" 639 640 #: src/main/extractor_metatypes.c:199 641 msgid "information about the revision history" 642 msgstr "معلومات حول سجل المراجعات" 643 644 #: src/main/extractor_metatypes.c:200 645 msgid "embedded file size" 646 msgstr "حجم الملف المضمن" 647 648 #: src/main/extractor_metatypes.c:202 649 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 650 msgstr "حجم محتويات الحاوية كما هي مضمنة في الملف" 651 652 #: src/main/extractor_metatypes.c:203 653 msgid "file type" 654 msgstr "نوع الملف" 655 656 #: src/main/extractor_metatypes.c:204 657 msgid "standard Macintosh Finder file type information" 658 msgstr "معلومات نوع ملف Macintosh Finder القياسية" 659 660 #: src/main/extractor_metatypes.c:206 661 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 662 msgstr "معلومات منشئ ملف Macintosh Finder القياسية" 663 664 #: src/main/extractor_metatypes.c:207 665 msgid "package name" 666 msgstr "اسم الحزمة" 667 668 #: src/main/extractor_metatypes.c:208 669 msgid "unique identifier for the package" 670 msgstr "معرف فريد للحزمة" 671 672 #: src/main/extractor_metatypes.c:210 673 msgid "package version" 674 msgstr "إصدار الحزمة" 675 676 #: src/main/extractor_metatypes.c:211 677 msgid "version of the software and its package" 678 msgstr "إصدار البرنامج وحزمته" 679 680 #: src/main/extractor_metatypes.c:212 681 msgid "section" 682 msgstr "القسم" 683 684 #: src/main/extractor_metatypes.c:213 685 msgid "category the software package belongs to" 686 msgstr "الفئة التي تنتمي إليها حزمة البرمجيات" 687 688 #: src/main/extractor_metatypes.c:214 689 msgid "upload priority" 690 msgstr "أولوية الرفع" 691 692 #: src/main/extractor_metatypes.c:215 693 msgid "priority for promoting the release to production" 694 msgstr "الأولوية لترقية الإصدار إلى مرحلة الإنتاج" 695 696 #: src/main/extractor_metatypes.c:216 697 msgid "dependencies" 698 msgstr "التبعيات" 699 700 #: src/main/extractor_metatypes.c:217 701 msgid "packages this package depends upon" 702 msgstr "الحزم التي تعتمد عليها هذه الحزمة" 703 704 #: src/main/extractor_metatypes.c:218 705 msgid "conflicting packages" 706 msgstr "الحزم المتعارضة" 707 708 #: src/main/extractor_metatypes.c:219 709 msgid "packages that cannot be installed with this package" 710 msgstr "الحزم التي لا يمكن تثبيتها مع هذه الحزمة" 711 712 #: src/main/extractor_metatypes.c:221 713 msgid "replaced packages" 714 msgstr "الحزم المستبدلة" 715 716 #: src/main/extractor_metatypes.c:222 717 msgid "packages made obsolete by this package" 718 msgstr "الحزم التي أصبحت مهجورة بسبب هذه الحزمة" 719 720 #: src/main/extractor_metatypes.c:223 721 msgid "provides" 722 msgstr "يوفر" 723 724 #: src/main/extractor_metatypes.c:224 725 msgid "functionality provided by this package" 726 msgstr "الوظائف التي توفرها هذه الحزمة" 727 728 #: src/main/extractor_metatypes.c:225 729 msgid "recommendations" 730 msgstr "التوصيات" 731 732 #: src/main/extractor_metatypes.c:227 733 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 734 msgstr "الحزم الموصى بتثبيتها بالتزامن مع هذه الحزمة" 735 736 #: src/main/extractor_metatypes.c:228 737 msgid "suggestions" 738 msgstr "اقتراحات" 739 740 #: src/main/extractor_metatypes.c:230 741 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 742 msgstr "الحزم المقترح تثبيتها بالتزامن مع هذه الحزمة" 743 744 #: src/main/extractor_metatypes.c:231 745 msgid "maintainer" 746 msgstr "المطور" 747 748 #: src/main/extractor_metatypes.c:232 749 msgid "name of the maintainer" 750 msgstr "اسم المطور" 751 752 #: src/main/extractor_metatypes.c:234 753 msgid "installed size" 754 msgstr "حجم التثبيت" 755 756 #: src/main/extractor_metatypes.c:235 757 msgid "space consumption after installation" 758 msgstr "استهلاك المساحة بعد التثبيت" 759 760 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 761 msgid "source" 762 msgstr "المصدر" 763 764 #: src/main/extractor_metatypes.c:237 765 msgid "original source code" 766 msgstr "الكود المصدري الأصلي" 767 768 #: src/main/extractor_metatypes.c:238 769 msgid "is essential" 770 msgstr "أساسي" 771 772 #: src/main/extractor_metatypes.c:239 773 msgid "package is marked as essential" 774 msgstr "الحزمة معلمة على أنها أساسية" 775 776 #: src/main/extractor_metatypes.c:240 777 msgid "target architecture" 778 msgstr "بنية الهدف" 779 780 #: src/main/extractor_metatypes.c:241 781 msgid "hardware architecture the contents can be used for" 782 msgstr "بنية العتاد التي يمكن استخدام المحتويات لها" 783 784 #: src/main/extractor_metatypes.c:242 785 msgid "pre-dependency" 786 msgstr "تبعية مسبقة" 787 788 #: src/main/extractor_metatypes.c:243 789 msgid "dependency that must be satisfied before installation" 790 msgstr "التبعية التي يجب استيفاؤها قبل التثبيت" 791 792 #: src/main/extractor_metatypes.c:245 793 msgid "license" 794 msgstr "الترخيص" 795 796 #: src/main/extractor_metatypes.c:246 797 msgid "applicable copyright license" 798 msgstr "ترخيص حقوق الطبع والنشر المعمول به" 799 800 #: src/main/extractor_metatypes.c:247 801 msgid "distribution" 802 msgstr "التوزيعة" 803 804 #: src/main/extractor_metatypes.c:248 805 msgid "distribution the package is a part of" 806 msgstr "التوزيعة التي تعد الحزمة جزءاً منها" 807 808 #: src/main/extractor_metatypes.c:249 809 msgid "build host" 810 msgstr "مضيف البناء" 811 812 #: src/main/extractor_metatypes.c:250 813 msgid "machine the package was build on" 814 msgstr "الحاسوب الذي بُنيت عليه الحزمة" 815 816 #: src/main/extractor_metatypes.c:251 817 msgid "vendor" 818 msgstr "المورد" 819 820 #: src/main/extractor_metatypes.c:252 821 msgid "name of the software vendor" 822 msgstr "اسم مورد البرمجيات" 823 824 #: src/main/extractor_metatypes.c:253 825 msgid "target operating system" 826 msgstr "نظام التشغيل الهدف" 827 828 #: src/main/extractor_metatypes.c:254 829 msgid "operating system for which this package was made" 830 msgstr "نظام التشغيل الذي صُنعت له هذه الحزمة" 831 832 #: src/main/extractor_metatypes.c:256 833 msgid "software version" 834 msgstr "إصدار البرنامج" 835 836 #: src/main/extractor_metatypes.c:257 837 msgid "version of the software contained in the file" 838 msgstr "إصدار البرنامج الموجود في الملف" 839 840 #: src/main/extractor_metatypes.c:258 841 msgid "target platform" 842 msgstr "المنصة الهدف" 843 844 #: src/main/extractor_metatypes.c:260 845 msgid "" 846 "name of the architecture, operating system and distribution this package is " 847 "for" 848 msgstr "اسم البنية ونظام التشغيل والتوزيعة التي صُممت لها هذه الحزمة" 849 850 #: src/main/extractor_metatypes.c:261 851 msgid "resource type" 852 msgstr "نوع المورد" 853 854 #: src/main/extractor_metatypes.c:263 855 msgid "" 856 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " 857 "file format" 858 msgstr "تصنيف طبيعة المورد بشكل أكثر تحديداً من تنسيق الملف" 859 860 #: src/main/extractor_metatypes.c:264 861 msgid "library search path" 862 msgstr "مسار البحث عن المكتبة" 863 864 #: src/main/extractor_metatypes.c:266 865 msgid "" 866 "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 867 msgstr "المسار في نظام الملفات الذي يجب مراعاته عند البحث عن المكتبات المطلوبة" 868 869 #: src/main/extractor_metatypes.c:267 870 msgid "library dependency" 871 msgstr "تبعية المكتبة" 872 873 #: src/main/extractor_metatypes.c:268 874 msgid "name of a library that this file depends on" 875 msgstr "اسم المكتبة التي يعتمد عليها هذا الملف" 876 877 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 878 msgid "camera make" 879 msgstr "الجهة المصنعة للكاميرا" 880 881 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 882 msgid "camera model" 883 msgstr "طراز الكاميرا" 884 885 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 886 msgid "exposure" 887 msgstr "التعريض" 888 889 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 890 msgid "aperture" 891 msgstr "فتحة العدسة" 892 893 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 894 msgid "exposure bias" 895 msgstr "انحياز التعريض" 896 897 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 898 msgid "flash" 899 msgstr "وميض" 900 901 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 902 msgid "flash bias" 903 msgstr "انحياز الوميض" 904 905 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 906 msgid "focal length" 907 msgstr "البعد البؤري" 908 909 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 910 msgid "focal length 35mm" 911 msgstr "البعد البؤري 35 ملم" 912 913 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 914 msgid "iso speed" 915 msgstr "سرعة ISO" 916 917 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 918 msgid "exposure mode" 919 msgstr "وضع التعريض" 920 921 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 922 msgid "metering mode" 923 msgstr "وضع القياس" 924 925 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 926 msgid "macro mode" 927 msgstr "وضع الماكرو" 928 929 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 930 msgid "image quality" 931 msgstr "جودة الصورة" 932 933 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 934 msgid "white balance" 935 msgstr "توازن اللون الأبيض" 936 937 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 938 msgid "orientation" 939 msgstr "الاتجاه" 940 941 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 942 msgid "magnification" 943 msgstr "التكبير" 944 945 #: src/main/extractor_metatypes.c:307 946 msgid "image dimensions" 947 msgstr "أبعاد الصورة" 948 949 #: src/main/extractor_metatypes.c:308 950 msgid "size of the image in pixels (width times height)" 951 msgstr "حجم الصورة بالبكسل (العرض مضروباً في الارتفاع)" 952 953 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 954 msgid "produced by software" 955 msgstr "أُنتج بواسطة برنامج" 956 957 #: src/main/extractor_metatypes.c:314 958 msgid "thumbnail" 959 msgstr "مصغرة" 960 961 #: src/main/extractor_metatypes.c:315 962 msgid "smaller version of the image for previewing" 963 msgstr "نسخة أصغر من الصورة للمعاينة" 964 965 #: src/main/extractor_metatypes.c:317 966 msgid "image resolution" 967 msgstr "دقة الصورة" 968 969 #: src/main/extractor_metatypes.c:318 970 msgid "resolution in dots per inch" 971 msgstr "الدقة بالنقطة في البوصة" 972 973 #: src/main/extractor_metatypes.c:320 974 msgid "Originating entity" 975 msgstr "الجهة المصدرة" 976 977 #: src/main/extractor_metatypes.c:321 978 msgid "character set" 979 msgstr "مجموعة المحارف" 980 981 #: src/main/extractor_metatypes.c:322 982 msgid "character encoding used" 983 msgstr "ترميز المحارف المستخدم" 984 985 #: src/main/extractor_metatypes.c:323 986 msgid "line count" 987 msgstr "عدد الأسطر" 988 989 #: src/main/extractor_metatypes.c:324 990 msgid "number of lines" 991 msgstr "عدد الأسطر" 992 993 #: src/main/extractor_metatypes.c:325 994 msgid "paragraph count" 995 msgstr "عدد الفقرات" 996 997 #: src/main/extractor_metatypes.c:326 998 msgid "number of paragraphs" 999 msgstr "عدد الفقرات" 1000 1001 #: src/main/extractor_metatypes.c:328 1002 msgid "word count" 1003 msgstr "عدد الكلمات" 1004 1005 #: src/main/extractor_metatypes.c:329 1006 msgid "number of words" 1007 msgstr "عدد الكلمات" 1008 1009 #: src/main/extractor_metatypes.c:330 1010 msgid "character count" 1011 msgstr "عدد المحارف" 1012 1013 #: src/main/extractor_metatypes.c:331 1014 msgid "number of characters" 1015 msgstr "عدد المحارف" 1016 1017 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 1018 msgid "page orientation" 1019 msgstr "اتجاه الصفحة" 1020 1021 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 1022 msgid "paper size" 1023 msgstr "حجم الورق" 1024 1025 #: src/main/extractor_metatypes.c:336 1026 msgid "template" 1027 msgstr "قالب" 1028 1029 #: src/main/extractor_metatypes.c:337 1030 msgid "template the document uses or is based on" 1031 msgstr "القالب الذي تستخدمه الوثيقة أو تعتمد عليه" 1032 1033 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 1034 msgid "company" 1035 msgstr "الشركة" 1036 1037 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 1038 msgid "manager" 1039 msgstr "المدير" 1040 1041 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 1042 msgid "revision number" 1043 msgstr "رقم المراجعة" 1044 1045 #: src/main/extractor_metatypes.c:345 1046 msgid "duration" 1047 msgstr "المدة" 1048 1049 #: src/main/extractor_metatypes.c:346 1050 msgid "play time for the medium" 1051 msgstr "وقت التشغيل للوسائط" 1052 1053 #: src/main/extractor_metatypes.c:347 1054 msgid "album" 1055 msgstr "ألبوم" 1056 1057 #: src/main/extractor_metatypes.c:348 1058 msgid "name of the album" 1059 msgstr "اسم الألبوم" 1060 1061 #: src/main/extractor_metatypes.c:350 1062 msgid "artist" 1063 msgstr "فنان" 1064 1065 #: src/main/extractor_metatypes.c:351 1066 msgid "name of the artist or band" 1067 msgstr "اسم الفنان أو الفرقة" 1068 1069 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 1070 msgid "genre" 1071 msgstr "النوع" 1072 1073 #: src/main/extractor_metatypes.c:354 1074 msgid "track number" 1075 msgstr "رقم المسار" 1076 1077 #: src/main/extractor_metatypes.c:355 1078 msgid "original number of the track on the distribution medium" 1079 msgstr "الرقم الأصلي للمسار على وسيط التوزيع" 1080 1081 #: src/main/extractor_metatypes.c:356 1082 msgid "disk number" 1083 msgstr "رقم القرص" 1084 1085 #: src/main/extractor_metatypes.c:358 1086 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1087 msgstr "رقم القرص في توزيعة متعددة الأقراص (أو المجلدات)" 1088 1089 #: src/main/extractor_metatypes.c:359 1090 msgid "performer" 1091 msgstr "مؤدٍ" 1092 1093 #: src/main/extractor_metatypes.c:361 1094 msgid "" 1095 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " 1096 "etc.)" 1097 msgstr "" 1098 "الفنان (أو الفنانون) الذين أدوا العمل (مايسترو، أوركسترا، سوليست، ممثل، إلخ.)" 1099 1100 #: src/main/extractor_metatypes.c:363 1101 msgid "contact" 1102 msgstr "جهة اتصال" 1103 1104 #: src/main/extractor_metatypes.c:364 1105 msgid "Contact information for the creator or distributor" 1106 msgstr "معلومات الاتصال للمنشئ أو الموزع" 1107 1108 #: src/main/extractor_metatypes.c:365 1109 msgid "song version" 1110 msgstr "إصدار الأغنية" 1111 1112 #: src/main/extractor_metatypes.c:366 1113 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1114 msgstr "اسم إصدار الأغنية (مثل معلومات الريمكس)" 1115 1116 #: src/main/extractor_metatypes.c:367 1117 msgid "picture" 1118 msgstr "صورة" 1119 1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:368 1121 msgid "associated misc. picture" 1122 msgstr "صورة متنوعة مرتبطة" 1123 1124 #: src/main/extractor_metatypes.c:369 1125 msgid "cover picture" 1126 msgstr "صورة الغلاف" 1127 1128 #: src/main/extractor_metatypes.c:370 1129 msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1130 msgstr "صورة غلاف وسيط التوزيع" 1131 1132 #: src/main/extractor_metatypes.c:371 1133 msgid "contributor picture" 1134 msgstr "صورة المساهم" 1135 1136 #: src/main/extractor_metatypes.c:372 1137 msgid "picture of one of the contributors" 1138 msgstr "صورة لأحد المساهمين" 1139 1140 #: src/main/extractor_metatypes.c:374 1141 msgid "event picture" 1142 msgstr "صورة حدث" 1143 1144 #: src/main/extractor_metatypes.c:375 1145 msgid "picture of an associated event" 1146 msgstr "صورة لحدث مرتبط" 1147 1148 #: src/main/extractor_metatypes.c:376 1149 msgid "logo" 1150 msgstr "شعار" 1151 1152 #: src/main/extractor_metatypes.c:377 1153 msgid "logo of an associated organization" 1154 msgstr "شعار منظمة مرتبطة" 1155 1156 #: src/main/extractor_metatypes.c:378 1157 msgid "broadcast television system" 1158 msgstr "نظام بث تلفزيوني" 1159 1160 #: src/main/extractor_metatypes.c:380 1161 msgid "name of the television system for which the data is coded" 1162 msgstr "اسم نظام التلفزيون الذي شفرت له البيانات" 1163 1164 #: src/main/extractor_metatypes.c:381 1165 msgid "source device" 1166 msgstr "جهاز المصدر" 1167 1168 #: src/main/extractor_metatypes.c:382 1169 msgid "device used to create the object" 1170 msgstr "الجهاز المستخدم لإنشاء الكائن" 1171 1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:383 1173 msgid "disclaimer" 1174 msgstr "إخلاء مسؤولية" 1175 1176 #: src/main/extractor_metatypes.c:384 1177 msgid "legal disclaimer" 1178 msgstr "إخلاء مسؤولية قانوني" 1179 1180 #: src/main/extractor_metatypes.c:386 1181 msgid "warning" 1182 msgstr "تحذير" 1183 1184 #: src/main/extractor_metatypes.c:387 1185 msgid "warning about the nature of the content" 1186 msgstr "تحذير بشأن طبيعة المحتوى" 1187 1188 #: src/main/extractor_metatypes.c:388 1189 msgid "page order" 1190 msgstr "ترتيب الصفحات" 1191 1192 #: src/main/extractor_metatypes.c:389 1193 msgid "order of the pages" 1194 msgstr "ترتيب الصفحات" 1195 1196 #: src/main/extractor_metatypes.c:390 1197 msgid "writer" 1198 msgstr "كاتب" 1199 1200 #: src/main/extractor_metatypes.c:391 1201 msgid "contributing writer" 1202 msgstr "كاتب مساهم" 1203 1204 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 1205 msgid "product version" 1206 msgstr "إصدار المنتج" 1207 1208 #: src/main/extractor_metatypes.c:394 1209 msgid "contributor" 1210 msgstr "مساهم" 1211 1212 #: src/main/extractor_metatypes.c:395 1213 msgid "name of a contributor" 1214 msgstr "اسم مساهم" 1215 1216 #: src/main/extractor_metatypes.c:397 1217 msgid "movie director" 1218 msgstr "مخرج فيلم" 1219 1220 #: src/main/extractor_metatypes.c:398 1221 msgid "name of the director" 1222 msgstr "اسم المخرج" 1223 1224 #: src/main/extractor_metatypes.c:399 1225 msgid "network" 1226 msgstr "شبكة" 1227 1228 #: src/main/extractor_metatypes.c:400 1229 msgid "name of the broadcasting network or station" 1230 msgstr "اسم شبكة أو محطة البث" 1231 1232 #: src/main/extractor_metatypes.c:401 1233 msgid "show" 1234 msgstr "عرض" 1235 1236 #: src/main/extractor_metatypes.c:402 1237 msgid "name of the show" 1238 msgstr "اسم العرض" 1239 1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:403 1241 msgid "chapter name" 1242 msgstr "اسم الفصل" 1243 1244 #: src/main/extractor_metatypes.c:404 1245 msgid "name of the chapter" 1246 msgstr "اسم الفصل" 1247 1248 #: src/main/extractor_metatypes.c:405 1249 msgid "song count" 1250 msgstr "عدد الأغاني" 1251 1252 #: src/main/extractor_metatypes.c:406 1253 msgid "number of songs" 1254 msgstr "عدد الأغاني" 1255 1256 #: src/main/extractor_metatypes.c:408 1257 msgid "starting song" 1258 msgstr "أغنية البداية" 1259 1260 #: src/main/extractor_metatypes.c:409 1261 msgid "number of the first song to play" 1262 msgstr "رقم أول أغنية ستشغل" 1263 1264 #: src/main/extractor_metatypes.c:410 1265 msgid "play counter" 1266 msgstr "عداد التشغيل" 1267 1268 #: src/main/extractor_metatypes.c:411 1269 msgid "number of times the media has been played" 1270 msgstr "عدد مرات تشغيل الوسيط" 1271 1272 #: src/main/extractor_metatypes.c:412 1273 msgid "conductor" 1274 msgstr "مايسترو" 1275 1276 #: src/main/extractor_metatypes.c:413 1277 msgid "name of the conductor" 1278 msgstr "اسم المايسترو" 1279 1280 #: src/main/extractor_metatypes.c:414 1281 msgid "interpretation" 1282 msgstr "تأدية" 1283 1284 #: src/main/extractor_metatypes.c:416 1285 msgid "" 1286 "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1287 msgstr "معلومات حول الأشخاص وراء تأديات قطعة موسيقية موجودة" 1288 1289 #: src/main/extractor_metatypes.c:417 1290 msgid "composer" 1291 msgstr "ملحن" 1292 1293 #: src/main/extractor_metatypes.c:418 1294 msgid "name of the composer" 1295 msgstr "اسم الملحن" 1296 1297 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 1298 msgid "beats per minute" 1299 msgstr "نبضة في الدقيقة" 1300 1301 #: src/main/extractor_metatypes.c:422 1302 msgid "encoded by" 1303 msgstr "شُفّر بواسطة" 1304 1305 #: src/main/extractor_metatypes.c:423 1306 msgid "name of person or organization that encoded the file" 1307 msgstr "اسم الشخص أو المنظمة التي شفرت الملف" 1308 1309 #: src/main/extractor_metatypes.c:424 1310 msgid "original title" 1311 msgstr "العنوان الأصلي" 1312 1313 #: src/main/extractor_metatypes.c:425 1314 msgid "title of the original work" 1315 msgstr "عنوان العمل الأصلي" 1316 1317 #: src/main/extractor_metatypes.c:426 1318 msgid "original artist" 1319 msgstr "الفنان الأصلي" 1320 1321 #: src/main/extractor_metatypes.c:427 1322 msgid "name of the original artist" 1323 msgstr "اسم الفنان الأصلي" 1324 1325 #: src/main/extractor_metatypes.c:428 1326 msgid "original writer" 1327 msgstr "الكاتب الأصلي" 1328 1329 #: src/main/extractor_metatypes.c:429 1330 msgid "name of the original lyricist or writer" 1331 msgstr "اسم كاتب الأغنية أو الكاتب الأصلي" 1332 1333 #: src/main/extractor_metatypes.c:431 1334 msgid "original release year" 1335 msgstr "سنة الإصدار الأصلية" 1336 1337 #: src/main/extractor_metatypes.c:432 1338 msgid "year of the original release" 1339 msgstr "سنة الإصدار الأصلية" 1340 1341 #: src/main/extractor_metatypes.c:433 1342 msgid "original performer" 1343 msgstr "المؤدي الأصلي" 1344 1345 #: src/main/extractor_metatypes.c:434 1346 msgid "name of the original performer" 1347 msgstr "اسم المؤدي الأصلي" 1348 1349 #: src/main/extractor_metatypes.c:435 1350 msgid "lyrics" 1351 msgstr "كلمات الأغنية" 1352 1353 #: src/main/extractor_metatypes.c:437 1354 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1355 msgstr "كلمات الأغنية أو وصف نصي للأنشطة الصوتية" 1356 1357 #: src/main/extractor_metatypes.c:438 1358 msgid "popularity" 1359 msgstr "الشعبية" 1360 1361 #: src/main/extractor_metatypes.c:439 1362 msgid "information about the file's popularity" 1363 msgstr "معلومات حول شعبية الملف" 1364 1365 #: src/main/extractor_metatypes.c:440 1366 msgid "licensee" 1367 msgstr "المرخص له" 1368 1369 #: src/main/extractor_metatypes.c:441 1370 msgid "name of the owner or licensee of the file" 1371 msgstr "اسم المالك أو المرخص له للملف" 1372 1373 #: src/main/extractor_metatypes.c:443 1374 msgid "musician credit list" 1375 msgstr "قائمة تقدير الموسيقيين" 1376 1377 #: src/main/extractor_metatypes.c:444 1378 msgid "names of contributing musicians" 1379 msgstr "أسماء الموسيقيين المساهمين" 1380 1381 #: src/main/extractor_metatypes.c:445 1382 msgid "mood" 1383 msgstr "الحالة المزاجية" 1384 1385 #: src/main/extractor_metatypes.c:446 1386 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1387 msgstr "كلمات مفتاحية تعكس الحالة المزاجية للقطعة" 1388 1389 #: src/main/extractor_metatypes.c:447 1390 msgid "subtitle" 1391 msgstr "عنوان فرعي" 1392 1393 #: src/main/extractor_metatypes.c:448 1394 msgid "subtitle of this part" 1395 msgstr "العنوان الفرعي لهذا الجزء" 1396 1397 #: src/main/extractor_metatypes.c:449 1398 msgid "display type" 1399 msgstr "نوع العرض" 1400 1401 #: src/main/extractor_metatypes.c:451 1402 msgid "what rendering method should be used to display this item" 1403 msgstr "ما هي طريقة الصيرورة التي يجب استخدامها لعرض هذا العنصر" 1404 1405 #: src/main/extractor_metatypes.c:452 1406 msgid "full data" 1407 msgstr "البيانات الكاملة" 1408 1409 #: src/main/extractor_metatypes.c:454 1410 msgid "" 1411 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1412 msgstr "" 1413 "إدخال يحتوي على البيانات الثنائية الأصلية الكاملة (ليست بيانات وصفية حقاً)" 1414 1415 #: src/main/extractor_metatypes.c:456 1416 msgid "rating" 1417 msgstr "التقييم" 1418 1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:457 1420 msgid "rating of the content" 1421 msgstr "تقييم المحتوى" 1422 1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 1424 msgid "organization" 1425 msgstr "منظمة" 1426 1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 1428 msgid "ripper" 1429 msgstr "مستخلص" 1430 1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 1432 msgid "producer" 1433 msgstr "منتج" 1434 1435 #: src/main/extractor_metatypes.c:464 1436 msgid "group" 1437 msgstr "مجموعة" 1438 1439 #: src/main/extractor_metatypes.c:465 1440 msgid "name of the group or band" 1441 msgstr "اسم المجموعة أو الفرقة" 1442 1443 #: src/main/extractor_metatypes.c:467 1444 msgid "original filename" 1445 msgstr "اسم الملف الأصلي" 1446 1447 #: src/main/extractor_metatypes.c:468 1448 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1449 msgstr "اسم الملف الأصلي (محجوز لـ GNUnet)" 1450 1451 #: src/main/extractor_metatypes.c:469 1452 msgid "disc count" 1453 msgstr "عدد الأقراص" 1454 1455 #: src/main/extractor_metatypes.c:470 1456 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1457 msgstr "عدد الأقراص داخل المجموعة التي ينتمي إليها هذا القرص" 1458 1459 #: src/main/extractor_metatypes.c:471 1460 msgid "codec" 1461 msgstr "برنامج الترميز" 1462 1463 #: src/main/extractor_metatypes.c:472 1464 msgid "codec the data is stored in" 1465 msgstr "برنامج الترميز الذي خُزنت به البيانات" 1466 1467 #: src/main/extractor_metatypes.c:473 1468 msgid "video codec" 1469 msgstr "ترميز الفيديو" 1470 1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:474 1472 msgid "codec the video data is stored in" 1473 msgstr "برنامج الترميز الذي خُزنت به بيانات الفيديو" 1474 1475 #: src/main/extractor_metatypes.c:475 1476 msgid "audio codec" 1477 msgstr "ترميز الصوت" 1478 1479 #: src/main/extractor_metatypes.c:476 1480 msgid "codec the audio data is stored in" 1481 msgstr "برنامج الترميز الذي خُزنت به بيانات الصوت" 1482 1483 #: src/main/extractor_metatypes.c:478 1484 msgid "subtitle codec" 1485 msgstr "ترميز الترجمة" 1486 1487 #: src/main/extractor_metatypes.c:479 1488 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1489 msgstr "ترميز/تنسيق خُزنت به بيانات الترجمة" 1490 1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:480 1492 msgid "container format" 1493 msgstr "تنسيق الحاوية" 1494 1495 #: src/main/extractor_metatypes.c:481 1496 msgid "container format the data is stored in" 1497 msgstr "تنسيق الحاوية الذي خُزنت به البيانات" 1498 1499 #: src/main/extractor_metatypes.c:482 1500 msgid "bitrate" 1501 msgstr "معدل البت" 1502 1503 #: src/main/extractor_metatypes.c:483 1504 msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1505 msgstr "معدل البت الدقيق أو المتوسط ببت في الثانية" 1506 1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:484 1508 msgid "nominal bitrate" 1509 msgstr "معدل البت الاسمي" 1510 1511 #: src/main/extractor_metatypes.c:486 1512 msgid "" 1513 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " 1514 "target bitrate." 1515 msgstr "" 1516 "معدل البت الاسمي ببت في الثانية. قد يختلف معدل البت الفعلي عن هذا المعدل " 1517 "المستهدف." 1518 1519 #: src/main/extractor_metatypes.c:487 1520 msgid "minimum bitrate" 1521 msgstr "الحد الأدنى لمعدل البت" 1522 1523 #: src/main/extractor_metatypes.c:488 1524 msgid "minimum bitrate in bits/s" 1525 msgstr "الحد الأدنى لمعدل البت ببت في الثانية" 1526 1527 #: src/main/extractor_metatypes.c:490 1528 msgid "maximum bitrate" 1529 msgstr "الحد الأقصى لمعدل البت" 1530 1531 #: src/main/extractor_metatypes.c:491 1532 msgid "maximum bitrate in bits/s" 1533 msgstr "الحد الأقصى لمعدل البت ببت في الثانية" 1534 1535 #: src/main/extractor_metatypes.c:492 1536 msgid "serial" 1537 msgstr "مسلسل" 1538 1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:493 1540 msgid "serial number of track" 1541 msgstr "الرقم المسلسل للمسار" 1542 1543 #: src/main/extractor_metatypes.c:494 1544 msgid "encoder" 1545 msgstr "المشفر" 1546 1547 #: src/main/extractor_metatypes.c:495 1548 msgid "encoder used to encode this stream" 1549 msgstr "المشفر المستخدم لتشفير هذا التدفق" 1550 1551 #: src/main/extractor_metatypes.c:496 1552 msgid "encoder version" 1553 msgstr "إصدار المشفر" 1554 1555 #: src/main/extractor_metatypes.c:497 1556 msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1557 msgstr "إصدار المشفر المستخدم لتشفير هذا التدفق" 1558 1559 #: src/main/extractor_metatypes.c:498 1560 msgid "track gain" 1561 msgstr "كسب المسار" 1562 1563 #: src/main/extractor_metatypes.c:499 1564 msgid "track gain in db" 1565 msgstr "كسب المسار بالديسيبل" 1566 1567 #: src/main/extractor_metatypes.c:501 1568 msgid "track peak" 1569 msgstr "ذروة المسار" 1570 1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:502 1572 msgid "peak of the track" 1573 msgstr "ذروة المسار" 1574 1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:503 1576 msgid "album gain" 1577 msgstr "كسب الألبوم" 1578 1579 #: src/main/extractor_metatypes.c:504 1580 msgid "album gain in db" 1581 msgstr "كسب الألبوم بالديسيبل" 1582 1583 #: src/main/extractor_metatypes.c:505 1584 msgid "album peak" 1585 msgstr "ذروة الألبوم" 1586 1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:506 1588 msgid "peak of the album" 1589 msgstr "ذروة الألبوم" 1590 1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:507 1592 msgid "reference level" 1593 msgstr "مستوى المرجع" 1594 1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:508 1596 msgid "reference level of track and album gain values" 1597 msgstr "المستوى المرجعي لقيم كسب المسار والألبوم" 1598 1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:509 1600 msgid "location name" 1601 msgstr "اسم الموقع" 1602 1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:511 1604 msgid "" 1605 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " 1606 "produced" 1607 msgstr "وصف مقروء للموقع الذي سُجل أو أُنتج فيه الوسيط" 1608 1609 #: src/main/extractor_metatypes.c:513 1610 msgid "location elevation" 1611 msgstr "ارتفاع الموقع" 1612 1613 #: src/main/extractor_metatypes.c:515 1614 msgid "" 1615 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 1616 "according to WGS84 (zero is average sea level)" 1617 msgstr "" 1618 "الارتفاع الجغرافي للمكان الذي سُجل أو أُنتج فيه الوسيط بالأمتار وفقاً لـ WGS84 " 1619 "(الصفر هو متوسط مستوى البحر)" 1620 1621 #: src/main/extractor_metatypes.c:516 1622 msgid "location horizontal error" 1623 msgstr "الخطأ الأفقي للموقع" 1624 1625 #: src/main/extractor_metatypes.c:518 1626 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1627 msgstr "يمثل الخطأ المتوقع في تحديد الموقع الأفقي بالأمتار" 1628 1629 #: src/main/extractor_metatypes.c:519 1630 msgid "location movement speed" 1631 msgstr "سرعة حركة الموقع" 1632 1633 #: src/main/extractor_metatypes.c:521 1634 msgid "" 1635 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1636 msgstr "سرعة جهاز التقاط البيانات عند إجراء الالتقاط. ممثلة بمتر/ثانية" 1637 1638 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 1639 msgid "location movement direction" 1640 msgstr "اتجاه حركة الموقع" 1641 1642 #: src/main/extractor_metatypes.c:524 1643 msgid "" 1644 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 1645 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " 1646 "means the geographic north, and increases clockwise" 1647 msgstr "" 1648 "يشير إلى اتجاه حركة الجهاز الذي يقوم بالتقاط الوسيط. يُمثل بالدرجات، 0 يعني " 1649 "الشمال الجغرافي، ويزداد مع اتجاه عقارب الساعة" 1650 1651 #: src/main/extractor_metatypes.c:525 1652 msgid "location capture direction" 1653 msgstr "اتجاه التقاط الموقع" 1654 1655 #: src/main/extractor_metatypes.c:527 1656 msgid "" 1657 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " 1658 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " 1659 "geographic north, and increases clockwise" 1660 msgstr "" 1661 "يشير إلى الاتجاه الذي يشير إليه الجهاز عند التقاط الوسيط. يُمثل بالدرجات، 0 " 1662 "يعني الشمال الجغرافي، ويزداد مع اتجاه عقارب الساعة" 1663 1664 #: src/main/extractor_metatypes.c:529 1665 msgid "show episode number" 1666 msgstr "رقم حلقة العرض" 1667 1668 #: src/main/extractor_metatypes.c:530 1669 msgid "number of the episode within a season/show" 1670 msgstr "رقم الحلقة ضمن الموسم/العرض" 1671 1672 #: src/main/extractor_metatypes.c:531 1673 msgid "show season number" 1674 msgstr "رقم موسم العرض" 1675 1676 #: src/main/extractor_metatypes.c:532 1677 msgid "number of the season of a show/series" 1678 msgstr "رقم الموسم للعرض/المسلسل" 1679 1680 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 1681 msgid "grouping" 1682 msgstr "تجميع" 1683 1684 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 1685 msgid "" 1686 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " 1687 "are multiple pieces of a concerto" 1688 msgstr "" 1689 "تجميع الوسائط المرتبطة التي تمتد عبر مسارات متعددة. مثال على ذلك قطع متعددة " 1690 "لكونشيرتو" 1691 1692 #: src/main/extractor_metatypes.c:536 1693 msgid "device manufacturer" 1694 msgstr "الشركة المصنعة للجهاز" 1695 1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:537 1697 msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1698 msgstr "الشركة المصنعة للجهاز المستخدم لإنشاء الوسيط" 1699 1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:538 1701 msgid "device model" 1702 msgstr "طراز الجهاز" 1703 1704 #: src/main/extractor_metatypes.c:539 1705 msgid "model of the device used to create the media" 1706 msgstr "طراز الجهاز المستخدم لإنشاء الوسيط" 1707 1708 #: src/main/extractor_metatypes.c:541 1709 msgid "audio language" 1710 msgstr "لغة الصوت" 1711 1712 #: src/main/extractor_metatypes.c:542 1713 msgid "language of the audio track" 1714 msgstr "لغة المسار الصوتي" 1715 1716 #: src/main/extractor_metatypes.c:543 1717 msgid "channels" 1718 msgstr "القنوات" 1719 1720 #: src/main/extractor_metatypes.c:544 1721 msgid "number of audio channels" 1722 msgstr "عدد القنوات الصوتية" 1723 1724 #: src/main/extractor_metatypes.c:545 1725 msgid "sample rate" 1726 msgstr "معدل العينة" 1727 1728 #: src/main/extractor_metatypes.c:546 1729 msgid "sample rate of the audio track" 1730 msgstr "معدل عينة المسار الصوتي" 1731 1732 #: src/main/extractor_metatypes.c:547 1733 msgid "audio depth" 1734 msgstr "عمق الصوت" 1735 1736 #: src/main/extractor_metatypes.c:548 1737 msgid "number of bits per audio sample" 1738 msgstr "عدد البتات لكل عينة صوتية" 1739 1740 #: src/main/extractor_metatypes.c:549 1741 msgid "audio bitrate" 1742 msgstr "معدل بت الصوت" 1743 1744 #: src/main/extractor_metatypes.c:550 1745 msgid "bitrate of the audio track" 1746 msgstr "معدل بت المسار الصوتي" 1747 1748 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 1749 msgid "maximum audio bitrate" 1750 msgstr "الحد الأقصى لمعدل بت الصوت" 1751 1752 #: src/main/extractor_metatypes.c:554 1753 msgid "video dimensions" 1754 msgstr "أبعاد الفيديو" 1755 1756 #: src/main/extractor_metatypes.c:555 1757 msgid "width and height of the video track (WxH)" 1758 msgstr "عرض وارتفاع مسار الفيديو (العرضxالارتفاع)" 1759 1760 #: src/main/extractor_metatypes.c:556 1761 msgid "video depth" 1762 msgstr "عمق الفيديو" 1763 1764 #: src/main/extractor_metatypes.c:557 1765 msgid "numbers of bits per pixel" 1766 msgstr "عدد البتات لكل بكسل" 1767 1768 #: src/main/extractor_metatypes.c:558 1769 msgid "frame rate" 1770 msgstr "معدل الإطارات" 1771 1772 #: src/main/extractor_metatypes.c:559 1773 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1774 msgstr "عدد الإطارات في الثانية (كـ D/N أو نقطة عائمة)" 1775 1776 #: src/main/extractor_metatypes.c:560 1777 msgid "pixel aspect ratio" 1778 msgstr "نسبة العرض إلى الارتفاع للبكسل" 1779 1780 #: src/main/extractor_metatypes.c:561 1781 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1782 msgstr "نسبة العرض إلى الارتفاع للبكسل (كـ D/N)" 1783 1784 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 1785 msgid "video bitrate" 1786 msgstr "معدل بت الفيديو" 1787 1788 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 1789 msgid "maximum video bitrate" 1790 msgstr "الحد الأقصى لمعدل بت الفيديو" 1791 1792 #: src/main/extractor_metatypes.c:567 1793 msgid "subtitle language" 1794 msgstr "لغة الترجمة" 1795 1796 #: src/main/extractor_metatypes.c:568 1797 msgid "language of the subtitle track" 1798 msgstr "لغة مسار الترجمة" 1799 1800 #: src/main/extractor_metatypes.c:569 1801 msgid "video language" 1802 msgstr "لغة الفيديو" 1803 1804 #: src/main/extractor_metatypes.c:570 1805 msgid "language of the video track" 1806 msgstr "لغة مسار الفيديو" 1807 1808 #: src/main/extractor_metatypes.c:571 1809 msgid "table of contents" 1810 msgstr "جدول المحتويات" 1811 1812 #: src/main/extractor_metatypes.c:572 1813 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1814 msgstr "الفصول، المحتويات أو العلامات المرجعية (بتنسيق xml)" 1815 1816 #: src/main/extractor_metatypes.c:574 1817 msgid "video duration" 1818 msgstr "مدة الفيديو" 1819 1820 #: src/main/extractor_metatypes.c:575 1821 msgid "duration of a video stream" 1822 msgstr "مدة تدفق الفيديو" 1823 1824 #: src/main/extractor_metatypes.c:576 1825 msgid "audio duration" 1826 msgstr "مدة الصوت" 1827 1828 #: src/main/extractor_metatypes.c:577 1829 msgid "duration of an audio stream" 1830 msgstr "مدة تدفق الصوت" 1831 1832 #: src/main/extractor_metatypes.c:578 1833 msgid "subtitle duration" 1834 msgstr "مدة الترجمة" 1835 1836 #: src/main/extractor_metatypes.c:579 1837 msgid "duration of a subtitle stream" 1838 msgstr "مدة تدفق الترجمة" 1839 1840 #: src/main/extractor_metatypes.c:581 1841 msgid "audio preview" 1842 msgstr "معاينة صوتية" 1843 1844 #: src/main/extractor_metatypes.c:582 1845 msgid "a preview of the file audio stream" 1846 msgstr "معاينة لتدفق الصوت في الملف" 1847 1848 #: src/main/extractor_metatypes.c:584 1849 msgid "narinfo" 1850 msgstr "narinfo" 1851 1852 #: src/main/extractor_metatypes.c:586 1853 msgid "" 1854 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 1855 msgstr "ملف يحتوي على معلومات حول محتويات أرشيف طبيعي (nar)" 1856 1857 #: src/main/extractor_metatypes.c:588 1858 msgid "nar" 1859 msgstr "nar" 1860 1861 #: src/main/extractor_metatypes.c:589 1862 msgid "normalized archive" 1863 msgstr "أرشيف طبيعي" 1864 1865 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 1866 msgid "last" 1867 msgstr "الأخير" 1868 1869 #: src/main/getopt.c:694 1870 #, c-format 1871 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1872 msgstr "%s: الخيار `%s' غامض\n" 1873 1874 #: src/main/getopt.c:719 1875 #, c-format 1876 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1877 msgstr "%s: الخيار `--%s' لا يسمح بمعطى\n" 1878 1879 #: src/main/getopt.c:725 1880 #, c-format 1881 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1882 msgstr "%s: الخيار `%c%s' لا يسمح بمعطى\n" 1883 1884 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 1885 #, c-format 1886 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1887 msgstr "%s: الخيار `%s' يتطلب معطى\n" 1888 1889 #: src/main/getopt.c:771 1890 #, c-format 1891 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1892 msgstr "%s: خيار غير معروف `--%s'\n" 1893 1894 #: src/main/getopt.c:775 1895 #, c-format 1896 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1897 msgstr "%s: خيار غير معروف `%c%s'\n" 1898 1899 #: src/main/getopt.c:801 1900 #, c-format 1901 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1902 msgstr "%s: خيار غير قانوني -- %c\n" 1903 1904 #: src/main/getopt.c:803 1905 #, c-format 1906 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1907 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n" 1908 1909 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 1910 #, c-format 1911 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1912 msgstr "%s: الخيار يتطلب معطى -- %c\n" 1913 1914 #: src/main/getopt.c:880 1915 #, c-format 1916 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1917 msgstr "%s: الخيار `-W %s' غامض\n" 1918 1919 #: src/main/getopt.c:899 1920 #, c-format 1921 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1922 msgstr "%s: الخيار `-W %s' لا يسمح بمعطى\n" 1923 1924 #: src/plugins/flac_extractor.c:323 1925 #, c-format 1926 msgid "%u Hz, %u channels" 1927 msgstr "%u هرتز، %u قناة" 1928 1929 #: src/plugins/man_extractor.c:216 1930 msgid "Commands" 1931 msgstr "الأوامر" 1932 1933 #: src/plugins/man_extractor.c:220 1934 msgid "System calls" 1935 msgstr "نداءات النظام" 1936 1937 #: src/plugins/man_extractor.c:224 1938 msgid "Library calls" 1939 msgstr "نداءات المكتبة" 1940 1941 #: src/plugins/man_extractor.c:228 1942 msgid "Special files" 1943 msgstr "ملفات خاصة" 1944 1945 #: src/plugins/man_extractor.c:232 1946 msgid "File formats and conventions" 1947 msgstr "تنسيقات الملفات والاتفاقيات" 1948 1949 #: src/plugins/man_extractor.c:236 1950 msgid "Games" 1951 msgstr "ألعاب" 1952 1953 #: src/plugins/man_extractor.c:240 1954 msgid "Conventions and miscellaneous" 1955 msgstr "اتفاقيات ومتنوعات" 1956 1957 #: src/plugins/man_extractor.c:244 1958 msgid "System management commands" 1959 msgstr "أوامر إدارة النظام" 1960 1961 #: src/plugins/man_extractor.c:248 1962 msgid "Kernel routines" 1963 msgstr "روتينات النواة" 1964 1965 #: src/plugins/qt_extractor.c:61 1966 msgid "Blues" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: src/plugins/qt_extractor.c:62 1970 msgid "Classic Rock" 1971 msgstr "" 1972 1973 #: src/plugins/qt_extractor.c:63 1974 #, fuzzy 1975 #| msgid "country" 1976 msgid "Country" 1977 msgstr "الدولة" 1978 1979 #: src/plugins/qt_extractor.c:64 1980 msgid "Dance" 1981 msgstr "" 1982 1983 #: src/plugins/qt_extractor.c:65 1984 msgid "Disco" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: src/plugins/qt_extractor.c:66 1988 msgid "Funk" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: src/plugins/qt_extractor.c:67 1992 msgid "Grunge" 1993 msgstr "" 1994 1995 #: src/plugins/qt_extractor.c:68 1996 msgid "Hip-Hop" 1997 msgstr "" 1998 1999 #: src/plugins/qt_extractor.c:69 2000 msgid "Jazz" 2001 msgstr "" 2002 2003 #: src/plugins/qt_extractor.c:70 2004 msgid "Metal" 2005 msgstr "" 2006 2007 #: src/plugins/qt_extractor.c:71 2008 msgid "New Age" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: src/plugins/qt_extractor.c:72 2012 msgid "Oldies" 2013 msgstr "" 2014 2015 #: src/plugins/qt_extractor.c:73 2016 msgid "Other" 2017 msgstr "" 2018 2019 #: src/plugins/qt_extractor.c:74 2020 msgid "Pop" 2021 msgstr "" 2022 2023 #: src/plugins/qt_extractor.c:75 2024 msgid "R&B" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: src/plugins/qt_extractor.c:76 2028 msgid "Rap" 2029 msgstr "" 2030 2031 #: src/plugins/qt_extractor.c:77 2032 msgid "Reggae" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: src/plugins/qt_extractor.c:78 2036 msgid "Rock" 2037 msgstr "" 2038 2039 #: src/plugins/qt_extractor.c:79 2040 msgid "Techno" 2041 msgstr "" 2042 2043 #: src/plugins/qt_extractor.c:80 2044 #, fuzzy 2045 #| msgid "serial" 2046 msgid "Industrial" 2047 msgstr "مسلسل" 2048 2049 #: src/plugins/qt_extractor.c:81 2050 msgid "Alternative" 2051 msgstr "" 2052 2053 #: src/plugins/qt_extractor.c:82 2054 msgid "Ska" 2055 msgstr "" 2056 2057 #: src/plugins/qt_extractor.c:83 2058 msgid "Death Metal" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: src/plugins/qt_extractor.c:84 2062 msgid "Pranks" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: src/plugins/qt_extractor.c:85 2066 msgid "Soundtrack" 2067 msgstr "" 2068 2069 #: src/plugins/qt_extractor.c:86 2070 msgid "Euro-Techno" 2071 msgstr "" 2072 2073 #: src/plugins/qt_extractor.c:87 2074 msgid "Ambient" 2075 msgstr "" 2076 2077 #: src/plugins/qt_extractor.c:88 2078 msgid "Trip-Hop" 2079 msgstr "" 2080 2081 #: src/plugins/qt_extractor.c:89 2082 msgid "Vocal" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: src/plugins/qt_extractor.c:90 2086 msgid "Jazz+Funk" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: src/plugins/qt_extractor.c:91 2090 msgid "Fusion" 2091 msgstr "" 2092 2093 #: src/plugins/qt_extractor.c:92 2094 msgid "Trance" 2095 msgstr "" 2096 2097 #: src/plugins/qt_extractor.c:93 2098 msgid "Classical" 2099 msgstr "" 2100 2101 #: src/plugins/qt_extractor.c:94 2102 msgid "Instrumental" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: src/plugins/qt_extractor.c:95 2106 msgid "Acid" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: src/plugins/qt_extractor.c:96 2110 msgid "House" 2111 msgstr "" 2112 2113 #: src/plugins/qt_extractor.c:97 2114 #, fuzzy 2115 #| msgid "Games" 2116 msgid "Game" 2117 msgstr "ألعاب" 2118 2119 #: src/plugins/qt_extractor.c:98 2120 msgid "Sound Clip" 2121 msgstr "" 2122 2123 #: src/plugins/qt_extractor.c:99 2124 msgid "Gospel" 2125 msgstr "" 2126 2127 #: src/plugins/qt_extractor.c:100 2128 msgid "Noise" 2129 msgstr "" 2130 2131 #: src/plugins/qt_extractor.c:101 2132 msgid "Alt. Rock" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: src/plugins/qt_extractor.c:102 2136 msgid "Bass" 2137 msgstr "" 2138 2139 #: src/plugins/qt_extractor.c:103 2140 msgid "Soul" 2141 msgstr "" 2142 2143 #: src/plugins/qt_extractor.c:104 2144 msgid "Punk" 2145 msgstr "" 2146 2147 #: src/plugins/qt_extractor.c:105 2148 msgid "Space" 2149 msgstr "" 2150 2151 #: src/plugins/qt_extractor.c:106 2152 msgid "Meditative" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: src/plugins/qt_extractor.c:107 2156 msgid "Instrumental Pop" 2157 msgstr "" 2158 2159 #: src/plugins/qt_extractor.c:108 2160 msgid "Instrumental Rock" 2161 msgstr "" 2162 2163 #: src/plugins/qt_extractor.c:109 2164 msgid "Ethnic" 2165 msgstr "" 2166 2167 #: src/plugins/qt_extractor.c:110 2168 msgid "Gothic" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: src/plugins/qt_extractor.c:111 2172 msgid "Darkwave" 2173 msgstr "" 2174 2175 #: src/plugins/qt_extractor.c:112 2176 msgid "Techno-Industrial" 2177 msgstr "" 2178 2179 #: src/plugins/qt_extractor.c:113 2180 msgid "Electronic" 2181 msgstr "" 2182 2183 #: src/plugins/qt_extractor.c:114 2184 msgid "Pop-Folk" 2185 msgstr "" 2186 2187 #: src/plugins/qt_extractor.c:115 2188 msgid "Eurodance" 2189 msgstr "" 2190 2191 #: src/plugins/qt_extractor.c:116 2192 msgid "Dream" 2193 msgstr "" 2194 2195 #: src/plugins/qt_extractor.c:117 2196 msgid "Southern Rock" 2197 msgstr "" 2198 2199 #: src/plugins/qt_extractor.c:118 2200 msgid "Comedy" 2201 msgstr "" 2202 2203 #: src/plugins/qt_extractor.c:119 2204 msgid "Cult" 2205 msgstr "" 2206 2207 #: src/plugins/qt_extractor.c:120 2208 msgid "Gangsta Rap" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: src/plugins/qt_extractor.c:121 2212 msgid "Top 40" 2213 msgstr "" 2214 2215 #: src/plugins/qt_extractor.c:122 2216 msgid "Christian Rap" 2217 msgstr "" 2218 2219 #: src/plugins/qt_extractor.c:123 2220 msgid "Pop/Funk" 2221 msgstr "" 2222 2223 #: src/plugins/qt_extractor.c:124 2224 msgid "Jungle" 2225 msgstr "" 2226 2227 #: src/plugins/qt_extractor.c:125 2228 msgid "Native American" 2229 msgstr "" 2230 2231 #: src/plugins/qt_extractor.c:126 2232 msgid "Cabaret" 2233 msgstr "" 2234 2235 #: src/plugins/qt_extractor.c:127 2236 msgid "New Wave" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: src/plugins/qt_extractor.c:128 2240 msgid "Psychedelic" 2241 msgstr "" 2242 2243 #: src/plugins/qt_extractor.c:129 2244 msgid "Rave" 2245 msgstr "" 2246 2247 #: src/plugins/qt_extractor.c:130 2248 msgid "Showtunes" 2249 msgstr "" 2250 2251 #: src/plugins/qt_extractor.c:131 2252 msgid "Trailer" 2253 msgstr "" 2254 2255 #: src/plugins/qt_extractor.c:132 2256 msgid "Lo-Fi" 2257 msgstr "" 2258 2259 #: src/plugins/qt_extractor.c:133 2260 msgid "Tribal" 2261 msgstr "" 2262 2263 #: src/plugins/qt_extractor.c:134 2264 msgid "Acid Punk" 2265 msgstr "" 2266 2267 #: src/plugins/qt_extractor.c:135 2268 msgid "Acid Jazz" 2269 msgstr "" 2270 2271 #: src/plugins/qt_extractor.c:136 2272 msgid "Polka" 2273 msgstr "" 2274 2275 #: src/plugins/qt_extractor.c:137 2276 msgid "Retro" 2277 msgstr "" 2278 2279 #: src/plugins/qt_extractor.c:138 2280 msgid "Musical" 2281 msgstr "" 2282 2283 #: src/plugins/qt_extractor.c:139 2284 msgid "Rock & Roll" 2285 msgstr "" 2286 2287 #: src/plugins/qt_extractor.c:140 2288 msgid "Hard Rock" 2289 msgstr "" 2290 2291 #: src/plugins/qt_extractor.c:141 2292 msgid "Folk" 2293 msgstr "" 2294 2295 #: src/plugins/qt_extractor.c:142 2296 msgid "Folk/Rock" 2297 msgstr "" 2298 2299 #: src/plugins/qt_extractor.c:143 2300 msgid "National Folk" 2301 msgstr "" 2302 2303 #: src/plugins/qt_extractor.c:144 2304 msgid "Swing" 2305 msgstr "" 2306 2307 #: src/plugins/qt_extractor.c:145 2308 msgid "Fast-Fusion" 2309 msgstr "" 2310 2311 #: src/plugins/qt_extractor.c:146 2312 msgid "Bebob" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: src/plugins/qt_extractor.c:147 2316 #, fuzzy 2317 #| msgid "rating" 2318 msgid "Latin" 2319 msgstr "التقييم" 2320 2321 #: src/plugins/qt_extractor.c:148 2322 msgid "Revival" 2323 msgstr "" 2324 2325 #: src/plugins/qt_extractor.c:149 2326 msgid "Celtic" 2327 msgstr "" 2328 2329 #: src/plugins/qt_extractor.c:150 2330 msgid "Bluegrass" 2331 msgstr "" 2332 2333 #: src/plugins/qt_extractor.c:151 2334 msgid "Avantgarde" 2335 msgstr "" 2336 2337 #: src/plugins/qt_extractor.c:152 2338 msgid "Gothic Rock" 2339 msgstr "" 2340 2341 #: src/plugins/qt_extractor.c:153 2342 msgid "Progressive Rock" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: src/plugins/qt_extractor.c:154 2346 msgid "Psychedelic Rock" 2347 msgstr "" 2348 2349 #: src/plugins/qt_extractor.c:155 2350 msgid "Symphonic Rock" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: src/plugins/qt_extractor.c:156 2354 msgid "Slow Rock" 2355 msgstr "" 2356 2357 #: src/plugins/qt_extractor.c:157 2358 msgid "Big Band" 2359 msgstr "" 2360 2361 #: src/plugins/qt_extractor.c:158 2362 msgid "Chorus" 2363 msgstr "" 2364 2365 #: src/plugins/qt_extractor.c:159 2366 msgid "Easy Listening" 2367 msgstr "" 2368 2369 #: src/plugins/qt_extractor.c:160 2370 msgid "Acoustic" 2371 msgstr "" 2372 2373 #: src/plugins/qt_extractor.c:161 2374 msgid "Humour" 2375 msgstr "" 2376 2377 #: src/plugins/qt_extractor.c:162 2378 msgid "Speech" 2379 msgstr "" 2380 2381 #: src/plugins/qt_extractor.c:163 2382 msgid "Chanson" 2383 msgstr "" 2384 2385 #: src/plugins/qt_extractor.c:164 2386 msgid "Opera" 2387 msgstr "" 2388 2389 #: src/plugins/qt_extractor.c:165 2390 msgid "Chamber Music" 2391 msgstr "" 2392 2393 #: src/plugins/qt_extractor.c:166 2394 msgid "Sonata" 2395 msgstr "" 2396 2397 #: src/plugins/qt_extractor.c:167 2398 msgid "Symphony" 2399 msgstr "" 2400 2401 #: src/plugins/qt_extractor.c:168 2402 msgid "Booty Bass" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: src/plugins/qt_extractor.c:169 2406 msgid "Primus" 2407 msgstr "" 2408 2409 #: src/plugins/qt_extractor.c:170 2410 msgid "Porn Groove" 2411 msgstr "" 2412 2413 #: src/plugins/qt_extractor.c:171 2414 msgid "Satire" 2415 msgstr "" 2416 2417 #: src/plugins/qt_extractor.c:172 2418 msgid "Slow Jam" 2419 msgstr "" 2420 2421 #: src/plugins/qt_extractor.c:173 2422 msgid "Club" 2423 msgstr "" 2424 2425 #: src/plugins/qt_extractor.c:174 2426 msgid "Tango" 2427 msgstr "" 2428 2429 #: src/plugins/qt_extractor.c:175 2430 msgid "Samba" 2431 msgstr "" 2432 2433 #: src/plugins/qt_extractor.c:176 2434 msgid "Folklore" 2435 msgstr "" 2436 2437 #: src/plugins/qt_extractor.c:177 2438 msgid "Ballad" 2439 msgstr "" 2440 2441 #: src/plugins/qt_extractor.c:178 2442 msgid "Power Ballad" 2443 msgstr "" 2444 2445 #: src/plugins/qt_extractor.c:179 2446 msgid "Rhythmic Soul" 2447 msgstr "" 2448 2449 #: src/plugins/qt_extractor.c:180 2450 msgid "Freestyle" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: src/plugins/qt_extractor.c:181 2454 msgid "Duet" 2455 msgstr "" 2456 2457 #: src/plugins/qt_extractor.c:182 2458 msgid "Punk Rock" 2459 msgstr "" 2460 2461 #: src/plugins/qt_extractor.c:183 2462 msgid "Drum Solo" 2463 msgstr "" 2464 2465 #: src/plugins/qt_extractor.c:184 2466 msgid "A Cappella" 2467 msgstr "" 2468 2469 #: src/plugins/qt_extractor.c:185 2470 msgid "Euro-House" 2471 msgstr "" 2472 2473 #: src/plugins/qt_extractor.c:186 2474 msgid "Dance Hall" 2475 msgstr "" 2476 2477 #: src/plugins/qt_extractor.c:187 2478 msgid "Goa" 2479 msgstr "" 2480 2481 #: src/plugins/qt_extractor.c:188 2482 msgid "Drum & Bass" 2483 msgstr "" 2484 2485 #: src/plugins/qt_extractor.c:189 2486 msgid "Club-House" 2487 msgstr "" 2488 2489 #: src/plugins/qt_extractor.c:190 2490 msgid "Hardcore" 2491 msgstr "" 2492 2493 #: src/plugins/qt_extractor.c:191 2494 msgid "Terror" 2495 msgstr "" 2496 2497 #: src/plugins/qt_extractor.c:192 2498 msgid "Indie" 2499 msgstr "" 2500 2501 #: src/plugins/qt_extractor.c:193 2502 msgid "BritPop" 2503 msgstr "" 2504 2505 #: src/plugins/qt_extractor.c:194 2506 msgid "Negerpunk" 2507 msgstr "" 2508 2509 #: src/plugins/qt_extractor.c:195 2510 msgid "Polsk Punk" 2511 msgstr "" 2512 2513 #: src/plugins/qt_extractor.c:196 2514 msgid "Beat" 2515 msgstr "" 2516 2517 #: src/plugins/qt_extractor.c:197 2518 msgid "Christian Gangsta Rap" 2519 msgstr "" 2520 2521 #: src/plugins/qt_extractor.c:198 2522 msgid "Heavy Metal" 2523 msgstr "" 2524 2525 #: src/plugins/qt_extractor.c:199 2526 msgid "Black Metal" 2527 msgstr "" 2528 2529 #: src/plugins/qt_extractor.c:200 2530 msgid "Crossover" 2531 msgstr "" 2532 2533 #: src/plugins/qt_extractor.c:201 2534 msgid "Contemporary Christian" 2535 msgstr "" 2536 2537 #: src/plugins/qt_extractor.c:202 2538 msgid "Christian Rock" 2539 msgstr "" 2540 2541 #: src/plugins/qt_extractor.c:203 2542 msgid "Merengue" 2543 msgstr "" 2544 2545 #: src/plugins/qt_extractor.c:204 2546 msgid "Salsa" 2547 msgstr "" 2548 2549 #: src/plugins/qt_extractor.c:205 2550 msgid "Thrash Metal" 2551 msgstr "" 2552 2553 #: src/plugins/qt_extractor.c:206 2554 msgid "Anime" 2555 msgstr "" 2556 2557 #: src/plugins/qt_extractor.c:207 2558 msgid "JPop" 2559 msgstr "" 2560 2561 #: src/plugins/qt_extractor.c:208 2562 msgid "Synthpop" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 2566 msgid "No Proofing" 2567 msgstr "بدون تدقيق" 2568 2569 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 2570 msgid "Traditional Chinese" 2571 msgstr "الصينية التقليدية" 2572 2573 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 2574 msgid "Simplified Chinese" 2575 msgstr "الصينية المبسطة" 2576 2577 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 2578 msgid "Swiss German" 2579 msgstr "الألمانية السويسرية" 2580 2581 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 2582 msgid "U.S. English" 2583 msgstr "الإنجليزية (الولايات المتحدة)" 2584 2585 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 2586 msgid "U.K. English" 2587 msgstr "الإنجليزية (المملكة المتحدة)" 2588 2589 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 2590 msgid "Australian English" 2591 msgstr "الإنجليزية الأسترالية" 2592 2593 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 2594 msgid "Castilian Spanish" 2595 msgstr "الإسبانية القشتالية" 2596 2597 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 2598 msgid "Mexican Spanish" 2599 msgstr "الإسبانية المكسيكية" 2600 2601 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 2602 msgid "Belgian French" 2603 msgstr "الفرنسية البلجيكية" 2604 2605 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 2606 msgid "Canadian French" 2607 msgstr "الفرنسية الكندية" 2608 2609 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 2610 msgid "Swiss French" 2611 msgstr "الفرنسية السويسرية" 2612 2613 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 2614 msgid "Swiss Italian" 2615 msgstr "الإيطالية السويسرية" 2616 2617 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 2618 msgid "Belgian Dutch" 2619 msgstr "الهولندية البلجيكية" 2620 2621 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 2622 msgid "Norwegian Bokmal" 2623 msgstr "النرويجية بوكمال" 2624 2625 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 2626 msgid "Rhaeto-Romanic" 2627 msgstr "الرومانية الرائيتية" 2628 2629 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 2630 msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2631 msgstr "الكرواتية الصربية (لاتيني)" 2632 2633 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 2634 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2635 msgstr "الصربية الكرواتية (كيريلي)" 2636 2637 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 2638 msgid "Farsi" 2639 msgstr "الفارسية" 2640 2641 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 2642 #, c-format 2643 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2644 msgstr "مراجعة رقم %u: المؤلف `%s' عمل على `%s'" 2645 2646 #: src/plugins/riff_extractor.c:577 2647 #, c-format 2648 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2649 msgstr "الترميز: %s، %u إطار في الثانية، %u ملي ثانية" 2650 2651 #: src/plugins/wav_extractor.c:128 2652 msgid "mono" 2653 msgstr "أحادي" 2654 2655 #: src/plugins/wav_extractor.c:128 2656 msgid "stereo" 2657 msgstr "مجسمي"