fr.po (56841B)
1 # Traduction française de libextractor. 2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package. 4 # 5 # Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008. 6 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017, 2019. 7 # 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2019-05-12 04:34+0200\n" 14 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 16 "Language: fr\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21 22 #: src/main/extract.c:134 23 #, c-format 24 msgid "" 25 "Usage: %s\n" 26 "%s\n" 27 "\n" 28 msgstr "" 29 "Usage: %s\n" 30 "%s\n" 31 "\n" 32 33 #: src/main/extract.c:138 34 #, c-format 35 msgid "" 36 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 37 msgstr "" 38 "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les " 39 "options courtes.\n" 40 41 #: src/main/extract.c:219 42 msgid "print output in bibtex format" 43 msgstr "sortie au format bibtex" 44 45 #: src/main/extract.c:222 46 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 47 msgstr "" 48 "produit une sortie exploitable avec grep (une ligne contenant tous les " 49 "résultats d’un fichier)" 50 51 #: src/main/extract.c:224 52 msgid "print this help" 53 msgstr "affiche cette aide" 54 55 #: src/main/extract.c:226 56 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 57 msgstr "lance les extensions en mode in-process (debogage simplifié)" 58 59 #: src/main/extract.c:229 60 msgid "read data from file into memory and extract from memory" 61 msgstr "" 62 "lire les données du fichier vers la mémoire puis extraire depuis la mémoire" 63 64 #: src/main/extract.c:231 65 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 66 msgstr "charge le module d’extraction nommé LIBRARY" 67 68 #: src/main/extract.c:233 69 msgid "list all keyword types" 70 msgstr "liste tous les types de mots-clés" 71 72 #: src/main/extract.c:235 73 msgid "do not use the default set of extractor plugins" 74 msgstr "ne pas utiliser les modules d’extraction par défaut" 75 76 #: src/main/extract.c:238 77 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 78 msgstr "" 79 "affiche seulement les mots-clés du TYPE donné (utiliser -L pour avoir la " 80 "liste)" 81 82 #: src/main/extract.c:240 83 msgid "print the version number" 84 msgstr "affiche le numéro de version" 85 86 #: src/main/extract.c:242 87 msgid "be verbose" 88 msgstr "affichage détaillé" 89 90 #: src/main/extract.c:244 91 msgid "do not print keywords of the given TYPE" 92 msgstr "ne pas afficher les mots-clés du TYPE donné" 93 94 #: src/main/extract.c:247 95 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 96 msgstr "extract [OPTIONS] [FICHIER]*" 97 98 #: src/main/extract.c:248 99 msgid "Extract metadata from files." 100 msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers." 101 102 #: src/main/extract.c:294 103 #, c-format 104 msgid "Found by `%s' plugin:\n" 105 msgstr "Trouvé par l’extension « %s » :\n" 106 107 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 108 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 109 #: src/main/extractor_print.c:96 110 msgid "unknown" 111 msgstr "inconnu" 112 113 #: src/main/extract.c:302 114 #, c-format 115 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 116 msgstr "%s - (inconnu, %u octets)\n" 117 118 #: src/main/extract.c:333 119 #, c-format 120 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 121 msgstr "%s - (binaire, %u octets)\n" 122 123 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 124 msgid "" 125 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 126 msgstr "" 127 "Combinaison d’options non permise : impossible de combiner des modes " 128 "d’impression différent.\n" 129 130 #: src/main/extract.c:874 131 #, c-format 132 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 133 msgstr "" 134 "Vous devez préciser un argument pour l’option « %s » (option ignorée).\n" 135 136 #: src/main/extract.c:943 137 msgid "Use --help to get a list of options.\n" 138 msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d’options.\n" 139 140 #: src/main/extract.c:984 141 msgid "% BiBTeX file\n" 142 msgstr "% fichier BiBTeX\n" 143 144 #: src/main/extract.c:992 145 #, c-format 146 msgid "Keywords for file %s:\n" 147 msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n" 148 149 #: src/main/extractor.c:679 150 #, c-format 151 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 152 msgstr "Echec de l’initialisation du module %s !\n" 153 154 #: src/main/extractor_metatypes.c:46 155 msgid "reserved" 156 msgstr "réservé" 157 158 #: src/main/extractor_metatypes.c:47 159 msgid "reserved value, do not use" 160 msgstr "valeur réservée : ne pas utiliser" 161 162 #: src/main/extractor_metatypes.c:48 163 msgid "mimetype" 164 msgstr "type mime" 165 166 #: src/main/extractor_metatypes.c:49 167 msgid "mime type" 168 msgstr "type mime" 169 170 #: src/main/extractor_metatypes.c:50 171 msgid "embedded filename" 172 msgstr "nom de fichier embarqué" 173 174 #: src/main/extractor_metatypes.c:52 175 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 176 msgstr "nom du fichier qui a été inclus (pas nécessairement le fichier actuel)" 177 178 #: src/main/extractor_metatypes.c:53 179 msgid "comment" 180 msgstr "commentaire" 181 182 #: src/main/extractor_metatypes.c:54 183 msgid "comment about the content" 184 msgstr "commentaire à porpos du contenu" 185 186 #: src/main/extractor_metatypes.c:55 187 msgid "title" 188 msgstr "titre" 189 190 #: src/main/extractor_metatypes.c:56 191 msgid "title of the work" 192 msgstr "titre du travail" 193 194 #: src/main/extractor_metatypes.c:58 195 msgid "book title" 196 msgstr "titre du livre" 197 198 #: src/main/extractor_metatypes.c:59 199 msgid "title of the book containing the work" 200 msgstr "titre du livre contenant le travail" 201 202 #: src/main/extractor_metatypes.c:60 203 msgid "book edition" 204 msgstr "titre de l’édition" 205 206 #: src/main/extractor_metatypes.c:61 207 msgid "edition of the book (or book containing the work)" 208 msgstr "édition du livre (ou livre contenant le travail)" 209 210 #: src/main/extractor_metatypes.c:62 211 msgid "book chapter" 212 msgstr "chapitre du livre" 213 214 #: src/main/extractor_metatypes.c:63 215 msgid "chapter number" 216 msgstr "numéro de chapitre" 217 218 #: src/main/extractor_metatypes.c:64 219 msgid "journal name" 220 msgstr "nom du journal" 221 222 #: src/main/extractor_metatypes.c:65 223 msgid "journal or magazine the work was published in" 224 msgstr "journal ou magazine où a été publié le travail" 225 226 #: src/main/extractor_metatypes.c:66 227 msgid "journal volume" 228 msgstr "volume du journal" 229 230 #: src/main/extractor_metatypes.c:67 231 msgid "volume of a journal or multi-volume book" 232 msgstr "volume du journal ou volume du livre" 233 234 #: src/main/extractor_metatypes.c:69 235 msgid "journal number" 236 msgstr "numéro du journal" 237 238 #: src/main/extractor_metatypes.c:70 239 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 240 msgstr "numéro du journal, du magazine ou du rapport technique" 241 242 #: src/main/extractor_metatypes.c:71 243 msgid "page count" 244 msgstr "nombre de pages" 245 246 #: src/main/extractor_metatypes.c:72 247 msgid "total number of pages of the work" 248 msgstr "nombre total de pages du travail" 249 250 #: src/main/extractor_metatypes.c:73 251 msgid "page range" 252 msgstr "intervalle de pages" 253 254 #: src/main/extractor_metatypes.c:75 255 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 256 msgstr "nombre de pages de la publication dans le journal ou le livre" 257 258 #: src/main/extractor_metatypes.c:76 259 msgid "author name" 260 msgstr "nom de l’auteur" 261 262 #: src/main/extractor_metatypes.c:77 263 msgid "name of the author(s)" 264 msgstr "noms des auteurs" 265 266 #: src/main/extractor_metatypes.c:78 267 msgid "author email" 268 msgstr "courriel de l’auteur" 269 270 #: src/main/extractor_metatypes.c:79 271 msgid "e-mail of the author(s)" 272 msgstr "courriel des auteurs" 273 274 #: src/main/extractor_metatypes.c:81 275 msgid "author institution" 276 msgstr "institution de l’auteur" 277 278 #: src/main/extractor_metatypes.c:82 279 msgid "institution the author worked for" 280 msgstr "institution pour laquelle l’auteur travaille" 281 282 #: src/main/extractor_metatypes.c:83 283 msgid "publisher" 284 msgstr "éditeur" 285 286 #: src/main/extractor_metatypes.c:84 287 msgid "name of the publisher" 288 msgstr "nom de l’éditeur" 289 290 #: src/main/extractor_metatypes.c:85 291 msgid "publisher's address" 292 msgstr "adresse de l’éditeur" 293 294 #: src/main/extractor_metatypes.c:86 295 msgid "Address of the publisher (often only the city)" 296 msgstr "adresse de l’éditeur (souvent la ville seule)" 297 298 #: src/main/extractor_metatypes.c:87 299 msgid "publishing institution" 300 msgstr "institution de publication" 301 302 #: src/main/extractor_metatypes.c:89 303 msgid "" 304 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " 305 "publisher" 306 msgstr "" 307 "institution impliquée dans la publication, mais pas nécessairement l’éditeur" 308 309 #: src/main/extractor_metatypes.c:90 310 msgid "publication series" 311 msgstr "collection" 312 313 #: src/main/extractor_metatypes.c:91 314 msgid "series of books the book was published in" 315 msgstr "collection dans laquelle a été publié le livre" 316 317 #: src/main/extractor_metatypes.c:93 318 msgid "publication type" 319 msgstr "type de la publication" 320 321 #: src/main/extractor_metatypes.c:94 322 msgid "type of the tech-report" 323 msgstr "type de rapport technique" 324 325 #: src/main/extractor_metatypes.c:95 326 msgid "publication year" 327 msgstr "année de publication" 328 329 #: src/main/extractor_metatypes.c:97 330 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 331 msgstr "année de publication (ou année de création si non publié)" 332 333 #: src/main/extractor_metatypes.c:98 334 msgid "publication month" 335 msgstr "mois de publication" 336 337 #: src/main/extractor_metatypes.c:100 338 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 339 msgstr "mois de publication (ou mois de création si non publié)" 340 341 #: src/main/extractor_metatypes.c:101 342 msgid "publication day" 343 msgstr "jour de publication" 344 345 #: src/main/extractor_metatypes.c:103 346 msgid "" 347 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " 348 "the given month" 349 msgstr "" 350 "jour de publication (ou jour de création si non publié), relatif au mois de " 351 "publication" 352 353 #: src/main/extractor_metatypes.c:104 354 msgid "publication date" 355 msgstr "date de publication" 356 357 #: src/main/extractor_metatypes.c:106 358 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 359 msgstr "date de publication(ou date de création si non publié)" 360 361 #: src/main/extractor_metatypes.c:108 362 msgid "bibtex eprint" 363 msgstr "bibtex eprint" 364 365 #: src/main/extractor_metatypes.c:109 366 msgid "specification of an electronic publication" 367 msgstr "spécification d’une publication électronique" 368 369 #: src/main/extractor_metatypes.c:110 370 msgid "bibtex entry type" 371 msgstr "type d’entrée bibtex" 372 373 #: src/main/extractor_metatypes.c:111 374 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 375 msgstr "type de publictaion au format bibTeX" 376 377 #: src/main/extractor_metatypes.c:112 378 msgid "language" 379 msgstr "langue" 380 381 #: src/main/extractor_metatypes.c:113 382 msgid "language the work uses" 383 msgstr "langue du travail" 384 385 #: src/main/extractor_metatypes.c:114 386 msgid "creation time" 387 msgstr "date de création" 388 389 #: src/main/extractor_metatypes.c:115 390 msgid "time and date of creation" 391 msgstr "heure et date de création" 392 393 #: src/main/extractor_metatypes.c:116 394 msgid "URL" 395 msgstr "URL" 396 397 #: src/main/extractor_metatypes.c:118 398 msgid "universal resource location (where the work is made available)" 399 msgstr "Adresse web (URL où le travail est disponible)" 400 401 #: src/main/extractor_metatypes.c:120 402 msgid "URI" 403 msgstr "URI" 404 405 #: src/main/extractor_metatypes.c:121 406 msgid "universal resource identifier" 407 msgstr "identifiant de ressource universel" 408 409 #: src/main/extractor_metatypes.c:122 410 msgid "international standard recording code" 411 msgstr "International Standard Recording Code" 412 413 #: src/main/extractor_metatypes.c:123 414 msgid "ISRC number identifying the work" 415 msgstr "ISRC du travail" 416 417 #: src/main/extractor_metatypes.c:124 418 msgid "MD4" 419 msgstr "MD4" 420 421 #: src/main/extractor_metatypes.c:125 422 msgid "MD4 hash" 423 msgstr "Hash MD4" 424 425 #: src/main/extractor_metatypes.c:126 426 msgid "MD5" 427 msgstr "MD5" 428 429 #: src/main/extractor_metatypes.c:127 430 msgid "MD5 hash" 431 msgstr "Hash MD5" 432 433 #: src/main/extractor_metatypes.c:128 434 msgid "SHA-0" 435 msgstr "SHA-0" 436 437 #: src/main/extractor_metatypes.c:129 438 msgid "SHA-0 hash" 439 msgstr "Hash SHA-0" 440 441 #: src/main/extractor_metatypes.c:131 442 msgid "SHA-1" 443 msgstr "SHA-1" 444 445 #: src/main/extractor_metatypes.c:132 446 msgid "SHA-1 hash" 447 msgstr "Hash SHA-1" 448 449 #: src/main/extractor_metatypes.c:133 450 msgid "RipeMD160" 451 msgstr "RipeMD160" 452 453 #: src/main/extractor_metatypes.c:134 454 msgid "RipeMD150 hash" 455 msgstr "Hash RipeMD160" 456 457 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 458 msgid "GPS latitude ref" 459 msgstr "latitude GPS réf." 460 461 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 462 msgid "GPS latitude" 463 msgstr "latitude GPS" 464 465 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 466 msgid "GPS longitude ref" 467 msgstr "longitude GPS réf." 468 469 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 470 msgid "GPS longitude" 471 msgstr "longitude GPS" 472 473 #: src/main/extractor_metatypes.c:144 474 msgid "city" 475 msgstr "ville" 476 477 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 478 msgid "name of the city where the document originated" 479 msgstr "nom de la ville d’origine du document" 480 481 #: src/main/extractor_metatypes.c:146 482 msgid "sublocation" 483 msgstr "sous-emplacement" 484 485 #: src/main/extractor_metatypes.c:147 486 msgid "more specific location of the geographic origin" 487 msgstr "indication plus précise de la situtation géographique d’origine" 488 489 #: src/main/extractor_metatypes.c:148 490 msgid "country" 491 msgstr "pays" 492 493 #: src/main/extractor_metatypes.c:149 494 msgid "name of the country where the document originated" 495 msgstr "nom du pays d’origine du document" 496 497 #: src/main/extractor_metatypes.c:150 498 msgid "country code" 499 msgstr "code du pays" 500 501 #: src/main/extractor_metatypes.c:151 502 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 503 msgstr "code ISO sur 2 lettres du pays d’origine" 504 505 #: src/main/extractor_metatypes.c:154 506 msgid "specifics are not known" 507 msgstr "détails inconnus" 508 509 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 510 msgid "description" 511 msgstr "description" 512 513 #: src/main/extractor_metatypes.c:157 514 msgid "copyright" 515 msgstr "droits d’auteur" 516 517 #: src/main/extractor_metatypes.c:158 518 msgid "Name of the entity holding the copyright" 519 msgstr "nom de l’entité possédant les droits d’auteur" 520 521 #: src/main/extractor_metatypes.c:159 522 msgid "rights" 523 msgstr "droits" 524 525 #: src/main/extractor_metatypes.c:160 526 msgid "information about rights" 527 msgstr "Crédits" 528 529 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 530 msgid "keywords" 531 msgstr "mots-clefs" 532 533 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 534 msgid "abstract" 535 msgstr "extrait" 536 537 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 538 msgid "summary" 539 msgstr "résumé" 540 541 #: src/main/extractor_metatypes.c:168 542 msgid "subject" 543 msgstr "sujet" 544 545 #: src/main/extractor_metatypes.c:169 546 msgid "subject matter" 547 msgstr "thématique" 548 549 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 550 msgid "creator" 551 msgstr "auteur" 552 553 #: src/main/extractor_metatypes.c:171 554 msgid "name of the person who created the document" 555 msgstr "nom de l’auteur du document" 556 557 #: src/main/extractor_metatypes.c:172 558 msgid "format" 559 msgstr "format" 560 561 #: src/main/extractor_metatypes.c:173 562 msgid "name of the document format" 563 msgstr "nom du format de document" 564 565 #: src/main/extractor_metatypes.c:175 566 msgid "format version" 567 msgstr "version du format" 568 569 #: src/main/extractor_metatypes.c:176 570 msgid "version of the document format" 571 msgstr "version du format de document" 572 573 #: src/main/extractor_metatypes.c:177 574 msgid "created by software" 575 msgstr "créé par le logiciel" 576 577 #: src/main/extractor_metatypes.c:178 578 msgid "name of the software that created the document" 579 msgstr "nom du logiciel avec le quel a été créé le document" 580 581 #: src/main/extractor_metatypes.c:179 582 msgid "unknown date" 583 msgstr "date inconnue" 584 585 #: src/main/extractor_metatypes.c:181 586 msgid "" 587 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " 588 "time)" 589 msgstr "date ambiguë (date de création, modification ou de dernier accès)" 590 591 #: src/main/extractor_metatypes.c:182 592 msgid "creation date" 593 msgstr "date de création" 594 595 #: src/main/extractor_metatypes.c:183 596 msgid "date the document was created" 597 msgstr "date de création du document" 598 599 #: src/main/extractor_metatypes.c:184 600 msgid "modification date" 601 msgstr "date de modification" 602 603 #: src/main/extractor_metatypes.c:185 604 msgid "date the document was modified" 605 msgstr "date de modification du document" 606 607 #: src/main/extractor_metatypes.c:187 608 msgid "last printed" 609 msgstr "dernière impression" 610 611 #: src/main/extractor_metatypes.c:188 612 msgid "date the document was last printed" 613 msgstr "date de dernière impression du document" 614 615 #: src/main/extractor_metatypes.c:189 616 msgid "last saved by" 617 msgstr "dernière sauvegarde" 618 619 #: src/main/extractor_metatypes.c:190 620 msgid "name of the user who saved the document last" 621 msgstr "nom de l’utilisateur qui a enregistré le document en dernier" 622 623 #: src/main/extractor_metatypes.c:191 624 msgid "total editing time" 625 msgstr "temps total d’édition" 626 627 #: src/main/extractor_metatypes.c:192 628 msgid "time spent editing the document" 629 msgstr "temps passé à éditer le document" 630 631 #: src/main/extractor_metatypes.c:193 632 msgid "editing cycles" 633 msgstr "cycles d’édition" 634 635 #: src/main/extractor_metatypes.c:194 636 msgid "number of editing cycles" 637 msgstr "nombre de cycles d’édition" 638 639 #: src/main/extractor_metatypes.c:195 640 msgid "modified by software" 641 msgstr "modifié avec le logiciel" 642 643 #: src/main/extractor_metatypes.c:196 644 msgid "name of software making modifications" 645 msgstr "nom du logiciel utilisé pour les modifications" 646 647 #: src/main/extractor_metatypes.c:198 648 msgid "revision history" 649 msgstr "historique des révisions" 650 651 #: src/main/extractor_metatypes.c:199 652 msgid "information about the revision history" 653 msgstr "information à propos de l’historique des révisions" 654 655 #: src/main/extractor_metatypes.c:200 656 msgid "embedded file size" 657 msgstr "taille du fichier embarqué" 658 659 #: src/main/extractor_metatypes.c:202 660 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 661 msgstr "taille du contenu dans le conteneur du fichier" 662 663 #: src/main/extractor_metatypes.c:203 664 msgid "file type" 665 msgstr "type de fichier" 666 667 #: src/main/extractor_metatypes.c:204 668 msgid "standard Macintosh Finder file type information" 669 msgstr "informations sur le type de fichier Macintosh Finder standard" 670 671 #: src/main/extractor_metatypes.c:206 672 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 673 msgstr "Informations sur l’auteur du fichier Macintosh Finder standard" 674 675 #: src/main/extractor_metatypes.c:207 676 msgid "package name" 677 msgstr "nom de l’empaqueteur" 678 679 #: src/main/extractor_metatypes.c:208 680 msgid "unique identifier for the package" 681 msgstr "identifiant de l’empaqueteur" 682 683 #: src/main/extractor_metatypes.c:210 684 msgid "package version" 685 msgstr "version du paquet" 686 687 #: src/main/extractor_metatypes.c:211 688 msgid "version of the software and its package" 689 msgstr "version du logiciel et de son empaqueteur" 690 691 #: src/main/extractor_metatypes.c:212 692 msgid "section" 693 msgstr "section" 694 695 #: src/main/extractor_metatypes.c:213 696 msgid "category the software package belongs to" 697 msgstr "catégorie de l’empaqueteur" 698 699 #: src/main/extractor_metatypes.c:214 700 msgid "upload priority" 701 msgstr "priorité d’upload" 702 703 #: src/main/extractor_metatypes.c:215 704 msgid "priority for promoting the release to production" 705 msgstr "priorité de la promotion du produit" 706 707 #: src/main/extractor_metatypes.c:216 708 msgid "dependencies" 709 msgstr "dépendances" 710 711 #: src/main/extractor_metatypes.c:217 712 msgid "packages this package depends upon" 713 msgstr "paquets dépendants de ce paquet" 714 715 #: src/main/extractor_metatypes.c:218 716 msgid "conflicting packages" 717 msgstr "paquets en conflit" 718 719 #: src/main/extractor_metatypes.c:219 720 msgid "packages that cannot be installed with this package" 721 msgstr "paquets incompatible avec celui-ci" 722 723 #: src/main/extractor_metatypes.c:221 724 msgid "replaced packages" 725 msgstr "paquets remplacés" 726 727 #: src/main/extractor_metatypes.c:222 728 msgid "packages made obsolete by this package" 729 msgstr "paquets rendus obsolètes par ce paquet" 730 731 #: src/main/extractor_metatypes.c:223 732 msgid "provides" 733 msgstr "fourni" 734 735 #: src/main/extractor_metatypes.c:224 736 msgid "functionality provided by this package" 737 msgstr "fonctionnalité fournie par ce paquet" 738 739 #: src/main/extractor_metatypes.c:225 740 msgid "recommendations" 741 msgstr "recommendations" 742 743 #: src/main/extractor_metatypes.c:227 744 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 745 msgstr "paquets recommandés pour l’installation de ce paquet" 746 747 #: src/main/extractor_metatypes.c:228 748 msgid "suggestions" 749 msgstr "suggestions" 750 751 #: src/main/extractor_metatypes.c:230 752 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 753 msgstr "paquets suggérés pour l’installation de ce paquet" 754 755 #: src/main/extractor_metatypes.c:231 756 msgid "maintainer" 757 msgstr "mainteneur" 758 759 #: src/main/extractor_metatypes.c:232 760 msgid "name of the maintainer" 761 msgstr "nom du mainteneur" 762 763 #: src/main/extractor_metatypes.c:234 764 msgid "installed size" 765 msgstr "taille installé" 766 767 #: src/main/extractor_metatypes.c:235 768 msgid "space consumption after installation" 769 msgstr "espace occupé après installation" 770 771 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 772 msgid "source" 773 msgstr "source" 774 775 #: src/main/extractor_metatypes.c:237 776 msgid "original source code" 777 msgstr "code source d’origine" 778 779 #: src/main/extractor_metatypes.c:238 780 msgid "is essential" 781 msgstr "est essentiel" 782 783 #: src/main/extractor_metatypes.c:239 784 msgid "package is marked as essential" 785 msgstr "ce paquet est essentiel" 786 787 #: src/main/extractor_metatypes.c:240 788 msgid "target architecture" 789 msgstr "architecture cible" 790 791 #: src/main/extractor_metatypes.c:241 792 msgid "hardware architecture the contents can be used for" 793 msgstr "architecture matérielle compatible avec le contenu" 794 795 #: src/main/extractor_metatypes.c:242 796 msgid "pre-dependency" 797 msgstr "pré-dépendance" 798 799 #: src/main/extractor_metatypes.c:243 800 msgid "dependency that must be satisfied before installation" 801 msgstr "dépendance à satisfaire avant installation" 802 803 #: src/main/extractor_metatypes.c:245 804 msgid "license" 805 msgstr "licence" 806 807 #: src/main/extractor_metatypes.c:246 808 msgid "applicable copyright license" 809 msgstr "Licence de droits d’auteurs applicable" 810 811 #: src/main/extractor_metatypes.c:247 812 msgid "distribution" 813 msgstr "distribution" 814 815 #: src/main/extractor_metatypes.c:248 816 msgid "distribution the package is a part of" 817 msgstr "paquet faisant partie de la distribution" 818 819 #: src/main/extractor_metatypes.c:249 820 msgid "build host" 821 msgstr "serveur de compilation" 822 823 #: src/main/extractor_metatypes.c:250 824 msgid "machine the package was build on" 825 msgstr "serveur ayant conpilé le paquet" 826 827 #: src/main/extractor_metatypes.c:251 828 msgid "vendor" 829 msgstr "éditeur" 830 831 #: src/main/extractor_metatypes.c:252 832 msgid "name of the software vendor" 833 msgstr "nom de l’éditeur du logiciel" 834 835 #: src/main/extractor_metatypes.c:253 836 msgid "target operating system" 837 msgstr "système d’exploitation cible" 838 839 #: src/main/extractor_metatypes.c:254 840 msgid "operating system for which this package was made" 841 msgstr "système d’exploitation sur lequel ce paquet a été fabriqué" 842 843 #: src/main/extractor_metatypes.c:256 844 msgid "software version" 845 msgstr "version du logiciel" 846 847 #: src/main/extractor_metatypes.c:257 848 msgid "version of the software contained in the file" 849 msgstr "version du logiciel contenu dans ce paquet" 850 851 #: src/main/extractor_metatypes.c:258 852 msgid "target platform" 853 msgstr "plateforme cible" 854 855 #: src/main/extractor_metatypes.c:260 856 msgid "" 857 "name of the architecture, operating system and distribution this package is " 858 "for" 859 msgstr "" 860 "nom de l’architecture, du système d’exploitation et de la distribution " 861 "ciblés par ce paquet" 862 863 #: src/main/extractor_metatypes.c:261 864 msgid "resource type" 865 msgstr "type de ressource" 866 867 #: src/main/extractor_metatypes.c:263 868 msgid "" 869 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " 870 "file format" 871 msgstr "catégorie de la ressource, plus précise que le format de fichier" 872 873 #: src/main/extractor_metatypes.c:264 874 msgid "library search path" 875 msgstr "chemin de recherche de la bibliothèque" 876 877 #: src/main/extractor_metatypes.c:266 878 msgid "" 879 "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 880 msgstr "" 881 "chemin du système de fichier où seront recherchées les bibliothèques " 882 "nécessaires" 883 884 #: src/main/extractor_metatypes.c:267 885 msgid "library dependency" 886 msgstr "dépendance de bibliothèque" 887 888 #: src/main/extractor_metatypes.c:268 889 msgid "name of a library that this file depends on" 890 msgstr "nom de la bibliothèque dont ce fichier dépend" 891 892 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 893 msgid "camera make" 894 msgstr "fabricant de l’appareil photo" 895 896 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 897 msgid "camera model" 898 msgstr "modèle de l’appareil photo" 899 900 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 901 msgid "exposure" 902 msgstr "exposition" 903 904 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 905 msgid "aperture" 906 msgstr "ouverture" 907 908 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 909 msgid "exposure bias" 910 msgstr "Biais d’exposition" 911 912 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 913 msgid "flash" 914 msgstr "flash" 915 916 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 917 msgid "flash bias" 918 msgstr "Biais de flash" 919 920 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 921 msgid "focal length" 922 msgstr "longueur de focale" 923 924 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 925 msgid "focal length 35mm" 926 msgstr "longueur de focale 35mm" 927 928 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 929 msgid "iso speed" 930 msgstr "vitesse iso" 931 932 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 933 msgid "exposure mode" 934 msgstr "mode d’exposition" 935 936 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 937 msgid "metering mode" 938 msgstr "mode métrique" 939 940 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 941 msgid "macro mode" 942 msgstr "mode macro" 943 944 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 945 msgid "image quality" 946 msgstr "qualité d’image" 947 948 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 949 msgid "white balance" 950 msgstr "balance des blancs" 951 952 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 953 msgid "orientation" 954 msgstr "orientation" 955 956 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 957 msgid "magnification" 958 msgstr "agrandissement" 959 960 #: src/main/extractor_metatypes.c:307 961 msgid "image dimensions" 962 msgstr "dimensions de l’image" 963 964 #: src/main/extractor_metatypes.c:308 965 msgid "size of the image in pixels (width times height)" 966 msgstr "dimensions de l’image en pixels (largeur x hauteur)" 967 968 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 969 msgid "produced by software" 970 msgstr "produit par le logiciel" 971 972 #: src/main/extractor_metatypes.c:314 973 msgid "thumbnail" 974 msgstr "vignette" 975 976 #: src/main/extractor_metatypes.c:315 977 msgid "smaller version of the image for previewing" 978 msgstr "plus petite image de prévisualisation" 979 980 #: src/main/extractor_metatypes.c:317 981 msgid "image resolution" 982 msgstr "résolution de l’image" 983 984 #: src/main/extractor_metatypes.c:318 985 msgid "resolution in dots per inch" 986 msgstr "résolution en points par pouce" 987 988 #: src/main/extractor_metatypes.c:320 989 msgid "Originating entity" 990 msgstr "Entité d’origine" 991 992 #: src/main/extractor_metatypes.c:321 993 msgid "character set" 994 msgstr "jeu de caractères" 995 996 #: src/main/extractor_metatypes.c:322 997 msgid "character encoding used" 998 msgstr "encodage de caractères utilisé" 999 1000 #: src/main/extractor_metatypes.c:323 1001 msgid "line count" 1002 msgstr "nombre de lignes" 1003 1004 #: src/main/extractor_metatypes.c:324 1005 msgid "number of lines" 1006 msgstr "nombre de lignes" 1007 1008 #: src/main/extractor_metatypes.c:325 1009 msgid "paragraph count" 1010 msgstr "nombre de paragraphes" 1011 1012 #: src/main/extractor_metatypes.c:326 1013 msgid "number of paragraphs" 1014 msgstr "nombre de paragraphes" 1015 1016 #: src/main/extractor_metatypes.c:328 1017 msgid "word count" 1018 msgstr "nombre de mots" 1019 1020 #: src/main/extractor_metatypes.c:329 1021 msgid "number of words" 1022 msgstr "nombre de mots" 1023 1024 #: src/main/extractor_metatypes.c:330 1025 msgid "character count" 1026 msgstr "nombre de caractères" 1027 1028 #: src/main/extractor_metatypes.c:331 1029 msgid "number of characters" 1030 msgstr "nombre de caractères" 1031 1032 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 1033 msgid "page orientation" 1034 msgstr "orientation de la page" 1035 1036 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 1037 msgid "paper size" 1038 msgstr "taille du papier" 1039 1040 #: src/main/extractor_metatypes.c:336 1041 msgid "template" 1042 msgstr "modèle" 1043 1044 #: src/main/extractor_metatypes.c:337 1045 msgid "template the document uses or is based on" 1046 msgstr "modèle utilisé par le document" 1047 1048 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 1049 msgid "company" 1050 msgstr "société" 1051 1052 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 1053 msgid "manager" 1054 msgstr "directeur" 1055 1056 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 1057 msgid "revision number" 1058 msgstr "numéro de version" 1059 1060 #: src/main/extractor_metatypes.c:345 1061 msgid "duration" 1062 msgstr "durée" 1063 1064 #: src/main/extractor_metatypes.c:346 1065 msgid "play time for the medium" 1066 msgstr "durée de lecture du support" 1067 1068 #: src/main/extractor_metatypes.c:347 1069 msgid "album" 1070 msgstr "album" 1071 1072 #: src/main/extractor_metatypes.c:348 1073 msgid "name of the album" 1074 msgstr "nom de l’album" 1075 1076 #: src/main/extractor_metatypes.c:350 1077 msgid "artist" 1078 msgstr "artiste" 1079 1080 #: src/main/extractor_metatypes.c:351 1081 msgid "name of the artist or band" 1082 msgstr "nom de l’artiste ou du groupe" 1083 1084 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 1085 msgid "genre" 1086 msgstr "genre" 1087 1088 #: src/main/extractor_metatypes.c:354 1089 msgid "track number" 1090 msgstr "numéro de piste" 1091 1092 #: src/main/extractor_metatypes.c:355 1093 msgid "original number of the track on the distribution medium" 1094 msgstr "numéro de piste d’origine sur le support distributeur" 1095 1096 #: src/main/extractor_metatypes.c:356 1097 msgid "disk number" 1098 msgstr "numéro de disque" 1099 1100 #: src/main/extractor_metatypes.c:358 1101 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1102 msgstr "numéro de disque dans une distribution en plusieurs volumes" 1103 1104 #: src/main/extractor_metatypes.c:359 1105 msgid "performer" 1106 msgstr "interprète" 1107 1108 #: src/main/extractor_metatypes.c:361 1109 msgid "" 1110 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " 1111 "etc.)" 1112 msgstr "" 1113 "L’artiste qui a interprété l’œuvre (chef d’orchestre, orchestre, solistes, " 1114 "acteur, etc)" 1115 1116 #: src/main/extractor_metatypes.c:363 1117 msgid "contact" 1118 msgstr "contact" 1119 1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:364 1121 msgid "Contact information for the creator or distributor" 1122 msgstr "coordonnées de l’auteur ou du distributeur" 1123 1124 #: src/main/extractor_metatypes.c:365 1125 msgid "song version" 1126 msgstr "version de la chanson" 1127 1128 #: src/main/extractor_metatypes.c:366 1129 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1130 msgstr "nom de la version de la chanson (ç.-à-d. informations de remix)" 1131 1132 #: src/main/extractor_metatypes.c:367 1133 msgid "picture" 1134 msgstr "image" 1135 1136 #: src/main/extractor_metatypes.c:368 1137 msgid "associated misc. picture" 1138 msgstr "autre image associée" 1139 1140 #: src/main/extractor_metatypes.c:369 1141 msgid "cover picture" 1142 msgstr "image de couverture" 1143 1144 #: src/main/extractor_metatypes.c:370 1145 msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1146 msgstr "image de la couverture du support de destribution" 1147 1148 #: src/main/extractor_metatypes.c:371 1149 msgid "contributor picture" 1150 msgstr "photo du contributeur" 1151 1152 #: src/main/extractor_metatypes.c:372 1153 msgid "picture of one of the contributors" 1154 msgstr "photo de l’un des distributeurs" 1155 1156 #: src/main/extractor_metatypes.c:374 1157 msgid "event picture" 1158 msgstr "image d’un événement" 1159 1160 #: src/main/extractor_metatypes.c:375 1161 msgid "picture of an associated event" 1162 msgstr "image d’un événement associé" 1163 1164 #: src/main/extractor_metatypes.c:376 1165 msgid "logo" 1166 msgstr "logo" 1167 1168 #: src/main/extractor_metatypes.c:377 1169 msgid "logo of an associated organization" 1170 msgstr "logo d’un organisme associé" 1171 1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:378 1173 msgid "broadcast television system" 1174 msgstr "Système de diffusion télévisuelle" 1175 1176 #: src/main/extractor_metatypes.c:380 1177 msgid "name of the television system for which the data is coded" 1178 msgstr "nom du système télévisuel pour lequelles sont encodées les données" 1179 1180 #: src/main/extractor_metatypes.c:381 1181 msgid "source device" 1182 msgstr "périphérique source" 1183 1184 #: src/main/extractor_metatypes.c:382 1185 msgid "device used to create the object" 1186 msgstr "périphérique utilisé pour créer l’objet" 1187 1188 #: src/main/extractor_metatypes.c:383 1189 msgid "disclaimer" 1190 msgstr "avertissement" 1191 1192 #: src/main/extractor_metatypes.c:384 1193 msgid "legal disclaimer" 1194 msgstr "mention légale" 1195 1196 #: src/main/extractor_metatypes.c:386 1197 msgid "warning" 1198 msgstr "avertissement" 1199 1200 #: src/main/extractor_metatypes.c:387 1201 msgid "warning about the nature of the content" 1202 msgstr "avertissement sur le contenu" 1203 1204 #: src/main/extractor_metatypes.c:388 1205 msgid "page order" 1206 msgstr "ordre des pages" 1207 1208 #: src/main/extractor_metatypes.c:389 1209 msgid "order of the pages" 1210 msgstr "ordre des pages" 1211 1212 #: src/main/extractor_metatypes.c:390 1213 msgid "writer" 1214 msgstr "écrivain" 1215 1216 #: src/main/extractor_metatypes.c:391 1217 msgid "contributing writer" 1218 msgstr "écrivain contributeur" 1219 1220 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 1221 msgid "product version" 1222 msgstr "version de produit" 1223 1224 #: src/main/extractor_metatypes.c:394 1225 msgid "contributor" 1226 msgstr "contributeur" 1227 1228 #: src/main/extractor_metatypes.c:395 1229 msgid "name of a contributor" 1230 msgstr "nom d’un contributeur" 1231 1232 #: src/main/extractor_metatypes.c:397 1233 msgid "movie director" 1234 msgstr "directeur du film" 1235 1236 #: src/main/extractor_metatypes.c:398 1237 msgid "name of the director" 1238 msgstr "nom du directeur" 1239 1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:399 1241 msgid "network" 1242 msgstr "réseau" 1243 1244 #: src/main/extractor_metatypes.c:400 1245 msgid "name of the broadcasting network or station" 1246 msgstr "nom du réseau de diffusion ou de la station" 1247 1248 #: src/main/extractor_metatypes.c:401 1249 msgid "show" 1250 msgstr "spectacle" 1251 1252 #: src/main/extractor_metatypes.c:402 1253 msgid "name of the show" 1254 msgstr "nom du spectacle" 1255 1256 #: src/main/extractor_metatypes.c:403 1257 msgid "chapter name" 1258 msgstr "nom de chapitre" 1259 1260 #: src/main/extractor_metatypes.c:404 1261 msgid "name of the chapter" 1262 msgstr "nom du chapitre" 1263 1264 #: src/main/extractor_metatypes.c:405 1265 msgid "song count" 1266 msgstr "nombre de chansons" 1267 1268 #: src/main/extractor_metatypes.c:406 1269 msgid "number of songs" 1270 msgstr "nombre de chansons" 1271 1272 #: src/main/extractor_metatypes.c:408 1273 msgid "starting song" 1274 msgstr "lecture de la chanson" 1275 1276 #: src/main/extractor_metatypes.c:409 1277 msgid "number of the first song to play" 1278 msgstr "numéro de la première chanson à lire" 1279 1280 #: src/main/extractor_metatypes.c:410 1281 msgid "play counter" 1282 msgstr "compteur de lecture" 1283 1284 #: src/main/extractor_metatypes.c:411 1285 msgid "number of times the media has been played" 1286 msgstr "nombre le lecture du média" 1287 1288 #: src/main/extractor_metatypes.c:412 1289 msgid "conductor" 1290 msgstr "chef d’orchestre" 1291 1292 #: src/main/extractor_metatypes.c:413 1293 msgid "name of the conductor" 1294 msgstr "nom du chef d’orchestre" 1295 1296 #: src/main/extractor_metatypes.c:414 1297 msgid "interpretation" 1298 msgstr "interprétation" 1299 1300 #: src/main/extractor_metatypes.c:416 1301 msgid "" 1302 "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1303 msgstr "" 1304 "informations sur les personnes derrière les interprétations d’une pièce " 1305 "existante" 1306 1307 #: src/main/extractor_metatypes.c:417 1308 msgid "composer" 1309 msgstr "compositeur" 1310 1311 #: src/main/extractor_metatypes.c:418 1312 msgid "name of the composer" 1313 msgstr "nom du compositeur" 1314 1315 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 1316 msgid "beats per minute" 1317 msgstr "battements par minute" 1318 1319 #: src/main/extractor_metatypes.c:422 1320 msgid "encoded by" 1321 msgstr "encodé par" 1322 1323 #: src/main/extractor_metatypes.c:423 1324 msgid "name of person or organization that encoded the file" 1325 msgstr "nom de personne ou de l’organisation qui a encodé le fichier" 1326 1327 #: src/main/extractor_metatypes.c:424 1328 msgid "original title" 1329 msgstr "titre original" 1330 1331 #: src/main/extractor_metatypes.c:425 1332 msgid "title of the original work" 1333 msgstr "titre de l’œuvre originale" 1334 1335 #: src/main/extractor_metatypes.c:426 1336 msgid "original artist" 1337 msgstr "artiste d’origine" 1338 1339 #: src/main/extractor_metatypes.c:427 1340 msgid "name of the original artist" 1341 msgstr "nom de l’artiste d’origine" 1342 1343 #: src/main/extractor_metatypes.c:428 1344 msgid "original writer" 1345 msgstr "écrivain original" 1346 1347 #: src/main/extractor_metatypes.c:429 1348 msgid "name of the original lyricist or writer" 1349 msgstr "nom du parolier ou de l’écrivain d’origine" 1350 1351 #: src/main/extractor_metatypes.c:431 1352 msgid "original release year" 1353 msgstr "date de sortie originale" 1354 1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:432 1356 msgid "year of the original release" 1357 msgstr "année de sortie originale" 1358 1359 #: src/main/extractor_metatypes.c:433 1360 msgid "original performer" 1361 msgstr "interprète original" 1362 1363 #: src/main/extractor_metatypes.c:434 1364 msgid "name of the original performer" 1365 msgstr "nom de l’interprète d’origine" 1366 1367 #: src/main/extractor_metatypes.c:435 1368 msgid "lyrics" 1369 msgstr "paroles" 1370 1371 #: src/main/extractor_metatypes.c:437 1372 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1373 msgstr "paroles de la chanson ou de la description du chant" 1374 1375 #: src/main/extractor_metatypes.c:438 1376 msgid "popularity" 1377 msgstr "popularité" 1378 1379 #: src/main/extractor_metatypes.c:439 1380 msgid "information about the file's popularity" 1381 msgstr "informations sur la popularité du fichier" 1382 1383 #: src/main/extractor_metatypes.c:440 1384 msgid "licensee" 1385 msgstr "propriétaires" 1386 1387 #: src/main/extractor_metatypes.c:441 1388 msgid "name of the owner or licensee of the file" 1389 msgstr "nom du ou des propriétaires du fichier" 1390 1391 #: src/main/extractor_metatypes.c:443 1392 msgid "musician credit list" 1393 msgstr "liste des musiciens" 1394 1395 #: src/main/extractor_metatypes.c:444 1396 msgid "names of contributing musicians" 1397 msgstr "liste des musiciens contributeurs" 1398 1399 #: src/main/extractor_metatypes.c:445 1400 msgid "mood" 1401 msgstr "ambiance" 1402 1403 #: src/main/extractor_metatypes.c:446 1404 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1405 msgstr "Mots-clefs décrivant l’ambiance de la pièce" 1406 1407 #: src/main/extractor_metatypes.c:447 1408 msgid "subtitle" 1409 msgstr "sous-titre" 1410 1411 #: src/main/extractor_metatypes.c:448 1412 msgid "subtitle of this part" 1413 msgstr "sous-titre de la partie" 1414 1415 #: src/main/extractor_metatypes.c:449 1416 msgid "display type" 1417 msgstr "afficher le type" 1418 1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:451 1420 msgid "what rendering method should be used to display this item" 1421 msgstr "méthode de rendu à utiliser pour cet élément" 1422 1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:452 1424 msgid "full data" 1425 msgstr "données complètes" 1426 1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:454 1428 msgid "" 1429 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1430 msgstr "" 1431 "entrée contenant les données binaires originales et complètes (pas les " 1432 "métadonnées)" 1433 1434 #: src/main/extractor_metatypes.c:456 1435 msgid "rating" 1436 msgstr "notation" 1437 1438 #: src/main/extractor_metatypes.c:457 1439 msgid "rating of the content" 1440 msgstr "notation du contenu" 1441 1442 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 1443 msgid "organization" 1444 msgstr "organisation" 1445 1446 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 1447 msgid "ripper" 1448 msgstr "extracteur" 1449 1450 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 1451 msgid "producer" 1452 msgstr "producteur" 1453 1454 #: src/main/extractor_metatypes.c:464 1455 msgid "group" 1456 msgstr "groupe" 1457 1458 #: src/main/extractor_metatypes.c:465 1459 msgid "name of the group or band" 1460 msgstr "nom du groupe ou de la troupe" 1461 1462 #: src/main/extractor_metatypes.c:467 1463 msgid "original filename" 1464 msgstr "nom d’origine du fichier" 1465 1466 #: src/main/extractor_metatypes.c:468 1467 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1468 msgstr "nom du fichier d’origine (réservé par GNUnet)" 1469 1470 #: src/main/extractor_metatypes.c:469 1471 msgid "disc count" 1472 msgstr "nombre de disques" 1473 1474 #: src/main/extractor_metatypes.c:470 1475 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1476 msgstr "nombre de disques de la même collection" 1477 1478 #: src/main/extractor_metatypes.c:471 1479 msgid "codec" 1480 msgstr "codec" 1481 1482 #: src/main/extractor_metatypes.c:472 1483 msgid "codec the data is stored in" 1484 msgstr "codec utilisé" 1485 1486 #: src/main/extractor_metatypes.c:473 1487 msgid "video codec" 1488 msgstr "codec video" 1489 1490 #: src/main/extractor_metatypes.c:474 1491 msgid "codec the video data is stored in" 1492 msgstr "codec video utilisé" 1493 1494 #: src/main/extractor_metatypes.c:475 1495 msgid "audio codec" 1496 msgstr "codec audio" 1497 1498 #: src/main/extractor_metatypes.c:476 1499 msgid "codec the audio data is stored in" 1500 msgstr "codec audio utilisé" 1501 1502 #: src/main/extractor_metatypes.c:478 1503 msgid "subtitle codec" 1504 msgstr "codec des sous-titres" 1505 1506 #: src/main/extractor_metatypes.c:479 1507 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1508 msgstr "codec des sous-titres utilisé" 1509 1510 #: src/main/extractor_metatypes.c:480 1511 msgid "container format" 1512 msgstr "format du conteneur" 1513 1514 #: src/main/extractor_metatypes.c:481 1515 msgid "container format the data is stored in" 1516 msgstr "format du conteneur utilisé" 1517 1518 #: src/main/extractor_metatypes.c:482 1519 msgid "bitrate" 1520 msgstr "taux de transfert" 1521 1522 #: src/main/extractor_metatypes.c:483 1523 msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1524 msgstr "taux de transfert exact ou mayen en bits/s" 1525 1526 #: src/main/extractor_metatypes.c:484 1527 msgid "nominal bitrate" 1528 msgstr "taux de transfert nominal" 1529 1530 #: src/main/extractor_metatypes.c:486 1531 msgid "" 1532 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " 1533 "target bitrate." 1534 msgstr "" 1535 "taux de transfert en bits/s. Le taux de transfert actuel est différent du " 1536 "taux de transfert cible." 1537 1538 #: src/main/extractor_metatypes.c:487 1539 msgid "minimum bitrate" 1540 msgstr "taux de transfert minimum" 1541 1542 #: src/main/extractor_metatypes.c:488 1543 msgid "minimum bitrate in bits/s" 1544 msgstr "taux de transfert minimum en bits/s" 1545 1546 #: src/main/extractor_metatypes.c:490 1547 msgid "maximum bitrate" 1548 msgstr "taux de transfert maximum" 1549 1550 #: src/main/extractor_metatypes.c:491 1551 msgid "maximum bitrate in bits/s" 1552 msgstr "taux de transfert maximum en bits/s" 1553 1554 #: src/main/extractor_metatypes.c:492 1555 msgid "serial" 1556 msgstr "numéro de série" 1557 1558 #: src/main/extractor_metatypes.c:493 1559 msgid "serial number of track" 1560 msgstr "numéro de série de la piste" 1561 1562 #: src/main/extractor_metatypes.c:494 1563 msgid "encoder" 1564 msgstr "encodeur" 1565 1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:495 1567 msgid "encoder used to encode this stream" 1568 msgstr "encodeur utilisé pour encodé le flux" 1569 1570 #: src/main/extractor_metatypes.c:496 1571 msgid "encoder version" 1572 msgstr "version de l’encodeur" 1573 1574 #: src/main/extractor_metatypes.c:497 1575 msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1576 msgstr "version de l’encodeur de ce flux" 1577 1578 #: src/main/extractor_metatypes.c:498 1579 msgid "track gain" 1580 msgstr "gain de la piste" 1581 1582 #: src/main/extractor_metatypes.c:499 1583 msgid "track gain in db" 1584 msgstr "gain de la piste en db" 1585 1586 #: src/main/extractor_metatypes.c:501 1587 msgid "track peak" 1588 msgstr "pic de piste" 1589 1590 #: src/main/extractor_metatypes.c:502 1591 msgid "peak of the track" 1592 msgstr "pic de la piste" 1593 1594 #: src/main/extractor_metatypes.c:503 1595 msgid "album gain" 1596 msgstr "gain de l’album" 1597 1598 #: src/main/extractor_metatypes.c:504 1599 msgid "album gain in db" 1600 msgstr "gain de l’album en db" 1601 1602 #: src/main/extractor_metatypes.c:505 1603 msgid "album peak" 1604 msgstr "pic de l’album" 1605 1606 #: src/main/extractor_metatypes.c:506 1607 msgid "peak of the album" 1608 msgstr "pic de l’album" 1609 1610 #: src/main/extractor_metatypes.c:507 1611 msgid "reference level" 1612 msgstr "niveau de référence" 1613 1614 #: src/main/extractor_metatypes.c:508 1615 msgid "reference level of track and album gain values" 1616 msgstr "niveau de référence des valeurs de gain de piste et d’album" 1617 1618 #: src/main/extractor_metatypes.c:509 1619 msgid "location name" 1620 msgstr "nom de l’emplacement" 1621 1622 #: src/main/extractor_metatypes.c:511 1623 msgid "" 1624 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " 1625 "produced" 1626 msgstr "Emplacement accessible où le média a été enregistré ou produit" 1627 1628 #: src/main/extractor_metatypes.c:513 1629 msgid "location elevation" 1630 msgstr "hauteur de l’emplacement" 1631 1632 #: src/main/extractor_metatypes.c:515 1633 msgid "" 1634 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 1635 "according to WGS84 (zero is average sea level)" 1636 msgstr "" 1637 "Géo-élévation d’où le média a été enregistré ou produit en mètres selon " 1638 "WGS84 (zéro est le niveau moyen de la mer)" 1639 1640 #: src/main/extractor_metatypes.c:516 1641 msgid "location horizontal error" 1642 msgstr "marge d’erreur de l localisation horizontale" 1643 1644 #: src/main/extractor_metatypes.c:518 1645 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1646 msgstr "" 1647 "représente l’erreur attendue sur le positionnement horizontal en mètres" 1648 1649 #: src/main/extractor_metatypes.c:519 1650 msgid "location movement speed" 1651 msgstr "vitesse de déplacement" 1652 1653 #: src/main/extractor_metatypes.c:521 1654 msgid "" 1655 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1656 msgstr "vitesse du périphérique pendant la prise de vue. Représenté en m/s." 1657 1658 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 1659 msgid "location movement direction" 1660 msgstr "dérection de déplacement" 1661 1662 #: src/main/extractor_metatypes.c:524 1663 msgid "" 1664 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 1665 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " 1666 "means the geographic north, and increases clockwise" 1667 msgstr "" 1668 "indique la direction du déplacement pendant la prise de vue. Représenté en " 1669 "degrés (nombre décimal), 0 étant le Nord géographique, avec une rotation " 1670 "dans le sens des aiguilles d’une montre" 1671 1672 #: src/main/extractor_metatypes.c:525 1673 msgid "location capture direction" 1674 msgstr "orientation de prise de vue" 1675 1676 #: src/main/extractor_metatypes.c:527 1677 msgid "" 1678 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " 1679 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " 1680 "geographic north, and increases clockwise" 1681 msgstr "" 1682 "indique la direction de la prise de vue. Représenté en degrés (nombre " 1683 "décimal), 0 étant le Nord géographique, avec une rotation dans le sens des " 1684 "aiguilles d’une montre" 1685 1686 #: src/main/extractor_metatypes.c:529 1687 msgid "show episode number" 1688 msgstr "afficher le numéro de l’épisode" 1689 1690 #: src/main/extractor_metatypes.c:530 1691 msgid "number of the episode within a season/show" 1692 msgstr "Numéro de l’épisode dans une saison ou un spectacle" 1693 1694 #: src/main/extractor_metatypes.c:531 1695 msgid "show season number" 1696 msgstr "afficher le numéro de saison" 1697 1698 #: src/main/extractor_metatypes.c:532 1699 msgid "number of the season of a show/series" 1700 msgstr "numéro de la saison ou du spectacle" 1701 1702 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 1703 msgid "grouping" 1704 msgstr "regroupement" 1705 1706 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 1707 msgid "" 1708 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " 1709 "are multiple pieces of a concerto" 1710 msgstr "" 1711 "regroupe les médias qui sont liés et s’étendent sur plusieurs pistes. Par " 1712 "exemple les pièces d’un concerto" 1713 1714 #: src/main/extractor_metatypes.c:536 1715 msgid "device manufacturer" 1716 msgstr "fabricant de l’appareil" 1717 1718 #: src/main/extractor_metatypes.c:537 1719 msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1720 msgstr "fabricant de l’appareil utilisé pour créer le média" 1721 1722 #: src/main/extractor_metatypes.c:538 1723 msgid "device model" 1724 msgstr "modèle de l’appareil" 1725 1726 #: src/main/extractor_metatypes.c:539 1727 msgid "model of the device used to create the media" 1728 msgstr "odèle de l’appareil utilisé pour créer le média" 1729 1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:541 1731 msgid "audio language" 1732 msgstr "langue de la bande son" 1733 1734 #: src/main/extractor_metatypes.c:542 1735 msgid "language of the audio track" 1736 msgstr "langue de la piste audio" 1737 1738 #: src/main/extractor_metatypes.c:543 1739 msgid "channels" 1740 msgstr "pistes" 1741 1742 #: src/main/extractor_metatypes.c:544 1743 msgid "number of audio channels" 1744 msgstr "nombre de pistes audio" 1745 1746 #: src/main/extractor_metatypes.c:545 1747 msgid "sample rate" 1748 msgstr "taux d’échantillonnage" 1749 1750 #: src/main/extractor_metatypes.c:546 1751 msgid "sample rate of the audio track" 1752 msgstr "taux d’échantillonnage de la piste audio" 1753 1754 #: src/main/extractor_metatypes.c:547 1755 msgid "audio depth" 1756 msgstr "profondeur audio" 1757 1758 #: src/main/extractor_metatypes.c:548 1759 msgid "number of bits per audio sample" 1760 msgstr "nombre de bits par échantillon audio" 1761 1762 #: src/main/extractor_metatypes.c:549 1763 msgid "audio bitrate" 1764 msgstr "taux de transfert audio" 1765 1766 #: src/main/extractor_metatypes.c:550 1767 msgid "bitrate of the audio track" 1768 msgstr "taux de transfert de la piste audio" 1769 1770 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 1771 msgid "maximum audio bitrate" 1772 msgstr "taux de transfert audio maximum" 1773 1774 #: src/main/extractor_metatypes.c:554 1775 msgid "video dimensions" 1776 msgstr "dimensions de la vidéo" 1777 1778 #: src/main/extractor_metatypes.c:555 1779 msgid "width and height of the video track (WxH)" 1780 msgstr "largeur et hauteur de la piste vidéo (lxh)" 1781 1782 #: src/main/extractor_metatypes.c:556 1783 msgid "video depth" 1784 msgstr "définition vidéo" 1785 1786 #: src/main/extractor_metatypes.c:557 1787 msgid "numbers of bits per pixel" 1788 msgstr "nombre de bits par pixel" 1789 1790 #: src/main/extractor_metatypes.c:558 1791 msgid "frame rate" 1792 msgstr "taux d’échantillonage" 1793 1794 #: src/main/extractor_metatypes.c:559 1795 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1796 msgstr "nombre de échantillon par seconde (en D/N ou en nombre décimal)" 1797 1798 #: src/main/extractor_metatypes.c:560 1799 msgid "pixel aspect ratio" 1800 msgstr "pixel aspect ratio" 1801 1802 #: src/main/extractor_metatypes.c:561 1803 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1804 msgstr "pixel aspect ratio (en D/N)" 1805 1806 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 1807 msgid "video bitrate" 1808 msgstr "taux de transfert vidéo" 1809 1810 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 1811 msgid "maximum video bitrate" 1812 msgstr "taux de transfert vidéo maximum" 1813 1814 #: src/main/extractor_metatypes.c:567 1815 msgid "subtitle language" 1816 msgstr "langue des sous-titres" 1817 1818 #: src/main/extractor_metatypes.c:568 1819 msgid "language of the subtitle track" 1820 msgstr "langue des sous-titres de la piste" 1821 1822 #: src/main/extractor_metatypes.c:569 1823 msgid "video language" 1824 msgstr "langue de la vidéo" 1825 1826 #: src/main/extractor_metatypes.c:570 1827 msgid "language of the video track" 1828 msgstr "langue de la piste vidéo" 1829 1830 #: src/main/extractor_metatypes.c:571 1831 msgid "table of contents" 1832 msgstr "sommaire" 1833 1834 #: src/main/extractor_metatypes.c:572 1835 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1836 msgstr "chapitres, contenu, marque-pages (au format XML)" 1837 1838 #: src/main/extractor_metatypes.c:574 1839 msgid "video duration" 1840 msgstr "durée de la vidéo" 1841 1842 #: src/main/extractor_metatypes.c:575 1843 msgid "duration of a video stream" 1844 msgstr "durée du flux vidéo" 1845 1846 #: src/main/extractor_metatypes.c:576 1847 msgid "audio duration" 1848 msgstr "durée de la bande sonore" 1849 1850 #: src/main/extractor_metatypes.c:577 1851 msgid "duration of an audio stream" 1852 msgstr "durée du flux audio" 1853 1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:578 1855 msgid "subtitle duration" 1856 msgstr "durée de sous-titres" 1857 1858 #: src/main/extractor_metatypes.c:579 1859 msgid "duration of a subtitle stream" 1860 msgstr "durée du flux de sous-titres" 1861 1862 #: src/main/extractor_metatypes.c:581 1863 msgid "audio preview" 1864 msgstr "aperçu audio" 1865 1866 #: src/main/extractor_metatypes.c:582 1867 msgid "a preview of the file audio stream" 1868 msgstr "un aperçu du fichier de flux audio" 1869 1870 #: src/main/extractor_metatypes.c:584 1871 msgid "narinfo" 1872 msgstr "narinfo" 1873 1874 #: src/main/extractor_metatypes.c:586 1875 msgid "" 1876 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 1877 msgstr "fichier d'information concernant une archive normalisée (nar)" 1878 1879 #: src/main/extractor_metatypes.c:588 1880 msgid "nar" 1881 msgstr "nar" 1882 1883 #: src/main/extractor_metatypes.c:589 1884 msgid "normalized archive" 1885 msgstr "archive normalisée" 1886 1887 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 1888 msgid "last" 1889 msgstr "dernier" 1890 1891 #: src/main/getopt.c:694 1892 #, c-format 1893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1894 msgstr "%s : l’option « %s » est ambiguë\n" 1895 1896 #: src/main/getopt.c:719 1897 #, c-format 1898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1899 msgstr "%s : l’option « --%s » ne prend pas d’argument\n" 1900 1901 #: src/main/getopt.c:725 1902 #, c-format 1903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1904 msgstr "%s : l’option « %c%s » ne prend pas d’argument\n" 1905 1906 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 1907 #, c-format 1908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1909 msgstr "%s : l’option « %s » requiert un argument\n" 1910 1911 #: src/main/getopt.c:771 1912 #, c-format 1913 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1914 msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" 1915 1916 #: src/main/getopt.c:775 1917 #, c-format 1918 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1919 msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n" 1920 1921 #: src/main/getopt.c:801 1922 #, c-format 1923 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1924 msgstr "%s : option illégale -- %c\n" 1925 1926 #: src/main/getopt.c:803 1927 #, c-format 1928 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1929 msgstr "%s : option invalide -- %c\n" 1930 1931 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 1932 #, c-format 1933 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1934 msgstr "%s : l’option requiert un argument -- %c\n" 1935 1936 #: src/main/getopt.c:880 1937 #, c-format 1938 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1939 msgstr "%s : l’option « -W %s » est ambiguë\n" 1940 1941 #: src/main/getopt.c:899 1942 #, c-format 1943 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1944 msgstr "%s : l’option « -W %s » ne prend pas d’argument\n" 1945 1946 #: src/plugins/flac_extractor.c:323 1947 #, c-format 1948 msgid "%u Hz, %u channels" 1949 msgstr "%u Hz, %u pistes" 1950 1951 #: src/plugins/man_extractor.c:216 1952 msgid "Commands" 1953 msgstr "Commandes" 1954 1955 #: src/plugins/man_extractor.c:220 1956 msgid "System calls" 1957 msgstr "Appels système" 1958 1959 #: src/plugins/man_extractor.c:224 1960 msgid "Library calls" 1961 msgstr "Appels de librairie" 1962 1963 #: src/plugins/man_extractor.c:228 1964 msgid "Special files" 1965 msgstr "Fichiers spéciaux" 1966 1967 #: src/plugins/man_extractor.c:232 1968 msgid "File formats and conventions" 1969 msgstr "Formats et préférences de fichier" 1970 1971 #: src/plugins/man_extractor.c:236 1972 msgid "Games" 1973 msgstr "Jeux" 1974 1975 #: src/plugins/man_extractor.c:240 1976 msgid "Conventions and miscellaneous" 1977 msgstr "Préférences - Divers" 1978 1979 #: src/plugins/man_extractor.c:244 1980 msgid "System management commands" 1981 msgstr "Commandes de gestion système" 1982 1983 #: src/plugins/man_extractor.c:248 1984 msgid "Kernel routines" 1985 msgstr "Fonctions du Noyau" 1986 1987 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 1988 msgid "No Proofing" 1989 msgstr "Pas d’épreuvage" 1990 1991 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 1992 msgid "Traditional Chinese" 1993 msgstr "Traditionnel Chinois" 1994 1995 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 1996 msgid "Simplified Chinese" 1997 msgstr "Chinois simplifié" 1998 1999 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 2000 msgid "Swiss German" 2001 msgstr "Allemand (Suisse)" 2002 2003 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 2004 msgid "U.S. English" 2005 msgstr "Anglais (US)" 2006 2007 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 2008 msgid "U.K. English" 2009 msgstr "Anglais" 2010 2011 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 2012 msgid "Australian English" 2013 msgstr "Anglais (Australie)" 2014 2015 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 2016 msgid "Castilian Spanish" 2017 msgstr "Espagnol (castillan)" 2018 2019 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 2020 msgid "Mexican Spanish" 2021 msgstr "Espagnol (mexicain)" 2022 2023 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 2024 msgid "Belgian French" 2025 msgstr "Français (Belgique)" 2026 2027 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 2028 msgid "Canadian French" 2029 msgstr "Français (Canada)" 2030 2031 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 2032 msgid "Swiss French" 2033 msgstr "Français (Suisse)" 2034 2035 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 2036 msgid "Swiss Italian" 2037 msgstr "Italien (Suisse)" 2038 2039 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 2040 msgid "Belgian Dutch" 2041 msgstr "Allemand (Belgique)" 2042 2043 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 2044 msgid "Norwegian Bokmal" 2045 msgstr "Bokmal (Norvège)" 2046 2047 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 2048 msgid "Rhaeto-Romanic" 2049 msgstr "Rhaeto-Romanic" 2050 2051 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 2052 msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2053 msgstr "Serbo-Croate (latin)" 2054 2055 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 2056 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2057 msgstr "Serbo-Croate (cyrillique)" 2058 2059 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 2060 msgid "Farsi" 2061 msgstr "Farsi" 2062 2063 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 2064 #, c-format 2065 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2066 msgstr "Révision %u : « %s » est l’auteur de « %s »" 2067 2068 #: src/plugins/riff_extractor.c:149 2069 #, c-format 2070 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2071 msgstr "codec : %s, %u fps, %u ms" 2072 2073 #: src/plugins/wav_extractor.c:125 2074 msgid "mono" 2075 msgstr "mono" 2076 2077 #: src/plugins/wav_extractor.c:125 2078 msgid "stereo" 2079 msgstr "stereo"