libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

da.po (55835B)


      1 # Danish translation of libextractor.
      2 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019.
      5 #
      6 # journal -> tidsskrift
      7 # publisher -> forlag
      8 #
      9 msgid ""
     10 msgstr ""
     11 "Project-Id-Version: libextractor-1.9\n"
     12 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
     13 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
     14 "PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:38+0100\n"
     15 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
     16 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
     17 "Language: da\n"
     18 "MIME-Version: 1.0\n"
     19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     22 
     23 #: src/main/extract.c:134
     24 #, c-format
     25 msgid ""
     26 "Usage: %s\n"
     27 "%s\n"
     28 "\n"
     29 msgstr ""
     30 "Brug: %s\n"
     31 "%s\n"
     32 "\n"
     33 
     34 #: src/main/extract.c:138
     35 #, c-format
     36 msgid ""
     37 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     38 msgstr ""
     39 "Argumenter obligatoriske for lange tilvalg er også obligatoriske for korte "
     40 "tilvalg.\n"
     41 
     42 #: src/main/extract.c:219
     43 msgid "print output in bibtex format"
     44 msgstr "udskriv resultat i bibtex-format"
     45 
     46 #: src/main/extract.c:222
     47 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     48 msgstr "lav et grep-venligt resultat (alle resultater på en linje per fil)"
     49 
     50 #: src/main/extract.c:224
     51 msgid "print this help"
     52 msgstr "vis denne hjælp"
     53 
     54 #: src/main/extract.c:226
     55 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     56 msgstr "kør udvidelsesmoduler i proces (forenkler fejlsøgning)"
     57 
     58 #: src/main/extract.c:229
     59 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     60 msgstr "læs data fra fil ind i hukommelsen og udtræk fra hukommelsen"
     61 
     62 #: src/main/extract.c:231
     63 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     64 msgstr "indlæs et udtrækningsudvidelsesmodul navngivet LIBRARY"
     65 
     66 #: src/main/extract.c:233
     67 msgid "list all keyword types"
     68 msgstr "vis alle nøgleordstyper"
     69 
     70 #: src/main/extract.c:235
     71 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     72 msgstr "brug ikke standardsættet for udtrækningsudvidelsesmoduler"
     73 
     74 #: src/main/extract.c:238
     75 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     76 msgstr "udskriv kun nøgleord for den givne TYPE (brug -L for at få en liste)"
     77 
     78 #: src/main/extract.c:240
     79 msgid "print the version number"
     80 msgstr "vis versionsnummeret"
     81 
     82 #: src/main/extract.c:242
     83 msgid "be verbose"
     84 msgstr "vær udførlig"
     85 
     86 #: src/main/extract.c:244
     87 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
     88 msgstr "udskriv ikke nøgleord af den givne TYPE"
     89 
     90 #: src/main/extract.c:247
     91 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
     92 msgstr "udtræk [TILVALG] [FILNAVN]"
     93 
     94 #: src/main/extract.c:248
     95 msgid "Extract metadata from files."
     96 msgstr "Udtræk metadata fra filer."
     97 
     98 #: src/main/extract.c:294
     99 #, c-format
    100 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
    101 msgstr "Fundet af »%s«-udvidelsesmodulet:\n"
    102 
    103 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
    104 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
    105 #: src/main/extractor_print.c:96
    106 msgid "unknown"
    107 msgstr "ukendt"
    108 
    109 #: src/main/extract.c:302
    110 #, c-format
    111 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    112 msgstr "%s - (ukendt, %u byte)\n"
    113 
    114 #: src/main/extract.c:333
    115 #, c-format
    116 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    117 msgstr "%s - (binær, %u byte)\n"
    118 
    119 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
    120 msgid ""
    121 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    122 msgstr ""
    123 "Ulovlig kombination af tilvalg, kan ikke kombinere flere udskrivningsstile.\n"
    124 
    125 #: src/main/extract.c:874
    126 #, c-format
    127 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    128 msgstr "Du skal angive et argument for tilvalget »%s« (tilvalg ignoreret).\n"
    129 
    130 #: src/main/extract.c:943
    131 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    132 msgstr "Brug --help for en liste over indstillinger.\n"
    133 
    134 #: src/main/extract.c:984
    135 msgid "% BiBTeX file\n"
    136 msgstr "% BiBTeX-fil\n"
    137 
    138 #: src/main/extract.c:992
    139 #, c-format
    140 msgid "Keywords for file %s:\n"
    141 msgstr "Nøgleord for filen %s:\n"
    142 
    143 #: src/main/extractor.c:679
    144 #, c-format
    145 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    146 msgstr "Opstart af udvidelsesmodulmekanisme mislykkedes: %s!\n"
    147 
    148 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    149 msgid "reserved"
    150 msgstr "reserveret"
    151 
    152 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    153 msgid "reserved value, do not use"
    154 msgstr "reserveret værdi, brug ikke"
    155 
    156 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    157 msgid "mimetype"
    158 msgstr "mimetype"
    159 
    160 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    161 msgid "mime type"
    162 msgstr "mime-type"
    163 
    164 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    165 msgid "embedded filename"
    166 msgstr "indlejret filnavn"
    167 
    168 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    169 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    170 msgstr "filnavn der var indlejret (ikke nødvendigvis det nuværende filnavn)"
    171 
    172 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    173 msgid "comment"
    174 msgstr "kommentar"
    175 
    176 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    177 msgid "comment about the content"
    178 msgstr "kommentar omkring indholdet"
    179 
    180 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    181 msgid "title"
    182 msgstr "titel"
    183 
    184 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
    185 msgid "title of the work"
    186 msgstr "titel på arbejdet"
    187 
    188 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    189 msgid "book title"
    190 msgstr "bogtitel"
    191 
    192 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    193 msgid "title of the book containing the work"
    194 msgstr "titel på bogen indeholdende arbejdet"
    195 
    196 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    197 msgid "book edition"
    198 msgstr "bogudgivelse"
    199 
    200 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    201 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    202 msgstr "udgave af bogen (bogen indeholdende arbejdet)"
    203 
    204 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    205 msgid "book chapter"
    206 msgstr "bogkapitel"
    207 
    208 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    209 msgid "chapter number"
    210 msgstr "kapitelnummer"
    211 
    212 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    213 msgid "journal name"
    214 msgstr "tidsskrift"
    215 
    216 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    217 msgid "journal or magazine the work was published in"
    218 msgstr "tidsskrift eller magasin arbejdet blev udgivet i"
    219 
    220 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    221 msgid "journal volume"
    222 msgstr "tidsskriftudgave"
    223 
    224 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
    225 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    226 msgstr "udgave af et tidsskrift eller en bog i flere udgivelser"
    227 
    228 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    229 msgid "journal number"
    230 msgstr "tidsskriftnummer"
    231 
    232 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    233 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    234 msgstr "nummer på et tidsskrift, et magasin eller en teknologirapport"
    235 
    236 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    237 msgid "page count"
    238 msgstr "sideantal"
    239 
    240 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    241 msgid "total number of pages of the work"
    242 msgstr "samlet sideantal for arbejdet"
    243 
    244 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    245 msgid "page range"
    246 msgstr "sideinterval"
    247 
    248 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    249 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    250 msgstr "sideantal for publikationen i det respektive tidsskrift eller bog"
    251 
    252 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    253 msgid "author name"
    254 msgstr "forfatternavn"
    255 
    256 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    257 msgid "name of the author(s)"
    258 msgstr "navn på forfatterne"
    259 
    260 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
    261 msgid "author email"
    262 msgstr "forfatteradresse"
    263 
    264 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    265 msgid "e-mail of the author(s)"
    266 msgstr "e-post for forfatterne"
    267 
    268 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    269 msgid "author institution"
    270 msgstr "forfattterinstitution"
    271 
    272 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    273 msgid "institution the author worked for"
    274 msgstr "institution forfatteren arbejdede for"
    275 
    276 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    277 msgid "publisher"
    278 msgstr "forlag"
    279 
    280 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    281 msgid "name of the publisher"
    282 msgstr "forlagets navn"
    283 
    284 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    285 msgid "publisher's address"
    286 msgstr "forlagets adresse"
    287 
    288 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    289 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    290 msgstr "Adresse på udgiveren (ofte kun byen)"
    291 
    292 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    293 msgid "publishing institution"
    294 msgstr "forlagsvirksomhed"
    295 
    296 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
    297 msgid ""
    298 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
    299 "publisher"
    300 msgstr ""
    301 "institution der var involveret i udgivelsen, men ikke nødvendigvis forlaget"
    302 
    303 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    304 msgid "publication series"
    305 msgstr "udgivelsesserie"
    306 
    307 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    308 msgid "series of books the book was published in"
    309 msgstr "bogserie bogen blev udgivet i"
    310 
    311 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    312 msgid "publication type"
    313 msgstr "udgivelsestype"
    314 
    315 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    316 msgid "type of the tech-report"
    317 msgstr "type af teknologirapport"
    318 
    319 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    320 msgid "publication year"
    321 msgstr "udgivelsesår"
    322 
    323 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    324 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    325 msgstr "udgivelsesår (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesår)"
    326 
    327 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    328 msgid "publication month"
    329 msgstr "udgivelsesmåned"
    330 
    331 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
    332 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    333 msgstr "udgivelsesmåned (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesmåned)"
    334 
    335 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    336 msgid "publication day"
    337 msgstr "udgivelsesdag"
    338 
    339 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    340 msgid ""
    341 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
    342 "the given month"
    343 msgstr ""
    344 "udgivelsesdag (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdag), relativ til den "
    345 "givne måned"
    346 
    347 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    348 msgid "publication date"
    349 msgstr "udgivelsesdato"
    350 
    351 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    352 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    353 msgstr "udgivelsesdato (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdatoen)"
    354 
    355 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    356 msgid "bibtex eprint"
    357 msgstr "bibtex eprint"
    358 
    359 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    360 msgid "specification of an electronic publication"
    361 msgstr "specifikation for en elektronisk udgivelse"
    362 
    363 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    364 msgid "bibtex entry type"
    365 msgstr "bibtex-elementtype"
    366 
    367 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
    368 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    369 msgstr "udgivelsestype for bibTeX-bibliografier"
    370 
    371 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    372 msgid "language"
    373 msgstr "sprog"
    374 
    375 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    376 msgid "language the work uses"
    377 msgstr "sprog arbejdet anvender"
    378 
    379 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    380 msgid "creation time"
    381 msgstr "oprettelsestidspunkt"
    382 
    383 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    384 msgid "time and date of creation"
    385 msgstr "tid og dato for oprettelse"
    386 
    387 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    388 msgid "URL"
    389 msgstr "Adresse"
    390 
    391 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    392 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    393 msgstr "universal resource location (hvor arbejdet er gjort tilgængeligt)"
    394 
    395 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    396 msgid "URI"
    397 msgstr "URI"
    398 
    399 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    400 msgid "universal resource identifier"
    401 msgstr "universal resource identifier"
    402 
    403 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
    404 msgid "international standard recording code"
    405 msgstr "international standard recording code"
    406 
    407 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    408 msgid "ISRC number identifying the work"
    409 msgstr "ISRC-nummer der identificerer arbejdet"
    410 
    411 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    412 msgid "MD4"
    413 msgstr "MD4"
    414 
    415 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    416 msgid "MD4 hash"
    417 msgstr "MD4-hash"
    418 
    419 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    420 msgid "MD5"
    421 msgstr "MD5"
    422 
    423 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
    424 msgid "MD5 hash"
    425 msgstr "MD5-hash"
    426 
    427 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
    428 msgid "SHA-0"
    429 msgstr "SHA-0"
    430 
    431 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
    432 msgid "SHA-0 hash"
    433 msgstr "SHA-0-hash"
    434 
    435 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
    436 msgid "SHA-1"
    437 msgstr "SHA-1"
    438 
    439 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
    440 msgid "SHA-1 hash"
    441 msgstr "SHA-1-hash"
    442 
    443 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
    444 msgid "RipeMD160"
    445 msgstr "RipeMD160"
    446 
    447 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
    448 msgid "RipeMD150 hash"
    449 msgstr "RipeMD150-hash"
    450 
    451 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
    452 msgid "GPS latitude ref"
    453 msgstr "GPS-breddegradref."
    454 
    455 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
    456 msgid "GPS latitude"
    457 msgstr "GPS-breddegrad"
    458 
    459 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
    460 msgid "GPS longitude ref"
    461 msgstr "GPS-længdegradref."
    462 
    463 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
    464 msgid "GPS longitude"
    465 msgstr "GPS-længdegrad"
    466 
    467 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
    468 msgid "city"
    469 msgstr "by"
    470 
    471 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
    472 msgid "name of the city where the document originated"
    473 msgstr "navn på byen hvor dokumentet kom fra"
    474 
    475 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    476 msgid "sublocation"
    477 msgstr "underplacering"
    478 
    479 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
    480 msgid "more specific location of the geographic origin"
    481 msgstr "mere specifik placering af den geografiske oprindelse"
    482 
    483 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
    484 msgid "country"
    485 msgstr "land"
    486 
    487 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    488 msgid "name of the country where the document originated"
    489 msgstr "navn på landet hvor dokumentet kom fra"
    490 
    491 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    492 msgid "country code"
    493 msgstr "landekode"
    494 
    495 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    496 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    497 msgstr "landekode med ISO 2-bogstaver for ophavslandet"
    498 
    499 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
    500 msgid "specifics are not known"
    501 msgstr "detaljer er ikke kendt"
    502 
    503 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
    504 msgid "description"
    505 msgstr "beskrivelse"
    506 
    507 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
    508 msgid "copyright"
    509 msgstr "ophavsret"
    510 
    511 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
    512 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    513 msgstr "Navn på den entitet der har ophavsretten"
    514 
    515 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
    516 msgid "rights"
    517 msgstr "rettigheder"
    518 
    519 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    520 msgid "information about rights"
    521 msgstr "information om rettigheder"
    522 
    523 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
    524 msgid "keywords"
    525 msgstr "nøgleord"
    526 
    527 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
    528 msgid "abstract"
    529 msgstr "kort uddrag"
    530 
    531 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
    532 msgid "summary"
    533 msgstr "resume"
    534 
    535 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    536 msgid "subject"
    537 msgstr "emne"
    538 
    539 # hvad mon er forskel til den ovenover
    540 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    541 msgid "subject matter"
    542 msgstr "emneekspertice"
    543 
    544 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
    545 msgid "creator"
    546 msgstr "opretter"
    547 
    548 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    549 msgid "name of the person who created the document"
    550 msgstr "navn på personen som oprettede dokumentet"
    551 
    552 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    553 msgid "format"
    554 msgstr "format"
    555 
    556 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    557 msgid "name of the document format"
    558 msgstr "dokumentformatets navn"
    559 
    560 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    561 msgid "format version"
    562 msgstr "formatversion"
    563 
    564 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    565 msgid "version of the document format"
    566 msgstr "version på dokumentformatet"
    567 
    568 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
    569 msgid "created by software"
    570 msgstr "oprettet af et program"
    571 
    572 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    573 msgid "name of the software that created the document"
    574 msgstr "navn på programmet der oprettede dokumentet"
    575 
    576 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    577 msgid "unknown date"
    578 msgstr "ukendt dato"
    579 
    580 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    581 msgid ""
    582 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
    583 "time)"
    584 msgstr ""
    585 "tvetydig dato (kunne angive oprettelsestidspunkt, ændringstidspunkt eller "
    586 "adgangstidspunkt)"
    587 
    588 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    589 msgid "creation date"
    590 msgstr "oprettelsesdato"
    591 
    592 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    593 msgid "date the document was created"
    594 msgstr "dato dokumentet blev oprettet"
    595 
    596 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    597 msgid "modification date"
    598 msgstr "ændringsdato"
    599 
    600 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    601 msgid "date the document was modified"
    602 msgstr "dato dokumentet blev ændret"
    603 
    604 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    605 msgid "last printed"
    606 msgstr "sidst udskrevet"
    607 
    608 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
    609 msgid "date the document was last printed"
    610 msgstr "dato dokumentet sidst blev udskrevet"
    611 
    612 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    613 msgid "last saved by"
    614 msgstr "sidst gemt af"
    615 
    616 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    617 msgid "name of the user who saved the document last"
    618 msgstr "navn på brugeren som sidst gemte dokumentet"
    619 
    620 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    621 msgid "total editing time"
    622 msgstr "samlet redigeringstidsforbrug"
    623 
    624 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    625 msgid "time spent editing the document"
    626 msgstr "tid brugt på at redigere dokumentet"
    627 
    628 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    629 msgid "editing cycles"
    630 msgstr "redigeringscyklusser"
    631 
    632 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    633 msgid "number of editing cycles"
    634 msgstr "antallet af redigeringscyklusser"
    635 
    636 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
    637 msgid "modified by software"
    638 msgstr "ændret af et program"
    639 
    640 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    641 msgid "name of software making modifications"
    642 msgstr "navn på programmet der lavede ændringerne"
    643 
    644 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    645 msgid "revision history"
    646 msgstr "revisionshistorik"
    647 
    648 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
    649 msgid "information about the revision history"
    650 msgstr "information om revisionshistorikken"
    651 
    652 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    653 msgid "embedded file size"
    654 msgstr "indlejret filstørrelse"
    655 
    656 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    657 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    658 msgstr "størrelse på indholdet af containeren som indlejret i filen"
    659 
    660 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    661 msgid "file type"
    662 msgstr "filtype"
    663 
    664 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    665 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    666 msgstr "Macintosh Finders filtypeinformation"
    667 
    668 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    669 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    670 msgstr "Macintosh Finders filoprettelsesinformation"
    671 
    672 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    673 msgid "package name"
    674 msgstr "pakkenavn"
    675 
    676 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    677 msgid "unique identifier for the package"
    678 msgstr "unik identifikation for pakken"
    679 
    680 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
    681 msgid "package version"
    682 msgstr "pakkeversion"
    683 
    684 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    685 msgid "version of the software and its package"
    686 msgstr "version for programmet og dets pakke"
    687 
    688 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    689 msgid "section"
    690 msgstr "sektion"
    691 
    692 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    693 msgid "category the software package belongs to"
    694 msgstr "kategori programpakken tilhører"
    695 
    696 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    697 msgid "upload priority"
    698 msgstr "overførselsprioritet"
    699 
    700 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    701 msgid "priority for promoting the release to production"
    702 msgstr "prioritet for at fremme udgivelsen til produktion"
    703 
    704 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    705 msgid "dependencies"
    706 msgstr "afhængigheder"
    707 
    708 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    709 msgid "packages this package depends upon"
    710 msgstr "pakker som denne pakke afhænger af"
    711 
    712 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    713 msgid "conflicting packages"
    714 msgstr "pakker i konflikt"
    715 
    716 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    717 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    718 msgstr "pakker der ikke kan installeres med denne pakke"
    719 
    720 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
    721 msgid "replaced packages"
    722 msgstr "erstattede pakker"
    723 
    724 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    725 msgid "packages made obsolete by this package"
    726 msgstr "pakker gjort forældede af denne pakke"
    727 
    728 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    729 msgid "provides"
    730 msgstr "tilbyder"
    731 
    732 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
    733 msgid "functionality provided by this package"
    734 msgstr "funktionalitet tilbudt af denne pakke"
    735 
    736 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    737 msgid "recommendations"
    738 msgstr "anbefalinger"
    739 
    740 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    741 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    742 msgstr "pakker anbefalet for installation sammen med denne pakke"
    743 
    744 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    745 msgid "suggestions"
    746 msgstr "forslag"
    747 
    748 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    749 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    750 msgstr "pakker foreslået for installation sammen med denne pakke"
    751 
    752 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    753 msgid "maintainer"
    754 msgstr "vedligeholder"
    755 
    756 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
    757 msgid "name of the maintainer"
    758 msgstr "navn på vedligeholder"
    759 
    760 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    761 msgid "installed size"
    762 msgstr "installeret størrelse"
    763 
    764 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    765 msgid "space consumption after installation"
    766 msgstr "pladsforbrug efter installation"
    767 
    768 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
    769 msgid "source"
    770 msgstr "kilde"
    771 
    772 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    773 msgid "original source code"
    774 msgstr "original kildekode"
    775 
    776 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    777 msgid "is essential"
    778 msgstr "er essentiel"
    779 
    780 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    781 msgid "package is marked as essential"
    782 msgstr "pakke er markeret som essentiel"
    783 
    784 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    785 msgid "target architecture"
    786 msgstr "målarkitektur"
    787 
    788 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    789 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    790 msgstr "udstyrsarkitektur som indhold kan bruges til"
    791 
    792 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    793 msgid "pre-dependency"
    794 msgstr "forhåndsafhængighed"
    795 
    796 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
    797 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    798 msgstr "afhængighed som skal opfyldes før installation"
    799 
    800 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    801 msgid "license"
    802 msgstr "licens"
    803 
    804 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    805 msgid "applicable copyright license"
    806 msgstr "anvendelig ophavsretslicens"
    807 
    808 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    809 msgid "distribution"
    810 msgstr "distribution"
    811 
    812 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    813 msgid "distribution the package is a part of"
    814 msgstr "distribution pakken er en del af"
    815 
    816 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    817 msgid "build host"
    818 msgstr "byggevært"
    819 
    820 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    821 msgid "machine the package was build on"
    822 msgstr "maskine pakken blev bygget på"
    823 
    824 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    825 msgid "vendor"
    826 msgstr "leverandør"
    827 
    828 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    829 msgid "name of the software vendor"
    830 msgstr "navn på programleverandøren"
    831 
    832 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    833 msgid "target operating system"
    834 msgstr "måloperativsystem"
    835 
    836 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
    837 msgid "operating system for which this package was made"
    838 msgstr "operativsystem som pakken blev lavet til"
    839 
    840 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
    841 msgid "software version"
    842 msgstr "programversion"
    843 
    844 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
    845 msgid "version of the software contained in the file"
    846 msgstr "programversion indeholdt i filen"
    847 
    848 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
    849 msgid "target platform"
    850 msgstr "målplatform"
    851 
    852 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
    853 msgid ""
    854 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
    855 "for"
    856 msgstr ""
    857 "arkitekturnavn, operativsystem og distribution denne pakke er lavet til"
    858 
    859 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
    860 msgid "resource type"
    861 msgstr "ressourcetype"
    862 
    863 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
    864 msgid ""
    865 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
    866 "file format"
    867 msgstr "kategorisering af ressourcens art som er mere specifik end filformatet"
    868 
    869 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
    870 msgid "library search path"
    871 msgstr "søgesti for bibliotek"
    872 
    873 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
    874 msgid ""
    875 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
    876 msgstr ""
    877 "sti i filsystemet, der kigges i, når der kigges efter krævede biblioteker"
    878 
    879 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
    880 msgid "library dependency"
    881 msgstr "biblioteksafhængighed"
    882 
    883 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
    884 msgid "name of a library that this file depends on"
    885 msgstr "biblioteksnavn som denne fil afhænger af"
    886 
    887 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
    888 msgid "camera make"
    889 msgstr "kameraproducent"
    890 
    891 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
    892 msgid "camera model"
    893 msgstr "kameramodel"
    894 
    895 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
    896 msgid "exposure"
    897 msgstr "belysning"
    898 
    899 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
    900 msgid "aperture"
    901 msgstr "blænde"
    902 
    903 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
    904 msgid "exposure bias"
    905 msgstr "belysningsbias"
    906 
    907 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
    908 msgid "flash"
    909 msgstr "blitz"
    910 
    911 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
    912 msgid "flash bias"
    913 msgstr "blitzbias"
    914 
    915 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
    916 msgid "focal length"
    917 msgstr "brændvidde"
    918 
    919 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
    920 msgid "focal length 35mm"
    921 msgstr "brændvidde 35 mm"
    922 
    923 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
    924 msgid "iso speed"
    925 msgstr "isohastighed"
    926 
    927 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
    928 msgid "exposure mode"
    929 msgstr "belysningstilstand"
    930 
    931 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
    932 msgid "metering mode"
    933 msgstr "måletilstand"
    934 
    935 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
    936 msgid "macro mode"
    937 msgstr "makrotilstand"
    938 
    939 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
    940 msgid "image quality"
    941 msgstr "billedkvalitet"
    942 
    943 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
    944 msgid "white balance"
    945 msgstr "hvidbalance"
    946 
    947 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
    948 msgid "orientation"
    949 msgstr "orientering"
    950 
    951 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
    952 msgid "magnification"
    953 msgstr "forstørrelse"
    954 
    955 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
    956 msgid "image dimensions"
    957 msgstr "billeddimensioner"
    958 
    959 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
    960 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
    961 msgstr "størrelse på billedet i billedpunkter (bredde x højde)"
    962 
    963 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
    964 msgid "produced by software"
    965 msgstr "fremstillet af program"
    966 
    967 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
    968 msgid "thumbnail"
    969 msgstr "miniaturebillede"
    970 
    971 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
    972 msgid "smaller version of the image for previewing"
    973 msgstr "mindre version af billedet til forhåndsvisning"
    974 
    975 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
    976 msgid "image resolution"
    977 msgstr "billedopløsning"
    978 
    979 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
    980 msgid "resolution in dots per inch"
    981 msgstr "opløsning i punkter per tomme"
    982 
    983 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
    984 msgid "Originating entity"
    985 msgstr "Oprindelsesenhed"
    986 
    987 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
    988 msgid "character set"
    989 msgstr "tegnsæt"
    990 
    991 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
    992 msgid "character encoding used"
    993 msgstr "tegnkodning anvendt"
    994 
    995 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
    996 msgid "line count"
    997 msgstr "linjeoptælling"
    998 
    999 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
   1000 msgid "number of lines"
   1001 msgstr "antal linjer"
   1002 
   1003 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
   1004 msgid "paragraph count"
   1005 msgstr "afsnitsoptælling"
   1006 
   1007 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
   1008 msgid "number of paragraphs"
   1009 msgstr "antallet af afsnit"
   1010 
   1011 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
   1012 msgid "word count"
   1013 msgstr "ordoptælling"
   1014 
   1015 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
   1016 msgid "number of words"
   1017 msgstr "antallet af ord"
   1018 
   1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1020 msgid "character count"
   1021 msgstr "tegnoptælling"
   1022 
   1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1024 msgid "number of characters"
   1025 msgstr "antallet af tegn"
   1026 
   1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
   1028 msgid "page orientation"
   1029 msgstr "sideretning"
   1030 
   1031 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
   1032 msgid "paper size"
   1033 msgstr "papirstørrelse"
   1034 
   1035 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1036 msgid "template"
   1037 msgstr "skabelon"
   1038 
   1039 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
   1040 msgid "template the document uses or is based on"
   1041 msgstr "skabelon dokumentet bruger eller er baseret på"
   1042 
   1043 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
   1044 msgid "company"
   1045 msgstr "firma"
   1046 
   1047 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
   1048 msgid "manager"
   1049 msgstr "leder"
   1050 
   1051 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
   1052 msgid "revision number"
   1053 msgstr "revisionsnummer"
   1054 
   1055 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
   1056 msgid "duration"
   1057 msgstr "varighed"
   1058 
   1059 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1060 msgid "play time for the medium"
   1061 msgstr "afspilningstid for mediet"
   1062 
   1063 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1064 msgid "album"
   1065 msgstr "album"
   1066 
   1067 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1068 msgid "name of the album"
   1069 msgstr "albumnavn"
   1070 
   1071 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1072 msgid "artist"
   1073 msgstr "kunstner"
   1074 
   1075 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1076 msgid "name of the artist or band"
   1077 msgstr "kunstnernavn eller band"
   1078 
   1079 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
   1080 msgid "genre"
   1081 msgstr "genre"
   1082 
   1083 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1084 msgid "track number"
   1085 msgstr "nummer"
   1086 
   1087 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1088 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1089 msgstr "oprindelig placering af nummeret på distributionsmediet"
   1090 
   1091 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
   1092 msgid "disk number"
   1093 msgstr "disknummer"
   1094 
   1095 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1096 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1097 msgstr "disknummer i en distribution med flere diske (eller diskenheder)"
   1098 
   1099 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1100 msgid "performer"
   1101 msgstr "udfører"
   1102 
   1103 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1104 msgid ""
   1105 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
   1106 "etc.)"
   1107 msgstr ""
   1108 "Kunstnerne som udførte arbejdet (dirigent, orkester, solister, skuespiller "
   1109 "etc.)"
   1110 
   1111 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1112 msgid "contact"
   1113 msgstr "kontakt"
   1114 
   1115 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1116 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1117 msgstr "Kontaktinformation for opretteren eller distributøren"
   1118 
   1119 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1120 msgid "song version"
   1121 msgstr "sangversion"
   1122 
   1123 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1124 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1125 msgstr "versionsnavn for sangen (dvs. remix-information)"
   1126 
   1127 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
   1128 msgid "picture"
   1129 msgstr "billede"
   1130 
   1131 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1132 msgid "associated misc. picture"
   1133 msgstr "associeret diverse billede"
   1134 
   1135 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1136 msgid "cover picture"
   1137 msgstr "omslag"
   1138 
   1139 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1140 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1141 msgstr "billede af omslaget for distributionsmediet"
   1142 
   1143 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1144 msgid "contributor picture"
   1145 msgstr "bidragerbillede"
   1146 
   1147 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1148 msgid "picture of one of the contributors"
   1149 msgstr "billede af en af bidragyderne"
   1150 
   1151 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
   1152 msgid "event picture"
   1153 msgstr "hændelsesbillede"
   1154 
   1155 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
   1156 msgid "picture of an associated event"
   1157 msgstr "billede af en associeret hændelse"
   1158 
   1159 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1160 msgid "logo"
   1161 msgstr "logo"
   1162 
   1163 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1164 msgid "logo of an associated organization"
   1165 msgstr "logo for en associeret organisation"
   1166 
   1167 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
   1168 msgid "broadcast television system"
   1169 msgstr "broadcast tv-system"
   1170 
   1171 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1172 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1173 msgstr "navn på tv-systemet som dataene er kodet til"
   1174 
   1175 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1176 msgid "source device"
   1177 msgstr "kildeenhed"
   1178 
   1179 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1180 msgid "device used to create the object"
   1181 msgstr "enhed brugt til at oprette objektet"
   1182 
   1183 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1184 msgid "disclaimer"
   1185 msgstr "ansvarsfraskrivelse"
   1186 
   1187 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1188 msgid "legal disclaimer"
   1189 msgstr "juridisk ansvarsfraskrivelse"
   1190 
   1191 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1192 msgid "warning"
   1193 msgstr "advarsel"
   1194 
   1195 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1196 msgid "warning about the nature of the content"
   1197 msgstr "advarsel om indholdets art"
   1198 
   1199 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1200 msgid "page order"
   1201 msgstr "siderækkefølge"
   1202 
   1203 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
   1204 msgid "order of the pages"
   1205 msgstr "rækkefølge på siderne"
   1206 
   1207 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1208 msgid "writer"
   1209 msgstr "forfatter"
   1210 
   1211 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1212 msgid "contributing writer"
   1213 msgstr "bidragende forfatter"
   1214 
   1215 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
   1216 msgid "product version"
   1217 msgstr "produktversion"
   1218 
   1219 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1220 msgid "contributor"
   1221 msgstr "bidragyder"
   1222 
   1223 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1224 msgid "name of a contributor"
   1225 msgstr "navn på en bidragyder"
   1226 
   1227 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1228 msgid "movie director"
   1229 msgstr "filminstruktør"
   1230 
   1231 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1232 msgid "name of the director"
   1233 msgstr "navn på instruktøren"
   1234 
   1235 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1236 msgid "network"
   1237 msgstr "netværk"
   1238 
   1239 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
   1240 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1241 msgstr "navn på tv-netværk eller station"
   1242 
   1243 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
   1244 msgid "show"
   1245 msgstr "show"
   1246 
   1247 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
   1248 msgid "name of the show"
   1249 msgstr "navn på showet"
   1250 
   1251 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1252 msgid "chapter name"
   1253 msgstr "kapitelnavn"
   1254 
   1255 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1256 msgid "name of the chapter"
   1257 msgstr "navn på kapitlet"
   1258 
   1259 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1260 msgid "song count"
   1261 msgstr "sangoptælling"
   1262 
   1263 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1264 msgid "number of songs"
   1265 msgstr "antal sange"
   1266 
   1267 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1268 msgid "starting song"
   1269 msgstr "starter sang"
   1270 
   1271 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1272 msgid "number of the first song to play"
   1273 msgstr "nummeret på den første sang at afspille"
   1274 
   1275 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1276 msgid "play counter"
   1277 msgstr "antal afspilninger"
   1278 
   1279 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
   1280 msgid "number of times the media has been played"
   1281 msgstr "antallet af gange mediet er blevet afspillet"
   1282 
   1283 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1284 msgid "conductor"
   1285 msgstr "dirigent"
   1286 
   1287 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1288 msgid "name of the conductor"
   1289 msgstr "navn på dirigenten"
   1290 
   1291 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1292 msgid "interpretation"
   1293 msgstr "fortolkning"
   1294 
   1295 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1296 msgid ""
   1297 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1298 msgstr "information om folkene bag fortolkninger af et eksisterende stykke"
   1299 
   1300 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1301 msgid "composer"
   1302 msgstr "komponist"
   1303 
   1304 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1305 msgid "name of the composer"
   1306 msgstr "navn på komponisten"
   1307 
   1308 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
   1309 msgid "beats per minute"
   1310 msgstr "slag per minut"
   1311 
   1312 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
   1313 msgid "encoded by"
   1314 msgstr "kodet af"
   1315 
   1316 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1317 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1318 msgstr "navn på person eller organisation som kodede filen"
   1319 
   1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1321 msgid "original title"
   1322 msgstr "originale titel"
   1323 
   1324 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1325 msgid "title of the original work"
   1326 msgstr "titel på det originale arbejde"
   1327 
   1328 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1329 msgid "original artist"
   1330 msgstr "orginal kunstner"
   1331 
   1332 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1333 msgid "name of the original artist"
   1334 msgstr "navnet på den oprindelige kunstner"
   1335 
   1336 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1337 msgid "original writer"
   1338 msgstr "original forfatter"
   1339 
   1340 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1341 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1342 msgstr "navn på den originale lyriker eller forfatter"
   1343 
   1344 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1345 msgid "original release year"
   1346 msgstr "oprindelig udgivelsesår"
   1347 
   1348 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1349 msgid "year of the original release"
   1350 msgstr "år for den oprindelige udgivelse"
   1351 
   1352 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
   1353 msgid "original performer"
   1354 msgstr "original udfører"
   1355 
   1356 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1357 msgid "name of the original performer"
   1358 msgstr "navn på den originale udfører"
   1359 
   1360 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1361 msgid "lyrics"
   1362 msgstr "sangtekster"
   1363 
   1364 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
   1365 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1366 msgstr "sangtekst for sangen eller tekstbeskrivelse af vokale aktiviteter"
   1367 
   1368 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
   1369 msgid "popularity"
   1370 msgstr "popularitet"
   1371 
   1372 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
   1373 msgid "information about the file's popularity"
   1374 msgstr "information om filens popularitet"
   1375 
   1376 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
   1377 msgid "licensee"
   1378 msgstr "licens"
   1379 
   1380 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
   1381 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1382 msgstr "navn på ejeren eller licens for filen"
   1383 
   1384 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1385 msgid "musician credit list"
   1386 msgstr "musikerliste"
   1387 
   1388 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
   1389 msgid "names of contributing musicians"
   1390 msgstr "navne på bidragende musikere"
   1391 
   1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1393 msgid "mood"
   1394 msgstr "stemning"
   1395 
   1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1397 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1398 msgstr "nøgleord der reflekterer stemningen i stykket"
   1399 
   1400 # tror ikke det er undertekster, men ikke hel sikker
   1401 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1402 msgid "subtitle"
   1403 msgstr "undertitel"
   1404 
   1405 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1406 msgid "subtitle of this part"
   1407 msgstr "undertitel for denne del"
   1408 
   1409 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1410 msgid "display type"
   1411 msgstr "visningstype"
   1412 
   1413 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1414 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1415 msgstr "hvilken optegningsmetode skal bruges til at vise dette element"
   1416 
   1417 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1418 msgid "full data"
   1419 msgstr "fulde data"
   1420 
   1421 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1422 msgid ""
   1423 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1424 msgstr ""
   1425 "element der indeholder de fulde, originale binære data (ikke rigtig metadata)"
   1426 
   1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1428 msgid "rating"
   1429 msgstr "bedømmelse"
   1430 
   1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1432 msgid "rating of the content"
   1433 msgstr "bedømmelse af indholdet"
   1434 
   1435 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
   1436 msgid "organization"
   1437 msgstr "organisation"
   1438 
   1439 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
   1440 msgid "ripper"
   1441 msgstr "udtrækker"
   1442 
   1443 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
   1444 msgid "producer"
   1445 msgstr "producent"
   1446 
   1447 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1448 msgid "group"
   1449 msgstr "gruppe"
   1450 
   1451 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1452 msgid "name of the group or band"
   1453 msgstr "navn på gruppen eller bandet"
   1454 
   1455 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1456 msgid "original filename"
   1457 msgstr "oprindeligt filnavn"
   1458 
   1459 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1460 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1461 msgstr "navn på den oprindelige fil (reserveret for GNUnet)"
   1462 
   1463 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1464 msgid "disc count"
   1465 msgstr "diskoptælling"
   1466 
   1467 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1468 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1469 msgstr "antallet af diske i samlingen som denne disk tilhører"
   1470 
   1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1472 msgid "codec"
   1473 msgstr "kodning"
   1474 
   1475 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1476 msgid "codec the data is stored in"
   1477 msgstr "kodning dataene er lagret i"
   1478 
   1479 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1480 msgid "video codec"
   1481 msgstr "videokodning"
   1482 
   1483 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1484 msgid "codec the video data is stored in"
   1485 msgstr "kodning videodataene er lagret i"
   1486 
   1487 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1488 msgid "audio codec"
   1489 msgstr "lydkodning"
   1490 
   1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1492 msgid "codec the audio data is stored in"
   1493 msgstr "kodning lyddataene er lagret i"
   1494 
   1495 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1496 msgid "subtitle codec"
   1497 msgstr "undertitelkodning"
   1498 
   1499 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1500 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1501 msgstr "kodning/format undertitlens data er lagret i"
   1502 
   1503 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1504 msgid "container format"
   1505 msgstr "containerformat"
   1506 
   1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1508 msgid "container format the data is stored in"
   1509 msgstr "containerformat dataene er lagret i"
   1510 
   1511 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1512 msgid "bitrate"
   1513 msgstr "bithastighed"
   1514 
   1515 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1516 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1517 msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/s"
   1518 
   1519 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1520 msgid "nominal bitrate"
   1521 msgstr "nominel bithastighed"
   1522 
   1523 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1524 msgid ""
   1525 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
   1526 "target bitrate."
   1527 msgstr ""
   1528 "nominel bithastighed i bit/s. Den faktiske bithastighed kan være anderledes "
   1529 "end denne målbithastighed."
   1530 
   1531 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1532 msgid "minimum bitrate"
   1533 msgstr "laveste bithastighed"
   1534 
   1535 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
   1536 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1537 msgstr "laveste bithastighed i bit/s"
   1538 
   1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1540 msgid "maximum bitrate"
   1541 msgstr "højeste bithastighed"
   1542 
   1543 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1544 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1545 msgstr "højeste bithastighed i bit/s"
   1546 
   1547 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1548 msgid "serial"
   1549 msgstr "seriel"
   1550 
   1551 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1552 msgid "serial number of track"
   1553 msgstr "serielnummer for nummer"
   1554 
   1555 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1556 msgid "encoder"
   1557 msgstr "koder"
   1558 
   1559 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1560 msgid "encoder used to encode this stream"
   1561 msgstr "koder brugt til at kode denne strøm"
   1562 
   1563 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1564 msgid "encoder version"
   1565 msgstr "koderversion"
   1566 
   1567 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1568 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1569 msgstr "version af koderen brugt til at kode denne strøm"
   1570 
   1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1572 msgid "track gain"
   1573 msgstr "forstærkning af nummer"
   1574 
   1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
   1576 msgid "track gain in db"
   1577 msgstr "forstærkning af nummer i db"
   1578 
   1579 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1580 msgid "track peak"
   1581 msgstr "nummerhøjde"
   1582 
   1583 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1584 msgid "peak of the track"
   1585 msgstr "niveauhøjde på nummeret"
   1586 
   1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1588 msgid "album gain"
   1589 msgstr "forstærkning af album"
   1590 
   1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1592 msgid "album gain in db"
   1593 msgstr "forstærkning af album i db"
   1594 
   1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1596 msgid "album peak"
   1597 msgstr "albumhøjde"
   1598 
   1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1600 msgid "peak of the album"
   1601 msgstr "niveauhøjde for albummet"
   1602 
   1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1604 msgid "reference level"
   1605 msgstr "referenceniveau"
   1606 
   1607 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1608 msgid "reference level of track and album gain values"
   1609 msgstr "referenceniveau for numre og albums forstærkningsværdier"
   1610 
   1611 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1612 msgid "location name"
   1613 msgstr "stedets navn"
   1614 
   1615 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1616 msgid ""
   1617 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
   1618 "produced"
   1619 msgstr ""
   1620 "læsevenlig beskrivelse af stedet hvor mediet er blevet optaget eller "
   1621 "fremstillet"
   1622 
   1623 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1624 msgid "location elevation"
   1625 msgstr "stedets elevation"
   1626 
   1627 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1628 msgid ""
   1629 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
   1630 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1631 msgstr ""
   1632 "geografisk elevation hvor mediet er blevet optaget eller fremstillet i meter "
   1633 "jævnfør WGS84 (nul er gennemsnitlig havniveau)"
   1634 
   1635 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1636 msgid "location horizontal error"
   1637 msgstr "vandret stedfejl"
   1638 
   1639 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1640 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1641 msgstr "repræsenterer den forventede fejl på vandret positionering i meter"
   1642 
   1643 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1644 msgid "location movement speed"
   1645 msgstr "stedets bevægelseshastighed"
   1646 
   1647 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
   1648 msgid ""
   1649 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1650 msgstr ""
   1651 "hastighed på optagelsesenheden når optagelsen udføres. Repræsenteret i m/s"
   1652 
   1653 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
   1654 msgid "location movement direction"
   1655 msgstr "stedets bevægelsesretning"
   1656 
   1657 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1658 msgid ""
   1659 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
   1660 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
   1661 "means the geographic north, and increases clockwise"
   1662 msgstr ""
   1663 "indikerer bevægelsesretningen for enheden der udfører optagelsen af et "
   1664 "medie. Det er repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder "
   1665 "geografisk nord og stiger med uret"
   1666 
   1667 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1668 msgid "location capture direction"
   1669 msgstr "stedet optagelsesretning"
   1670 
   1671 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1672 msgid ""
   1673 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
   1674 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
   1675 "geographic north, and increases clockwise"
   1676 msgstr ""
   1677 "indikerer retningen enheden peger mod når mediet optages. Det er "
   1678 "repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder geografisk "
   1679 "nord og stiger med uret"
   1680 
   1681 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1682 msgid "show episode number"
   1683 msgstr "vis episodenummer"
   1684 
   1685 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1686 msgid "number of the episode within a season/show"
   1687 msgstr "nummer på episoden i en sæson/et show"
   1688 
   1689 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1690 msgid "show season number"
   1691 msgstr "vis sæsonnummer"
   1692 
   1693 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
   1694 msgid "number of the season of a show/series"
   1695 msgstr "nummer på sæsonen i et show/en serie"
   1696 
   1697 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
   1698 msgid "grouping"
   1699 msgstr "gruppering"
   1700 
   1701 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
   1702 msgid ""
   1703 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
   1704 "are multiple pieces of a concerto"
   1705 msgstr ""
   1706 "grupperer medier sammen der er forbundne og dækker flere numre. Et eksempel "
   1707 "er flere stykker i en koncert"
   1708 
   1709 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
   1710 msgid "device manufacturer"
   1711 msgstr "enhedsproducent"
   1712 
   1713 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1714 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1715 msgstr "producent af enheden brugt til at oprette mediet"
   1716 
   1717 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1718 msgid "device model"
   1719 msgstr "enhedsmodel"
   1720 
   1721 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1722 msgid "model of the device used to create the media"
   1723 msgstr "model for enheden brugt til at oprette mediet"
   1724 
   1725 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1726 msgid "audio language"
   1727 msgstr "lydsprog"
   1728 
   1729 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   1730 msgid "language of the audio track"
   1731 msgstr "sprog på lydsporet"
   1732 
   1733 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
   1734 msgid "channels"
   1735 msgstr "kanaler"
   1736 
   1737 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   1738 msgid "number of audio channels"
   1739 msgstr "antallet af lydkanaler"
   1740 
   1741 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   1742 msgid "sample rate"
   1743 msgstr "lydprøvehastighed"
   1744 
   1745 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   1746 msgid "sample rate of the audio track"
   1747 msgstr "lydprøvehastighed for nummeret"
   1748 
   1749 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   1750 msgid "audio depth"
   1751 msgstr "lyddybde"
   1752 
   1753 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   1754 msgid "number of bits per audio sample"
   1755 msgstr "antallet af bit per lydprøve"
   1756 
   1757 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   1758 msgid "audio bitrate"
   1759 msgstr "lydbithastighed"
   1760 
   1761 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
   1762 msgid "bitrate of the audio track"
   1763 msgstr "bithastighed for nummeret"
   1764 
   1765 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
   1766 msgid "maximum audio bitrate"
   1767 msgstr "højeste lydbithastighed"
   1768 
   1769 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   1770 msgid "video dimensions"
   1771 msgstr "videodimensioner"
   1772 
   1773 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   1774 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   1775 msgstr "bredde og højde for videosporet (WxH)"
   1776 
   1777 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
   1778 msgid "video depth"
   1779 msgstr "videodybde"
   1780 
   1781 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   1782 msgid "numbers of bits per pixel"
   1783 msgstr "antallet af bit per billedpunkt"
   1784 
   1785 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   1786 msgid "frame rate"
   1787 msgstr "billedhastighed"
   1788 
   1789 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
   1790 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   1791 msgstr "antallet af billeder per sekund (som D/N eller kommatal)"
   1792 
   1793 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
   1794 msgid "pixel aspect ratio"
   1795 msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter"
   1796 
   1797 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
   1798 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   1799 msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter (som D/N)"
   1800 
   1801 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
   1802 msgid "video bitrate"
   1803 msgstr "videobithastighed"
   1804 
   1805 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
   1806 msgid "maximum video bitrate"
   1807 msgstr "højeste videobithastighed"
   1808 
   1809 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
   1810 msgid "subtitle language"
   1811 msgstr "undertekstsprog"
   1812 
   1813 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
   1814 msgid "language of the subtitle track"
   1815 msgstr "sprog på underteksterne"
   1816 
   1817 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
   1818 msgid "video language"
   1819 msgstr "videosprog"
   1820 
   1821 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
   1822 msgid "language of the video track"
   1823 msgstr "sprog på videosporet"
   1824 
   1825 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
   1826 msgid "table of contents"
   1827 msgstr "indholdsfortegnelse"
   1828 
   1829 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
   1830 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   1831 msgstr "kapitler, indhold eller bogmærker (i xml-format)"
   1832 
   1833 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
   1834 msgid "video duration"
   1835 msgstr "videovarighed"
   1836 
   1837 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
   1838 msgid "duration of a video stream"
   1839 msgstr "varighed for en videostrøm"
   1840 
   1841 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
   1842 msgid "audio duration"
   1843 msgstr "lydvarighed"
   1844 
   1845 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
   1846 msgid "duration of an audio stream"
   1847 msgstr "varighed for en lydstrøm"
   1848 
   1849 # lidt i tvivl om det her er undertekst og ikke undertitel
   1850 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
   1851 msgid "subtitle duration"
   1852 msgstr "undertitelvarighed"
   1853 
   1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
   1855 msgid "duration of a subtitle stream"
   1856 msgstr "varighed for en undertitelstrøm"
   1857 
   1858 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
   1859 msgid "audio preview"
   1860 msgstr "forhåndsvisning af lyd"
   1861 
   1862 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
   1863 msgid "a preview of the file audio stream"
   1864 msgstr "en forhåndsvisning af fillydstrømmen"
   1865 
   1866 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
   1867 msgid "narinfo"
   1868 msgstr "narinfo"
   1869 
   1870 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
   1871 msgid ""
   1872 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   1873 msgstr ""
   1874 "fil indeholdende information om indholdet af et normaliseret arkiv (nar)"
   1875 
   1876 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
   1877 msgid "nar"
   1878 msgstr "nar"
   1879 
   1880 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
   1881 msgid "normalized archive"
   1882 msgstr "normaliseret arkiv"
   1883 
   1884 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
   1885 msgid "last"
   1886 msgstr "sidst"
   1887 
   1888 #: src/main/getopt.c:694
   1889 #, c-format
   1890 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1891 msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n"
   1892 
   1893 #: src/main/getopt.c:719
   1894 #, c-format
   1895 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1896 msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke et argument\n"
   1897 
   1898 #: src/main/getopt.c:725
   1899 #, c-format
   1900 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1901 msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke et argument\n"
   1902 
   1903 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
   1904 #, c-format
   1905 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1906 msgstr "%s: tilvalget »%s« kræver et argument\n"
   1907 
   1908 #: src/main/getopt.c:771
   1909 #, c-format
   1910 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1911 msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »--%s«\n"
   1912 
   1913 #: src/main/getopt.c:775
   1914 #, c-format
   1915 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1916 msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »%c%s«\n"
   1917 
   1918 #: src/main/getopt.c:801
   1919 #, c-format
   1920 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1921 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
   1922 
   1923 #: src/main/getopt.c:803
   1924 #, c-format
   1925 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1926 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
   1927 
   1928 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
   1929 #, c-format
   1930 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   1931 msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- %c\n"
   1932 
   1933 #: src/main/getopt.c:880
   1934 #, c-format
   1935 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   1936 msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
   1937 
   1938 #: src/main/getopt.c:899
   1939 #, c-format
   1940 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1941 msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n"
   1942 
   1943 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
   1944 #, c-format
   1945 msgid "%u Hz, %u channels"
   1946 msgstr "%u HZ, %u kanaler"
   1947 
   1948 #: src/plugins/man_extractor.c:216
   1949 msgid "Commands"
   1950 msgstr "Kommandoer"
   1951 
   1952 #: src/plugins/man_extractor.c:220
   1953 msgid "System calls"
   1954 msgstr "Systemkald"
   1955 
   1956 #: src/plugins/man_extractor.c:224
   1957 msgid "Library calls"
   1958 msgstr "Bibliotekskald"
   1959 
   1960 #: src/plugins/man_extractor.c:228
   1961 msgid "Special files"
   1962 msgstr "Specielle filer"
   1963 
   1964 #: src/plugins/man_extractor.c:232
   1965 msgid "File formats and conventions"
   1966 msgstr "Filformater og konventioner"
   1967 
   1968 #: src/plugins/man_extractor.c:236
   1969 msgid "Games"
   1970 msgstr "Spil"
   1971 
   1972 #: src/plugins/man_extractor.c:240
   1973 msgid "Conventions and miscellaneous"
   1974 msgstr "Konventioner og diverse"
   1975 
   1976 #: src/plugins/man_extractor.c:244
   1977 msgid "System management commands"
   1978 msgstr "Kommandoer til systemhåndtering"
   1979 
   1980 #: src/plugins/man_extractor.c:248
   1981 msgid "Kernel routines"
   1982 msgstr "Kernerutiner"
   1983 
   1984 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
   1985 msgid "No Proofing"
   1986 msgstr "Ingen bevisførelse"
   1987 
   1988 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
   1989 msgid "Traditional Chinese"
   1990 msgstr "Traditionel kinesisk"
   1991 
   1992 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
   1993 msgid "Simplified Chinese"
   1994 msgstr "Forenklet kinesisk"
   1995 
   1996 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
   1997 msgid "Swiss German"
   1998 msgstr "Schweizisk tysk"
   1999 
   2000 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
   2001 msgid "U.S. English"
   2002 msgstr "U.S. engelsk"
   2003 
   2004 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
   2005 msgid "U.K. English"
   2006 msgstr "U.K. engelsk"
   2007 
   2008 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
   2009 msgid "Australian English"
   2010 msgstr "Australsk engelsk"
   2011 
   2012 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
   2013 msgid "Castilian Spanish"
   2014 msgstr "Castiliansk spansk"
   2015 
   2016 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
   2017 msgid "Mexican Spanish"
   2018 msgstr "Mexicansk spansk"
   2019 
   2020 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
   2021 msgid "Belgian French"
   2022 msgstr "Belgisk fransk"
   2023 
   2024 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
   2025 msgid "Canadian French"
   2026 msgstr "Canadisk fransk"
   2027 
   2028 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
   2029 msgid "Swiss French"
   2030 msgstr "Schweizisk fransk"
   2031 
   2032 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
   2033 msgid "Swiss Italian"
   2034 msgstr "Schweizisk italiensk"
   2035 
   2036 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
   2037 msgid "Belgian Dutch"
   2038 msgstr "Belgisk hollandsk"
   2039 
   2040 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
   2041 msgid "Norwegian Bokmal"
   2042 msgstr "Norsk bokmål"
   2043 
   2044 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
   2045 msgid "Rhaeto-Romanic"
   2046 msgstr "Rætoromansk"
   2047 
   2048 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
   2049 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   2050 msgstr "Kroatisk-serbisk (latin)"
   2051 
   2052 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
   2053 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   2054 msgstr "Serbisk-kroatisk (kyrillisk)"
   2055 
   2056 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
   2057 msgid "Farsi"
   2058 msgstr "Farsi"
   2059 
   2060 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
   2061 #, c-format
   2062 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   2063 msgstr "Revision #%u: Forfatteren »%s« arbejdede på »%s«"
   2064 
   2065 #: src/plugins/riff_extractor.c:149
   2066 #, c-format
   2067 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2068 msgstr "kodning: %s, %u fps, %u ms"
   2069 
   2070 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2071 msgid "mono"
   2072 msgstr "mono"
   2073 
   2074 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2075 msgid "stereo"
   2076 msgstr "stereo"