libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

ga.po (59962B)


      1 # Irish translations for libextractor
      2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      4 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006, 2007, 2008.
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:46-0700\n"
     11 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
     12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
     13 "Language: ga\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 
     18 #: src/main/extract.c:134
     19 #, c-format
     20 msgid ""
     21 "Usage: %s\n"
     22 "%s\n"
     23 "\n"
     24 msgstr ""
     25 "Úsáid: %s\n"
     26 "%s\n"
     27 "\n"
     28 
     29 #: src/main/extract.c:138
     30 #, c-format
     31 msgid ""
     32 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     33 msgstr ""
     34 "Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
     35 "fhada.\n"
     36 
     37 #: src/main/extract.c:219
     38 msgid "print output in bibtex format"
     39 msgstr "priontáil aschur i bhformáid bibtex"
     40 
     41 #: src/main/extract.c:222
     42 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     43 msgstr ""
     44 "aschur is féidir próiseáil le grep (gach toradh ar líne amháin sa chomhad)"
     45 
     46 #: src/main/extract.c:224
     47 msgid "print this help"
     48 msgstr "taispeáin an chabhair seo"
     49 
     50 #: src/main/extract.c:226
     51 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     52 msgstr ""
     53 
     54 #: src/main/extract.c:229
     55 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     56 msgstr ""
     57 
     58 #: src/main/extract.c:231
     59 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     60 msgstr "luchtaigh breiseán asbhainteora darb ainm LEABHARLANN"
     61 
     62 #: src/main/extract.c:233
     63 msgid "list all keyword types"
     64 msgstr "taispeáin gach cineál lorgfhocail"
     65 
     66 #: src/main/extract.c:235
     67 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     68 msgstr "ná húsáid na breiseáin asbhainteora réamhshocraithe"
     69 
     70 #: src/main/extract.c:238
     71 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     72 msgstr ""
     73 "ná taispeáin ach lorgfhocail den CHINEÁL tugtha (úsáid -L chun liosta a "
     74 "fháil)"
     75 
     76 #: src/main/extract.c:240
     77 msgid "print the version number"
     78 msgstr "taispeáin an leagan"
     79 
     80 #: src/main/extract.c:242
     81 msgid "be verbose"
     82 msgstr "bí foclach"
     83 
     84 #: src/main/extract.c:244
     85 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
     86 msgstr "ná taispeáin lorgfhocail den CHINEÁL tugtha"
     87 
     88 #: src/main/extract.c:247
     89 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
     90 msgstr "extract [ROGHANNA] [COMHADAINM]*"
     91 
     92 #: src/main/extract.c:248
     93 msgid "Extract metadata from files."
     94 msgstr "Bain meiteashonraí as comhaid."
     95 
     96 #: src/main/extract.c:294
     97 #, fuzzy, c-format
     98 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
     99 msgstr "Theip ar luchtú an bhreiseáin `%s': %s\n"
    100 
    101 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
    102 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
    103 #: src/main/extractor_print.c:96
    104 msgid "unknown"
    105 msgstr "anaithnid"
    106 
    107 #: src/main/extract.c:302
    108 #, c-format
    109 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    110 msgstr ""
    111 
    112 #: src/main/extract.c:333
    113 #, fuzzy, c-format
    114 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    115 msgstr "%s - (dénártha)\n"
    116 
    117 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
    118 msgid ""
    119 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    120 msgstr ""
    121 
    122 #: src/main/extract.c:874
    123 #, c-format
    124 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    125 msgstr ""
    126 "Ní mór duit argóint a thabhairt i ndiaidh na rogha `%s' (á ligean thart).\n"
    127 
    128 #: src/main/extract.c:943
    129 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    130 msgstr "Bain úsáid as '--help' le haghaidh níos mó roghanna.\n"
    131 
    132 #: src/main/extract.c:984
    133 #, fuzzy
    134 msgid "% BiBTeX file\n"
    135 msgstr "%% Comhad BiBTeX\n"
    136 
    137 #: src/main/extract.c:992
    138 #, c-format
    139 msgid "Keywords for file %s:\n"
    140 msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:\n"
    141 
    142 #: src/main/extractor.c:679
    143 #, c-format
    144 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    145 msgstr "Theip ar thúsú meicníocht na mbreiseán: %s!\n"
    146 
    147 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    148 msgid "reserved"
    149 msgstr ""
    150 
    151 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    152 msgid "reserved value, do not use"
    153 msgstr ""
    154 
    155 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    156 msgid "mimetype"
    157 msgstr "Cineál MIME"
    158 
    159 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    160 #, fuzzy
    161 msgid "mime type"
    162 msgstr "Cineál MIME"
    163 
    164 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    165 #, fuzzy
    166 msgid "embedded filename"
    167 msgstr "comhadainm"
    168 
    169 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    170 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    171 msgstr ""
    172 
    173 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    174 msgid "comment"
    175 msgstr "nóta tráchta"
    176 
    177 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    178 msgid "comment about the content"
    179 msgstr ""
    180 
    181 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    182 msgid "title"
    183 msgstr "teideal"
    184 
    185 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
    186 msgid "title of the work"
    187 msgstr ""
    188 
    189 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    190 msgid "book title"
    191 msgstr "teideal an leabhair"
    192 
    193 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    194 msgid "title of the book containing the work"
    195 msgstr ""
    196 
    197 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    198 #, fuzzy
    199 msgid "book edition"
    200 msgstr "teideal an leabhair"
    201 
    202 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    203 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    204 msgstr ""
    205 
    206 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    207 #, fuzzy
    208 msgid "book chapter"
    209 msgstr "caibidil"
    210 
    211 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    212 #, fuzzy
    213 msgid "chapter number"
    214 msgstr "uimhir an riain"
    215 
    216 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    217 #, fuzzy
    218 msgid "journal name"
    219 msgstr "ainm iomlán"
    220 
    221 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    222 msgid "journal or magazine the work was published in"
    223 msgstr ""
    224 
    225 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    226 msgid "journal volume"
    227 msgstr ""
    228 
    229 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
    230 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    231 msgstr ""
    232 
    233 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    234 #, fuzzy
    235 msgid "journal number"
    236 msgstr "uimhir an riain"
    237 
    238 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    239 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    240 msgstr ""
    241 
    242 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    243 msgid "page count"
    244 msgstr "líon na leathanach"
    245 
    246 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    247 msgid "total number of pages of the work"
    248 msgstr ""
    249 
    250 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    251 #, fuzzy
    252 msgid "page range"
    253 msgstr "ord na leathanach"
    254 
    255 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    256 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    257 msgstr ""
    258 
    259 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    260 #, fuzzy
    261 msgid "author name"
    262 msgstr "údar"
    263 
    264 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    265 msgid "name of the author(s)"
    266 msgstr ""
    267 
    268 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
    269 #, fuzzy
    270 msgid "author email"
    271 msgstr "údar"
    272 
    273 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    274 msgid "e-mail of the author(s)"
    275 msgstr ""
    276 
    277 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    278 #, fuzzy
    279 msgid "author institution"
    280 msgstr "treoshuíomh"
    281 
    282 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    283 msgid "institution the author worked for"
    284 msgstr ""
    285 
    286 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    287 msgid "publisher"
    288 msgstr "foilsitheoir"
    289 
    290 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    291 #, fuzzy
    292 msgid "name of the publisher"
    293 msgstr "foilsitheoir"
    294 
    295 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    296 #, fuzzy
    297 msgid "publisher's address"
    298 msgstr "foilsitheoir"
    299 
    300 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    301 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    302 msgstr ""
    303 
    304 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    305 msgid "publishing institution"
    306 msgstr ""
    307 
    308 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
    309 msgid ""
    310 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
    311 "publisher"
    312 msgstr ""
    313 
    314 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    315 #, fuzzy
    316 msgid "publication series"
    317 msgstr "dáta foilsithe"
    318 
    319 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    320 msgid "series of books the book was published in"
    321 msgstr ""
    322 
    323 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    324 #, fuzzy
    325 msgid "publication type"
    326 msgstr "dáta foilsithe"
    327 
    328 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    329 msgid "type of the tech-report"
    330 msgstr ""
    331 
    332 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    333 #, fuzzy
    334 msgid "publication year"
    335 msgstr "dáta foilsithe"
    336 
    337 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    338 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    339 msgstr ""
    340 
    341 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    342 #, fuzzy
    343 msgid "publication month"
    344 msgstr "dáta foilsithe"
    345 
    346 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
    347 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    348 msgstr ""
    349 
    350 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    351 #, fuzzy
    352 msgid "publication day"
    353 msgstr "dáta foilsithe"
    354 
    355 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    356 msgid ""
    357 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
    358 "the given month"
    359 msgstr ""
    360 
    361 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    362 msgid "publication date"
    363 msgstr "dáta foilsithe"
    364 
    365 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    366 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    367 msgstr ""
    368 
    369 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    370 msgid "bibtex eprint"
    371 msgstr ""
    372 
    373 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    374 msgid "specification of an electronic publication"
    375 msgstr ""
    376 
    377 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    378 #, fuzzy
    379 msgid "bibtex entry type"
    380 msgstr "cineál an ábhair"
    381 
    382 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
    383 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    384 msgstr ""
    385 
    386 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    387 msgid "language"
    388 msgstr "teanga"
    389 
    390 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    391 msgid "language the work uses"
    392 msgstr ""
    393 
    394 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    395 #, fuzzy
    396 msgid "creation time"
    397 msgstr "dáta a cruthaíodh"
    398 
    399 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    400 msgid "time and date of creation"
    401 msgstr ""
    402 
    403 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    404 msgid "URL"
    405 msgstr ""
    406 
    407 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    408 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    409 msgstr ""
    410 
    411 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    412 msgid "URI"
    413 msgstr ""
    414 
    415 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    416 #, fuzzy
    417 msgid "universal resource identifier"
    418 msgstr "aitheantóir-acmhainne"
    419 
    420 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
    421 msgid "international standard recording code"
    422 msgstr "cód caighdeánach idirnáisiúnta taifeadta"
    423 
    424 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    425 msgid "ISRC number identifying the work"
    426 msgstr ""
    427 
    428 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    429 msgid "MD4"
    430 msgstr "MD4"
    431 
    432 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    433 msgid "MD4 hash"
    434 msgstr ""
    435 
    436 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    437 msgid "MD5"
    438 msgstr "MD5"
    439 
    440 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
    441 msgid "MD5 hash"
    442 msgstr ""
    443 
    444 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
    445 msgid "SHA-0"
    446 msgstr "SHA-0"
    447 
    448 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
    449 #, fuzzy
    450 msgid "SHA-0 hash"
    451 msgstr "SHA-0"
    452 
    453 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
    454 msgid "SHA-1"
    455 msgstr "SHA-1"
    456 
    457 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
    458 #, fuzzy
    459 msgid "SHA-1 hash"
    460 msgstr "SHA-1"
    461 
    462 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
    463 msgid "RipeMD160"
    464 msgstr "RipeMD160"
    465 
    466 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
    467 #, fuzzy
    468 msgid "RipeMD150 hash"
    469 msgstr "RipeMD160"
    470 
    471 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
    472 msgid "GPS latitude ref"
    473 msgstr ""
    474 
    475 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
    476 msgid "GPS latitude"
    477 msgstr ""
    478 
    479 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
    480 msgid "GPS longitude ref"
    481 msgstr ""
    482 
    483 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
    484 msgid "GPS longitude"
    485 msgstr ""
    486 
    487 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
    488 msgid "city"
    489 msgstr ""
    490 
    491 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
    492 msgid "name of the city where the document originated"
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    496 #, fuzzy
    497 msgid "sublocation"
    498 msgstr "suíomh"
    499 
    500 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
    501 msgid "more specific location of the geographic origin"
    502 msgstr ""
    503 
    504 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
    505 #, fuzzy
    506 msgid "country"
    507 msgstr "Ceolta Tuaithe"
    508 
    509 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    510 msgid "name of the country where the document originated"
    511 msgstr ""
    512 
    513 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    514 #, fuzzy
    515 msgid "country code"
    516 msgstr "Ceolta Tuaithe"
    517 
    518 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    519 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    520 msgstr ""
    521 
    522 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
    523 msgid "specifics are not known"
    524 msgstr ""
    525 
    526 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
    527 msgid "description"
    528 msgstr "cur síos"
    529 
    530 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
    531 msgid "copyright"
    532 msgstr "cóipcheart"
    533 
    534 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
    535 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    536 msgstr ""
    537 
    538 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
    539 #, fuzzy
    540 msgid "rights"
    541 msgstr "cóipcheart"
    542 
    543 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    544 #, fuzzy
    545 msgid "information about rights"
    546 msgstr "eolas"
    547 
    548 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
    549 msgid "keywords"
    550 msgstr "lorgfhocail"
    551 
    552 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
    553 msgid "abstract"
    554 msgstr ""
    555 
    556 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
    557 msgid "summary"
    558 msgstr "achoimre"
    559 
    560 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    561 msgid "subject"
    562 msgstr "ábhar"
    563 
    564 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    565 #, fuzzy
    566 msgid "subject matter"
    567 msgstr "ábhar"
    568 
    569 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
    570 msgid "creator"
    571 msgstr "cruthaitheoir"
    572 
    573 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    574 msgid "name of the person who created the document"
    575 msgstr ""
    576 
    577 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    578 msgid "format"
    579 msgstr "formáid"
    580 
    581 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    582 msgid "name of the document format"
    583 msgstr ""
    584 
    585 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    586 msgid "format version"
    587 msgstr "leagan na formáide"
    588 
    589 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    590 msgid "version of the document format"
    591 msgstr ""
    592 
    593 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
    594 msgid "created by software"
    595 msgstr "cruthaithe ag bogearraí"
    596 
    597 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    598 msgid "name of the software that created the document"
    599 msgstr ""
    600 
    601 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    602 #, fuzzy
    603 msgid "unknown date"
    604 msgstr "anaithnid"
    605 
    606 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    607 msgid ""
    608 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
    609 "time)"
    610 msgstr ""
    611 
    612 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    613 msgid "creation date"
    614 msgstr "dáta a cruthaíodh"
    615 
    616 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    617 msgid "date the document was created"
    618 msgstr ""
    619 
    620 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    621 msgid "modification date"
    622 msgstr "dáta mionathraithe"
    623 
    624 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    625 msgid "date the document was modified"
    626 msgstr ""
    627 
    628 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    629 msgid "last printed"
    630 msgstr "priontáilte"
    631 
    632 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
    633 msgid "date the document was last printed"
    634 msgstr ""
    635 
    636 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    637 msgid "last saved by"
    638 msgstr "sábháilte is déanaí ag"
    639 
    640 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    641 msgid "name of the user who saved the document last"
    642 msgstr ""
    643 
    644 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    645 msgid "total editing time"
    646 msgstr "am iomlán eagair"
    647 
    648 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    649 msgid "time spent editing the document"
    650 msgstr ""
    651 
    652 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    653 msgid "editing cycles"
    654 msgstr "timthriallta eagarthóireachta"
    655 
    656 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    657 #, fuzzy
    658 msgid "number of editing cycles"
    659 msgstr "timthriallta eagarthóireachta"
    660 
    661 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
    662 msgid "modified by software"
    663 msgstr "mionathraithe ag bogearraí"
    664 
    665 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    666 msgid "name of software making modifications"
    667 msgstr ""
    668 
    669 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    670 msgid "revision history"
    671 msgstr "stair leasaithe"
    672 
    673 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
    674 msgid "information about the revision history"
    675 msgstr ""
    676 
    677 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    678 #, fuzzy
    679 msgid "embedded file size"
    680 msgstr "méid comhaid"
    681 
    682 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    683 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    684 msgstr ""
    685 
    686 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    687 #, fuzzy
    688 msgid "file type"
    689 msgstr "Cineál MIME"
    690 
    691 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    692 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    693 msgstr ""
    694 
    695 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    696 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    697 msgstr ""
    698 
    699 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    700 #, fuzzy
    701 msgid "package name"
    702 msgstr "pacáisteoir"
    703 
    704 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    705 msgid "unique identifier for the package"
    706 msgstr ""
    707 
    708 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
    709 #, fuzzy
    710 msgid "package version"
    711 msgstr "pacáisteoir"
    712 
    713 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    714 msgid "version of the software and its package"
    715 msgstr ""
    716 
    717 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    718 #, fuzzy
    719 msgid "section"
    720 msgstr "cur síos"
    721 
    722 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    723 msgid "category the software package belongs to"
    724 msgstr ""
    725 
    726 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    727 #, fuzzy
    728 msgid "upload priority"
    729 msgstr "tosaíocht"
    730 
    731 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    732 msgid "priority for promoting the release to production"
    733 msgstr ""
    734 
    735 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    736 #, fuzzy
    737 msgid "dependencies"
    738 msgstr "spleáchas"
    739 
    740 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    741 msgid "packages this package depends upon"
    742 msgstr ""
    743 
    744 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    745 #, fuzzy
    746 msgid "conflicting packages"
    747 msgstr "coinbhleachtaí"
    748 
    749 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    750 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    751 msgstr ""
    752 
    753 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
    754 #, fuzzy
    755 msgid "replaced packages"
    756 msgstr "ionadaíonn"
    757 
    758 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    759 msgid "packages made obsolete by this package"
    760 msgstr ""
    761 
    762 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    763 msgid "provides"
    764 msgstr "soláthraíonn"
    765 
    766 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
    767 msgid "functionality provided by this package"
    768 msgstr ""
    769 
    770 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    771 #, fuzzy
    772 msgid "recommendations"
    773 msgstr "nóta tráchta"
    774 
    775 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    776 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    777 msgstr ""
    778 
    779 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    780 msgid "suggestions"
    781 msgstr ""
    782 
    783 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    784 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    785 msgstr ""
    786 
    787 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    788 msgid "maintainer"
    789 msgstr ""
    790 
    791 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
    792 msgid "name of the maintainer"
    793 msgstr ""
    794 
    795 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    796 #, fuzzy
    797 msgid "installed size"
    798 msgstr "méid comhaid"
    799 
    800 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    801 msgid "space consumption after installation"
    802 msgstr ""
    803 
    804 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
    805 msgid "source"
    806 msgstr "foinse"
    807 
    808 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    809 msgid "original source code"
    810 msgstr ""
    811 
    812 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    813 msgid "is essential"
    814 msgstr ""
    815 
    816 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    817 msgid "package is marked as essential"
    818 msgstr ""
    819 
    820 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    821 msgid "target architecture"
    822 msgstr ""
    823 
    824 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    825 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    826 msgstr ""
    827 
    828 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    829 #, fuzzy
    830 msgid "pre-dependency"
    831 msgstr "spleáchas"
    832 
    833 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
    834 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    835 msgstr ""
    836 
    837 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    838 msgid "license"
    839 msgstr "ceadúnas"
    840 
    841 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    842 msgid "applicable copyright license"
    843 msgstr ""
    844 
    845 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    846 msgid "distribution"
    847 msgstr "dáileadh"
    848 
    849 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    850 msgid "distribution the package is a part of"
    851 msgstr ""
    852 
    853 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    854 #, fuzzy
    855 msgid "build host"
    856 msgstr "óstríomhaire-tógála"
    857 
    858 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    859 msgid "machine the package was build on"
    860 msgstr ""
    861 
    862 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    863 msgid "vendor"
    864 msgstr "díoltóir"
    865 
    866 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    867 msgid "name of the software vendor"
    868 msgstr ""
    869 
    870 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    871 #, fuzzy
    872 msgid "target operating system"
    873 msgstr "córas oibriúcháin"
    874 
    875 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
    876 msgid "operating system for which this package was made"
    877 msgstr ""
    878 
    879 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
    880 #, fuzzy
    881 msgid "software version"
    882 msgstr "bogearraí"
    883 
    884 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
    885 msgid "version of the software contained in the file"
    886 msgstr ""
    887 
    888 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
    889 msgid "target platform"
    890 msgstr ""
    891 
    892 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
    893 msgid ""
    894 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
    895 "for"
    896 msgstr ""
    897 
    898 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
    899 #, fuzzy
    900 msgid "resource type"
    901 msgstr "cineál-acmhainne"
    902 
    903 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
    904 msgid ""
    905 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
    906 "file format"
    907 msgstr ""
    908 
    909 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
    910 msgid "library search path"
    911 msgstr ""
    912 
    913 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
    914 msgid ""
    915 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
    916 msgstr ""
    917 
    918 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
    919 #, fuzzy
    920 msgid "library dependency"
    921 msgstr "spleáchas crua-earraí"
    922 
    923 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
    924 msgid "name of a library that this file depends on"
    925 msgstr ""
    926 
    927 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
    928 msgid "camera make"
    929 msgstr "déantús an cheamara"
    930 
    931 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
    932 msgid "camera model"
    933 msgstr "déanamh an cheamara"
    934 
    935 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
    936 msgid "exposure"
    937 msgstr "nochtadh"
    938 
    939 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
    940 msgid "aperture"
    941 msgstr "cró"
    942 
    943 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
    944 msgid "exposure bias"
    945 msgstr "laofacht nochta"
    946 
    947 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
    948 msgid "flash"
    949 msgstr "splanc"
    950 
    951 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
    952 msgid "flash bias"
    953 msgstr "laofacht splaince"
    954 
    955 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
    956 msgid "focal length"
    957 msgstr "fad fócais"
    958 
    959 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
    960 #, fuzzy
    961 msgid "focal length 35mm"
    962 msgstr "fad fócais"
    963 
    964 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
    965 msgid "iso speed"
    966 msgstr "luas ISO"
    967 
    968 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
    969 msgid "exposure mode"
    970 msgstr "mód nochta"
    971 
    972 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
    973 msgid "metering mode"
    974 msgstr "mód méadrála"
    975 
    976 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
    977 msgid "macro mode"
    978 msgstr "mód macra"
    979 
    980 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
    981 msgid "image quality"
    982 msgstr "cáilíocht íomhá"
    983 
    984 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
    985 msgid "white balance"
    986 msgstr "cothromaíocht bhán"
    987 
    988 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
    989 msgid "orientation"
    990 msgstr "treoshuíomh"
    991 
    992 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
    993 msgid "magnification"
    994 msgstr "formhéadú"
    995 
    996 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
    997 #, fuzzy
    998 msgid "image dimensions"
    999 msgstr "treoshuíomh an leathanaigh"
   1000 
   1001 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
   1002 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
   1003 msgstr ""
   1004 
   1005 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
   1006 #, fuzzy
   1007 msgid "produced by software"
   1008 msgstr "mionathraithe ag bogearraí"
   1009 
   1010 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
   1011 #, fuzzy
   1012 msgid "thumbnail"
   1013 msgstr "mionsamhlacha"
   1014 
   1015 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
   1016 msgid "smaller version of the image for previewing"
   1017 msgstr ""
   1018 
   1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
   1020 #, fuzzy
   1021 msgid "image resolution"
   1022 msgstr "taifeach"
   1023 
   1024 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
   1025 #, fuzzy
   1026 msgid "resolution in dots per inch"
   1027 msgstr "%u×%u poncanna san orlach"
   1028 
   1029 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
   1030 msgid "Originating entity"
   1031 msgstr ""
   1032 
   1033 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
   1034 msgid "character set"
   1035 msgstr "tacar carachtar"
   1036 
   1037 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
   1038 #, fuzzy
   1039 msgid "character encoding used"
   1040 msgstr "líon na gcarachtar"
   1041 
   1042 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
   1043 msgid "line count"
   1044 msgstr "líon na línte"
   1045 
   1046 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
   1047 msgid "number of lines"
   1048 msgstr ""
   1049 
   1050 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
   1051 msgid "paragraph count"
   1052 msgstr "líon na n-alt"
   1053 
   1054 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
   1055 msgid "number of paragraphs"
   1056 msgstr ""
   1057 
   1058 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
   1059 msgid "word count"
   1060 msgstr "líon na bhfocal"
   1061 
   1062 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
   1063 msgid "number of words"
   1064 msgstr ""
   1065 
   1066 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1067 msgid "character count"
   1068 msgstr "líon na gcarachtar"
   1069 
   1070 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1071 #, fuzzy
   1072 msgid "number of characters"
   1073 msgstr "tacar carachtar"
   1074 
   1075 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
   1076 msgid "page orientation"
   1077 msgstr "treoshuíomh an leathanaigh"
   1078 
   1079 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
   1080 msgid "paper size"
   1081 msgstr "páipéarmhéid"
   1082 
   1083 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1084 msgid "template"
   1085 msgstr "teimpléad"
   1086 
   1087 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
   1088 msgid "template the document uses or is based on"
   1089 msgstr ""
   1090 
   1091 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
   1092 msgid "company"
   1093 msgstr "comhlacht"
   1094 
   1095 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
   1096 msgid "manager"
   1097 msgstr "bainisteoir"
   1098 
   1099 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
   1100 #, fuzzy
   1101 msgid "revision number"
   1102 msgstr "taispeáin an leagan"
   1103 
   1104 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
   1105 msgid "duration"
   1106 msgstr "achar"
   1107 
   1108 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1109 msgid "play time for the medium"
   1110 msgstr ""
   1111 
   1112 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1113 msgid "album"
   1114 msgstr "albam"
   1115 
   1116 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1117 msgid "name of the album"
   1118 msgstr ""
   1119 
   1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1121 msgid "artist"
   1122 msgstr "ealaíontóir"
   1123 
   1124 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1125 msgid "name of the artist or band"
   1126 msgstr ""
   1127 
   1128 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
   1129 msgid "genre"
   1130 msgstr "seánra"
   1131 
   1132 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1133 msgid "track number"
   1134 msgstr "uimhir an riain"
   1135 
   1136 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1137 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1138 msgstr ""
   1139 
   1140 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
   1141 #, fuzzy
   1142 msgid "disk number"
   1143 msgstr "uimhir an diosca"
   1144 
   1145 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1146 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1147 msgstr ""
   1148 
   1149 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1150 msgid "performer"
   1151 msgstr ""
   1152 
   1153 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1154 msgid ""
   1155 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
   1156 "etc.)"
   1157 msgstr ""
   1158 
   1159 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1160 msgid "contact"
   1161 msgstr "teagmháil"
   1162 
   1163 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1164 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1165 msgstr ""
   1166 
   1167 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1168 #, fuzzy
   1169 msgid "song version"
   1170 msgstr "leagan"
   1171 
   1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1173 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1174 msgstr ""
   1175 
   1176 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
   1177 #, fuzzy
   1178 msgid "picture"
   1179 msgstr "cró"
   1180 
   1181 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1182 msgid "associated misc. picture"
   1183 msgstr ""
   1184 
   1185 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1186 msgid "cover picture"
   1187 msgstr ""
   1188 
   1189 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1190 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1191 msgstr ""
   1192 
   1193 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1194 #, fuzzy
   1195 msgid "contributor picture"
   1196 msgstr "cuiditheoir"
   1197 
   1198 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1199 msgid "picture of one of the contributors"
   1200 msgstr ""
   1201 
   1202 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
   1203 msgid "event picture"
   1204 msgstr ""
   1205 
   1206 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
   1207 msgid "picture of an associated event"
   1208 msgstr ""
   1209 
   1210 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1211 msgid "logo"
   1212 msgstr ""
   1213 
   1214 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1215 msgid "logo of an associated organization"
   1216 msgstr ""
   1217 
   1218 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
   1219 #, fuzzy
   1220 msgid "broadcast television system"
   1221 msgstr "córas teilifíse"
   1222 
   1223 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1224 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1225 msgstr ""
   1226 
   1227 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1228 #, fuzzy
   1229 msgid "source device"
   1230 msgstr "foinse"
   1231 
   1232 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1233 msgid "device used to create the object"
   1234 msgstr ""
   1235 
   1236 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1237 msgid "disclaimer"
   1238 msgstr "séanadh"
   1239 
   1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1241 #, fuzzy
   1242 msgid "legal disclaimer"
   1243 msgstr "séanadh"
   1244 
   1245 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1246 msgid "warning"
   1247 msgstr "rabhadh"
   1248 
   1249 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1250 msgid "warning about the nature of the content"
   1251 msgstr ""
   1252 
   1253 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1254 msgid "page order"
   1255 msgstr "ord na leathanach"
   1256 
   1257 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
   1258 msgid "order of the pages"
   1259 msgstr ""
   1260 
   1261 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1262 msgid "writer"
   1263 msgstr ""
   1264 
   1265 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1266 #, fuzzy
   1267 msgid "contributing writer"
   1268 msgstr "cuiditheoir"
   1269 
   1270 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
   1271 msgid "product version"
   1272 msgstr "leagan an táirge"
   1273 
   1274 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1275 msgid "contributor"
   1276 msgstr "cuiditheoir"
   1277 
   1278 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1279 #, fuzzy
   1280 msgid "name of a contributor"
   1281 msgstr "cuiditheoir"
   1282 
   1283 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1284 #, fuzzy
   1285 msgid "movie director"
   1286 msgstr "stiúrthóir"
   1287 
   1288 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1289 msgid "name of the director"
   1290 msgstr ""
   1291 
   1292 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1293 msgid "network"
   1294 msgstr ""
   1295 
   1296 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
   1297 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1298 msgstr ""
   1299 
   1300 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
   1301 msgid "show"
   1302 msgstr ""
   1303 
   1304 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
   1305 msgid "name of the show"
   1306 msgstr ""
   1307 
   1308 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1309 #, fuzzy
   1310 msgid "chapter name"
   1311 msgstr "caibidil"
   1312 
   1313 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1314 msgid "name of the chapter"
   1315 msgstr ""
   1316 
   1317 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1318 msgid "song count"
   1319 msgstr "líon na n-amhrán"
   1320 
   1321 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1322 msgid "number of songs"
   1323 msgstr ""
   1324 
   1325 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1326 msgid "starting song"
   1327 msgstr "amhrán tosaigh"
   1328 
   1329 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1330 msgid "number of the first song to play"
   1331 msgstr ""
   1332 
   1333 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1334 msgid "play counter"
   1335 msgstr "áiritheoir seinnte"
   1336 
   1337 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
   1338 msgid "number of times the media has been played"
   1339 msgstr ""
   1340 
   1341 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1342 msgid "conductor"
   1343 msgstr "stiúrthóir"
   1344 
   1345 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1346 #, fuzzy
   1347 msgid "name of the conductor"
   1348 msgstr "stiúrthóir"
   1349 
   1350 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1351 #, fuzzy
   1352 msgid "interpretation"
   1353 msgstr "léirmhínitheoir"
   1354 
   1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1356 msgid ""
   1357 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1358 msgstr ""
   1359 
   1360 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1361 msgid "composer"
   1362 msgstr ""
   1363 
   1364 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1365 msgid "name of the composer"
   1366 msgstr ""
   1367 
   1368 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
   1369 msgid "beats per minute"
   1370 msgstr ""
   1371 
   1372 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
   1373 msgid "encoded by"
   1374 msgstr "ionchódaithe ag"
   1375 
   1376 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1377 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1378 msgstr ""
   1379 
   1380 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1381 msgid "original title"
   1382 msgstr ""
   1383 
   1384 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1385 msgid "title of the original work"
   1386 msgstr ""
   1387 
   1388 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1389 msgid "original artist"
   1390 msgstr ""
   1391 
   1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1393 msgid "name of the original artist"
   1394 msgstr ""
   1395 
   1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1397 msgid "original writer"
   1398 msgstr ""
   1399 
   1400 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1401 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1402 msgstr ""
   1403 
   1404 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1405 msgid "original release year"
   1406 msgstr ""
   1407 
   1408 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1409 msgid "year of the original release"
   1410 msgstr ""
   1411 
   1412 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
   1413 msgid "original performer"
   1414 msgstr ""
   1415 
   1416 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1417 msgid "name of the original performer"
   1418 msgstr ""
   1419 
   1420 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1421 msgid "lyrics"
   1422 msgstr "liricí"
   1423 
   1424 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
   1425 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1426 msgstr ""
   1427 
   1428 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
   1429 #, fuzzy
   1430 msgid "popularity"
   1431 msgstr "méadar éilimh"
   1432 
   1433 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
   1434 msgid "information about the file's popularity"
   1435 msgstr ""
   1436 
   1437 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
   1438 #, fuzzy
   1439 msgid "licensee"
   1440 msgstr "ceadúnas"
   1441 
   1442 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
   1443 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1444 msgstr ""
   1445 
   1446 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1447 #, fuzzy
   1448 msgid "musician credit list"
   1449 msgstr "admhálacha na gceoltóirí"
   1450 
   1451 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
   1452 msgid "names of contributing musicians"
   1453 msgstr ""
   1454 
   1455 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1456 msgid "mood"
   1457 msgstr "fonn"
   1458 
   1459 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1460 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1461 msgstr ""
   1462 
   1463 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1464 #, fuzzy
   1465 msgid "subtitle"
   1466 msgstr "teideal"
   1467 
   1468 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1469 msgid "subtitle of this part"
   1470 msgstr ""
   1471 
   1472 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1473 #, fuzzy
   1474 msgid "display type"
   1475 msgstr "cineál an mheáin"
   1476 
   1477 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1478 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1479 msgstr ""
   1480 
   1481 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1482 #, fuzzy
   1483 msgid "full data"
   1484 msgstr "ainm iomlán"
   1485 
   1486 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1487 msgid ""
   1488 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1489 msgstr ""
   1490 
   1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1492 #, fuzzy
   1493 msgid "rating"
   1494 msgstr "Laidineach"
   1495 
   1496 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1497 msgid "rating of the content"
   1498 msgstr ""
   1499 
   1500 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
   1501 msgid "organization"
   1502 msgstr "eagras"
   1503 
   1504 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
   1505 msgid "ripper"
   1506 msgstr "sracaire"
   1507 
   1508 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
   1509 msgid "producer"
   1510 msgstr "táirgeoir"
   1511 
   1512 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1513 msgid "group"
   1514 msgstr "grúpa"
   1515 
   1516 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1517 msgid "name of the group or band"
   1518 msgstr ""
   1519 
   1520 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1521 #, fuzzy
   1522 msgid "original filename"
   1523 msgstr "comhadainm"
   1524 
   1525 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1526 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1527 msgstr ""
   1528 
   1529 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1530 #, fuzzy
   1531 msgid "disc count"
   1532 msgstr "líon na bhfocal"
   1533 
   1534 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1535 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1536 msgstr ""
   1537 
   1538 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1539 msgid "codec"
   1540 msgstr ""
   1541 
   1542 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1543 msgid "codec the data is stored in"
   1544 msgstr ""
   1545 
   1546 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1547 msgid "video codec"
   1548 msgstr ""
   1549 
   1550 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1551 msgid "codec the video data is stored in"
   1552 msgstr ""
   1553 
   1554 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1555 msgid "audio codec"
   1556 msgstr ""
   1557 
   1558 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1559 msgid "codec the audio data is stored in"
   1560 msgstr ""
   1561 
   1562 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1563 msgid "subtitle codec"
   1564 msgstr ""
   1565 
   1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1567 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1568 msgstr ""
   1569 
   1570 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1571 msgid "container format"
   1572 msgstr ""
   1573 
   1574 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1575 msgid "container format the data is stored in"
   1576 msgstr ""
   1577 
   1578 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1579 msgid "bitrate"
   1580 msgstr ""
   1581 
   1582 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1583 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1584 msgstr ""
   1585 
   1586 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1587 msgid "nominal bitrate"
   1588 msgstr ""
   1589 
   1590 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1591 msgid ""
   1592 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
   1593 "target bitrate."
   1594 msgstr ""
   1595 
   1596 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1597 msgid "minimum bitrate"
   1598 msgstr ""
   1599 
   1600 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
   1601 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1602 msgstr ""
   1603 
   1604 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1605 msgid "maximum bitrate"
   1606 msgstr ""
   1607 
   1608 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1609 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1610 msgstr ""
   1611 
   1612 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1613 #, fuzzy
   1614 msgid "serial"
   1615 msgstr "Tionsclaíoch"
   1616 
   1617 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1618 msgid "serial number of track"
   1619 msgstr ""
   1620 
   1621 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1622 #, fuzzy
   1623 msgid "encoder"
   1624 msgstr "ionchódaithe ag"
   1625 
   1626 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1627 msgid "encoder used to encode this stream"
   1628 msgstr ""
   1629 
   1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1631 #, fuzzy
   1632 msgid "encoder version"
   1633 msgstr "leagan na formáide"
   1634 
   1635 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1636 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1637 msgstr ""
   1638 
   1639 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1640 #, fuzzy
   1641 msgid "track gain"
   1642 msgstr "uimhir an riain"
   1643 
   1644 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
   1645 msgid "track gain in db"
   1646 msgstr ""
   1647 
   1648 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1649 #, fuzzy
   1650 msgid "track peak"
   1651 msgstr "uimhir an riain"
   1652 
   1653 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1654 msgid "peak of the track"
   1655 msgstr ""
   1656 
   1657 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1658 #, fuzzy
   1659 msgid "album gain"
   1660 msgstr "albam"
   1661 
   1662 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1663 msgid "album gain in db"
   1664 msgstr ""
   1665 
   1666 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1667 #, fuzzy
   1668 msgid "album peak"
   1669 msgstr "albam"
   1670 
   1671 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1672 msgid "peak of the album"
   1673 msgstr ""
   1674 
   1675 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1676 msgid "reference level"
   1677 msgstr ""
   1678 
   1679 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1680 msgid "reference level of track and album gain values"
   1681 msgstr ""
   1682 
   1683 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1684 #, fuzzy
   1685 msgid "location name"
   1686 msgstr "suíomh"
   1687 
   1688 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1689 msgid ""
   1690 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
   1691 "produced"
   1692 msgstr ""
   1693 
   1694 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1695 #, fuzzy
   1696 msgid "location elevation"
   1697 msgstr "suíomh"
   1698 
   1699 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1700 msgid ""
   1701 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
   1702 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1703 msgstr ""
   1704 
   1705 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1706 msgid "location horizontal error"
   1707 msgstr ""
   1708 
   1709 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1710 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1711 msgstr ""
   1712 
   1713 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1714 msgid "location movement speed"
   1715 msgstr ""
   1716 
   1717 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
   1718 msgid ""
   1719 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1720 msgstr ""
   1721 
   1722 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
   1723 msgid "location movement direction"
   1724 msgstr ""
   1725 
   1726 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1727 msgid ""
   1728 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
   1729 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
   1730 "means the geographic north, and increases clockwise"
   1731 msgstr ""
   1732 
   1733 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1734 msgid "location capture direction"
   1735 msgstr ""
   1736 
   1737 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1738 msgid ""
   1739 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
   1740 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
   1741 "geographic north, and increases clockwise"
   1742 msgstr ""
   1743 
   1744 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1745 #, fuzzy
   1746 msgid "show episode number"
   1747 msgstr "uimhir an diosca"
   1748 
   1749 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1750 msgid "number of the episode within a season/show"
   1751 msgstr ""
   1752 
   1753 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1754 #, fuzzy
   1755 msgid "show season number"
   1756 msgstr "taispeáin an leagan"
   1757 
   1758 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
   1759 msgid "number of the season of a show/series"
   1760 msgstr ""
   1761 
   1762 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
   1763 #, fuzzy
   1764 msgid "grouping"
   1765 msgstr "grúpa"
   1766 
   1767 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
   1768 msgid ""
   1769 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
   1770 "are multiple pieces of a concerto"
   1771 msgstr ""
   1772 
   1773 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
   1774 msgid "device manufacturer"
   1775 msgstr ""
   1776 
   1777 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1778 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1779 msgstr ""
   1780 
   1781 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1782 #, fuzzy
   1783 msgid "device model"
   1784 msgstr "déanamh an cheamara"
   1785 
   1786 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1787 msgid "model of the device used to create the media"
   1788 msgstr ""
   1789 
   1790 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1791 #, fuzzy
   1792 msgid "audio language"
   1793 msgstr "teanga"
   1794 
   1795 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   1796 msgid "language of the audio track"
   1797 msgstr ""
   1798 
   1799 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
   1800 msgid "channels"
   1801 msgstr ""
   1802 
   1803 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   1804 msgid "number of audio channels"
   1805 msgstr ""
   1806 
   1807 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   1808 msgid "sample rate"
   1809 msgstr ""
   1810 
   1811 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   1812 msgid "sample rate of the audio track"
   1813 msgstr ""
   1814 
   1815 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   1816 msgid "audio depth"
   1817 msgstr ""
   1818 
   1819 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   1820 msgid "number of bits per audio sample"
   1821 msgstr ""
   1822 
   1823 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   1824 msgid "audio bitrate"
   1825 msgstr ""
   1826 
   1827 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
   1828 msgid "bitrate of the audio track"
   1829 msgstr ""
   1830 
   1831 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
   1832 msgid "maximum audio bitrate"
   1833 msgstr ""
   1834 
   1835 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   1836 msgid "video dimensions"
   1837 msgstr ""
   1838 
   1839 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   1840 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   1841 msgstr ""
   1842 
   1843 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
   1844 msgid "video depth"
   1845 msgstr ""
   1846 
   1847 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   1848 msgid "numbers of bits per pixel"
   1849 msgstr ""
   1850 
   1851 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   1852 msgid "frame rate"
   1853 msgstr ""
   1854 
   1855 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
   1856 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   1857 msgstr ""
   1858 
   1859 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
   1860 msgid "pixel aspect ratio"
   1861 msgstr ""
   1862 
   1863 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
   1864 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   1865 msgstr ""
   1866 
   1867 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
   1868 msgid "video bitrate"
   1869 msgstr ""
   1870 
   1871 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
   1872 msgid "maximum video bitrate"
   1873 msgstr ""
   1874 
   1875 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
   1876 #, fuzzy
   1877 msgid "subtitle language"
   1878 msgstr "teanga"
   1879 
   1880 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
   1881 msgid "language of the subtitle track"
   1882 msgstr ""
   1883 
   1884 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
   1885 #, fuzzy
   1886 msgid "video language"
   1887 msgstr "teanga"
   1888 
   1889 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
   1890 msgid "language of the video track"
   1891 msgstr ""
   1892 
   1893 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
   1894 msgid "table of contents"
   1895 msgstr ""
   1896 
   1897 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
   1898 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   1899 msgstr ""
   1900 
   1901 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
   1902 #, fuzzy
   1903 msgid "video duration"
   1904 msgstr "achar"
   1905 
   1906 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
   1907 msgid "duration of a video stream"
   1908 msgstr ""
   1909 
   1910 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
   1911 #, fuzzy
   1912 msgid "audio duration"
   1913 msgstr "achar"
   1914 
   1915 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
   1916 msgid "duration of an audio stream"
   1917 msgstr ""
   1918 
   1919 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
   1920 #, fuzzy
   1921 msgid "subtitle duration"
   1922 msgstr "achar"
   1923 
   1924 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
   1925 msgid "duration of a subtitle stream"
   1926 msgstr ""
   1927 
   1928 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
   1929 msgid "audio preview"
   1930 msgstr ""
   1931 
   1932 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
   1933 msgid "a preview of the file audio stream"
   1934 msgstr ""
   1935 
   1936 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
   1937 msgid "narinfo"
   1938 msgstr ""
   1939 
   1940 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
   1941 msgid ""
   1942 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   1943 msgstr ""
   1944 
   1945 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
   1946 #, fuzzy
   1947 msgid "nar"
   1948 msgstr "bainisteoir"
   1949 
   1950 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
   1951 msgid "normalized archive"
   1952 msgstr ""
   1953 
   1954 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
   1955 msgid "last"
   1956 msgstr ""
   1957 
   1958 #: src/main/getopt.c:694
   1959 #, c-format
   1960 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1961 msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
   1962 
   1963 #: src/main/getopt.c:719
   1964 #, c-format
   1965 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1966 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
   1967 
   1968 #: src/main/getopt.c:725
   1969 #, c-format
   1970 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1971 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
   1972 
   1973 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
   1974 #, c-format
   1975 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1976 msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
   1977 
   1978 #: src/main/getopt.c:771
   1979 #, c-format
   1980 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1981 msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
   1982 
   1983 #: src/main/getopt.c:775
   1984 #, c-format
   1985 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1986 msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
   1987 
   1988 #: src/main/getopt.c:801
   1989 #, c-format
   1990 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1991 msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
   1992 
   1993 #: src/main/getopt.c:803
   1994 #, c-format
   1995 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1996 msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
   1997 
   1998 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
   1999 #, c-format
   2000 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   2001 msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
   2002 
   2003 #: src/main/getopt.c:880
   2004 #, c-format
   2005 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   2006 msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
   2007 
   2008 #: src/main/getopt.c:899
   2009 #, c-format
   2010 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   2011 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
   2012 
   2013 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
   2014 #, c-format
   2015 msgid "%u Hz, %u channels"
   2016 msgstr ""
   2017 
   2018 #: src/plugins/man_extractor.c:216
   2019 msgid "Commands"
   2020 msgstr "Orduithe"
   2021 
   2022 #: src/plugins/man_extractor.c:220
   2023 msgid "System calls"
   2024 msgstr "Glaonna ar an chóras"
   2025 
   2026 #: src/plugins/man_extractor.c:224
   2027 msgid "Library calls"
   2028 msgstr "Glaonna ar leabharlanna"
   2029 
   2030 #: src/plugins/man_extractor.c:228
   2031 msgid "Special files"
   2032 msgstr "Comhaid speisialta"
   2033 
   2034 #: src/plugins/man_extractor.c:232
   2035 msgid "File formats and conventions"
   2036 msgstr "Formáidí comhaid agus coinbhinsiúin"
   2037 
   2038 #: src/plugins/man_extractor.c:236
   2039 msgid "Games"
   2040 msgstr "Cluichí"
   2041 
   2042 #: src/plugins/man_extractor.c:240
   2043 msgid "Conventions and miscellaneous"
   2044 msgstr "Coinbhinsiúin agus rudaí eile"
   2045 
   2046 #: src/plugins/man_extractor.c:244
   2047 msgid "System management commands"
   2048 msgstr "Orduithe bainisteoireacht an chórais"
   2049 
   2050 #: src/plugins/man_extractor.c:248
   2051 msgid "Kernel routines"
   2052 msgstr "Feidhmeanna eithne"
   2053 
   2054 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
   2055 msgid "No Proofing"
   2056 msgstr "Gan Phrofadh"
   2057 
   2058 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
   2059 msgid "Traditional Chinese"
   2060 msgstr "Sínis Traidisiúnta"
   2061 
   2062 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
   2063 msgid "Simplified Chinese"
   2064 msgstr "Sínis Simplithe"
   2065 
   2066 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
   2067 msgid "Swiss German"
   2068 msgstr "Gearmáinis Eilvéiseach"
   2069 
   2070 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
   2071 msgid "U.S. English"
   2072 msgstr "Béarla S.A.M."
   2073 
   2074 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
   2075 msgid "U.K. English"
   2076 msgstr "Béarla Sasanach"
   2077 
   2078 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
   2079 msgid "Australian English"
   2080 msgstr "Béarla Astrálach"
   2081 
   2082 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
   2083 msgid "Castilian Spanish"
   2084 msgstr "Spáinnis Chaistíleach"
   2085 
   2086 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
   2087 msgid "Mexican Spanish"
   2088 msgstr "Spáinnis Mheicsiceach"
   2089 
   2090 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
   2091 msgid "Belgian French"
   2092 msgstr "Fraincis Bheilgeach"
   2093 
   2094 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
   2095 msgid "Canadian French"
   2096 msgstr "Fraincis Cheanadach"
   2097 
   2098 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
   2099 msgid "Swiss French"
   2100 msgstr "Fraincis Eilvéiseach"
   2101 
   2102 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
   2103 msgid "Swiss Italian"
   2104 msgstr "Iodáilis Eilvéiseach"
   2105 
   2106 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
   2107 msgid "Belgian Dutch"
   2108 msgstr "Ollainnis Bheilgeach"
   2109 
   2110 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
   2111 msgid "Norwegian Bokmal"
   2112 msgstr "Ioruais Bokmål"
   2113 
   2114 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
   2115 msgid "Rhaeto-Romanic"
   2116 msgstr "Raeta-Rómáinsis"
   2117 
   2118 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
   2119 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   2120 msgstr "Seirbea-Chróitis (Laidineach)"
   2121 
   2122 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
   2123 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   2124 msgstr "Seirbea-Chróitis (Coireallach)"
   2125 
   2126 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
   2127 msgid "Farsi"
   2128 msgstr "Fairsis"
   2129 
   2130 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
   2131 #, fuzzy, c-format
   2132 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   2133 msgstr "Leasú #%u: D'oibrigh údar '%s' ar '%s'"
   2134 
   2135 #: src/plugins/riff_extractor.c:149
   2136 #, c-format
   2137 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2138 msgstr "codec: %s, %u fss, %u ms"
   2139 
   2140 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2141 msgid "mono"
   2142 msgstr "mona"
   2143 
   2144 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2145 msgid "stereo"
   2146 msgstr "steirió"
   2147 
   2148 #~ msgid "do not remove any duplicates"
   2149 #~ msgstr "ná bain macasamhla amach"
   2150 
   2151 #~ msgid ""
   2152 #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
   2153 #~ "language code LANG"
   2154 #~ msgstr ""
   2155 #~ "úsáid an t-asbhainteoir ginearálta téacs le haghaidh na teanga leis an "
   2156 #~ "chód LANG de réir ISO-639-1"
   2157 
   2158 #~ msgid "remove duplicates only if types match"
   2159 #~ msgstr "bain macasamhla amach má mheaitseálann na cineálacha"
   2160 
   2161 #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
   2162 #~ msgstr ""
   2163 #~ "úsáid an comhadainm mar lorgfhocal (luchtófar breiseán asbhainteora na "
   2164 #~ "gcomhadainmneacha)"
   2165 
   2166 #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
   2167 #~ msgstr "úsáid an tALGARTAM haiseála tugtha (sha1 nó md5 faoi láthair)"
   2168 
   2169 #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
   2170 #~ msgstr ""
   2171 #~ "bain macasamhla amach, fiú mura meaitseálann na cineálacha lorgfhocail"
   2172 
   2173 #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
   2174 #~ msgstr ""
   2175 #~ "úsáid scoilteadh lorgfhocal (luchtófar an breiseán asbhainteora scoilte)"
   2176 
   2177 #~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
   2178 #~ msgstr "CINEÁL NEAMHBHAILÍ - %s\n"
   2179 
   2180 #~ msgid "date"
   2181 #~ msgstr "dáta"
   2182 
   2183 #~ msgid "relation"
   2184 #~ msgstr "gaol"
   2185 
   2186 #~ msgid "coverage"
   2187 #~ msgstr "clúdach"
   2188 
   2189 #~ msgid "translated"
   2190 #~ msgstr "aistrithe"
   2191 
   2192 #~ msgid "used fonts"
   2193 #~ msgstr "clófhoirne úsáidte"
   2194 
   2195 #~ msgid "created for"
   2196 #~ msgstr "cruthaithe ar son"
   2197 
   2198 #~ msgid "release"
   2199 #~ msgstr "scaoileadh"
   2200 
   2201 #~ msgid "size"
   2202 #~ msgstr "méid"
   2203 
   2204 #~ msgid "category"
   2205 #~ msgstr "catagóir"
   2206 
   2207 #~ msgid "owner"
   2208 #~ msgstr "úinéir"
   2209 
   2210 #~ msgid "binary thumbnail data"
   2211 #~ msgstr "sonraí dénártha mionsamhla"
   2212 
   2213 #~ msgid "focal length (35mm equivalent)"
   2214 #~ msgstr "fad fócais (35mm coibhéiseach)"
   2215 
   2216 #~ msgid "split"
   2217 #~ msgstr "roinn"
   2218 
   2219 #~ msgid "security"
   2220 #~ msgstr "slándáil"
   2221 
   2222 #~ msgid "lower case conversion"
   2223 #~ msgstr "tiontú go cás íochtair"
   2224 
   2225 #~ msgid "generator"
   2226 #~ msgstr "gineadóir"
   2227 
   2228 #~ msgid "scale"
   2229 #~ msgstr "scála"
   2230 
   2231 #~ msgid "year"
   2232 #~ msgstr "bliain"
   2233 
   2234 #~ msgid "link"
   2235 #~ msgstr "nasc"
   2236 
   2237 #~ msgid "music CD identifier"
   2238 #~ msgstr "aitheantas dlúthdhiosca ceoil"
   2239 
   2240 #~ msgid "time"
   2241 #~ msgstr "am"
   2242 
   2243 #~ msgid ""
   2244 #~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
   2245 #~ "failed also.  Errors are: `%s' and `%s'.\n"
   2246 #~ msgstr ""
   2247 #~ "Níorbh fhéidir siombail `%s' a réiteach i leabharlann `%s'.  Dá bhrí sin, "
   2248 #~ "bhain mé triail as `%s', ach theip ar an cheann sin freisin.  Na "
   2249 #~ "hearráidí: `%s' agus `%s'.\n"
   2250 
   2251 #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
   2252 #~ msgstr "Theip ar dhíluchtú an bhreiseáin `%s'!\n"
   2253 
   2254 #~ msgid "GB"
   2255 #~ msgstr "GB"
   2256 
   2257 #~ msgid "MB"
   2258 #~ msgstr "MB"
   2259 
   2260 #~ msgid "KB"
   2261 #~ msgstr "kB"
   2262 
   2263 #~ msgid "Bytes"
   2264 #~ msgstr "Beart"
   2265 
   2266 #~ msgid "%ux%u dots per cm"
   2267 #~ msgstr "%u×%u poncanna sa cm"
   2268 
   2269 #~ msgid "%ux%u dots per inch?"
   2270 #~ msgstr "%u×%u poncanna san orlach?"
   2271 
   2272 #~ msgid "Blues"
   2273 #~ msgstr "Gormacha"
   2274 
   2275 #~ msgid "Classic Rock"
   2276 #~ msgstr "Rac Clasaiceach"
   2277 
   2278 #~ msgid "Dance"
   2279 #~ msgstr "Damhsa"
   2280 
   2281 #~ msgid "Disco"
   2282 #~ msgstr "Dioscó"
   2283 
   2284 #~ msgid "Funk"
   2285 #~ msgstr "Func"
   2286 
   2287 #~ msgid "Grunge"
   2288 #~ msgstr "Gruinse"
   2289 
   2290 #~ msgid "Hip-Hop"
   2291 #~ msgstr "Hip-Hap"
   2292 
   2293 #~ msgid "Jazz"
   2294 #~ msgstr "Snagcheol"
   2295 
   2296 #~ msgid "Metal"
   2297 #~ msgstr "Miotal"
   2298 
   2299 #~ msgid "New Age"
   2300 #~ msgstr "Nua-Aoiseach"
   2301 
   2302 #~ msgid "Oldies"
   2303 #~ msgstr "Seancheol"
   2304 
   2305 #~ msgid "Other"
   2306 #~ msgstr "Eile"
   2307 
   2308 #~ msgid "Pop"
   2309 #~ msgstr "Popcheol"
   2310 
   2311 #~ msgid "R&B"
   2312 #~ msgstr "Rithim & Gormacha"
   2313 
   2314 #~ msgid "Rap"
   2315 #~ msgstr "Rapcheol"
   2316 
   2317 #~ msgid "Reggae"
   2318 #~ msgstr "Reggae"
   2319 
   2320 #~ msgid "Rock"
   2321 #~ msgstr "Rac-Cheol"
   2322 
   2323 #~ msgid "Techno"
   2324 #~ msgstr "Teicneo"
   2325 
   2326 #~ msgid "Alternative"
   2327 #~ msgstr "Malartach"
   2328 
   2329 #~ msgid "Ska"
   2330 #~ msgstr "Ska"
   2331 
   2332 #~ msgid "Death Metal"
   2333 #~ msgstr "Básmhiotal"
   2334 
   2335 #~ msgid "Pranks"
   2336 #~ msgstr "Cleasa"
   2337 
   2338 #~ msgid "Soundtrack"
   2339 #~ msgstr "Fuaimrian"
   2340 
   2341 #~ msgid "Euro-Techno"
   2342 #~ msgstr "Eora-Teicneo"
   2343 
   2344 #~ msgid "Ambient"
   2345 #~ msgstr "Timpeallach"
   2346 
   2347 #~ msgid "Trip-Hop"
   2348 #~ msgstr "Truip-Hap"
   2349 
   2350 #~ msgid "Vocal"
   2351 #~ msgstr "Guthach"
   2352 
   2353 #~ msgid "Jazz+Funk"
   2354 #~ msgstr "Snagcheol+Func"
   2355 
   2356 #~ msgid "Fusion"
   2357 #~ msgstr "Comhleá"
   2358 
   2359 #~ msgid "Trance"
   2360 #~ msgstr "Támhnéal"
   2361 
   2362 #~ msgid "Classical"
   2363 #~ msgstr "Clasaiceach"
   2364 
   2365 #~ msgid "Instrumental"
   2366 #~ msgstr "Ionstraimeach"
   2367 
   2368 #~ msgid "Acid"
   2369 #~ msgstr "Aigéad"
   2370 
   2371 #~ msgid "House"
   2372 #~ msgstr "Teach"
   2373 
   2374 #~ msgid "Game"
   2375 #~ msgstr "Cluiche"
   2376 
   2377 #~ msgid "Sound Clip"
   2378 #~ msgstr "Gearrthóg Fhuaime"
   2379 
   2380 #~ msgid "Gospel"
   2381 #~ msgstr "Ceol Gaspal"
   2382 
   2383 #~ msgid "Noise"
   2384 #~ msgstr "Torann"
   2385 
   2386 #~ msgid "Alt. Rock"
   2387 #~ msgstr "Rac-Cheol Mal."
   2388 
   2389 #~ msgid "Bass"
   2390 #~ msgstr "Dord"
   2391 
   2392 #~ msgid "Soul"
   2393 #~ msgstr "Anamcheol"
   2394 
   2395 #~ msgid "Punk"
   2396 #~ msgstr "Punc"
   2397 
   2398 #~ msgid "Space"
   2399 #~ msgstr "Spás"
   2400 
   2401 #~ msgid "Meditative"
   2402 #~ msgstr "Machnamhach"
   2403 
   2404 #~ msgid "Instrumental Pop"
   2405 #~ msgstr "Popcheol Ionstraimeach"
   2406 
   2407 #~ msgid "Instrumental Rock"
   2408 #~ msgstr "Rac Ionstraimeach"
   2409 
   2410 #~ msgid "Ethnic"
   2411 #~ msgstr "Eitneach"
   2412 
   2413 #~ msgid "Gothic"
   2414 #~ msgstr "Gotach"
   2415 
   2416 #~ msgid "Darkwave"
   2417 #~ msgstr "An Tonn Dhubh"
   2418 
   2419 #~ msgid "Techno-Industrial"
   2420 #~ msgstr "Teicneo-Tionsclaíoch"
   2421 
   2422 #~ msgid "Electronic"
   2423 #~ msgstr "Leictreonach"
   2424 
   2425 #~ msgid "Pop-Folk"
   2426 #~ msgstr "Popcheol Tíre"
   2427 
   2428 #~ msgid "Eurodance"
   2429 #~ msgstr "Eoradamhsa"
   2430 
   2431 #~ msgid "Dream"
   2432 #~ msgstr "Aisling"
   2433 
   2434 #~ msgid "Southern Rock"
   2435 #~ msgstr "Rac Deisceartach"
   2436 
   2437 #~ msgid "Comedy"
   2438 #~ msgstr "Coiméide"
   2439 
   2440 #~ msgid "Cult"
   2441 #~ msgstr "Cultas"
   2442 
   2443 #~ msgid "Gangsta Rap"
   2444 #~ msgstr "Rapcheol Gangstaeir"
   2445 
   2446 #~ msgid "Top 40"
   2447 #~ msgstr "Cnagshingilí"
   2448 
   2449 #~ msgid "Christian Rap"
   2450 #~ msgstr "Rapcheol Críostaí"
   2451 
   2452 #~ msgid "Pop/Funk"
   2453 #~ msgstr "Popcheol/Func"
   2454 
   2455 #~ msgid "Jungle"
   2456 #~ msgstr "Dufair"
   2457 
   2458 #~ msgid "Native American"
   2459 #~ msgstr "Indiach-Mheiriceánach"
   2460 
   2461 #~ msgid "Cabaret"
   2462 #~ msgstr "Cabaret"
   2463 
   2464 #~ msgid "New Wave"
   2465 #~ msgstr "Tonn Nua"
   2466 
   2467 #~ msgid "Psychedelic"
   2468 #~ msgstr "Sícideileach"
   2469 
   2470 #~ msgid "Rave"
   2471 #~ msgstr "Réibhcheol"
   2472 
   2473 #~ msgid "Showtunes"
   2474 #~ msgstr "Seóthiúineanna"
   2475 
   2476 #~ msgid "Trailer"
   2477 #~ msgstr "Tréiléar"
   2478 
   2479 #~ msgid "Lo-Fi"
   2480 #~ msgstr "Ísle-Dílse"
   2481 
   2482 #~ msgid "Tribal"
   2483 #~ msgstr "Treibheach"
   2484 
   2485 #~ msgid "Acid Punk"
   2486 #~ msgstr "Punc Aigéadach"
   2487 
   2488 #~ msgid "Acid Jazz"
   2489 #~ msgstr "Snagcheol Aigéadach"
   2490 
   2491 #~ msgid "Polka"
   2492 #~ msgstr "Polca"
   2493 
   2494 #~ msgid "Retro"
   2495 #~ msgstr "Aischeol"
   2496 
   2497 #~ msgid "Musical"
   2498 #~ msgstr "Ceolra"
   2499 
   2500 #~ msgid "Rock & Roll"
   2501 #~ msgstr "Rac Is Roll"
   2502 
   2503 #~ msgid "Hard Rock"
   2504 #~ msgstr "Rac-Cheol Crua"
   2505 
   2506 #~ msgid "Folk"
   2507 #~ msgstr "Ceol na nDaoine"
   2508 
   2509 #~ msgid "Folk/Rock"
   2510 #~ msgstr "Ceol Tíre/Rac-Cheol"
   2511 
   2512 #~ msgid "National Folk"
   2513 #~ msgstr "Ceol an Náisiúin"
   2514 
   2515 #~ msgid "Swing"
   2516 #~ msgstr "Luasc-Cheol"
   2517 
   2518 #~ msgid "Fast-Fusion"
   2519 #~ msgstr "Comhleá Tapa"
   2520 
   2521 #~ msgid "Bebob"
   2522 #~ msgstr "Bap"
   2523 
   2524 #~ msgid "Revival"
   2525 #~ msgstr "Athbheochan"
   2526 
   2527 #~ msgid "Celtic"
   2528 #~ msgstr "Ceilteach"
   2529 
   2530 #~ msgid "Bluegrass"
   2531 #~ msgstr "Bluegrass"
   2532 
   2533 #~ msgid "Avantgarde"
   2534 #~ msgstr "Avant garde"
   2535 
   2536 #~ msgid "Gothic Rock"
   2537 #~ msgstr "Rac Gotach"
   2538 
   2539 #~ msgid "Progressive Rock"
   2540 #~ msgstr "Rac Forásach"
   2541 
   2542 #~ msgid "Psychedelic Rock"
   2543 #~ msgstr "Rac Sícideileach"
   2544 
   2545 #~ msgid "Symphonic Rock"
   2546 #~ msgstr "Rac Siansach"
   2547 
   2548 #~ msgid "Slow Rock"
   2549 #~ msgstr "Rac-Cheol Mall"
   2550 
   2551 #~ msgid "Big Band"
   2552 #~ msgstr "Banna Mór"
   2553 
   2554 #~ msgid "Chorus"
   2555 #~ msgstr "Cór"
   2556 
   2557 #~ msgid "Easy Listening"
   2558 #~ msgstr "Récheol"
   2559 
   2560 #~ msgid "Acoustic"
   2561 #~ msgstr "Fuaimiúil"
   2562 
   2563 #~ msgid "Humour"
   2564 #~ msgstr "Greann"
   2565 
   2566 #~ msgid "Speech"
   2567 #~ msgstr "Caint"
   2568 
   2569 #~ msgid "Chanson"
   2570 #~ msgstr "Chanson"
   2571 
   2572 #~ msgid "Opera"
   2573 #~ msgstr "Ceoldráma"
   2574 
   2575 #~ msgid "Chamber Music"
   2576 #~ msgstr "Ceol Aireagail"
   2577 
   2578 #~ msgid "Sonata"
   2579 #~ msgstr "Sonáid"
   2580 
   2581 #~ msgid "Symphony"
   2582 #~ msgstr "Siansa"
   2583 
   2584 #~ msgid "Booty Bass"
   2585 #~ msgstr "Dord Búití"
   2586 
   2587 #~ msgid "Primus"
   2588 #~ msgstr "Primus"
   2589 
   2590 #~ msgid "Porn Groove"
   2591 #~ msgstr "PornGrúibh"
   2592 
   2593 #~ msgid "Satire"
   2594 #~ msgstr "Aoir"
   2595 
   2596 #~ msgid "Slow Jam"
   2597 #~ msgstr "Seam Mall"
   2598 
   2599 #~ msgid "Club"
   2600 #~ msgstr "Club"
   2601 
   2602 #~ msgid "Tango"
   2603 #~ msgstr "Tangó"
   2604 
   2605 #~ msgid "Samba"
   2606 #~ msgstr "Samba"
   2607 
   2608 #~ msgid "Folklore"
   2609 #~ msgstr "Béaloideas"
   2610 
   2611 #~ msgid "Ballad"
   2612 #~ msgstr "Bailéad"
   2613 
   2614 #~ msgid "Power Ballad"
   2615 #~ msgstr "Bailéad Cumhachta"
   2616 
   2617 #~ msgid "Rhythmic Soul"
   2618 #~ msgstr "Anamcheol Rithimeach"
   2619 
   2620 #~ msgid "Freestyle"
   2621 #~ msgstr "Saorstíl"
   2622 
   2623 #~ msgid "Duet"
   2624 #~ msgstr "Díséad"
   2625 
   2626 #~ msgid "Punk Rock"
   2627 #~ msgstr "Punc-Rac"
   2628 
   2629 #~ msgid "Drum Solo"
   2630 #~ msgstr "Aonréad Druma"
   2631 
   2632 #~ msgid "A Cappella"
   2633 #~ msgstr "A Cappella"
   2634 
   2635 #~ msgid "Euro-House"
   2636 #~ msgstr "Eora-Teach"
   2637 
   2638 #~ msgid "Dance Hall"
   2639 #~ msgstr "Halla Damhsa"
   2640 
   2641 #~ msgid "Goa"
   2642 #~ msgstr "Goa"
   2643 
   2644 #~ msgid "Drum & Bass"
   2645 #~ msgstr "Druma & Dord"
   2646 
   2647 #~ msgid "Club-House"
   2648 #~ msgstr "Clubtheach"
   2649 
   2650 #~ msgid "Hardcore"
   2651 #~ msgstr "Fíorchrua"
   2652 
   2653 #~ msgid "Terror"
   2654 #~ msgstr "Uafás"
   2655 
   2656 #~ msgid "Indie"
   2657 #~ msgstr "Neamhspleách"
   2658 
   2659 #~ msgid "BritPop"
   2660 #~ msgstr "BriotPhop"
   2661 
   2662 #~ msgid "Negerpunk"
   2663 #~ msgstr "Negerpunk"
   2664 
   2665 #~ msgid "Polsk Punk"
   2666 #~ msgstr "Punc Polannach"
   2667 
   2668 #~ msgid "Beat"
   2669 #~ msgstr "Buille"
   2670 
   2671 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
   2672 #~ msgstr "Rapcheol Críostaí Gangstaeir"
   2673 
   2674 #~ msgid "Heavy Metal"
   2675 #~ msgstr "Ceol Trom-Mhiotalach"
   2676 
   2677 #~ msgid "Black Metal"
   2678 #~ msgstr "Miotal Dubh"
   2679 
   2680 #~ msgid "Crossover"
   2681 #~ msgstr "Trasach"
   2682 
   2683 #~ msgid "Contemporary Christian"
   2684 #~ msgstr "Críostaí Comhaimseartha"
   2685 
   2686 #~ msgid "Christian Rock"
   2687 #~ msgstr "Rac-Cheol Críostaí"
   2688 
   2689 #~ msgid "Merengue"
   2690 #~ msgstr "Meireang"
   2691 
   2692 #~ msgid "Salsa"
   2693 #~ msgstr "Salsa"
   2694 
   2695 #~ msgid "Thrash Metal"
   2696 #~ msgstr "Miotal Traiseála"
   2697 
   2698 # no "é"
   2699 #~ msgid "Anime"
   2700 #~ msgstr "Anime"
   2701 
   2702 #~ msgid "JPop"
   2703 #~ msgstr "JPap"
   2704 
   2705 #~ msgid "Synthpop"
   2706 #~ msgstr "Popcheol sintéiseach"
   2707 
   2708 #~ msgid "(variable bps)"
   2709 #~ msgstr "(bss athraitheach)"
   2710 
   2711 #~ msgid ""
   2712 #~ "Please provide the name of the language you are building\n"
   2713 #~ "a dictionary for.  For example:\n"
   2714 #~ msgstr ""
   2715 #~ "Tabhair uait ainm na teanga ina bhfuil tú ag tógáil foclóra.\n"
   2716 #~ "Mar shampla:\n"
   2717 
   2718 #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
   2719 #~ msgstr "Earráid agus comhad `%s' á oscailt: %s\n"
   2720 
   2721 #~ msgid ""
   2722 #~ "Error allocating: %s\n"
   2723 #~ "."
   2724 #~ msgstr ""
   2725 #~ "Earráid le linn dáilte: %s\n"
   2726 #~ "."
   2727 
   2728 #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
   2729 #~ msgstr "Méadaigh ALLOCSIZE (i %s).\n"
   2730 
   2731 #~ msgid "Source RPM %d.%d"
   2732 #~ msgstr "RPM Foinse %d.%d"
   2733 
   2734 #~ msgid "Binary RPM %d.%d"
   2735 #~ msgstr "RPM Dénártha %d.%d"
   2736 
   2737 #~ msgid "os"
   2738 #~ msgstr "córas"
   2739 
   2740 #~ msgid "Arabic"
   2741 #~ msgstr "Araibis"
   2742 
   2743 #~ msgid "Bulgarian"
   2744 #~ msgstr "Bulgáiris"
   2745 
   2746 #~ msgid "Catalan"
   2747 #~ msgstr "Catalóinis"
   2748 
   2749 #~ msgid "Czech"
   2750 #~ msgstr "Seicis"
   2751 
   2752 #~ msgid "Danish"
   2753 #~ msgstr "Danmhairgis"
   2754 
   2755 #~ msgid "German"
   2756 #~ msgstr "Gearmáinis"
   2757 
   2758 #~ msgid "Greek"
   2759 #~ msgstr "Gréigis"
   2760 
   2761 #~ msgid "Finnish"
   2762 #~ msgstr "Fionlainnis"
   2763 
   2764 #~ msgid "French"
   2765 #~ msgstr "Fraincis"
   2766 
   2767 #~ msgid "Hebrew"
   2768 #~ msgstr "Eabhrais"
   2769 
   2770 #~ msgid "Hungarian"
   2771 #~ msgstr "Ungáiris"
   2772 
   2773 #~ msgid "Icelandic"
   2774 #~ msgstr "Íoslainnis"
   2775 
   2776 #~ msgid "Italian"
   2777 #~ msgstr "Iodáilis"
   2778 
   2779 #~ msgid "Japanese"
   2780 #~ msgstr "Seapáinis"
   2781 
   2782 #~ msgid "Korean"
   2783 #~ msgstr "Cóiréis"
   2784 
   2785 #~ msgid "Dutch"
   2786 #~ msgstr "Ollainnis"
   2787 
   2788 #~ msgid "Norwegian - Nynorsk"
   2789 #~ msgstr "Ioruais - Nynorsk"
   2790 
   2791 #~ msgid "Polish"
   2792 #~ msgstr "Polainnis"
   2793 
   2794 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
   2795 #~ msgstr "Portaingéilis na Brasaíle"
   2796 
   2797 #~ msgid "Portuguese"
   2798 #~ msgstr "Portaingéilis"
   2799 
   2800 #~ msgid "Romanian"
   2801 #~ msgstr "Rómáinis"
   2802 
   2803 #~ msgid "Russian"
   2804 #~ msgstr "Rúisis"
   2805 
   2806 #~ msgid "Slovak"
   2807 #~ msgstr "Slóvaicis"
   2808 
   2809 #~ msgid "Albanian"
   2810 #~ msgstr "Albáinis"
   2811 
   2812 #~ msgid "Swedish"
   2813 #~ msgstr "Sualainnis"
   2814 
   2815 #~ msgid "Thai"
   2816 #~ msgstr "Téalainnis"
   2817 
   2818 #~ msgid "Turkish"
   2819 #~ msgstr "Tuircis"
   2820 
   2821 #~ msgid "Urdu"
   2822 #~ msgstr "Urdais"
   2823 
   2824 #~ msgid "Bahasa"
   2825 #~ msgstr "Indinéisis"
   2826 
   2827 #~ msgid "Ukrainian"
   2828 #~ msgstr "Úcráinis"
   2829 
   2830 #~ msgid "Byelorussian"
   2831 #~ msgstr "Bealarúisis"
   2832 
   2833 #~ msgid "Slovenian"
   2834 #~ msgstr "Slóivéinis"
   2835 
   2836 #~ msgid "Estonian"
   2837 #~ msgstr "Eastóinis"
   2838 
   2839 #~ msgid "Latvian"
   2840 #~ msgstr "Laitvis"
   2841 
   2842 #~ msgid "Lithuanian"
   2843 #~ msgstr "Liotuáinis"
   2844 
   2845 #~ msgid "Basque"
   2846 #~ msgstr "Bascais"
   2847 
   2848 #~ msgid "Macedonian"
   2849 #~ msgstr "Macadóinis"
   2850 
   2851 #~ msgid "Afrikaans"
   2852 #~ msgstr "Afracáinis"
   2853 
   2854 #~ msgid "Malaysian"
   2855 #~ msgstr "Malaeis"
   2856 
   2857 #~ msgid "%s (Build %s)"
   2858 #~ msgstr "%s (Tógáil %s)"
   2859 
   2860 #~ msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n"
   2861 #~ msgstr "Tabhair uait liosta de chomhaid klp mar argóintí, le do thoil.\n"
   2862 
   2863 #~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n"
   2864 #~ msgstr "Earráid mharfach: níorbh fhéidir dáileadh (%s ag %s:%d).\n"