libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

nl.po (66063B)


      1 # Dutch translations for libextractor.
      2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      4 #
      5 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2013.
      6 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
      7 msgid ""
      8 msgstr ""
      9 "Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n"
     10 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
     11 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
     12 "PO-Revision-Date: 2013-08-21 22:41+0200\n"
     13 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
     14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
     15 "Language: nl\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     21 
     22 #: src/main/extract.c:134
     23 #, c-format
     24 msgid ""
     25 "Usage: %s\n"
     26 "%s\n"
     27 "\n"
     28 msgstr ""
     29 "Gebruik:  %s\n"
     30 "%s\n"
     31 "\n"
     32 
     33 #: src/main/extract.c:138
     34 #, c-format
     35 msgid ""
     36 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     37 msgstr ""
     38 "Argumenten die verplicht zijn voor lange opties zijn dat ook voor korte "
     39 "opties.\n"
     40 
     41 #: src/main/extract.c:219
     42 msgid "print output in bibtex format"
     43 msgstr "uitvoer in bibtex-indeling produceren"
     44 
     45 #: src/main/extract.c:222
     46 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     47 msgstr ""
     48 "uitvoer produceren die makkelijk te greppen is (alle resultaten op één regel "
     49 "per bestand)"
     50 
     51 #: src/main/extract.c:224
     52 msgid "print this help"
     53 msgstr "deze hulptekst tonen"
     54 
     55 #: src/main/extract.c:226
     56 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     57 msgstr "plugins in-proces draaien (vereenvoudigt het debuggen)"
     58 
     59 #: src/main/extract.c:229
     60 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     61 msgstr "alle bestandsdata inlezen in geheugen en daar extraheren"
     62 
     63 #: src/main/extract.c:231
     64 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     65 msgstr "extractor-plugin genaamd 'LIBRARY' laden"
     66 
     67 #: src/main/extract.c:233
     68 msgid "list all keyword types"
     69 msgstr "alle sleutelwoordtypes opsommen"
     70 
     71 #: src/main/extract.c:235
     72 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     73 msgstr "de standaardset extractor-plugins niet gebruiken"
     74 
     75 #: src/main/extract.c:238
     76 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     77 msgstr ""
     78 "alleen sleutelwoorden van dit TYPE tonen (gebruik '-L' voor een overzicht)"
     79 
     80 #: src/main/extract.c:240
     81 msgid "print the version number"
     82 msgstr "programmaversie tonen"
     83 
     84 #: src/main/extract.c:242
     85 msgid "be verbose"
     86 msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
     87 
     88 #: src/main/extract.c:244
     89 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
     90 msgstr "sleutelwoorden van dit TYPE niet tonen"
     91 
     92 #: src/main/extract.c:247
     93 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
     94 msgstr "extract [OPTIES] [BESTANDSNAAM]*"
     95 
     96 #: src/main/extract.c:248
     97 msgid "Extract metadata from files."
     98 msgstr "Leest metadata uit bestanden."
     99 
    100 #: src/main/extract.c:294
    101 #, c-format
    102 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
    103 msgstr "Gevonden door plugin '%s':\n"
    104 
    105 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
    106 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
    107 #: src/main/extractor_print.c:96
    108 msgid "unknown"
    109 msgstr "onbekend"
    110 
    111 #: src/main/extract.c:302
    112 #, c-format
    113 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    114 msgstr "%s - (onbekend, %u bytes)\n"
    115 
    116 #: src/main/extract.c:333
    117 #, c-format
    118 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    119 msgstr "%s - (binair, %u bytes)\n"
    120 
    121 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
    122 msgid ""
    123 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    124 msgstr ""
    125 "Ongeldige combinatie van opties; kan meerdere printstijlen niet combineren.\n"
    126 
    127 #: src/main/extract.c:874
    128 #, c-format
    129 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    130 msgstr "Optie '%s' vereist een argument -- optie is genegeerd.\n"
    131 
    132 #: src/main/extract.c:943
    133 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    134 msgstr "Gebruik '--help' voor een lijst met mogelijke opties.\n"
    135 
    136 #: src/main/extract.c:984
    137 #, fuzzy
    138 msgid "% BiBTeX file\n"
    139 msgstr "%% BiBTeX-bestand\n"
    140 
    141 #: src/main/extract.c:992
    142 #, c-format
    143 msgid "Keywords for file %s:\n"
    144 msgstr "Trefwoorden voor bestand %s:\n"
    145 
    146 #: src/main/extractor.c:679
    147 #, c-format
    148 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    149 msgstr "Initialisatie van plugin-mechanisme is mislukt: %s\n"
    150 
    151 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    152 msgid "reserved"
    153 msgstr "gereserveerd"
    154 
    155 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    156 msgid "reserved value, do not use"
    157 msgstr "gereserveerde waarde; niet gebruiken"
    158 
    159 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    160 msgid "mimetype"
    161 msgstr "MIME-type"
    162 
    163 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    164 msgid "mime type"
    165 msgstr "MIME-type"
    166 
    167 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    168 msgid "embedded filename"
    169 msgstr "ingebedde bestandsnaam"
    170 
    171 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    172 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    173 msgstr ""
    174 "bestandsnaam die is ingebed (niet noodzakelijkerwijs de huidige bestandsnaam)"
    175 
    176 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    177 msgid "comment"
    178 msgstr "opmerking"
    179 
    180 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    181 msgid "comment about the content"
    182 msgstr "opmerking over de inhoud"
    183 
    184 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    185 msgid "title"
    186 msgstr "titel"
    187 
    188 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
    189 msgid "title of the work"
    190 msgstr "titel van het werk"
    191 
    192 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    193 msgid "book title"
    194 msgstr "boektitel"
    195 
    196 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    197 msgid "title of the book containing the work"
    198 msgstr "titel van het boek dat het werk bevat"
    199 
    200 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    201 msgid "book edition"
    202 msgstr "boekeditie"
    203 
    204 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    205 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    206 msgstr "editie van het boek (of het boek dat het werk bevat)"
    207 
    208 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    209 msgid "book chapter"
    210 msgstr "boekhoofdstuk"
    211 
    212 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    213 msgid "chapter number"
    214 msgstr "hoofdstuknummer"
    215 
    216 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    217 msgid "journal name"
    218 msgstr "tijdschriftnaam"
    219 
    220 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    221 msgid "journal or magazine the work was published in"
    222 msgstr "tijdschrift of blad waar het werk in gepubliceerd werd"
    223 
    224 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    225 msgid "journal volume"
    226 msgstr "tijdschriftvolumen"
    227 
    228 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
    229 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    230 msgstr "volumennummer van een tijdschrift of meerdelig boek"
    231 
    232 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    233 msgid "journal number"
    234 msgstr "tijdschriftnummer"
    235 
    236 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    237 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    238 msgstr "nummer van een blad, tijdschrift of rapport"
    239 
    240 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    241 msgid "page count"
    242 msgstr "aantal bladzijden"
    243 
    244 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    245 msgid "total number of pages of the work"
    246 msgstr "totaal aantal pagina's van het werk"
    247 
    248 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    249 msgid "page range"
    250 msgstr "paginabereik"
    251 
    252 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    253 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    254 msgstr ""
    255 "de paginanummers van de publicatie in het betreffende tijdschrift of boek"
    256 
    257 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    258 msgid "author name"
    259 msgstr "auteursnaam"
    260 
    261 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    262 msgid "name of the author(s)"
    263 msgstr "naam van de auteur(s)"
    264 
    265 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
    266 msgid "author email"
    267 msgstr "auteurs e-mailadres"
    268 
    269 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    270 msgid "e-mail of the author(s)"
    271 msgstr "e-mailadres van de auteur(s)"
    272 
    273 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    274 msgid "author institution"
    275 msgstr "auteurs instituut"
    276 
    277 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    278 msgid "institution the author worked for"
    279 msgstr "instituut waar de auteur voor werkte"
    280 
    281 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    282 msgid "publisher"
    283 msgstr "uitgever"
    284 
    285 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    286 msgid "name of the publisher"
    287 msgstr "naam van de uitgever"
    288 
    289 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    290 msgid "publisher's address"
    291 msgstr "uitgevers adres"
    292 
    293 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    294 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    295 msgstr "adres van de uitgever (vaak alleen de stad)"
    296 
    297 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    298 msgid "publishing institution"
    299 msgstr "uitgevend instituut"
    300 
    301 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
    302 msgid ""
    303 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
    304 "publisher"
    305 msgstr ""
    306 "instituut dat betrokken was bij de uitgave (niet noodzakelijkerwijs de "
    307 "uitgever)"
    308 
    309 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    310 msgid "publication series"
    311 msgstr "uitgavereeks"
    312 
    313 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    314 msgid "series of books the book was published in"
    315 msgstr "de boekenreeks waarin het boek uitgegeven werd"
    316 
    317 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    318 msgid "publication type"
    319 msgstr "publicatiesoort"
    320 
    321 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    322 msgid "type of the tech-report"
    323 msgstr "soort van het rapport"
    324 
    325 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    326 msgid "publication year"
    327 msgstr "publicatiejaar"
    328 
    329 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    330 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    331 msgstr "jaar van publicatie (of, indien ongepubliceerd, het jaar van creatie)"
    332 
    333 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    334 msgid "publication month"
    335 msgstr "publicatiemaand"
    336 
    337 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
    338 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    339 msgstr "maand van publicatie (of, indien ongepubliceerd, de maand van creatie)"
    340 
    341 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    342 msgid "publication day"
    343 msgstr "publicatiedag"
    344 
    345 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    346 msgid ""
    347 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
    348 "the given month"
    349 msgstr ""
    350 "dag van publicatie (of, indien ongepubliceerd, de dag van creatie), relatief "
    351 "ten opzichte van de gegeven maand"
    352 
    353 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    354 msgid "publication date"
    355 msgstr "publicatiedatum"
    356 
    357 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    358 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    359 msgstr "datum van publicatie (of, indien ongepubliceerd, de datum van creatie)"
    360 
    361 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    362 msgid "bibtex eprint"
    363 msgstr "BibTeX-eprint"
    364 
    365 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    366 msgid "specification of an electronic publication"
    367 msgstr "specificatie van een elektronische publicatie"
    368 
    369 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    370 msgid "bibtex entry type"
    371 msgstr "BibTeX-itemsoort"
    372 
    373 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
    374 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    375 msgstr "soort van publicatie volgens BibTeX-boekomschrijvingen"
    376 
    377 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    378 msgid "language"
    379 msgstr "taal"
    380 
    381 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    382 msgid "language the work uses"
    383 msgstr "de taal die het werk gebruikt"
    384 
    385 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    386 #, fuzzy
    387 msgid "creation time"
    388 msgstr "creatietijd"
    389 
    390 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    391 #, fuzzy
    392 msgid "time and date of creation"
    393 msgstr "tijd en datum van creatie"
    394 
    395 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    396 msgid "URL"
    397 msgstr "URL"
    398 
    399 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    400 #, fuzzy
    401 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    402 msgstr "webadres waar het werk beschikbaar is"
    403 
    404 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    405 msgid "URI"
    406 msgstr "URI"
    407 
    408 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    409 #, fuzzy
    410 msgid "universal resource identifier"
    411 msgstr "uniforme ID van informatiebron"
    412 
    413 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
    414 msgid "international standard recording code"
    415 msgstr "International Standard Recording Code"
    416 
    417 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    418 msgid "ISRC number identifying the work"
    419 msgstr "ISRC-nummer dat het werk identificeert"
    420 
    421 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    422 msgid "MD4"
    423 msgstr "MD4"
    424 
    425 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    426 msgid "MD4 hash"
    427 msgstr "MD4-hash"
    428 
    429 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    430 msgid "MD5"
    431 msgstr "MD5"
    432 
    433 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
    434 msgid "MD5 hash"
    435 msgstr "MD5-hash"
    436 
    437 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
    438 msgid "SHA-0"
    439 msgstr "SHA-0"
    440 
    441 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
    442 msgid "SHA-0 hash"
    443 msgstr "SHA-0-hash"
    444 
    445 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
    446 msgid "SHA-1"
    447 msgstr "SHA-1"
    448 
    449 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
    450 msgid "SHA-1 hash"
    451 msgstr "SHA-1-hash"
    452 
    453 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
    454 msgid "RipeMD160"
    455 msgstr "RipeMD160"
    456 
    457 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
    458 #, fuzzy
    459 msgid "RipeMD150 hash"
    460 msgstr "RipeMD150-hash"
    461 
    462 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
    463 msgid "GPS latitude ref"
    464 msgstr "GPS-breedtereferentie"
    465 
    466 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
    467 msgid "GPS latitude"
    468 msgstr "GPS-breedte"
    469 
    470 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
    471 msgid "GPS longitude ref"
    472 msgstr "GPS-lengtereferentie"
    473 
    474 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
    475 msgid "GPS longitude"
    476 msgstr "GPS-lengte"
    477 
    478 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
    479 msgid "city"
    480 msgstr "stad"
    481 
    482 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
    483 msgid "name of the city where the document originated"
    484 msgstr "naam van de stad waar het document z'n oorsprong vond"
    485 
    486 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    487 msgid "sublocation"
    488 msgstr "sublocatie"
    489 
    490 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
    491 msgid "more specific location of the geographic origin"
    492 msgstr "meer precieze plaats van oorsprong"
    493 
    494 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
    495 msgid "country"
    496 msgstr "land"
    497 
    498 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    499 msgid "name of the country where the document originated"
    500 msgstr "naam van het land waar het document z'n oorsprong vond"
    501 
    502 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    503 msgid "country code"
    504 msgstr "landcode"
    505 
    506 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    507 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    508 msgstr "tweeletterige ISO-code van het oorsprongsland"
    509 
    510 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
    511 msgid "specifics are not known"
    512 msgstr "bijzonderheden zijn niet bekend"
    513 
    514 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
    515 msgid "description"
    516 msgstr "omschrijving"
    517 
    518 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
    519 msgid "copyright"
    520 msgstr "copyright-houder"
    521 
    522 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
    523 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    524 msgstr "naam van de entiteit die het copyright bezit"
    525 
    526 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
    527 msgid "rights"
    528 msgstr "rechten"
    529 
    530 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    531 msgid "information about rights"
    532 msgstr "informatie over rechten"
    533 
    534 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
    535 msgid "keywords"
    536 msgstr "trefwoorden"
    537 
    538 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
    539 msgid "abstract"
    540 msgstr "samenvatting"
    541 
    542 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
    543 msgid "summary"
    544 msgstr "overzicht"
    545 
    546 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    547 msgid "subject"
    548 msgstr "onderwerp"
    549 
    550 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    551 msgid "subject matter"
    552 msgstr "de onderwerpsmaterie"
    553 
    554 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
    555 msgid "creator"
    556 msgstr "maker"
    557 
    558 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    559 msgid "name of the person who created the document"
    560 msgstr "naam van de persoon die het document creëerde"
    561 
    562 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    563 msgid "format"
    564 msgstr "indeling"
    565 
    566 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    567 msgid "name of the document format"
    568 msgstr "naam van de indeling van het document"
    569 
    570 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    571 msgid "format version"
    572 msgstr "indelingsversie"
    573 
    574 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    575 msgid "version of the document format"
    576 msgstr "versie van de indeling van het document"
    577 
    578 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
    579 msgid "created by software"
    580 msgstr "door software gemaakt"
    581 
    582 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    583 msgid "name of the software that created the document"
    584 msgstr "naam van het programma dat het document maakte"
    585 
    586 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    587 msgid "unknown date"
    588 msgstr "onbekende datum"
    589 
    590 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    591 msgid ""
    592 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
    593 "time)"
    594 msgstr ""
    595 "onduidelijke datum (zou creatiedatum, wijzigingsdatum of toegangsdatum "
    596 "kunnen zijn)"
    597 
    598 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    599 msgid "creation date"
    600 msgstr "aanmaakdatum"
    601 
    602 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    603 msgid "date the document was created"
    604 msgstr "datum dat het document aangemaakt werd"
    605 
    606 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    607 msgid "modification date"
    608 msgstr "wijzigingsdatum"
    609 
    610 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    611 #, fuzzy
    612 msgid "date the document was modified"
    613 msgstr "datum dat het document voor het laatst gewijzigd werd"
    614 
    615 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    616 msgid "last printed"
    617 msgstr "laatst afgedrukt"
    618 
    619 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
    620 msgid "date the document was last printed"
    621 msgstr "datum dat het document voor het laatst geprint werd"
    622 
    623 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    624 msgid "last saved by"
    625 msgstr "laatst opgeslagen door"
    626 
    627 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    628 msgid "name of the user who saved the document last"
    629 msgstr "naam van de gebruiker die het document voor het laatst opsloeg"
    630 
    631 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    632 msgid "total editing time"
    633 msgstr "totale bewerkingstijd"
    634 
    635 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    636 msgid "time spent editing the document"
    637 msgstr "tijd die besteed werd aan het bewerken van het document"
    638 
    639 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    640 msgid "editing cycles"
    641 msgstr "bewerkingscycli"
    642 
    643 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    644 msgid "number of editing cycles"
    645 msgstr "aantal keren dat het document bewerkt werd"
    646 
    647 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
    648 msgid "modified by software"
    649 msgstr "door software bewerkt"
    650 
    651 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    652 msgid "name of software making modifications"
    653 msgstr "naam van het programma dat het document bewerkte"
    654 
    655 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    656 msgid "revision history"
    657 msgstr "revisiegeschiedenis"
    658 
    659 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
    660 msgid "information about the revision history"
    661 msgstr "informatie over de revisiegeschiedenis"
    662 
    663 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    664 msgid "embedded file size"
    665 msgstr "ingebedde bestandsgrootte"
    666 
    667 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    668 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    669 msgstr "grootte van de containerinhoud zoals ingebed in het bestand"
    670 
    671 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    672 msgid "file type"
    673 msgstr "bestandstype"
    674 
    675 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    676 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    677 msgstr "standaard Macintosh-Finder-bestandstype-informatie"
    678 
    679 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    680 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    681 msgstr "standaard Macintosh-Finder-bestandsaanmaker-informatie"
    682 
    683 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    684 msgid "package name"
    685 msgstr "pakketnaam"
    686 
    687 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    688 msgid "unique identifier for the package"
    689 msgstr "unieke naam voor het pakket"
    690 
    691 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
    692 msgid "package version"
    693 msgstr "pakketversie"
    694 
    695 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    696 msgid "version of the software and its package"
    697 msgstr "versie van het programma en van zijn pakket"
    698 
    699 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    700 msgid "section"
    701 msgstr "sectie"
    702 
    703 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    704 msgid "category the software package belongs to"
    705 msgstr "categorie waar het softwarepakket toe behoort"
    706 
    707 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    708 msgid "upload priority"
    709 msgstr "upload-prioriteit"
    710 
    711 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    712 msgid "priority for promoting the release to production"
    713 msgstr "prioriteit voor het uitrollen van de uitgave"
    714 
    715 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    716 msgid "dependencies"
    717 msgstr "afhankelijkheden"
    718 
    719 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    720 msgid "packages this package depends upon"
    721 msgstr "pakketten waarvan dit pakket afhankelijk is"
    722 
    723 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    724 msgid "conflicting packages"
    725 msgstr "conflicterende pakketten"
    726 
    727 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    728 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    729 msgstr "pakketten die niet samen met dit pakket geïnstalleerd kunnen zijn"
    730 
    731 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
    732 msgid "replaced packages"
    733 msgstr "vervangen pakketten"
    734 
    735 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    736 msgid "packages made obsolete by this package"
    737 msgstr "pakketten die door dit pakket vervangen worden"
    738 
    739 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    740 msgid "provides"
    741 msgstr "levert"
    742 
    743 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
    744 msgid "functionality provided by this package"
    745 msgstr "de functionaliteit die dit pakket levert"
    746 
    747 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    748 msgid "recommendations"
    749 msgstr "aanbevelingen"
    750 
    751 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    752 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    753 msgstr "pakketten die aanbevolen worden om samen met dit pakket te installeren"
    754 
    755 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    756 msgid "suggestions"
    757 msgstr "suggesties"
    758 
    759 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    760 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    761 msgstr ""
    762 "pakketten die gesuggereerd worden om samen met dit pakket te installeren"
    763 
    764 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    765 msgid "maintainer"
    766 msgstr "onderhouder"
    767 
    768 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
    769 msgid "name of the maintainer"
    770 msgstr "naam van de pakketonderhouder"
    771 
    772 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    773 msgid "installed size"
    774 msgstr "geïnstalleerde grootte"
    775 
    776 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    777 msgid "space consumption after installation"
    778 msgstr "ruimte die na installatie ingenomen wordt"
    779 
    780 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
    781 msgid "source"
    782 msgstr "bron"
    783 
    784 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    785 msgid "original source code"
    786 msgstr "originele broncode"
    787 
    788 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    789 msgid "is essential"
    790 msgstr "is essentieel"
    791 
    792 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    793 msgid "package is marked as essential"
    794 msgstr "pakket is gemarkeerd als essentieel"
    795 
    796 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    797 msgid "target architecture"
    798 msgstr "doelarchitectuur"
    799 
    800 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    801 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    802 msgstr "hardware-architectuur waarvoor de inhoud gebruikt kan worden"
    803 
    804 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    805 msgid "pre-dependency"
    806 msgstr "voor-afhankelijkheid"
    807 
    808 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
    809 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    810 msgstr "afhankelijkheid waaraan voldaan moet worden vóór installatie"
    811 
    812 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    813 msgid "license"
    814 msgstr "licentie"
    815 
    816 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    817 msgid "applicable copyright license"
    818 msgstr "van toepassing zijnde copyright-licentie"
    819 
    820 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    821 msgid "distribution"
    822 msgstr "distributie"
    823 
    824 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    825 msgid "distribution the package is a part of"
    826 msgstr "distributie waarvan het pakket een onderdeel is"
    827 
    828 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    829 msgid "build host"
    830 msgstr "build-host"
    831 
    832 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    833 msgid "machine the package was build on"
    834 msgstr "machine waar het pakket op gemaakt werd"
    835 
    836 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    837 msgid "vendor"
    838 msgstr "producent"
    839 
    840 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    841 msgid "name of the software vendor"
    842 msgstr "naam van de software-producent"
    843 
    844 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    845 msgid "target operating system"
    846 msgstr "doel-besturingssysteem"
    847 
    848 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
    849 msgid "operating system for which this package was made"
    850 msgstr "besturingssysteem waar het pakket voor gemaakt werd"
    851 
    852 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
    853 msgid "software version"
    854 msgstr "softwareversie"
    855 
    856 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
    857 msgid "version of the software contained in the file"
    858 msgstr "versie van de software in het bestand"
    859 
    860 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
    861 msgid "target platform"
    862 msgstr "doelplatform"
    863 
    864 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
    865 msgid ""
    866 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
    867 "for"
    868 msgstr ""
    869 "naam van architectuur, besturingssysteem en distributie waar het pakket voor "
    870 "bedoeld is"
    871 
    872 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
    873 msgid "resource type"
    874 msgstr "informatiebron-soort"
    875 
    876 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
    877 msgid ""
    878 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
    879 "file format"
    880 msgstr "klassering van de bronsoort die preciezer is dan de bestandsindeling"
    881 
    882 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
    883 msgid "library search path"
    884 msgstr "bibliotheekzoekpad"
    885 
    886 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
    887 msgid ""
    888 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
    889 msgstr ""
    890 "paden in het bestandssysteem waarin naar bibliotheken gezocht moet worden"
    891 
    892 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
    893 msgid "library dependency"
    894 msgstr "bibliotheek-afhankelijkheid"
    895 
    896 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
    897 msgid "name of a library that this file depends on"
    898 msgstr "naam van een bibliotheek waarvan dit bestand afhankelijk is"
    899 
    900 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
    901 msgid "camera make"
    902 msgstr "cameramerk"
    903 
    904 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
    905 msgid "camera model"
    906 msgstr "cameramodel"
    907 
    908 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
    909 msgid "exposure"
    910 msgstr "belichtingstijd"
    911 
    912 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
    913 msgid "aperture"
    914 msgstr "diafragma"
    915 
    916 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
    917 msgid "exposure bias"
    918 msgstr "belichtingsafwijking"
    919 
    920 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
    921 msgid "flash"
    922 msgstr "flits"
    923 
    924 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
    925 msgid "flash bias"
    926 msgstr "flitsafwijking"
    927 
    928 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
    929 msgid "focal length"
    930 msgstr "brandpuntsafstand"
    931 
    932 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
    933 msgid "focal length 35mm"
    934 msgstr "brandpuntsafstand 35mm"
    935 
    936 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
    937 msgid "iso speed"
    938 msgstr "ISO-snelheid"
    939 
    940 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
    941 msgid "exposure mode"
    942 msgstr "belichtingsmodus"
    943 
    944 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
    945 msgid "metering mode"
    946 msgstr "meetmodus"
    947 
    948 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
    949 msgid "macro mode"
    950 msgstr "macromodus"
    951 
    952 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
    953 msgid "image quality"
    954 msgstr "beeldkwaliteit"
    955 
    956 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
    957 msgid "white balance"
    958 msgstr "witbalans"
    959 
    960 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
    961 msgid "orientation"
    962 msgstr "oriëntatie"
    963 
    964 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
    965 msgid "magnification"
    966 msgstr "vergroting"
    967 
    968 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
    969 msgid "image dimensions"
    970 msgstr "afbeeldingsafmetingen"
    971 
    972 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
    973 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
    974 msgstr "grootte van de afbeelding in pixels (breedte x hoogte)"
    975 
    976 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
    977 msgid "produced by software"
    978 msgstr "door software geproduceerd"
    979 
    980 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
    981 msgid "thumbnail"
    982 msgstr "miniatuur"
    983 
    984 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
    985 msgid "smaller version of the image for previewing"
    986 msgstr "kleinere versie van de afbeelding voor voorvertoning"
    987 
    988 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
    989 msgid "image resolution"
    990 msgstr "afbeeldingsresolutie"
    991 
    992 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
    993 msgid "resolution in dots per inch"
    994 msgstr "resoltie in dots per inch"
    995 
    996 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
    997 #, fuzzy
    998 msgid "Originating entity"
    999 msgstr "entiteit van oorsprong"
   1000 
   1001 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
   1002 msgid "character set"
   1003 msgstr "tekenset"
   1004 
   1005 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
   1006 msgid "character encoding used"
   1007 msgstr "gebruikte tekencodering"
   1008 
   1009 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
   1010 msgid "line count"
   1011 msgstr "aantal regels"
   1012 
   1013 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
   1014 msgid "number of lines"
   1015 msgstr "het aantal regels"
   1016 
   1017 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
   1018 msgid "paragraph count"
   1019 msgstr "aantal alinea's"
   1020 
   1021 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
   1022 msgid "number of paragraphs"
   1023 msgstr "het aantal alinea's"
   1024 
   1025 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
   1026 msgid "word count"
   1027 msgstr "aantal woorden"
   1028 
   1029 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
   1030 msgid "number of words"
   1031 msgstr "het aantal woorden"
   1032 
   1033 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1034 msgid "character count"
   1035 msgstr "aantal tekens"
   1036 
   1037 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1038 msgid "number of characters"
   1039 msgstr "het aantal tekens"
   1040 
   1041 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
   1042 msgid "page orientation"
   1043 msgstr "paginastand"
   1044 
   1045 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
   1046 msgid "paper size"
   1047 msgstr "papiergrootte"
   1048 
   1049 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1050 msgid "template"
   1051 msgstr "sjabloon"
   1052 
   1053 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
   1054 msgid "template the document uses or is based on"
   1055 msgstr "sjabloon dat het document gebruikt of waarop het gebaseerd is"
   1056 
   1057 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
   1058 msgid "company"
   1059 msgstr "firma"
   1060 
   1061 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
   1062 msgid "manager"
   1063 msgstr "manager"
   1064 
   1065 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
   1066 msgid "revision number"
   1067 msgstr "revisienummer"
   1068 
   1069 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
   1070 msgid "duration"
   1071 msgstr "duur"
   1072 
   1073 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1074 msgid "play time for the medium"
   1075 msgstr "speeltijd van het medium"
   1076 
   1077 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1078 msgid "album"
   1079 msgstr "album"
   1080 
   1081 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1082 msgid "name of the album"
   1083 msgstr "naam van het album"
   1084 
   1085 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1086 msgid "artist"
   1087 msgstr "artiest"
   1088 
   1089 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1090 msgid "name of the artist or band"
   1091 msgstr "naam van artiest of band"
   1092 
   1093 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
   1094 msgid "genre"
   1095 msgstr "genre"
   1096 
   1097 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1098 msgid "track number"
   1099 msgstr "tracknummer"
   1100 
   1101 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1102 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1103 msgstr "oorspronkelijk nummer van de track op het distributiemedium"
   1104 
   1105 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
   1106 msgid "disk number"
   1107 msgstr "CD-nummer"
   1108 
   1109 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1110 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1111 msgstr "nummer van de CD in een meerdelige uitgave"
   1112 
   1113 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1114 msgid "performer"
   1115 msgstr "uitvoerende"
   1116 
   1117 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1118 msgid ""
   1119 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
   1120 "etc.)"
   1121 msgstr ""
   1122 "de artiest(en) die het werk uitvoerde(n) (dirigent, orkest, solisten, "
   1123 "acteurs, enz.)"
   1124 
   1125 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1126 msgid "contact"
   1127 msgstr "contact"
   1128 
   1129 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1130 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1131 msgstr "contactinformatie van maker of uitgever"
   1132 
   1133 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1134 msgid "song version"
   1135 msgstr "songversie"
   1136 
   1137 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1138 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1139 msgstr "naam van de versie van de song (remix-informatie)"
   1140 
   1141 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
   1142 msgid "picture"
   1143 msgstr "beeld"
   1144 
   1145 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1146 msgid "associated misc. picture"
   1147 msgstr "bijbehorende beelden"
   1148 
   1149 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1150 msgid "cover picture"
   1151 msgstr "hoesafbeelding"
   1152 
   1153 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1154 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1155 msgstr "afbeelding van de hoes van het uitgavemedium"
   1156 
   1157 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1158 msgid "contributor picture"
   1159 msgstr "bijdragersafbeelding"
   1160 
   1161 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1162 msgid "picture of one of the contributors"
   1163 msgstr "afbeelding van een van de bijdragers"
   1164 
   1165 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
   1166 msgid "event picture"
   1167 msgstr "evenementsafbeelding"
   1168 
   1169 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
   1170 msgid "picture of an associated event"
   1171 msgstr "afbeelding van een bijbehorend evenement"
   1172 
   1173 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1174 msgid "logo"
   1175 msgstr "logo"
   1176 
   1177 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1178 msgid "logo of an associated organization"
   1179 msgstr "logo van een bijbehorende organisatie"
   1180 
   1181 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
   1182 msgid "broadcast television system"
   1183 msgstr "televisiesysteem"
   1184 
   1185 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1186 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1187 msgstr "naam van het televisiesysteem waarvoor de data gecodeerd is"
   1188 
   1189 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1190 msgid "source device"
   1191 msgstr "bronapparaat"
   1192 
   1193 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1194 msgid "device used to create the object"
   1195 msgstr "apparaat waarmee het object gemaakt werd"
   1196 
   1197 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1198 msgid "disclaimer"
   1199 msgstr "disclaimer"
   1200 
   1201 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1202 msgid "legal disclaimer"
   1203 msgstr "wettelijke disclaimer"
   1204 
   1205 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1206 msgid "warning"
   1207 msgstr "waarschuwing"
   1208 
   1209 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1210 msgid "warning about the nature of the content"
   1211 msgstr "waarschuwing over de aard van de inhoud"
   1212 
   1213 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1214 msgid "page order"
   1215 msgstr "paginavolgorde"
   1216 
   1217 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
   1218 msgid "order of the pages"
   1219 msgstr "volgorde van de pagina's"
   1220 
   1221 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1222 msgid "writer"
   1223 msgstr "schrijver"
   1224 
   1225 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1226 msgid "contributing writer"
   1227 msgstr "bijdragende schrijver"
   1228 
   1229 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
   1230 msgid "product version"
   1231 msgstr "productversie"
   1232 
   1233 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1234 msgid "contributor"
   1235 msgstr "bijdrager"
   1236 
   1237 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1238 msgid "name of a contributor"
   1239 msgstr "naam van een bijdrager"
   1240 
   1241 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1242 msgid "movie director"
   1243 msgstr "filmregisseur"
   1244 
   1245 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1246 msgid "name of the director"
   1247 msgstr "naam van de regisseur"
   1248 
   1249 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1250 msgid "network"
   1251 msgstr "omroep"
   1252 
   1253 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
   1254 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1255 msgstr "naam van de omroep of het zendstation"
   1256 
   1257 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
   1258 msgid "show"
   1259 msgstr "show"
   1260 
   1261 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
   1262 msgid "name of the show"
   1263 msgstr "naam van de show"
   1264 
   1265 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1266 msgid "chapter name"
   1267 msgstr "hoofdstuknaam"
   1268 
   1269 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1270 msgid "name of the chapter"
   1271 msgstr "titel van het hoofdstuk"
   1272 
   1273 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1274 msgid "song count"
   1275 msgstr "aantal songs"
   1276 
   1277 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1278 msgid "number of songs"
   1279 msgstr "het aantal songs"
   1280 
   1281 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1282 msgid "starting song"
   1283 msgstr "beginsong"
   1284 
   1285 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1286 msgid "number of the first song to play"
   1287 msgstr "het nummer van de als eerste af te spelen song"
   1288 
   1289 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1290 msgid "play counter"
   1291 msgstr "aantal malen afgespeeld"
   1292 
   1293 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
   1294 #, fuzzy
   1295 msgid "number of times the media has been played"
   1296 msgstr "het aantal keren dat het medium is afgespeeld"
   1297 
   1298 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1299 msgid "conductor"
   1300 msgstr "dirigent"
   1301 
   1302 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1303 msgid "name of the conductor"
   1304 msgstr "naam van de dirigent"
   1305 
   1306 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1307 msgid "interpretation"
   1308 msgstr "vertolking"
   1309 
   1310 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1311 msgid ""
   1312 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1313 msgstr "informatie over de mensen achter de vertolking van een bestaand stuk"
   1314 
   1315 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1316 msgid "composer"
   1317 msgstr "componist"
   1318 
   1319 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1320 msgid "name of the composer"
   1321 msgstr "naam van de componist"
   1322 
   1323 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
   1324 msgid "beats per minute"
   1325 msgstr "beats per minuut"
   1326 
   1327 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
   1328 msgid "encoded by"
   1329 msgstr "gecodeerd door"
   1330 
   1331 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1332 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1333 msgstr "naam van de persoon of organisatie die het bestand codeerde"
   1334 
   1335 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1336 msgid "original title"
   1337 msgstr "oorspronkelijke titel"
   1338 
   1339 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1340 msgid "title of the original work"
   1341 msgstr "titel van het oorspronkelijke werk"
   1342 
   1343 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1344 msgid "original artist"
   1345 msgstr "oorspronkelijke artiest"
   1346 
   1347 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1348 msgid "name of the original artist"
   1349 msgstr "naam van de oorspronkelijke artiest"
   1350 
   1351 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1352 msgid "original writer"
   1353 msgstr "oorspronkelijke schrijver"
   1354 
   1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1356 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1357 msgstr "naam van de oorspronkelijke (tekst)schrijver"
   1358 
   1359 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1360 msgid "original release year"
   1361 msgstr "oorspronkelijk uitgavejaar"
   1362 
   1363 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1364 msgid "year of the original release"
   1365 msgstr "jaar van de oorspronkelijke uitgave"
   1366 
   1367 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
   1368 msgid "original performer"
   1369 msgstr "oorspronkelijk uitvoerende"
   1370 
   1371 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1372 msgid "name of the original performer"
   1373 msgstr "naam van de oorspronkelijk uitvoerende"
   1374 
   1375 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1376 msgid "lyrics"
   1377 msgstr "tekst"
   1378 
   1379 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
   1380 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1381 msgstr "tekst van de song, of tekstuele omschrijving van vocale activiteiten"
   1382 
   1383 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
   1384 msgid "popularity"
   1385 msgstr "populariteit"
   1386 
   1387 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
   1388 msgid "information about the file's popularity"
   1389 msgstr "informatie over de populariteit van het bestand"
   1390 
   1391 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
   1392 msgid "licensee"
   1393 msgstr "licentiehouder"
   1394 
   1395 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
   1396 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1397 msgstr "naam van de eigenaar of licentiehouder van het bestand"
   1398 
   1399 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1400 msgid "musician credit list"
   1401 msgstr "danklijst musici"
   1402 
   1403 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
   1404 msgid "names of contributing musicians"
   1405 msgstr "namen van bijdragende musici"
   1406 
   1407 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1408 msgid "mood"
   1409 msgstr "sfeer"
   1410 
   1411 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1412 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1413 msgstr "trefwoorden die de sfeer van het stuk beschrijven"
   1414 
   1415 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1416 msgid "subtitle"
   1417 msgstr "subtitel"
   1418 
   1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1420 msgid "subtitle of this part"
   1421 msgstr "subtitel van dit deel"
   1422 
   1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1424 msgid "display type"
   1425 msgstr "weergavemethode"
   1426 
   1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1428 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1429 msgstr "welke weergavemethode gebruikt dient te worden voor dit item"
   1430 
   1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1432 msgid "full data"
   1433 msgstr "volledige data"
   1434 
   1435 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1436 msgid ""
   1437 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1438 msgstr ""
   1439 "item dat de volledige, originele binaire data bevat (feitelijk geen metadata)"
   1440 
   1441 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1442 msgid "rating"
   1443 msgstr "waardering"
   1444 
   1445 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1446 msgid "rating of the content"
   1447 msgstr "waardering van de inhoud"
   1448 
   1449 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
   1450 msgid "organization"
   1451 msgstr "organisatie"
   1452 
   1453 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
   1454 msgid "ripper"
   1455 msgstr "ripper"
   1456 
   1457 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
   1458 msgid "producer"
   1459 msgstr "producer"
   1460 
   1461 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1462 msgid "group"
   1463 msgstr "groep"
   1464 
   1465 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1466 msgid "name of the group or band"
   1467 msgstr "naam van de groep of band"
   1468 
   1469 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1470 msgid "original filename"
   1471 msgstr "oorspronkelijke bestandsnaam"
   1472 
   1473 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1474 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1475 msgstr "naam van het oorspronkelijke bestand (gereserveerd voor GNUnet)"
   1476 
   1477 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1478 msgid "disc count"
   1479 msgstr "aantal CD's"
   1480 
   1481 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1482 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1483 msgstr "het aantal CD's in de verzameling waartoe deze CD behoort"
   1484 
   1485 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1486 msgid "codec"
   1487 msgstr "codec"
   1488 
   1489 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1490 msgid "codec the data is stored in"
   1491 msgstr "de codec waarin de data is opgeslagen"
   1492 
   1493 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1494 msgid "video codec"
   1495 msgstr "video-codec"
   1496 
   1497 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1498 msgid "codec the video data is stored in"
   1499 msgstr "de codec waarin de video-data is opgeslagen"
   1500 
   1501 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1502 msgid "audio codec"
   1503 msgstr "audio-codec"
   1504 
   1505 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1506 msgid "codec the audio data is stored in"
   1507 msgstr "de codec waarin de audio-data is opgeslagen"
   1508 
   1509 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1510 msgid "subtitle codec"
   1511 msgstr "ondertitels-codec"
   1512 
   1513 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1514 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1515 msgstr "de codec of indeling waarin de ondertitelsgegevens zijn opgeslagen"
   1516 
   1517 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1518 msgid "container format"
   1519 msgstr "containersoort"
   1520 
   1521 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1522 msgid "container format the data is stored in"
   1523 msgstr "de containerindeling waarin de data is opgeslagen"
   1524 
   1525 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1526 msgid "bitrate"
   1527 msgstr "bitsnelheid"
   1528 
   1529 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1530 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1531 msgstr "precieze of gemiddelde bitsnelheid (in bits/seconde)"
   1532 
   1533 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1534 msgid "nominal bitrate"
   1535 msgstr "nominale bitsnelheid"
   1536 
   1537 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1538 msgid ""
   1539 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
   1540 "target bitrate."
   1541 msgstr ""
   1542 "nominale bitsnelheid in bits/seconde; de werkelijke bitsnelheid kan "
   1543 "verschillen van deze doelsnelheid"
   1544 
   1545 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1546 msgid "minimum bitrate"
   1547 msgstr "minimum bitsnelheid"
   1548 
   1549 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
   1550 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1551 msgstr "minimum bitsnelheid in bits/seconde"
   1552 
   1553 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1554 msgid "maximum bitrate"
   1555 msgstr "maximum bitsnelheid"
   1556 
   1557 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1558 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1559 msgstr "maximum bitsnelheid in bits/seconde"
   1560 
   1561 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1562 msgid "serial"
   1563 msgstr "serienummer"
   1564 
   1565 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1566 msgid "serial number of track"
   1567 msgstr "serienummer van de track"
   1568 
   1569 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1570 msgid "encoder"
   1571 msgstr "encoder"
   1572 
   1573 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1574 msgid "encoder used to encode this stream"
   1575 msgstr "coderingsprogramma dat gebruikt is om deze stream te coderen"
   1576 
   1577 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1578 msgid "encoder version"
   1579 msgstr "encoder-versie"
   1580 
   1581 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1582 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1583 msgstr ""
   1584 "versie van het coderingsprogramma dat gebruikt is om deze stream te coderen"
   1585 
   1586 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1587 msgid "track gain"
   1588 msgstr "track-gain"
   1589 
   1590 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
   1591 msgid "track gain in db"
   1592 msgstr "relatieve sterkte van de track in dB"
   1593 
   1594 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1595 msgid "track peak"
   1596 msgstr "track-piek"
   1597 
   1598 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1599 msgid "peak of the track"
   1600 msgstr "piekniveau van de track"
   1601 
   1602 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1603 msgid "album gain"
   1604 msgstr "album-gain"
   1605 
   1606 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1607 msgid "album gain in db"
   1608 msgstr "relatieve sterkte van het album in dB"
   1609 
   1610 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1611 msgid "album peak"
   1612 msgstr "albumpiek"
   1613 
   1614 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1615 msgid "peak of the album"
   1616 msgstr "piekniveau van het album"
   1617 
   1618 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1619 msgid "reference level"
   1620 msgstr "referentieniveau"
   1621 
   1622 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1623 msgid "reference level of track and album gain values"
   1624 msgstr "referentieniveau voor track- en album-gainwaarden"
   1625 
   1626 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1627 msgid "location name"
   1628 msgstr "locatienaam"
   1629 
   1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1631 #, fuzzy
   1632 msgid ""
   1633 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
   1634 "produced"
   1635 msgstr ""
   1636 "leesbare omschrijving van de locatie waar het medium werd opgenomen of "
   1637 "geproduceerd"
   1638 
   1639 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1640 msgid "location elevation"
   1641 msgstr "locatie-elevatie"
   1642 
   1643 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1644 msgid ""
   1645 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
   1646 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1647 msgstr ""
   1648 
   1649 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1650 msgid "location horizontal error"
   1651 msgstr ""
   1652 
   1653 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1654 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1655 msgstr ""
   1656 
   1657 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1658 msgid "location movement speed"
   1659 msgstr ""
   1660 
   1661 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
   1662 msgid ""
   1663 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1664 msgstr ""
   1665 
   1666 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
   1667 msgid "location movement direction"
   1668 msgstr ""
   1669 
   1670 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1671 msgid ""
   1672 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
   1673 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
   1674 "means the geographic north, and increases clockwise"
   1675 msgstr ""
   1676 
   1677 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1678 msgid "location capture direction"
   1679 msgstr ""
   1680 
   1681 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1682 msgid ""
   1683 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
   1684 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
   1685 "geographic north, and increases clockwise"
   1686 msgstr ""
   1687 
   1688 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1689 msgid "show episode number"
   1690 msgstr "aflevering van de show"
   1691 
   1692 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1693 msgid "number of the episode within a season/show"
   1694 msgstr "nummer van de aflevering binnen seizoen of show"
   1695 
   1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1697 msgid "show season number"
   1698 msgstr "seizoen van de show"
   1699 
   1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
   1701 msgid "number of the season of a show/series"
   1702 msgstr "nummer van het seizoen van de show of serie"
   1703 
   1704 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
   1705 #, fuzzy
   1706 msgid "grouping"
   1707 msgstr "groepering"
   1708 
   1709 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
   1710 msgid ""
   1711 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
   1712 "are multiple pieces of a concerto"
   1713 msgstr ""
   1714 "groepeert gerelateerde media en omvat meerdere tracks; een voorbeeld zijn de "
   1715 "delen van een concerto"
   1716 
   1717 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
   1718 msgid "device manufacturer"
   1719 msgstr "apparaatproducent"
   1720 
   1721 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1722 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1723 msgstr "producent van het apparaat waarmee het medium gemaakt is"
   1724 
   1725 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1726 msgid "device model"
   1727 msgstr "apparaatmodel"
   1728 
   1729 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1730 msgid "model of the device used to create the media"
   1731 msgstr "model van het apparaat waarmee het medium gemaakt is"
   1732 
   1733 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1734 msgid "audio language"
   1735 msgstr "audiotaal"
   1736 
   1737 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   1738 msgid "language of the audio track"
   1739 msgstr "taal van het audiospoor"
   1740 
   1741 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
   1742 msgid "channels"
   1743 msgstr "kanalen"
   1744 
   1745 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   1746 msgid "number of audio channels"
   1747 msgstr "het aantal audiokanalen"
   1748 
   1749 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   1750 msgid "sample rate"
   1751 msgstr ""
   1752 
   1753 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   1754 #, fuzzy
   1755 msgid "sample rate of the audio track"
   1756 msgstr "... van het audiospoor"
   1757 
   1758 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   1759 msgid "audio depth"
   1760 msgstr "audiodiepte"
   1761 
   1762 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   1763 msgid "number of bits per audio sample"
   1764 msgstr "aantal bits per audio-sample"
   1765 
   1766 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   1767 msgid "audio bitrate"
   1768 msgstr "audio-bitsnelheid"
   1769 
   1770 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
   1771 msgid "bitrate of the audio track"
   1772 msgstr "bitsnelheid van het audiospoor"
   1773 
   1774 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
   1775 msgid "maximum audio bitrate"
   1776 msgstr "maximum audio-bitsnelheid"
   1777 
   1778 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   1779 msgid "video dimensions"
   1780 msgstr "video-afmetingen"
   1781 
   1782 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   1783 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   1784 msgstr "breedte en hoogte van het videospoor (bxh)"
   1785 
   1786 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
   1787 msgid "video depth"
   1788 msgstr "video-diepte"
   1789 
   1790 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   1791 msgid "numbers of bits per pixel"
   1792 msgstr "aantal bits per pixel"
   1793 
   1794 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   1795 msgid "frame rate"
   1796 msgstr "frame-snelheid"
   1797 
   1798 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
   1799 #, fuzzy
   1800 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   1801 msgstr "aantal frames per seconde (als ... of drijvendekomma)"
   1802 
   1803 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
   1804 msgid "pixel aspect ratio"
   1805 msgstr "pixelzijdenverhouding"
   1806 
   1807 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
   1808 #, fuzzy
   1809 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   1810 msgstr "pixelzijdenverhouding (als ...)"
   1811 
   1812 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
   1813 msgid "video bitrate"
   1814 msgstr "video-bitsnelheid"
   1815 
   1816 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
   1817 msgid "maximum video bitrate"
   1818 msgstr "maximum video-bitsnelheid"
   1819 
   1820 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
   1821 msgid "subtitle language"
   1822 msgstr "ondertitels-taal"
   1823 
   1824 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
   1825 msgid "language of the subtitle track"
   1826 msgstr "taal van het ondertitelingsspoor"
   1827 
   1828 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
   1829 msgid "video language"
   1830 msgstr "video-taal"
   1831 
   1832 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
   1833 msgid "language of the video track"
   1834 msgstr "taal van het videospoor"
   1835 
   1836 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
   1837 msgid "table of contents"
   1838 msgstr "inhoudsopgave"
   1839 
   1840 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
   1841 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   1842 msgstr "hoofdstukken, inhoudsopgave of bladwijzers (in XML-opmaak)"
   1843 
   1844 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
   1845 msgid "video duration"
   1846 msgstr "video-duur"
   1847 
   1848 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
   1849 msgid "duration of a video stream"
   1850 msgstr "speelduur van een video-stream"
   1851 
   1852 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
   1853 msgid "audio duration"
   1854 msgstr "audio-duur"
   1855 
   1856 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
   1857 msgid "duration of an audio stream"
   1858 msgstr "speelduur van een audio-stream"
   1859 
   1860 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
   1861 msgid "subtitle duration"
   1862 msgstr "ondertitels-duur"
   1863 
   1864 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
   1865 msgid "duration of a subtitle stream"
   1866 msgstr "speelduur van een ondertitelings-stream"
   1867 
   1868 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
   1869 #, fuzzy
   1870 msgid "audio preview"
   1871 msgstr "audio-bitsnelheid"
   1872 
   1873 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
   1874 #, fuzzy
   1875 msgid "a preview of the file audio stream"
   1876 msgstr "... van het audiospoor"
   1877 
   1878 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
   1879 msgid "narinfo"
   1880 msgstr ""
   1881 
   1882 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
   1883 msgid ""
   1884 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   1885 msgstr ""
   1886 
   1887 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
   1888 #, fuzzy
   1889 msgid "nar"
   1890 msgstr "manager"
   1891 
   1892 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
   1893 msgid "normalized archive"
   1894 msgstr ""
   1895 
   1896 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
   1897 #, fuzzy
   1898 msgid "last"
   1899 msgstr "laatste"
   1900 
   1901 #: src/main/getopt.c:694
   1902 #, c-format
   1903 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1904 msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
   1905 
   1906 #: src/main/getopt.c:719
   1907 #, c-format
   1908 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1909 msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
   1910 
   1911 #: src/main/getopt.c:725
   1912 #, c-format
   1913 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1914 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
   1915 
   1916 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
   1917 #, c-format
   1918 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1919 msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
   1920 
   1921 #: src/main/getopt.c:771
   1922 #, c-format
   1923 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1924 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
   1925 
   1926 #: src/main/getopt.c:775
   1927 #, c-format
   1928 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1929 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
   1930 
   1931 #: src/main/getopt.c:801
   1932 #, c-format
   1933 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1934 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
   1935 
   1936 #: src/main/getopt.c:803
   1937 #, c-format
   1938 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1939 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
   1940 
   1941 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
   1942 #, c-format
   1943 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   1944 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
   1945 
   1946 #: src/main/getopt.c:880
   1947 #, c-format
   1948 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   1949 msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
   1950 
   1951 #: src/main/getopt.c:899
   1952 #, c-format
   1953 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1954 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
   1955 
   1956 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
   1957 #, c-format
   1958 msgid "%u Hz, %u channels"
   1959 msgstr "%u Hz, %u kanalen"
   1960 
   1961 #: src/plugins/man_extractor.c:216
   1962 msgid "Commands"
   1963 msgstr "Commando's"
   1964 
   1965 #: src/plugins/man_extractor.c:220
   1966 msgid "System calls"
   1967 msgstr "Systeemaanroepen"
   1968 
   1969 #: src/plugins/man_extractor.c:224
   1970 msgid "Library calls"
   1971 msgstr "Bibliotheekaanroepen"
   1972 
   1973 #: src/plugins/man_extractor.c:228
   1974 msgid "Special files"
   1975 msgstr "Speciale bestanden"
   1976 
   1977 #: src/plugins/man_extractor.c:232
   1978 msgid "File formats and conventions"
   1979 msgstr "Bestandsindelingen en -conventies"
   1980 
   1981 #: src/plugins/man_extractor.c:236
   1982 msgid "Games"
   1983 msgstr "Spellen"
   1984 
   1985 #: src/plugins/man_extractor.c:240
   1986 msgid "Conventions and miscellaneous"
   1987 msgstr "Conventies en overigen"
   1988 
   1989 #: src/plugins/man_extractor.c:244
   1990 msgid "System management commands"
   1991 msgstr "Systeembeheercommando's"
   1992 
   1993 #: src/plugins/man_extractor.c:248
   1994 msgid "Kernel routines"
   1995 msgstr "Kernelroutines"
   1996 
   1997 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
   1998 msgid "No Proofing"
   1999 msgstr "geen controle"
   2000 
   2001 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
   2002 msgid "Traditional Chinese"
   2003 msgstr "Traditioneel Chinees"
   2004 
   2005 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
   2006 msgid "Simplified Chinese"
   2007 msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
   2008 
   2009 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
   2010 msgid "Swiss German"
   2011 msgstr "Zwitserduits"
   2012 
   2013 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
   2014 msgid "U.S. English"
   2015 msgstr "Amerikaans Engels"
   2016 
   2017 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
   2018 msgid "U.K. English"
   2019 msgstr "Brits Engels"
   2020 
   2021 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
   2022 msgid "Australian English"
   2023 msgstr "Australisch Engels"
   2024 
   2025 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
   2026 msgid "Castilian Spanish"
   2027 msgstr "Castilliaans Spaans"
   2028 
   2029 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
   2030 msgid "Mexican Spanish"
   2031 msgstr "Mexicaans Spaans"
   2032 
   2033 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
   2034 msgid "Belgian French"
   2035 msgstr "Waals"
   2036 
   2037 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
   2038 msgid "Canadian French"
   2039 msgstr "Canadees Frans"
   2040 
   2041 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
   2042 msgid "Swiss French"
   2043 msgstr "Zwitsers Frans"
   2044 
   2045 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
   2046 msgid "Swiss Italian"
   2047 msgstr "Zwitsers Italiaans"
   2048 
   2049 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
   2050 msgid "Belgian Dutch"
   2051 msgstr "Vlaams"
   2052 
   2053 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
   2054 msgid "Norwegian Bokmal"
   2055 msgstr "Noors Bokmål"
   2056 
   2057 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
   2058 msgid "Rhaeto-Romanic"
   2059 msgstr "Reto-Romaans"
   2060 
   2061 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
   2062 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   2063 msgstr "Servo-Kroatisch (latijns schrift)"
   2064 
   2065 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
   2066 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   2067 msgstr "Servo-Kroatisch (cyrillisch schrift)"
   2068 
   2069 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
   2070 msgid "Farsi"
   2071 msgstr "Perzisch"
   2072 
   2073 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
   2074 #, c-format
   2075 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   2076 msgstr "Revisie #%u: Auteur '%s' werkte aan '%s'"
   2077 
   2078 #: src/plugins/riff_extractor.c:149
   2079 #, c-format
   2080 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2081 msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2082 
   2083 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2084 msgid "mono"
   2085 msgstr "mono"
   2086 
   2087 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2088 msgid "stereo"
   2089 msgstr "stereo"
   2090 
   2091 #~ msgid "do not remove any duplicates"
   2092 #~ msgstr "duplicaten niet verwijderen"
   2093 
   2094 #~ msgid ""
   2095 #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
   2096 #~ "language code LANG"
   2097 #~ msgstr "de gewone-tekstextractor voor deze (tweelettercode) taal gebruiken"
   2098 
   2099 #~ msgid "remove duplicates only if types match"
   2100 #~ msgstr "duplicaten alleen verwijderen indien van hetzelfde type"
   2101 
   2102 #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
   2103 #~ msgstr ""
   2104 #~ "de bestandsnaam als sleutelwoord gebruiken (laadt de "
   2105 #~ "bestandsnaamextractor-plugin)"
   2106 
   2107 #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
   2108 #~ msgstr "met dit algoritme ('sha1' of 'md5') de hashwaarde berekenen"
   2109 
   2110 #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
   2111 #~ msgstr "duplicaten verwijderen, ook als de sleutelwoordtypes verschillen"
   2112 
   2113 #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
   2114 #~ msgstr "sleutelwoordsplitsing gebruiken (laadt de splitextractor-plugin)"
   2115 
   2116 #~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
   2117 #~ msgstr "ONGELDIG TYPE - %s\n"
   2118 
   2119 #~ msgid "date"
   2120 #~ msgstr "datum"
   2121 
   2122 #~ msgid "relation"
   2123 #~ msgstr "relatie"
   2124 
   2125 #~ msgid "coverage"
   2126 #~ msgstr "dekking"
   2127 
   2128 #~ msgid "translated"
   2129 #~ msgstr "vertaald"
   2130 
   2131 #~ msgid "used fonts"
   2132 #~ msgstr "gebruikte lettertypes"
   2133 
   2134 #~ msgid "created for"
   2135 #~ msgstr "gemaakt voor"
   2136 
   2137 #~ msgid "release"
   2138 #~ msgstr "uitgave"
   2139 
   2140 #~ msgid "size"
   2141 #~ msgstr "grootte"
   2142 
   2143 #~ msgid "category"
   2144 #~ msgstr "categorie"
   2145 
   2146 #~ msgid "owner"
   2147 #~ msgstr "eigenaar"
   2148 
   2149 #~ msgid "binary thumbnail data"
   2150 #~ msgstr "binaire gegevens over miniatuur"
   2151 
   2152 #~ msgid "focal length (35mm equivalent)"
   2153 #~ msgstr "brandpuntsafstand (35mm-equivalent)"
   2154 
   2155 #~ msgid "split"
   2156 #~ msgstr "gesplitst"
   2157 
   2158 #~ msgid "security"
   2159 #~ msgstr "veiligheid"
   2160 
   2161 #~ msgid "lower case conversion"
   2162 #~ msgstr "omzetting naar kleine letters"
   2163 
   2164 #~ msgid "generator"
   2165 #~ msgstr "generator"
   2166 
   2167 #~ msgid "scale"
   2168 #~ msgstr "schaal"
   2169 
   2170 #~ msgid "year"
   2171 #~ msgstr "jaar"
   2172 
   2173 #~ msgid "link"
   2174 #~ msgstr "link"
   2175 
   2176 #~ msgid "music CD identifier"
   2177 #~ msgstr "muziek CD-ID"
   2178 
   2179 #~ msgid "time"
   2180 #~ msgstr "tijd"
   2181 
   2182 #~ msgid "preferred display style (GNUnet)"
   2183 #~ msgstr "weergavestijl van voorkeur (GNUnet)"
   2184 
   2185 #~ msgid "GNUnet URI of ECBC data"
   2186 #~ msgstr "GNUnet URI van ECBC-gegevens"
   2187 
   2188 #~ msgid ""
   2189 #~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
   2190 #~ "failed also.  Errors are: `%s' and `%s'.\n"
   2191 #~ msgstr ""
   2192 #~ "Het herleiden van symbool '%s' uit bibliotheek '%s' is mislukt;\n"
   2193 #~ "het herleiden van '%s' mislukte ook.\n"
   2194 #~ "De foutmeldingen waren: '%s' en '%s'.\n"
   2195 
   2196 #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
   2197 #~ msgstr "Verwijderen van plugin '%s' is mislukt.\n"
   2198 
   2199 #~ msgid "GB"
   2200 #~ msgstr "GB"
   2201 
   2202 #~ msgid "MB"
   2203 #~ msgstr "MB"
   2204 
   2205 #~ msgid "KB"
   2206 #~ msgstr "KB"
   2207 
   2208 #~ msgid "Bytes"
   2209 #~ msgstr "bytes"
   2210 
   2211 #~ msgid "%ux%u dots per cm"
   2212 #~ msgstr "%ux%u dots per cm"
   2213 
   2214 #~ msgid "%ux%u dots per inch?"
   2215 #~ msgstr "%ux%u dots per inch?"
   2216 
   2217 #~ msgid "Blues"
   2218 #~ msgstr "Blues"
   2219 
   2220 #~ msgid "Classic Rock"
   2221 #~ msgstr "Classic rock"
   2222 
   2223 #~ msgid "Dance"
   2224 #~ msgstr "Dance"
   2225 
   2226 #~ msgid "Disco"
   2227 #~ msgstr "Disco"
   2228 
   2229 #~ msgid "Funk"
   2230 #~ msgstr "Funk"
   2231 
   2232 #~ msgid "Grunge"
   2233 #~ msgstr "Grunge"
   2234 
   2235 #~ msgid "Hip-Hop"
   2236 #~ msgstr "Hiphop"
   2237 
   2238 #~ msgid "Jazz"
   2239 #~ msgstr "Jazz"
   2240 
   2241 #~ msgid "Metal"
   2242 #~ msgstr "Metal"
   2243 
   2244 #~ msgid "New Age"
   2245 #~ msgstr "New age"
   2246 
   2247 #~ msgid "Oldies"
   2248 #~ msgstr "Gouwe ouwe"
   2249 
   2250 #~ msgid "Other"
   2251 #~ msgstr "Overige"
   2252 
   2253 #~ msgid "Pop"
   2254 #~ msgstr "Pop"
   2255 
   2256 #~ msgid "R&B"
   2257 #~ msgstr "R&B"
   2258 
   2259 #~ msgid "Rap"
   2260 #~ msgstr "Rap"
   2261 
   2262 #~ msgid "Reggae"
   2263 #~ msgstr "Reggae"
   2264 
   2265 #~ msgid "Rock"
   2266 #~ msgstr "Rock"
   2267 
   2268 #~ msgid "Techno"
   2269 #~ msgstr "Techno"
   2270 
   2271 #~ msgid "Alternative"
   2272 #~ msgstr "Alternatief"
   2273 
   2274 #~ msgid "Ska"
   2275 #~ msgstr "Ska"
   2276 
   2277 #~ msgid "Death Metal"
   2278 #~ msgstr "Death metal"
   2279 
   2280 #~ msgid "Pranks"
   2281 #~ msgstr "Pranks"
   2282 
   2283 #~ msgid "Soundtrack"
   2284 #~ msgstr "Soundtrack"
   2285 
   2286 #~ msgid "Euro-Techno"
   2287 #~ msgstr "Eurotechno"
   2288 
   2289 #~ msgid "Ambient"
   2290 #~ msgstr "Ambient"
   2291 
   2292 #~ msgid "Trip-Hop"
   2293 #~ msgstr "Triphop"
   2294 
   2295 #~ msgid "Vocal"
   2296 #~ msgstr "Vocaal"
   2297 
   2298 #~ msgid "Jazz+Funk"
   2299 #~ msgstr "Jazz+Funk"
   2300 
   2301 #~ msgid "Fusion"
   2302 #~ msgstr "Fusion"
   2303 
   2304 #~ msgid "Trance"
   2305 #~ msgstr "Trance"
   2306 
   2307 #~ msgid "Classical"
   2308 #~ msgstr "Klassiek"
   2309 
   2310 #~ msgid "Instrumental"
   2311 #~ msgstr "Instrumenteel"
   2312 
   2313 #~ msgid "Acid"
   2314 #~ msgstr "Acid house"
   2315 
   2316 #~ msgid "House"
   2317 #~ msgstr "House"
   2318 
   2319 #~ msgid "Game"
   2320 #~ msgstr "Spel"
   2321 
   2322 #~ msgid "Sound Clip"
   2323 #~ msgstr "Soundclip"
   2324 
   2325 #~ msgid "Gospel"
   2326 #~ msgstr "Gospel"
   2327 
   2328 #~ msgid "Noise"
   2329 #~ msgstr "Noise"
   2330 
   2331 #~ msgid "Alt. Rock"
   2332 #~ msgstr "Alternatieve rock"
   2333 
   2334 #~ msgid "Bass"
   2335 #~ msgstr "Bass"
   2336 
   2337 #~ msgid "Soul"
   2338 #~ msgstr "Soul"
   2339 
   2340 #~ msgid "Punk"
   2341 #~ msgstr "Punk"
   2342 
   2343 #~ msgid "Space"
   2344 #~ msgstr "Ruimte"
   2345 
   2346 #~ msgid "Meditative"
   2347 #~ msgstr "New-age"
   2348 
   2349 #~ msgid "Instrumental Pop"
   2350 #~ msgstr "Instrumentele pop"
   2351 
   2352 #~ msgid "Instrumental Rock"
   2353 #~ msgstr "Instrumentele rock"
   2354 
   2355 #~ msgid "Ethnic"
   2356 #~ msgstr "Etnisch"
   2357 
   2358 #~ msgid "Gothic"
   2359 #~ msgstr "Gothic"
   2360 
   2361 #~ msgid "Darkwave"
   2362 #~ msgstr "Darkwave"
   2363 
   2364 #~ msgid "Techno-Industrial"
   2365 #~ msgstr "Techno-Industrial"
   2366 
   2367 #~ msgid "Electronic"
   2368 #~ msgstr "Elektronisch"
   2369 
   2370 #~ msgid "Pop-Folk"
   2371 #~ msgstr "Pop-folk"
   2372 
   2373 #~ msgid "Eurodance"
   2374 #~ msgstr "Eurodance"
   2375 
   2376 #~ msgid "Dream"
   2377 #~ msgstr "Dreampop"
   2378 
   2379 #~ msgid "Southern Rock"
   2380 #~ msgstr "Southern rock"
   2381 
   2382 #~ msgid "Comedy"
   2383 #~ msgstr "Komedie"
   2384 
   2385 #~ msgid "Cult"
   2386 #~ msgstr "Cult"
   2387 
   2388 #~ msgid "Gangsta Rap"
   2389 #~ msgstr "Gangsta rap"
   2390 
   2391 #~ msgid "Top 40"
   2392 #~ msgstr "Top 40"
   2393 
   2394 #~ msgid "Christian Rap"
   2395 #~ msgstr "Christelijke rap"
   2396 
   2397 #~ msgid "Pop/Funk"
   2398 #~ msgstr "Pop/funk"
   2399 
   2400 #~ msgid "Jungle"
   2401 #~ msgstr "Jungle"
   2402 
   2403 #~ msgid "Native American"
   2404 #~ msgstr "Indiaans"
   2405 
   2406 #~ msgid "Cabaret"
   2407 #~ msgstr "Cabaret"
   2408 
   2409 #~ msgid "New Wave"
   2410 #~ msgstr "New wave"
   2411 
   2412 #~ msgid "Psychedelic"
   2413 #~ msgstr "Psychedelisch"
   2414 
   2415 #~ msgid "Rave"
   2416 #~ msgstr "Rave"
   2417 
   2418 #~ msgid "Showtunes"
   2419 #~ msgstr "Showtunes"
   2420 
   2421 #~ msgid "Trailer"
   2422 #~ msgstr "Trailer"
   2423 
   2424 #~ msgid "Lo-Fi"
   2425 #~ msgstr "Lo-Fi"
   2426 
   2427 #~ msgid "Tribal"
   2428 #~ msgstr "Tribal"
   2429 
   2430 #~ msgid "Acid Punk"
   2431 #~ msgstr "Acid punk"
   2432 
   2433 #~ msgid "Acid Jazz"
   2434 #~ msgstr "Acid jazz"
   2435 
   2436 #~ msgid "Polka"
   2437 #~ msgstr "Polka"
   2438 
   2439 #~ msgid "Retro"
   2440 #~ msgstr "Retro"
   2441 
   2442 #~ msgid "Musical"
   2443 #~ msgstr "Musical"
   2444 
   2445 #~ msgid "Rock & Roll"
   2446 #~ msgstr "Rock-'n-roll"
   2447 
   2448 #~ msgid "Hard Rock"
   2449 #~ msgstr "Hardrock"
   2450 
   2451 #~ msgid "Folk"
   2452 #~ msgstr "Folk"
   2453 
   2454 #~ msgid "Folk/Rock"
   2455 #~ msgstr "Folk/rock"
   2456 
   2457 #~ msgid "National Folk"
   2458 #~ msgstr "Nationale folk"
   2459 
   2460 #~ msgid "Swing"
   2461 #~ msgstr "Swing"
   2462 
   2463 #~ msgid "Fast-Fusion"
   2464 #~ msgstr "Fast-Fusion"
   2465 
   2466 #~ msgid "Bebob"
   2467 #~ msgstr "Bop"
   2468 
   2469 #~ msgid "Revival"
   2470 #~ msgstr "Revival"
   2471 
   2472 #~ msgid "Celtic"
   2473 #~ msgstr "Keltisch"
   2474 
   2475 #~ msgid "Bluegrass"
   2476 #~ msgstr "Bluegrass"
   2477 
   2478 #~ msgid "Avantgarde"
   2479 #~ msgstr "Avant-garde"
   2480 
   2481 #~ msgid "Gothic Rock"
   2482 #~ msgstr "Gothic rock"
   2483 
   2484 #~ msgid "Progressive Rock"
   2485 #~ msgstr "Progressieve rock"
   2486 
   2487 #~ msgid "Psychedelic Rock"
   2488 #~ msgstr "Psychedelische rock"
   2489 
   2490 #~ msgid "Symphonic Rock"
   2491 #~ msgstr "Symfonische rock"
   2492 
   2493 #~ msgid "Slow Rock"
   2494 #~ msgstr "Langzame rock"
   2495 
   2496 #~ msgid "Big Band"
   2497 #~ msgstr "Bigband"
   2498 
   2499 #~ msgid "Chorus"
   2500 #~ msgstr "Koor"
   2501 
   2502 #~ msgid "Easy Listening"
   2503 #~ msgstr "Easy listening"
   2504 
   2505 #~ msgid "Acoustic"
   2506 #~ msgstr "Akoestisch"
   2507 
   2508 #~ msgid "Humour"
   2509 #~ msgstr "Humor"
   2510 
   2511 #~ msgid "Speech"
   2512 #~ msgstr "Spraak"
   2513 
   2514 #~ msgid "Chanson"
   2515 #~ msgstr "Chanson"
   2516 
   2517 #~ msgid "Opera"
   2518 #~ msgstr "Opera"
   2519 
   2520 #~ msgid "Chamber Music"
   2521 #~ msgstr "Kamermuziek"
   2522 
   2523 #~ msgid "Sonata"
   2524 #~ msgstr "Sonata"
   2525 
   2526 #~ msgid "Symphony"
   2527 #~ msgstr "Symfonie"
   2528 
   2529 #~ msgid "Booty Bass"
   2530 #~ msgstr "Booty Bass"
   2531 
   2532 #~ msgid "Primus"
   2533 #~ msgstr "Primus"
   2534 
   2535 #~ msgid "Porn Groove"
   2536 #~ msgstr "Porn Groove"
   2537 
   2538 #~ msgid "Satire"
   2539 #~ msgstr "Satire"
   2540 
   2541 #~ msgid "Slow Jam"
   2542 #~ msgstr "Slow Jam"
   2543 
   2544 #~ msgid "Club"
   2545 #~ msgstr "Club"
   2546 
   2547 #~ msgid "Tango"
   2548 #~ msgstr "Tango"
   2549 
   2550 #~ msgid "Samba"
   2551 #~ msgstr "Samba"
   2552 
   2553 #~ msgid "Folklore"
   2554 #~ msgstr "Folklore"
   2555 
   2556 #~ msgid "Ballad"
   2557 #~ msgstr "Ballad"
   2558 
   2559 #~ msgid "Power Ballad"
   2560 #~ msgstr "Power ballad"
   2561 
   2562 #~ msgid "Rhythmic Soul"
   2563 #~ msgstr "Ritmische soul"
   2564 
   2565 #~ msgid "Freestyle"
   2566 #~ msgstr "Freestyle"
   2567 
   2568 #~ msgid "Duet"
   2569 #~ msgstr "Duet"
   2570 
   2571 #~ msgid "Punk Rock"
   2572 #~ msgstr "Punkrock"
   2573 
   2574 #~ msgid "Drum Solo"
   2575 #~ msgstr "Drumsolo"
   2576 
   2577 #~ msgid "A Cappella"
   2578 #~ msgstr "A capella"
   2579 
   2580 #~ msgid "Euro-House"
   2581 #~ msgstr "Eurohouse"
   2582 
   2583 #~ msgid "Dance Hall"
   2584 #~ msgstr "Dancehall"
   2585 
   2586 #~ msgid "Goa"
   2587 #~ msgstr "Goa"
   2588 
   2589 #~ msgid "Drum & Bass"
   2590 #~ msgstr "Drum & Bass"
   2591 
   2592 #~ msgid "Club-House"
   2593 #~ msgstr "Clubhouse"
   2594 
   2595 #~ msgid "Hardcore"
   2596 #~ msgstr "Hardcore"
   2597 
   2598 #~ msgid "Terror"
   2599 #~ msgstr "Terrorcore"
   2600 
   2601 #~ msgid "Indie"
   2602 #~ msgstr "Indie"
   2603 
   2604 #~ msgid "BritPop"
   2605 #~ msgstr "Britpop"
   2606 
   2607 #~ msgid "Negerpunk"
   2608 #~ msgstr "Negerpunk"
   2609 
   2610 #~ msgid "Polsk Punk"
   2611 #~ msgstr "Poolse punk"
   2612 
   2613 #~ msgid "Beat"
   2614 #~ msgstr "Beat"
   2615 
   2616 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
   2617 #~ msgstr "Christelijke gangsta rap"
   2618 
   2619 #~ msgid "Heavy Metal"
   2620 #~ msgstr "Heavy metal"
   2621 
   2622 #~ msgid "Black Metal"
   2623 #~ msgstr "Black metal"
   2624 
   2625 #~ msgid "Crossover"
   2626 #~ msgstr "Cross-over"
   2627 
   2628 #~ msgid "Contemporary Christian"
   2629 #~ msgstr "Modern christelijk"
   2630 
   2631 #~ msgid "Christian Rock"
   2632 #~ msgstr "Christelijke rock"
   2633 
   2634 #~ msgid "Merengue"
   2635 #~ msgstr "Merengue"
   2636 
   2637 #~ msgid "Salsa"
   2638 #~ msgstr "Salsa"
   2639 
   2640 #~ msgid "Thrash Metal"
   2641 #~ msgstr "Thrash metal"
   2642 
   2643 #~ msgid "Anime"
   2644 #~ msgstr "Anime"
   2645 
   2646 #~ msgid "JPop"
   2647 #~ msgstr "J-pop"
   2648 
   2649 #~ msgid "Synthpop"
   2650 #~ msgstr "Synthipop"
   2651 
   2652 #~ msgid "joint stereo"
   2653 #~ msgstr "gezamenlijke stereo"
   2654 
   2655 #~ msgid "MPEG-1"
   2656 #~ msgstr "MPEG-1"
   2657 
   2658 #~ msgid "MPEG-2"
   2659 #~ msgstr "MPEG-2"
   2660 
   2661 #~ msgid "MPEG-2.5"
   2662 #~ msgstr "MPEG-2.5"
   2663 
   2664 #~ msgid "Layer I"
   2665 #~ msgstr "Laag I"
   2666 
   2667 #~ msgid "Layer II"
   2668 #~ msgstr "Laag II"
   2669 
   2670 #~ msgid "Layer III"
   2671 #~ msgstr "Laag III"
   2672 
   2673 #~ msgid "VBR"
   2674 #~ msgstr "VBR"
   2675 
   2676 #~ msgid "CBR"
   2677 #~ msgstr "CBR"
   2678 
   2679 #~ msgid "no copyright"
   2680 #~ msgstr "geen copyright"
   2681 
   2682 #~ msgid "copy"
   2683 #~ msgstr "kopie"
   2684 
   2685 #~ msgid ""
   2686 #~ "Please provide the name of the language you are building\n"
   2687 #~ "a dictionary for.  For example:\n"
   2688 #~ msgstr ""
   2689 #~ "Geef de naam op van de taal waarvoor u een woordenboek\n"
   2690 #~ "aan het maken bent.  Bijvoorbeeld:\n"
   2691 
   2692 #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
   2693 #~ msgstr "Fout bij openen van bestand '%s': %s\n"
   2694 
   2695 #~ msgid ""
   2696 #~ "Error allocating: %s\n"
   2697 #~ "."
   2698 #~ msgstr ""
   2699 #~ "Fout bij reserveren van geheugen: %s\n"
   2700 #~ "."
   2701 
   2702 #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
   2703 #~ msgstr "Vergroot de waarde van ALLOCSIZE (in %s).\n"
   2704 
   2705 #~ msgid "(variable bps)"
   2706 #~ msgstr "(variabele bps)"
   2707 
   2708 #~ msgid "Source RPM %d.%d"
   2709 #~ msgstr "Source-RPM %d.%d"
   2710 
   2711 #~ msgid "Binary RPM %d.%d"
   2712 #~ msgstr "Binaire RPM %d.%d"