da.po (55835B)
1 # Danish translation of libextractor. 2 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package. 4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019. 5 # 6 # journal -> tidsskrift 7 # publisher -> forlag 8 # 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: libextractor-1.9\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:38+0100\n" 15 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" 16 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 17 "Language: da\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 22 23 #: src/main/extract.c:134 24 #, c-format 25 msgid "" 26 "Usage: %s\n" 27 "%s\n" 28 "\n" 29 msgstr "" 30 "Brug: %s\n" 31 "%s\n" 32 "\n" 33 34 #: src/main/extract.c:138 35 #, c-format 36 msgid "" 37 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 38 msgstr "" 39 "Argumenter obligatoriske for lange tilvalg er også obligatoriske for korte " 40 "tilvalg.\n" 41 42 #: src/main/extract.c:219 43 msgid "print output in bibtex format" 44 msgstr "udskriv resultat i bibtex-format" 45 46 #: src/main/extract.c:222 47 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 48 msgstr "lav et grep-venligt resultat (alle resultater på en linje per fil)" 49 50 #: src/main/extract.c:224 51 msgid "print this help" 52 msgstr "vis denne hjælp" 53 54 #: src/main/extract.c:226 55 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 56 msgstr "kør udvidelsesmoduler i proces (forenkler fejlsøgning)" 57 58 #: src/main/extract.c:229 59 msgid "read data from file into memory and extract from memory" 60 msgstr "læs data fra fil ind i hukommelsen og udtræk fra hukommelsen" 61 62 #: src/main/extract.c:231 63 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 64 msgstr "indlæs et udtrækningsudvidelsesmodul navngivet LIBRARY" 65 66 #: src/main/extract.c:233 67 msgid "list all keyword types" 68 msgstr "vis alle nøgleordstyper" 69 70 #: src/main/extract.c:235 71 msgid "do not use the default set of extractor plugins" 72 msgstr "brug ikke standardsættet for udtrækningsudvidelsesmoduler" 73 74 #: src/main/extract.c:238 75 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 76 msgstr "udskriv kun nøgleord for den givne TYPE (brug -L for at få en liste)" 77 78 #: src/main/extract.c:240 79 msgid "print the version number" 80 msgstr "vis versionsnummeret" 81 82 #: src/main/extract.c:242 83 msgid "be verbose" 84 msgstr "vær udførlig" 85 86 #: src/main/extract.c:244 87 msgid "do not print keywords of the given TYPE" 88 msgstr "udskriv ikke nøgleord af den givne TYPE" 89 90 #: src/main/extract.c:247 91 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 92 msgstr "udtræk [TILVALG] [FILNAVN]" 93 94 #: src/main/extract.c:248 95 msgid "Extract metadata from files." 96 msgstr "Udtræk metadata fra filer." 97 98 #: src/main/extract.c:294 99 #, c-format 100 msgid "Found by `%s' plugin:\n" 101 msgstr "Fundet af »%s«-udvidelsesmodulet:\n" 102 103 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 104 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 105 #: src/main/extractor_print.c:96 106 msgid "unknown" 107 msgstr "ukendt" 108 109 #: src/main/extract.c:302 110 #, c-format 111 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 112 msgstr "%s - (ukendt, %u byte)\n" 113 114 #: src/main/extract.c:333 115 #, c-format 116 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 117 msgstr "%s - (binær, %u byte)\n" 118 119 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 120 msgid "" 121 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 122 msgstr "" 123 "Ulovlig kombination af tilvalg, kan ikke kombinere flere udskrivningsstile.\n" 124 125 #: src/main/extract.c:874 126 #, c-format 127 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 128 msgstr "Du skal angive et argument for tilvalget »%s« (tilvalg ignoreret).\n" 129 130 #: src/main/extract.c:943 131 msgid "Use --help to get a list of options.\n" 132 msgstr "Brug --help for en liste over indstillinger.\n" 133 134 #: src/main/extract.c:984 135 msgid "% BiBTeX file\n" 136 msgstr "% BiBTeX-fil\n" 137 138 #: src/main/extract.c:992 139 #, c-format 140 msgid "Keywords for file %s:\n" 141 msgstr "Nøgleord for filen %s:\n" 142 143 #: src/main/extractor.c:679 144 #, c-format 145 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 146 msgstr "Opstart af udvidelsesmodulmekanisme mislykkedes: %s!\n" 147 148 #: src/main/extractor_metatypes.c:46 149 msgid "reserved" 150 msgstr "reserveret" 151 152 #: src/main/extractor_metatypes.c:47 153 msgid "reserved value, do not use" 154 msgstr "reserveret værdi, brug ikke" 155 156 #: src/main/extractor_metatypes.c:48 157 msgid "mimetype" 158 msgstr "mimetype" 159 160 #: src/main/extractor_metatypes.c:49 161 msgid "mime type" 162 msgstr "mime-type" 163 164 #: src/main/extractor_metatypes.c:50 165 msgid "embedded filename" 166 msgstr "indlejret filnavn" 167 168 #: src/main/extractor_metatypes.c:52 169 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 170 msgstr "filnavn der var indlejret (ikke nødvendigvis det nuværende filnavn)" 171 172 #: src/main/extractor_metatypes.c:53 173 msgid "comment" 174 msgstr "kommentar" 175 176 #: src/main/extractor_metatypes.c:54 177 msgid "comment about the content" 178 msgstr "kommentar omkring indholdet" 179 180 #: src/main/extractor_metatypes.c:55 181 msgid "title" 182 msgstr "titel" 183 184 #: src/main/extractor_metatypes.c:56 185 msgid "title of the work" 186 msgstr "titel på arbejdet" 187 188 #: src/main/extractor_metatypes.c:58 189 msgid "book title" 190 msgstr "bogtitel" 191 192 #: src/main/extractor_metatypes.c:59 193 msgid "title of the book containing the work" 194 msgstr "titel på bogen indeholdende arbejdet" 195 196 #: src/main/extractor_metatypes.c:60 197 msgid "book edition" 198 msgstr "bogudgivelse" 199 200 #: src/main/extractor_metatypes.c:61 201 msgid "edition of the book (or book containing the work)" 202 msgstr "udgave af bogen (bogen indeholdende arbejdet)" 203 204 #: src/main/extractor_metatypes.c:62 205 msgid "book chapter" 206 msgstr "bogkapitel" 207 208 #: src/main/extractor_metatypes.c:63 209 msgid "chapter number" 210 msgstr "kapitelnummer" 211 212 #: src/main/extractor_metatypes.c:64 213 msgid "journal name" 214 msgstr "tidsskrift" 215 216 #: src/main/extractor_metatypes.c:65 217 msgid "journal or magazine the work was published in" 218 msgstr "tidsskrift eller magasin arbejdet blev udgivet i" 219 220 #: src/main/extractor_metatypes.c:66 221 msgid "journal volume" 222 msgstr "tidsskriftudgave" 223 224 #: src/main/extractor_metatypes.c:67 225 msgid "volume of a journal or multi-volume book" 226 msgstr "udgave af et tidsskrift eller en bog i flere udgivelser" 227 228 #: src/main/extractor_metatypes.c:69 229 msgid "journal number" 230 msgstr "tidsskriftnummer" 231 232 #: src/main/extractor_metatypes.c:70 233 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 234 msgstr "nummer på et tidsskrift, et magasin eller en teknologirapport" 235 236 #: src/main/extractor_metatypes.c:71 237 msgid "page count" 238 msgstr "sideantal" 239 240 #: src/main/extractor_metatypes.c:72 241 msgid "total number of pages of the work" 242 msgstr "samlet sideantal for arbejdet" 243 244 #: src/main/extractor_metatypes.c:73 245 msgid "page range" 246 msgstr "sideinterval" 247 248 #: src/main/extractor_metatypes.c:75 249 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 250 msgstr "sideantal for publikationen i det respektive tidsskrift eller bog" 251 252 #: src/main/extractor_metatypes.c:76 253 msgid "author name" 254 msgstr "forfatternavn" 255 256 #: src/main/extractor_metatypes.c:77 257 msgid "name of the author(s)" 258 msgstr "navn på forfatterne" 259 260 #: src/main/extractor_metatypes.c:78 261 msgid "author email" 262 msgstr "forfatteradresse" 263 264 #: src/main/extractor_metatypes.c:79 265 msgid "e-mail of the author(s)" 266 msgstr "e-post for forfatterne" 267 268 #: src/main/extractor_metatypes.c:81 269 msgid "author institution" 270 msgstr "forfattterinstitution" 271 272 #: src/main/extractor_metatypes.c:82 273 msgid "institution the author worked for" 274 msgstr "institution forfatteren arbejdede for" 275 276 #: src/main/extractor_metatypes.c:83 277 msgid "publisher" 278 msgstr "forlag" 279 280 #: src/main/extractor_metatypes.c:84 281 msgid "name of the publisher" 282 msgstr "forlagets navn" 283 284 #: src/main/extractor_metatypes.c:85 285 msgid "publisher's address" 286 msgstr "forlagets adresse" 287 288 #: src/main/extractor_metatypes.c:86 289 msgid "Address of the publisher (often only the city)" 290 msgstr "Adresse på udgiveren (ofte kun byen)" 291 292 #: src/main/extractor_metatypes.c:87 293 msgid "publishing institution" 294 msgstr "forlagsvirksomhed" 295 296 #: src/main/extractor_metatypes.c:89 297 msgid "" 298 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " 299 "publisher" 300 msgstr "" 301 "institution der var involveret i udgivelsen, men ikke nødvendigvis forlaget" 302 303 #: src/main/extractor_metatypes.c:90 304 msgid "publication series" 305 msgstr "udgivelsesserie" 306 307 #: src/main/extractor_metatypes.c:91 308 msgid "series of books the book was published in" 309 msgstr "bogserie bogen blev udgivet i" 310 311 #: src/main/extractor_metatypes.c:93 312 msgid "publication type" 313 msgstr "udgivelsestype" 314 315 #: src/main/extractor_metatypes.c:94 316 msgid "type of the tech-report" 317 msgstr "type af teknologirapport" 318 319 #: src/main/extractor_metatypes.c:95 320 msgid "publication year" 321 msgstr "udgivelsesår" 322 323 #: src/main/extractor_metatypes.c:97 324 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 325 msgstr "udgivelsesår (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesår)" 326 327 #: src/main/extractor_metatypes.c:98 328 msgid "publication month" 329 msgstr "udgivelsesmåned" 330 331 #: src/main/extractor_metatypes.c:100 332 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 333 msgstr "udgivelsesmåned (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesmåned)" 334 335 #: src/main/extractor_metatypes.c:101 336 msgid "publication day" 337 msgstr "udgivelsesdag" 338 339 #: src/main/extractor_metatypes.c:103 340 msgid "" 341 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " 342 "the given month" 343 msgstr "" 344 "udgivelsesdag (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdag), relativ til den " 345 "givne måned" 346 347 #: src/main/extractor_metatypes.c:104 348 msgid "publication date" 349 msgstr "udgivelsesdato" 350 351 #: src/main/extractor_metatypes.c:106 352 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 353 msgstr "udgivelsesdato (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdatoen)" 354 355 #: src/main/extractor_metatypes.c:108 356 msgid "bibtex eprint" 357 msgstr "bibtex eprint" 358 359 #: src/main/extractor_metatypes.c:109 360 msgid "specification of an electronic publication" 361 msgstr "specifikation for en elektronisk udgivelse" 362 363 #: src/main/extractor_metatypes.c:110 364 msgid "bibtex entry type" 365 msgstr "bibtex-elementtype" 366 367 #: src/main/extractor_metatypes.c:111 368 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 369 msgstr "udgivelsestype for bibTeX-bibliografier" 370 371 #: src/main/extractor_metatypes.c:112 372 msgid "language" 373 msgstr "sprog" 374 375 #: src/main/extractor_metatypes.c:113 376 msgid "language the work uses" 377 msgstr "sprog arbejdet anvender" 378 379 #: src/main/extractor_metatypes.c:114 380 msgid "creation time" 381 msgstr "oprettelsestidspunkt" 382 383 #: src/main/extractor_metatypes.c:115 384 msgid "time and date of creation" 385 msgstr "tid og dato for oprettelse" 386 387 #: src/main/extractor_metatypes.c:116 388 msgid "URL" 389 msgstr "Adresse" 390 391 #: src/main/extractor_metatypes.c:118 392 msgid "universal resource location (where the work is made available)" 393 msgstr "universal resource location (hvor arbejdet er gjort tilgængeligt)" 394 395 #: src/main/extractor_metatypes.c:120 396 msgid "URI" 397 msgstr "URI" 398 399 #: src/main/extractor_metatypes.c:121 400 msgid "universal resource identifier" 401 msgstr "universal resource identifier" 402 403 #: src/main/extractor_metatypes.c:122 404 msgid "international standard recording code" 405 msgstr "international standard recording code" 406 407 #: src/main/extractor_metatypes.c:123 408 msgid "ISRC number identifying the work" 409 msgstr "ISRC-nummer der identificerer arbejdet" 410 411 #: src/main/extractor_metatypes.c:124 412 msgid "MD4" 413 msgstr "MD4" 414 415 #: src/main/extractor_metatypes.c:125 416 msgid "MD4 hash" 417 msgstr "MD4-hash" 418 419 #: src/main/extractor_metatypes.c:126 420 msgid "MD5" 421 msgstr "MD5" 422 423 #: src/main/extractor_metatypes.c:127 424 msgid "MD5 hash" 425 msgstr "MD5-hash" 426 427 #: src/main/extractor_metatypes.c:128 428 msgid "SHA-0" 429 msgstr "SHA-0" 430 431 #: src/main/extractor_metatypes.c:129 432 msgid "SHA-0 hash" 433 msgstr "SHA-0-hash" 434 435 #: src/main/extractor_metatypes.c:131 436 msgid "SHA-1" 437 msgstr "SHA-1" 438 439 #: src/main/extractor_metatypes.c:132 440 msgid "SHA-1 hash" 441 msgstr "SHA-1-hash" 442 443 #: src/main/extractor_metatypes.c:133 444 msgid "RipeMD160" 445 msgstr "RipeMD160" 446 447 #: src/main/extractor_metatypes.c:134 448 msgid "RipeMD150 hash" 449 msgstr "RipeMD150-hash" 450 451 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 452 msgid "GPS latitude ref" 453 msgstr "GPS-breddegradref." 454 455 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 456 msgid "GPS latitude" 457 msgstr "GPS-breddegrad" 458 459 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 460 msgid "GPS longitude ref" 461 msgstr "GPS-længdegradref." 462 463 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 464 msgid "GPS longitude" 465 msgstr "GPS-længdegrad" 466 467 #: src/main/extractor_metatypes.c:144 468 msgid "city" 469 msgstr "by" 470 471 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 472 msgid "name of the city where the document originated" 473 msgstr "navn på byen hvor dokumentet kom fra" 474 475 #: src/main/extractor_metatypes.c:146 476 msgid "sublocation" 477 msgstr "underplacering" 478 479 #: src/main/extractor_metatypes.c:147 480 msgid "more specific location of the geographic origin" 481 msgstr "mere specifik placering af den geografiske oprindelse" 482 483 #: src/main/extractor_metatypes.c:148 484 msgid "country" 485 msgstr "land" 486 487 #: src/main/extractor_metatypes.c:149 488 msgid "name of the country where the document originated" 489 msgstr "navn på landet hvor dokumentet kom fra" 490 491 #: src/main/extractor_metatypes.c:150 492 msgid "country code" 493 msgstr "landekode" 494 495 #: src/main/extractor_metatypes.c:151 496 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 497 msgstr "landekode med ISO 2-bogstaver for ophavslandet" 498 499 #: src/main/extractor_metatypes.c:154 500 msgid "specifics are not known" 501 msgstr "detaljer er ikke kendt" 502 503 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 504 msgid "description" 505 msgstr "beskrivelse" 506 507 #: src/main/extractor_metatypes.c:157 508 msgid "copyright" 509 msgstr "ophavsret" 510 511 #: src/main/extractor_metatypes.c:158 512 msgid "Name of the entity holding the copyright" 513 msgstr "Navn på den entitet der har ophavsretten" 514 515 #: src/main/extractor_metatypes.c:159 516 msgid "rights" 517 msgstr "rettigheder" 518 519 #: src/main/extractor_metatypes.c:160 520 msgid "information about rights" 521 msgstr "information om rettigheder" 522 523 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 524 msgid "keywords" 525 msgstr "nøgleord" 526 527 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 528 msgid "abstract" 529 msgstr "kort uddrag" 530 531 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 532 msgid "summary" 533 msgstr "resume" 534 535 #: src/main/extractor_metatypes.c:168 536 msgid "subject" 537 msgstr "emne" 538 539 # hvad mon er forskel til den ovenover 540 #: src/main/extractor_metatypes.c:169 541 msgid "subject matter" 542 msgstr "emneekspertice" 543 544 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 545 msgid "creator" 546 msgstr "opretter" 547 548 #: src/main/extractor_metatypes.c:171 549 msgid "name of the person who created the document" 550 msgstr "navn på personen som oprettede dokumentet" 551 552 #: src/main/extractor_metatypes.c:172 553 msgid "format" 554 msgstr "format" 555 556 #: src/main/extractor_metatypes.c:173 557 msgid "name of the document format" 558 msgstr "dokumentformatets navn" 559 560 #: src/main/extractor_metatypes.c:175 561 msgid "format version" 562 msgstr "formatversion" 563 564 #: src/main/extractor_metatypes.c:176 565 msgid "version of the document format" 566 msgstr "version på dokumentformatet" 567 568 #: src/main/extractor_metatypes.c:177 569 msgid "created by software" 570 msgstr "oprettet af et program" 571 572 #: src/main/extractor_metatypes.c:178 573 msgid "name of the software that created the document" 574 msgstr "navn på programmet der oprettede dokumentet" 575 576 #: src/main/extractor_metatypes.c:179 577 msgid "unknown date" 578 msgstr "ukendt dato" 579 580 #: src/main/extractor_metatypes.c:181 581 msgid "" 582 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " 583 "time)" 584 msgstr "" 585 "tvetydig dato (kunne angive oprettelsestidspunkt, ændringstidspunkt eller " 586 "adgangstidspunkt)" 587 588 #: src/main/extractor_metatypes.c:182 589 msgid "creation date" 590 msgstr "oprettelsesdato" 591 592 #: src/main/extractor_metatypes.c:183 593 msgid "date the document was created" 594 msgstr "dato dokumentet blev oprettet" 595 596 #: src/main/extractor_metatypes.c:184 597 msgid "modification date" 598 msgstr "ændringsdato" 599 600 #: src/main/extractor_metatypes.c:185 601 msgid "date the document was modified" 602 msgstr "dato dokumentet blev ændret" 603 604 #: src/main/extractor_metatypes.c:187 605 msgid "last printed" 606 msgstr "sidst udskrevet" 607 608 #: src/main/extractor_metatypes.c:188 609 msgid "date the document was last printed" 610 msgstr "dato dokumentet sidst blev udskrevet" 611 612 #: src/main/extractor_metatypes.c:189 613 msgid "last saved by" 614 msgstr "sidst gemt af" 615 616 #: src/main/extractor_metatypes.c:190 617 msgid "name of the user who saved the document last" 618 msgstr "navn på brugeren som sidst gemte dokumentet" 619 620 #: src/main/extractor_metatypes.c:191 621 msgid "total editing time" 622 msgstr "samlet redigeringstidsforbrug" 623 624 #: src/main/extractor_metatypes.c:192 625 msgid "time spent editing the document" 626 msgstr "tid brugt på at redigere dokumentet" 627 628 #: src/main/extractor_metatypes.c:193 629 msgid "editing cycles" 630 msgstr "redigeringscyklusser" 631 632 #: src/main/extractor_metatypes.c:194 633 msgid "number of editing cycles" 634 msgstr "antallet af redigeringscyklusser" 635 636 #: src/main/extractor_metatypes.c:195 637 msgid "modified by software" 638 msgstr "ændret af et program" 639 640 #: src/main/extractor_metatypes.c:196 641 msgid "name of software making modifications" 642 msgstr "navn på programmet der lavede ændringerne" 643 644 #: src/main/extractor_metatypes.c:198 645 msgid "revision history" 646 msgstr "revisionshistorik" 647 648 #: src/main/extractor_metatypes.c:199 649 msgid "information about the revision history" 650 msgstr "information om revisionshistorikken" 651 652 #: src/main/extractor_metatypes.c:200 653 msgid "embedded file size" 654 msgstr "indlejret filstørrelse" 655 656 #: src/main/extractor_metatypes.c:202 657 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 658 msgstr "størrelse på indholdet af containeren som indlejret i filen" 659 660 #: src/main/extractor_metatypes.c:203 661 msgid "file type" 662 msgstr "filtype" 663 664 #: src/main/extractor_metatypes.c:204 665 msgid "standard Macintosh Finder file type information" 666 msgstr "Macintosh Finders filtypeinformation" 667 668 #: src/main/extractor_metatypes.c:206 669 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 670 msgstr "Macintosh Finders filoprettelsesinformation" 671 672 #: src/main/extractor_metatypes.c:207 673 msgid "package name" 674 msgstr "pakkenavn" 675 676 #: src/main/extractor_metatypes.c:208 677 msgid "unique identifier for the package" 678 msgstr "unik identifikation for pakken" 679 680 #: src/main/extractor_metatypes.c:210 681 msgid "package version" 682 msgstr "pakkeversion" 683 684 #: src/main/extractor_metatypes.c:211 685 msgid "version of the software and its package" 686 msgstr "version for programmet og dets pakke" 687 688 #: src/main/extractor_metatypes.c:212 689 msgid "section" 690 msgstr "sektion" 691 692 #: src/main/extractor_metatypes.c:213 693 msgid "category the software package belongs to" 694 msgstr "kategori programpakken tilhører" 695 696 #: src/main/extractor_metatypes.c:214 697 msgid "upload priority" 698 msgstr "overførselsprioritet" 699 700 #: src/main/extractor_metatypes.c:215 701 msgid "priority for promoting the release to production" 702 msgstr "prioritet for at fremme udgivelsen til produktion" 703 704 #: src/main/extractor_metatypes.c:216 705 msgid "dependencies" 706 msgstr "afhængigheder" 707 708 #: src/main/extractor_metatypes.c:217 709 msgid "packages this package depends upon" 710 msgstr "pakker som denne pakke afhænger af" 711 712 #: src/main/extractor_metatypes.c:218 713 msgid "conflicting packages" 714 msgstr "pakker i konflikt" 715 716 #: src/main/extractor_metatypes.c:219 717 msgid "packages that cannot be installed with this package" 718 msgstr "pakker der ikke kan installeres med denne pakke" 719 720 #: src/main/extractor_metatypes.c:221 721 msgid "replaced packages" 722 msgstr "erstattede pakker" 723 724 #: src/main/extractor_metatypes.c:222 725 msgid "packages made obsolete by this package" 726 msgstr "pakker gjort forældede af denne pakke" 727 728 #: src/main/extractor_metatypes.c:223 729 msgid "provides" 730 msgstr "tilbyder" 731 732 #: src/main/extractor_metatypes.c:224 733 msgid "functionality provided by this package" 734 msgstr "funktionalitet tilbudt af denne pakke" 735 736 #: src/main/extractor_metatypes.c:225 737 msgid "recommendations" 738 msgstr "anbefalinger" 739 740 #: src/main/extractor_metatypes.c:227 741 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 742 msgstr "pakker anbefalet for installation sammen med denne pakke" 743 744 #: src/main/extractor_metatypes.c:228 745 msgid "suggestions" 746 msgstr "forslag" 747 748 #: src/main/extractor_metatypes.c:230 749 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 750 msgstr "pakker foreslået for installation sammen med denne pakke" 751 752 #: src/main/extractor_metatypes.c:231 753 msgid "maintainer" 754 msgstr "vedligeholder" 755 756 #: src/main/extractor_metatypes.c:232 757 msgid "name of the maintainer" 758 msgstr "navn på vedligeholder" 759 760 #: src/main/extractor_metatypes.c:234 761 msgid "installed size" 762 msgstr "installeret størrelse" 763 764 #: src/main/extractor_metatypes.c:235 765 msgid "space consumption after installation" 766 msgstr "pladsforbrug efter installation" 767 768 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 769 msgid "source" 770 msgstr "kilde" 771 772 #: src/main/extractor_metatypes.c:237 773 msgid "original source code" 774 msgstr "original kildekode" 775 776 #: src/main/extractor_metatypes.c:238 777 msgid "is essential" 778 msgstr "er essentiel" 779 780 #: src/main/extractor_metatypes.c:239 781 msgid "package is marked as essential" 782 msgstr "pakke er markeret som essentiel" 783 784 #: src/main/extractor_metatypes.c:240 785 msgid "target architecture" 786 msgstr "målarkitektur" 787 788 #: src/main/extractor_metatypes.c:241 789 msgid "hardware architecture the contents can be used for" 790 msgstr "udstyrsarkitektur som indhold kan bruges til" 791 792 #: src/main/extractor_metatypes.c:242 793 msgid "pre-dependency" 794 msgstr "forhåndsafhængighed" 795 796 #: src/main/extractor_metatypes.c:243 797 msgid "dependency that must be satisfied before installation" 798 msgstr "afhængighed som skal opfyldes før installation" 799 800 #: src/main/extractor_metatypes.c:245 801 msgid "license" 802 msgstr "licens" 803 804 #: src/main/extractor_metatypes.c:246 805 msgid "applicable copyright license" 806 msgstr "anvendelig ophavsretslicens" 807 808 #: src/main/extractor_metatypes.c:247 809 msgid "distribution" 810 msgstr "distribution" 811 812 #: src/main/extractor_metatypes.c:248 813 msgid "distribution the package is a part of" 814 msgstr "distribution pakken er en del af" 815 816 #: src/main/extractor_metatypes.c:249 817 msgid "build host" 818 msgstr "byggevært" 819 820 #: src/main/extractor_metatypes.c:250 821 msgid "machine the package was build on" 822 msgstr "maskine pakken blev bygget på" 823 824 #: src/main/extractor_metatypes.c:251 825 msgid "vendor" 826 msgstr "leverandør" 827 828 #: src/main/extractor_metatypes.c:252 829 msgid "name of the software vendor" 830 msgstr "navn på programleverandøren" 831 832 #: src/main/extractor_metatypes.c:253 833 msgid "target operating system" 834 msgstr "måloperativsystem" 835 836 #: src/main/extractor_metatypes.c:254 837 msgid "operating system for which this package was made" 838 msgstr "operativsystem som pakken blev lavet til" 839 840 #: src/main/extractor_metatypes.c:256 841 msgid "software version" 842 msgstr "programversion" 843 844 #: src/main/extractor_metatypes.c:257 845 msgid "version of the software contained in the file" 846 msgstr "programversion indeholdt i filen" 847 848 #: src/main/extractor_metatypes.c:258 849 msgid "target platform" 850 msgstr "målplatform" 851 852 #: src/main/extractor_metatypes.c:260 853 msgid "" 854 "name of the architecture, operating system and distribution this package is " 855 "for" 856 msgstr "" 857 "arkitekturnavn, operativsystem og distribution denne pakke er lavet til" 858 859 #: src/main/extractor_metatypes.c:261 860 msgid "resource type" 861 msgstr "ressourcetype" 862 863 #: src/main/extractor_metatypes.c:263 864 msgid "" 865 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " 866 "file format" 867 msgstr "kategorisering af ressourcens art som er mere specifik end filformatet" 868 869 #: src/main/extractor_metatypes.c:264 870 msgid "library search path" 871 msgstr "søgesti for bibliotek" 872 873 #: src/main/extractor_metatypes.c:266 874 msgid "" 875 "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 876 msgstr "" 877 "sti i filsystemet, der kigges i, når der kigges efter krævede biblioteker" 878 879 #: src/main/extractor_metatypes.c:267 880 msgid "library dependency" 881 msgstr "biblioteksafhængighed" 882 883 #: src/main/extractor_metatypes.c:268 884 msgid "name of a library that this file depends on" 885 msgstr "biblioteksnavn som denne fil afhænger af" 886 887 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 888 msgid "camera make" 889 msgstr "kameraproducent" 890 891 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 892 msgid "camera model" 893 msgstr "kameramodel" 894 895 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 896 msgid "exposure" 897 msgstr "belysning" 898 899 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 900 msgid "aperture" 901 msgstr "blænde" 902 903 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 904 msgid "exposure bias" 905 msgstr "belysningsbias" 906 907 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 908 msgid "flash" 909 msgstr "blitz" 910 911 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 912 msgid "flash bias" 913 msgstr "blitzbias" 914 915 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 916 msgid "focal length" 917 msgstr "brændvidde" 918 919 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 920 msgid "focal length 35mm" 921 msgstr "brændvidde 35 mm" 922 923 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 924 msgid "iso speed" 925 msgstr "isohastighed" 926 927 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 928 msgid "exposure mode" 929 msgstr "belysningstilstand" 930 931 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 932 msgid "metering mode" 933 msgstr "måletilstand" 934 935 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 936 msgid "macro mode" 937 msgstr "makrotilstand" 938 939 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 940 msgid "image quality" 941 msgstr "billedkvalitet" 942 943 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 944 msgid "white balance" 945 msgstr "hvidbalance" 946 947 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 948 msgid "orientation" 949 msgstr "orientering" 950 951 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 952 msgid "magnification" 953 msgstr "forstørrelse" 954 955 #: src/main/extractor_metatypes.c:307 956 msgid "image dimensions" 957 msgstr "billeddimensioner" 958 959 #: src/main/extractor_metatypes.c:308 960 msgid "size of the image in pixels (width times height)" 961 msgstr "størrelse på billedet i billedpunkter (bredde x højde)" 962 963 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 964 msgid "produced by software" 965 msgstr "fremstillet af program" 966 967 #: src/main/extractor_metatypes.c:314 968 msgid "thumbnail" 969 msgstr "miniaturebillede" 970 971 #: src/main/extractor_metatypes.c:315 972 msgid "smaller version of the image for previewing" 973 msgstr "mindre version af billedet til forhåndsvisning" 974 975 #: src/main/extractor_metatypes.c:317 976 msgid "image resolution" 977 msgstr "billedopløsning" 978 979 #: src/main/extractor_metatypes.c:318 980 msgid "resolution in dots per inch" 981 msgstr "opløsning i punkter per tomme" 982 983 #: src/main/extractor_metatypes.c:320 984 msgid "Originating entity" 985 msgstr "Oprindelsesenhed" 986 987 #: src/main/extractor_metatypes.c:321 988 msgid "character set" 989 msgstr "tegnsæt" 990 991 #: src/main/extractor_metatypes.c:322 992 msgid "character encoding used" 993 msgstr "tegnkodning anvendt" 994 995 #: src/main/extractor_metatypes.c:323 996 msgid "line count" 997 msgstr "linjeoptælling" 998 999 #: src/main/extractor_metatypes.c:324 1000 msgid "number of lines" 1001 msgstr "antal linjer" 1002 1003 #: src/main/extractor_metatypes.c:325 1004 msgid "paragraph count" 1005 msgstr "afsnitsoptælling" 1006 1007 #: src/main/extractor_metatypes.c:326 1008 msgid "number of paragraphs" 1009 msgstr "antallet af afsnit" 1010 1011 #: src/main/extractor_metatypes.c:328 1012 msgid "word count" 1013 msgstr "ordoptælling" 1014 1015 #: src/main/extractor_metatypes.c:329 1016 msgid "number of words" 1017 msgstr "antallet af ord" 1018 1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:330 1020 msgid "character count" 1021 msgstr "tegnoptælling" 1022 1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:331 1024 msgid "number of characters" 1025 msgstr "antallet af tegn" 1026 1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 1028 msgid "page orientation" 1029 msgstr "sideretning" 1030 1031 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 1032 msgid "paper size" 1033 msgstr "papirstørrelse" 1034 1035 #: src/main/extractor_metatypes.c:336 1036 msgid "template" 1037 msgstr "skabelon" 1038 1039 #: src/main/extractor_metatypes.c:337 1040 msgid "template the document uses or is based on" 1041 msgstr "skabelon dokumentet bruger eller er baseret på" 1042 1043 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 1044 msgid "company" 1045 msgstr "firma" 1046 1047 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 1048 msgid "manager" 1049 msgstr "leder" 1050 1051 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 1052 msgid "revision number" 1053 msgstr "revisionsnummer" 1054 1055 #: src/main/extractor_metatypes.c:345 1056 msgid "duration" 1057 msgstr "varighed" 1058 1059 #: src/main/extractor_metatypes.c:346 1060 msgid "play time for the medium" 1061 msgstr "afspilningstid for mediet" 1062 1063 #: src/main/extractor_metatypes.c:347 1064 msgid "album" 1065 msgstr "album" 1066 1067 #: src/main/extractor_metatypes.c:348 1068 msgid "name of the album" 1069 msgstr "albumnavn" 1070 1071 #: src/main/extractor_metatypes.c:350 1072 msgid "artist" 1073 msgstr "kunstner" 1074 1075 #: src/main/extractor_metatypes.c:351 1076 msgid "name of the artist or band" 1077 msgstr "kunstnernavn eller band" 1078 1079 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 1080 msgid "genre" 1081 msgstr "genre" 1082 1083 #: src/main/extractor_metatypes.c:354 1084 msgid "track number" 1085 msgstr "nummer" 1086 1087 #: src/main/extractor_metatypes.c:355 1088 msgid "original number of the track on the distribution medium" 1089 msgstr "oprindelig placering af nummeret på distributionsmediet" 1090 1091 #: src/main/extractor_metatypes.c:356 1092 msgid "disk number" 1093 msgstr "disknummer" 1094 1095 #: src/main/extractor_metatypes.c:358 1096 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1097 msgstr "disknummer i en distribution med flere diske (eller diskenheder)" 1098 1099 #: src/main/extractor_metatypes.c:359 1100 msgid "performer" 1101 msgstr "udfører" 1102 1103 #: src/main/extractor_metatypes.c:361 1104 msgid "" 1105 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " 1106 "etc.)" 1107 msgstr "" 1108 "Kunstnerne som udførte arbejdet (dirigent, orkester, solister, skuespiller " 1109 "etc.)" 1110 1111 #: src/main/extractor_metatypes.c:363 1112 msgid "contact" 1113 msgstr "kontakt" 1114 1115 #: src/main/extractor_metatypes.c:364 1116 msgid "Contact information for the creator or distributor" 1117 msgstr "Kontaktinformation for opretteren eller distributøren" 1118 1119 #: src/main/extractor_metatypes.c:365 1120 msgid "song version" 1121 msgstr "sangversion" 1122 1123 #: src/main/extractor_metatypes.c:366 1124 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1125 msgstr "versionsnavn for sangen (dvs. remix-information)" 1126 1127 #: src/main/extractor_metatypes.c:367 1128 msgid "picture" 1129 msgstr "billede" 1130 1131 #: src/main/extractor_metatypes.c:368 1132 msgid "associated misc. picture" 1133 msgstr "associeret diverse billede" 1134 1135 #: src/main/extractor_metatypes.c:369 1136 msgid "cover picture" 1137 msgstr "omslag" 1138 1139 #: src/main/extractor_metatypes.c:370 1140 msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1141 msgstr "billede af omslaget for distributionsmediet" 1142 1143 #: src/main/extractor_metatypes.c:371 1144 msgid "contributor picture" 1145 msgstr "bidragerbillede" 1146 1147 #: src/main/extractor_metatypes.c:372 1148 msgid "picture of one of the contributors" 1149 msgstr "billede af en af bidragyderne" 1150 1151 #: src/main/extractor_metatypes.c:374 1152 msgid "event picture" 1153 msgstr "hændelsesbillede" 1154 1155 #: src/main/extractor_metatypes.c:375 1156 msgid "picture of an associated event" 1157 msgstr "billede af en associeret hændelse" 1158 1159 #: src/main/extractor_metatypes.c:376 1160 msgid "logo" 1161 msgstr "logo" 1162 1163 #: src/main/extractor_metatypes.c:377 1164 msgid "logo of an associated organization" 1165 msgstr "logo for en associeret organisation" 1166 1167 #: src/main/extractor_metatypes.c:378 1168 msgid "broadcast television system" 1169 msgstr "broadcast tv-system" 1170 1171 #: src/main/extractor_metatypes.c:380 1172 msgid "name of the television system for which the data is coded" 1173 msgstr "navn på tv-systemet som dataene er kodet til" 1174 1175 #: src/main/extractor_metatypes.c:381 1176 msgid "source device" 1177 msgstr "kildeenhed" 1178 1179 #: src/main/extractor_metatypes.c:382 1180 msgid "device used to create the object" 1181 msgstr "enhed brugt til at oprette objektet" 1182 1183 #: src/main/extractor_metatypes.c:383 1184 msgid "disclaimer" 1185 msgstr "ansvarsfraskrivelse" 1186 1187 #: src/main/extractor_metatypes.c:384 1188 msgid "legal disclaimer" 1189 msgstr "juridisk ansvarsfraskrivelse" 1190 1191 #: src/main/extractor_metatypes.c:386 1192 msgid "warning" 1193 msgstr "advarsel" 1194 1195 #: src/main/extractor_metatypes.c:387 1196 msgid "warning about the nature of the content" 1197 msgstr "advarsel om indholdets art" 1198 1199 #: src/main/extractor_metatypes.c:388 1200 msgid "page order" 1201 msgstr "siderækkefølge" 1202 1203 #: src/main/extractor_metatypes.c:389 1204 msgid "order of the pages" 1205 msgstr "rækkefølge på siderne" 1206 1207 #: src/main/extractor_metatypes.c:390 1208 msgid "writer" 1209 msgstr "forfatter" 1210 1211 #: src/main/extractor_metatypes.c:391 1212 msgid "contributing writer" 1213 msgstr "bidragende forfatter" 1214 1215 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 1216 msgid "product version" 1217 msgstr "produktversion" 1218 1219 #: src/main/extractor_metatypes.c:394 1220 msgid "contributor" 1221 msgstr "bidragyder" 1222 1223 #: src/main/extractor_metatypes.c:395 1224 msgid "name of a contributor" 1225 msgstr "navn på en bidragyder" 1226 1227 #: src/main/extractor_metatypes.c:397 1228 msgid "movie director" 1229 msgstr "filminstruktør" 1230 1231 #: src/main/extractor_metatypes.c:398 1232 msgid "name of the director" 1233 msgstr "navn på instruktøren" 1234 1235 #: src/main/extractor_metatypes.c:399 1236 msgid "network" 1237 msgstr "netværk" 1238 1239 #: src/main/extractor_metatypes.c:400 1240 msgid "name of the broadcasting network or station" 1241 msgstr "navn på tv-netværk eller station" 1242 1243 #: src/main/extractor_metatypes.c:401 1244 msgid "show" 1245 msgstr "show" 1246 1247 #: src/main/extractor_metatypes.c:402 1248 msgid "name of the show" 1249 msgstr "navn på showet" 1250 1251 #: src/main/extractor_metatypes.c:403 1252 msgid "chapter name" 1253 msgstr "kapitelnavn" 1254 1255 #: src/main/extractor_metatypes.c:404 1256 msgid "name of the chapter" 1257 msgstr "navn på kapitlet" 1258 1259 #: src/main/extractor_metatypes.c:405 1260 msgid "song count" 1261 msgstr "sangoptælling" 1262 1263 #: src/main/extractor_metatypes.c:406 1264 msgid "number of songs" 1265 msgstr "antal sange" 1266 1267 #: src/main/extractor_metatypes.c:408 1268 msgid "starting song" 1269 msgstr "starter sang" 1270 1271 #: src/main/extractor_metatypes.c:409 1272 msgid "number of the first song to play" 1273 msgstr "nummeret på den første sang at afspille" 1274 1275 #: src/main/extractor_metatypes.c:410 1276 msgid "play counter" 1277 msgstr "antal afspilninger" 1278 1279 #: src/main/extractor_metatypes.c:411 1280 msgid "number of times the media has been played" 1281 msgstr "antallet af gange mediet er blevet afspillet" 1282 1283 #: src/main/extractor_metatypes.c:412 1284 msgid "conductor" 1285 msgstr "dirigent" 1286 1287 #: src/main/extractor_metatypes.c:413 1288 msgid "name of the conductor" 1289 msgstr "navn på dirigenten" 1290 1291 #: src/main/extractor_metatypes.c:414 1292 msgid "interpretation" 1293 msgstr "fortolkning" 1294 1295 #: src/main/extractor_metatypes.c:416 1296 msgid "" 1297 "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1298 msgstr "information om folkene bag fortolkninger af et eksisterende stykke" 1299 1300 #: src/main/extractor_metatypes.c:417 1301 msgid "composer" 1302 msgstr "komponist" 1303 1304 #: src/main/extractor_metatypes.c:418 1305 msgid "name of the composer" 1306 msgstr "navn på komponisten" 1307 1308 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 1309 msgid "beats per minute" 1310 msgstr "slag per minut" 1311 1312 #: src/main/extractor_metatypes.c:422 1313 msgid "encoded by" 1314 msgstr "kodet af" 1315 1316 #: src/main/extractor_metatypes.c:423 1317 msgid "name of person or organization that encoded the file" 1318 msgstr "navn på person eller organisation som kodede filen" 1319 1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:424 1321 msgid "original title" 1322 msgstr "originale titel" 1323 1324 #: src/main/extractor_metatypes.c:425 1325 msgid "title of the original work" 1326 msgstr "titel på det originale arbejde" 1327 1328 #: src/main/extractor_metatypes.c:426 1329 msgid "original artist" 1330 msgstr "orginal kunstner" 1331 1332 #: src/main/extractor_metatypes.c:427 1333 msgid "name of the original artist" 1334 msgstr "navnet på den oprindelige kunstner" 1335 1336 #: src/main/extractor_metatypes.c:428 1337 msgid "original writer" 1338 msgstr "original forfatter" 1339 1340 #: src/main/extractor_metatypes.c:429 1341 msgid "name of the original lyricist or writer" 1342 msgstr "navn på den originale lyriker eller forfatter" 1343 1344 #: src/main/extractor_metatypes.c:431 1345 msgid "original release year" 1346 msgstr "oprindelig udgivelsesår" 1347 1348 #: src/main/extractor_metatypes.c:432 1349 msgid "year of the original release" 1350 msgstr "år for den oprindelige udgivelse" 1351 1352 #: src/main/extractor_metatypes.c:433 1353 msgid "original performer" 1354 msgstr "original udfører" 1355 1356 #: src/main/extractor_metatypes.c:434 1357 msgid "name of the original performer" 1358 msgstr "navn på den originale udfører" 1359 1360 #: src/main/extractor_metatypes.c:435 1361 msgid "lyrics" 1362 msgstr "sangtekster" 1363 1364 #: src/main/extractor_metatypes.c:437 1365 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1366 msgstr "sangtekst for sangen eller tekstbeskrivelse af vokale aktiviteter" 1367 1368 #: src/main/extractor_metatypes.c:438 1369 msgid "popularity" 1370 msgstr "popularitet" 1371 1372 #: src/main/extractor_metatypes.c:439 1373 msgid "information about the file's popularity" 1374 msgstr "information om filens popularitet" 1375 1376 #: src/main/extractor_metatypes.c:440 1377 msgid "licensee" 1378 msgstr "licens" 1379 1380 #: src/main/extractor_metatypes.c:441 1381 msgid "name of the owner or licensee of the file" 1382 msgstr "navn på ejeren eller licens for filen" 1383 1384 #: src/main/extractor_metatypes.c:443 1385 msgid "musician credit list" 1386 msgstr "musikerliste" 1387 1388 #: src/main/extractor_metatypes.c:444 1389 msgid "names of contributing musicians" 1390 msgstr "navne på bidragende musikere" 1391 1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:445 1393 msgid "mood" 1394 msgstr "stemning" 1395 1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:446 1397 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1398 msgstr "nøgleord der reflekterer stemningen i stykket" 1399 1400 # tror ikke det er undertekster, men ikke hel sikker 1401 #: src/main/extractor_metatypes.c:447 1402 msgid "subtitle" 1403 msgstr "undertitel" 1404 1405 #: src/main/extractor_metatypes.c:448 1406 msgid "subtitle of this part" 1407 msgstr "undertitel for denne del" 1408 1409 #: src/main/extractor_metatypes.c:449 1410 msgid "display type" 1411 msgstr "visningstype" 1412 1413 #: src/main/extractor_metatypes.c:451 1414 msgid "what rendering method should be used to display this item" 1415 msgstr "hvilken optegningsmetode skal bruges til at vise dette element" 1416 1417 #: src/main/extractor_metatypes.c:452 1418 msgid "full data" 1419 msgstr "fulde data" 1420 1421 #: src/main/extractor_metatypes.c:454 1422 msgid "" 1423 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1424 msgstr "" 1425 "element der indeholder de fulde, originale binære data (ikke rigtig metadata)" 1426 1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:456 1428 msgid "rating" 1429 msgstr "bedømmelse" 1430 1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:457 1432 msgid "rating of the content" 1433 msgstr "bedømmelse af indholdet" 1434 1435 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 1436 msgid "organization" 1437 msgstr "organisation" 1438 1439 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 1440 msgid "ripper" 1441 msgstr "udtrækker" 1442 1443 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 1444 msgid "producer" 1445 msgstr "producent" 1446 1447 #: src/main/extractor_metatypes.c:464 1448 msgid "group" 1449 msgstr "gruppe" 1450 1451 #: src/main/extractor_metatypes.c:465 1452 msgid "name of the group or band" 1453 msgstr "navn på gruppen eller bandet" 1454 1455 #: src/main/extractor_metatypes.c:467 1456 msgid "original filename" 1457 msgstr "oprindeligt filnavn" 1458 1459 #: src/main/extractor_metatypes.c:468 1460 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1461 msgstr "navn på den oprindelige fil (reserveret for GNUnet)" 1462 1463 #: src/main/extractor_metatypes.c:469 1464 msgid "disc count" 1465 msgstr "diskoptælling" 1466 1467 #: src/main/extractor_metatypes.c:470 1468 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1469 msgstr "antallet af diske i samlingen som denne disk tilhører" 1470 1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:471 1472 msgid "codec" 1473 msgstr "kodning" 1474 1475 #: src/main/extractor_metatypes.c:472 1476 msgid "codec the data is stored in" 1477 msgstr "kodning dataene er lagret i" 1478 1479 #: src/main/extractor_metatypes.c:473 1480 msgid "video codec" 1481 msgstr "videokodning" 1482 1483 #: src/main/extractor_metatypes.c:474 1484 msgid "codec the video data is stored in" 1485 msgstr "kodning videodataene er lagret i" 1486 1487 #: src/main/extractor_metatypes.c:475 1488 msgid "audio codec" 1489 msgstr "lydkodning" 1490 1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:476 1492 msgid "codec the audio data is stored in" 1493 msgstr "kodning lyddataene er lagret i" 1494 1495 #: src/main/extractor_metatypes.c:478 1496 msgid "subtitle codec" 1497 msgstr "undertitelkodning" 1498 1499 #: src/main/extractor_metatypes.c:479 1500 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1501 msgstr "kodning/format undertitlens data er lagret i" 1502 1503 #: src/main/extractor_metatypes.c:480 1504 msgid "container format" 1505 msgstr "containerformat" 1506 1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:481 1508 msgid "container format the data is stored in" 1509 msgstr "containerformat dataene er lagret i" 1510 1511 #: src/main/extractor_metatypes.c:482 1512 msgid "bitrate" 1513 msgstr "bithastighed" 1514 1515 #: src/main/extractor_metatypes.c:483 1516 msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1517 msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/s" 1518 1519 #: src/main/extractor_metatypes.c:484 1520 msgid "nominal bitrate" 1521 msgstr "nominel bithastighed" 1522 1523 #: src/main/extractor_metatypes.c:486 1524 msgid "" 1525 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " 1526 "target bitrate." 1527 msgstr "" 1528 "nominel bithastighed i bit/s. Den faktiske bithastighed kan være anderledes " 1529 "end denne målbithastighed." 1530 1531 #: src/main/extractor_metatypes.c:487 1532 msgid "minimum bitrate" 1533 msgstr "laveste bithastighed" 1534 1535 #: src/main/extractor_metatypes.c:488 1536 msgid "minimum bitrate in bits/s" 1537 msgstr "laveste bithastighed i bit/s" 1538 1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:490 1540 msgid "maximum bitrate" 1541 msgstr "højeste bithastighed" 1542 1543 #: src/main/extractor_metatypes.c:491 1544 msgid "maximum bitrate in bits/s" 1545 msgstr "højeste bithastighed i bit/s" 1546 1547 #: src/main/extractor_metatypes.c:492 1548 msgid "serial" 1549 msgstr "seriel" 1550 1551 #: src/main/extractor_metatypes.c:493 1552 msgid "serial number of track" 1553 msgstr "serielnummer for nummer" 1554 1555 #: src/main/extractor_metatypes.c:494 1556 msgid "encoder" 1557 msgstr "koder" 1558 1559 #: src/main/extractor_metatypes.c:495 1560 msgid "encoder used to encode this stream" 1561 msgstr "koder brugt til at kode denne strøm" 1562 1563 #: src/main/extractor_metatypes.c:496 1564 msgid "encoder version" 1565 msgstr "koderversion" 1566 1567 #: src/main/extractor_metatypes.c:497 1568 msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1569 msgstr "version af koderen brugt til at kode denne strøm" 1570 1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:498 1572 msgid "track gain" 1573 msgstr "forstærkning af nummer" 1574 1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:499 1576 msgid "track gain in db" 1577 msgstr "forstærkning af nummer i db" 1578 1579 #: src/main/extractor_metatypes.c:501 1580 msgid "track peak" 1581 msgstr "nummerhøjde" 1582 1583 #: src/main/extractor_metatypes.c:502 1584 msgid "peak of the track" 1585 msgstr "niveauhøjde på nummeret" 1586 1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:503 1588 msgid "album gain" 1589 msgstr "forstærkning af album" 1590 1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:504 1592 msgid "album gain in db" 1593 msgstr "forstærkning af album i db" 1594 1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:505 1596 msgid "album peak" 1597 msgstr "albumhøjde" 1598 1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:506 1600 msgid "peak of the album" 1601 msgstr "niveauhøjde for albummet" 1602 1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:507 1604 msgid "reference level" 1605 msgstr "referenceniveau" 1606 1607 #: src/main/extractor_metatypes.c:508 1608 msgid "reference level of track and album gain values" 1609 msgstr "referenceniveau for numre og albums forstærkningsværdier" 1610 1611 #: src/main/extractor_metatypes.c:509 1612 msgid "location name" 1613 msgstr "stedets navn" 1614 1615 #: src/main/extractor_metatypes.c:511 1616 msgid "" 1617 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " 1618 "produced" 1619 msgstr "" 1620 "læsevenlig beskrivelse af stedet hvor mediet er blevet optaget eller " 1621 "fremstillet" 1622 1623 #: src/main/extractor_metatypes.c:513 1624 msgid "location elevation" 1625 msgstr "stedets elevation" 1626 1627 #: src/main/extractor_metatypes.c:515 1628 msgid "" 1629 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 1630 "according to WGS84 (zero is average sea level)" 1631 msgstr "" 1632 "geografisk elevation hvor mediet er blevet optaget eller fremstillet i meter " 1633 "jævnfør WGS84 (nul er gennemsnitlig havniveau)" 1634 1635 #: src/main/extractor_metatypes.c:516 1636 msgid "location horizontal error" 1637 msgstr "vandret stedfejl" 1638 1639 #: src/main/extractor_metatypes.c:518 1640 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1641 msgstr "repræsenterer den forventede fejl på vandret positionering i meter" 1642 1643 #: src/main/extractor_metatypes.c:519 1644 msgid "location movement speed" 1645 msgstr "stedets bevægelseshastighed" 1646 1647 #: src/main/extractor_metatypes.c:521 1648 msgid "" 1649 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1650 msgstr "" 1651 "hastighed på optagelsesenheden når optagelsen udføres. Repræsenteret i m/s" 1652 1653 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 1654 msgid "location movement direction" 1655 msgstr "stedets bevægelsesretning" 1656 1657 #: src/main/extractor_metatypes.c:524 1658 msgid "" 1659 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 1660 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " 1661 "means the geographic north, and increases clockwise" 1662 msgstr "" 1663 "indikerer bevægelsesretningen for enheden der udfører optagelsen af et " 1664 "medie. Det er repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder " 1665 "geografisk nord og stiger med uret" 1666 1667 #: src/main/extractor_metatypes.c:525 1668 msgid "location capture direction" 1669 msgstr "stedet optagelsesretning" 1670 1671 #: src/main/extractor_metatypes.c:527 1672 msgid "" 1673 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " 1674 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " 1675 "geographic north, and increases clockwise" 1676 msgstr "" 1677 "indikerer retningen enheden peger mod når mediet optages. Det er " 1678 "repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder geografisk " 1679 "nord og stiger med uret" 1680 1681 #: src/main/extractor_metatypes.c:529 1682 msgid "show episode number" 1683 msgstr "vis episodenummer" 1684 1685 #: src/main/extractor_metatypes.c:530 1686 msgid "number of the episode within a season/show" 1687 msgstr "nummer på episoden i en sæson/et show" 1688 1689 #: src/main/extractor_metatypes.c:531 1690 msgid "show season number" 1691 msgstr "vis sæsonnummer" 1692 1693 #: src/main/extractor_metatypes.c:532 1694 msgid "number of the season of a show/series" 1695 msgstr "nummer på sæsonen i et show/en serie" 1696 1697 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 1698 msgid "grouping" 1699 msgstr "gruppering" 1700 1701 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 1702 msgid "" 1703 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " 1704 "are multiple pieces of a concerto" 1705 msgstr "" 1706 "grupperer medier sammen der er forbundne og dækker flere numre. Et eksempel " 1707 "er flere stykker i en koncert" 1708 1709 #: src/main/extractor_metatypes.c:536 1710 msgid "device manufacturer" 1711 msgstr "enhedsproducent" 1712 1713 #: src/main/extractor_metatypes.c:537 1714 msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1715 msgstr "producent af enheden brugt til at oprette mediet" 1716 1717 #: src/main/extractor_metatypes.c:538 1718 msgid "device model" 1719 msgstr "enhedsmodel" 1720 1721 #: src/main/extractor_metatypes.c:539 1722 msgid "model of the device used to create the media" 1723 msgstr "model for enheden brugt til at oprette mediet" 1724 1725 #: src/main/extractor_metatypes.c:541 1726 msgid "audio language" 1727 msgstr "lydsprog" 1728 1729 #: src/main/extractor_metatypes.c:542 1730 msgid "language of the audio track" 1731 msgstr "sprog på lydsporet" 1732 1733 #: src/main/extractor_metatypes.c:543 1734 msgid "channels" 1735 msgstr "kanaler" 1736 1737 #: src/main/extractor_metatypes.c:544 1738 msgid "number of audio channels" 1739 msgstr "antallet af lydkanaler" 1740 1741 #: src/main/extractor_metatypes.c:545 1742 msgid "sample rate" 1743 msgstr "lydprøvehastighed" 1744 1745 #: src/main/extractor_metatypes.c:546 1746 msgid "sample rate of the audio track" 1747 msgstr "lydprøvehastighed for nummeret" 1748 1749 #: src/main/extractor_metatypes.c:547 1750 msgid "audio depth" 1751 msgstr "lyddybde" 1752 1753 #: src/main/extractor_metatypes.c:548 1754 msgid "number of bits per audio sample" 1755 msgstr "antallet af bit per lydprøve" 1756 1757 #: src/main/extractor_metatypes.c:549 1758 msgid "audio bitrate" 1759 msgstr "lydbithastighed" 1760 1761 #: src/main/extractor_metatypes.c:550 1762 msgid "bitrate of the audio track" 1763 msgstr "bithastighed for nummeret" 1764 1765 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 1766 msgid "maximum audio bitrate" 1767 msgstr "højeste lydbithastighed" 1768 1769 #: src/main/extractor_metatypes.c:554 1770 msgid "video dimensions" 1771 msgstr "videodimensioner" 1772 1773 #: src/main/extractor_metatypes.c:555 1774 msgid "width and height of the video track (WxH)" 1775 msgstr "bredde og højde for videosporet (WxH)" 1776 1777 #: src/main/extractor_metatypes.c:556 1778 msgid "video depth" 1779 msgstr "videodybde" 1780 1781 #: src/main/extractor_metatypes.c:557 1782 msgid "numbers of bits per pixel" 1783 msgstr "antallet af bit per billedpunkt" 1784 1785 #: src/main/extractor_metatypes.c:558 1786 msgid "frame rate" 1787 msgstr "billedhastighed" 1788 1789 #: src/main/extractor_metatypes.c:559 1790 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1791 msgstr "antallet af billeder per sekund (som D/N eller kommatal)" 1792 1793 #: src/main/extractor_metatypes.c:560 1794 msgid "pixel aspect ratio" 1795 msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter" 1796 1797 #: src/main/extractor_metatypes.c:561 1798 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1799 msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter (som D/N)" 1800 1801 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 1802 msgid "video bitrate" 1803 msgstr "videobithastighed" 1804 1805 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 1806 msgid "maximum video bitrate" 1807 msgstr "højeste videobithastighed" 1808 1809 #: src/main/extractor_metatypes.c:567 1810 msgid "subtitle language" 1811 msgstr "undertekstsprog" 1812 1813 #: src/main/extractor_metatypes.c:568 1814 msgid "language of the subtitle track" 1815 msgstr "sprog på underteksterne" 1816 1817 #: src/main/extractor_metatypes.c:569 1818 msgid "video language" 1819 msgstr "videosprog" 1820 1821 #: src/main/extractor_metatypes.c:570 1822 msgid "language of the video track" 1823 msgstr "sprog på videosporet" 1824 1825 #: src/main/extractor_metatypes.c:571 1826 msgid "table of contents" 1827 msgstr "indholdsfortegnelse" 1828 1829 #: src/main/extractor_metatypes.c:572 1830 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1831 msgstr "kapitler, indhold eller bogmærker (i xml-format)" 1832 1833 #: src/main/extractor_metatypes.c:574 1834 msgid "video duration" 1835 msgstr "videovarighed" 1836 1837 #: src/main/extractor_metatypes.c:575 1838 msgid "duration of a video stream" 1839 msgstr "varighed for en videostrøm" 1840 1841 #: src/main/extractor_metatypes.c:576 1842 msgid "audio duration" 1843 msgstr "lydvarighed" 1844 1845 #: src/main/extractor_metatypes.c:577 1846 msgid "duration of an audio stream" 1847 msgstr "varighed for en lydstrøm" 1848 1849 # lidt i tvivl om det her er undertekst og ikke undertitel 1850 #: src/main/extractor_metatypes.c:578 1851 msgid "subtitle duration" 1852 msgstr "undertitelvarighed" 1853 1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:579 1855 msgid "duration of a subtitle stream" 1856 msgstr "varighed for en undertitelstrøm" 1857 1858 #: src/main/extractor_metatypes.c:581 1859 msgid "audio preview" 1860 msgstr "forhåndsvisning af lyd" 1861 1862 #: src/main/extractor_metatypes.c:582 1863 msgid "a preview of the file audio stream" 1864 msgstr "en forhåndsvisning af fillydstrømmen" 1865 1866 #: src/main/extractor_metatypes.c:584 1867 msgid "narinfo" 1868 msgstr "narinfo" 1869 1870 #: src/main/extractor_metatypes.c:586 1871 msgid "" 1872 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 1873 msgstr "" 1874 "fil indeholdende information om indholdet af et normaliseret arkiv (nar)" 1875 1876 #: src/main/extractor_metatypes.c:588 1877 msgid "nar" 1878 msgstr "nar" 1879 1880 #: src/main/extractor_metatypes.c:589 1881 msgid "normalized archive" 1882 msgstr "normaliseret arkiv" 1883 1884 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 1885 msgid "last" 1886 msgstr "sidst" 1887 1888 #: src/main/getopt.c:694 1889 #, c-format 1890 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1891 msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n" 1892 1893 #: src/main/getopt.c:719 1894 #, c-format 1895 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1896 msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke et argument\n" 1897 1898 #: src/main/getopt.c:725 1899 #, c-format 1900 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1901 msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke et argument\n" 1902 1903 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 1904 #, c-format 1905 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1906 msgstr "%s: tilvalget »%s« kræver et argument\n" 1907 1908 #: src/main/getopt.c:771 1909 #, c-format 1910 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1911 msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »--%s«\n" 1912 1913 #: src/main/getopt.c:775 1914 #, c-format 1915 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1916 msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »%c%s«\n" 1917 1918 #: src/main/getopt.c:801 1919 #, c-format 1920 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1921 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" 1922 1923 #: src/main/getopt.c:803 1924 #, c-format 1925 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1926 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" 1927 1928 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 1929 #, c-format 1930 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1931 msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- %c\n" 1932 1933 #: src/main/getopt.c:880 1934 #, c-format 1935 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1936 msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n" 1937 1938 #: src/main/getopt.c:899 1939 #, c-format 1940 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1941 msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n" 1942 1943 #: src/plugins/flac_extractor.c:323 1944 #, c-format 1945 msgid "%u Hz, %u channels" 1946 msgstr "%u HZ, %u kanaler" 1947 1948 #: src/plugins/man_extractor.c:216 1949 msgid "Commands" 1950 msgstr "Kommandoer" 1951 1952 #: src/plugins/man_extractor.c:220 1953 msgid "System calls" 1954 msgstr "Systemkald" 1955 1956 #: src/plugins/man_extractor.c:224 1957 msgid "Library calls" 1958 msgstr "Bibliotekskald" 1959 1960 #: src/plugins/man_extractor.c:228 1961 msgid "Special files" 1962 msgstr "Specielle filer" 1963 1964 #: src/plugins/man_extractor.c:232 1965 msgid "File formats and conventions" 1966 msgstr "Filformater og konventioner" 1967 1968 #: src/plugins/man_extractor.c:236 1969 msgid "Games" 1970 msgstr "Spil" 1971 1972 #: src/plugins/man_extractor.c:240 1973 msgid "Conventions and miscellaneous" 1974 msgstr "Konventioner og diverse" 1975 1976 #: src/plugins/man_extractor.c:244 1977 msgid "System management commands" 1978 msgstr "Kommandoer til systemhåndtering" 1979 1980 #: src/plugins/man_extractor.c:248 1981 msgid "Kernel routines" 1982 msgstr "Kernerutiner" 1983 1984 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 1985 msgid "No Proofing" 1986 msgstr "Ingen bevisførelse" 1987 1988 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 1989 msgid "Traditional Chinese" 1990 msgstr "Traditionel kinesisk" 1991 1992 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 1993 msgid "Simplified Chinese" 1994 msgstr "Forenklet kinesisk" 1995 1996 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 1997 msgid "Swiss German" 1998 msgstr "Schweizisk tysk" 1999 2000 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 2001 msgid "U.S. English" 2002 msgstr "U.S. engelsk" 2003 2004 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 2005 msgid "U.K. English" 2006 msgstr "U.K. engelsk" 2007 2008 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 2009 msgid "Australian English" 2010 msgstr "Australsk engelsk" 2011 2012 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 2013 msgid "Castilian Spanish" 2014 msgstr "Castiliansk spansk" 2015 2016 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 2017 msgid "Mexican Spanish" 2018 msgstr "Mexicansk spansk" 2019 2020 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 2021 msgid "Belgian French" 2022 msgstr "Belgisk fransk" 2023 2024 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 2025 msgid "Canadian French" 2026 msgstr "Canadisk fransk" 2027 2028 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 2029 msgid "Swiss French" 2030 msgstr "Schweizisk fransk" 2031 2032 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 2033 msgid "Swiss Italian" 2034 msgstr "Schweizisk italiensk" 2035 2036 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 2037 msgid "Belgian Dutch" 2038 msgstr "Belgisk hollandsk" 2039 2040 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 2041 msgid "Norwegian Bokmal" 2042 msgstr "Norsk bokmål" 2043 2044 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 2045 msgid "Rhaeto-Romanic" 2046 msgstr "Rætoromansk" 2047 2048 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 2049 msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2050 msgstr "Kroatisk-serbisk (latin)" 2051 2052 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 2053 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2054 msgstr "Serbisk-kroatisk (kyrillisk)" 2055 2056 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 2057 msgid "Farsi" 2058 msgstr "Farsi" 2059 2060 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 2061 #, c-format 2062 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2063 msgstr "Revision #%u: Forfatteren »%s« arbejdede på »%s«" 2064 2065 #: src/plugins/riff_extractor.c:149 2066 #, c-format 2067 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2068 msgstr "kodning: %s, %u fps, %u ms" 2069 2070 #: src/plugins/wav_extractor.c:125 2071 msgid "mono" 2072 msgstr "mono" 2073 2074 #: src/plugins/wav_extractor.c:125 2075 msgid "stereo" 2076 msgstr "stereo"