libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

ro.po (59609B)


      1 # Mesajele în limba română pentru libextractor.
      2 # Copyright © 2003, 2022 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul libextractor.
      4 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      5 #
      6 # Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2005.
      7 # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
      8 #
      9 # Cronologia traducerii fișierului „libextractor”:
     10 # Traducerea inițială, făcută de LB, pentru versiunea libextractor 0.5.3.
     11 # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „libextractor-1.9.pot”.
     12 # Actualizare a codării caracterelor, la codarea de caractere UTF-8.
     13 # Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
     14 # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
     15 # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
     16 # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
     17 # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
     18 # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.9, făcută de R-GC, 2022.
     19 # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
     20 #
     21 msgid ""
     22 msgstr ""
     23 "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n"
     24 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
     25 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
     26 "PO-Revision-Date: 2022-10-11 18:47+0200\n"
     27 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
     28 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
     29 "Language: ro\n"
     30 "MIME-Version: 1.0\n"
     31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     33 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
     34 "20)) ? 1 : 2);\n"
     35 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     36 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
     37 
     38 #: src/main/extract.c:134
     39 #, c-format
     40 msgid ""
     41 "Usage: %s\n"
     42 "%s\n"
     43 "\n"
     44 msgstr ""
     45 "Utilizare: %s\n"
     46 "%s\n"
     47 "\n"
     48 
     49 #: src/main/extract.c:138
     50 #, c-format
     51 msgid ""
     52 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     53 msgstr ""
     54 "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
     55 "opțiunile scurte.\n"
     56 
     57 #: src/main/extract.c:219
     58 msgid "print output in bibtex format"
     59 msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"
     60 
     61 #: src/main/extract.c:222
     62 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     63 msgstr ""
     64 "produce rezultate care sunt ușor de manipulat cu grep (toate rezultatele pe "
     65 "o singură linie per fișier)"
     66 
     67 #: src/main/extract.c:224
     68 msgid "print this help"
     69 msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
     70 
     71 #: src/main/extract.c:226
     72 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     73 msgstr "rulează module în interiorul procesului (simplifică depanarea)"
     74 
     75 #: src/main/extract.c:229
     76 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     77 msgstr "citește datele din fișier în memorie și le extrage din memorie"
     78 
     79 #: src/main/extract.c:231
     80 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     81 msgstr "încarcă un modul extractor numit „LIBRARY”"
     82 
     83 #: src/main/extract.c:233
     84 msgid "list all keyword types"
     85 msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
     86 
     87 #: src/main/extract.c:235
     88 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     89 msgstr "nu utilizează setul implicit de module extractoare"
     90 
     91 #: src/main/extract.c:238
     92 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     93 msgstr ""
     94 "afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (utilizați opțiunea „-L” "
     95 "pentru a obține o listă)"
     96 
     97 #: src/main/extract.c:240
     98 msgid "print the version number"
     99 msgstr "afișează numărul versiunii"
    100 
    101 #: src/main/extract.c:242
    102 msgid "be verbose"
    103 msgstr "afișează mesaje cu informații detaliate"
    104 
    105 #: src/main/extract.c:244
    106 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
    107 msgstr "nu afișează cuvintele cheie de TIP-ul dat"
    108 
    109 #: src/main/extract.c:247
    110 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
    111 msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
    112 
    113 #: src/main/extract.c:248
    114 msgid "Extract metadata from files."
    115 msgstr "Extrage metadatele din fișiere."
    116 
    117 #: src/main/extract.c:294
    118 #, c-format
    119 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
    120 msgstr "Găsit de pluginul „%s”:\n"
    121 
    122 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
    123 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
    124 #: src/main/extractor_print.c:96
    125 msgid "unknown"
    126 msgstr "necunoscut"
    127 
    128 #: src/main/extract.c:302
    129 #, c-format
    130 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    131 msgstr "%s - (necunoscut, %u octeți)\n"
    132 
    133 #: src/main/extract.c:333
    134 #, c-format
    135 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    136 msgstr "%s - (binar, %u octeți)\n"
    137 
    138 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
    139 msgid ""
    140 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    141 msgstr ""
    142 "Combinație nevalidă de opțiuni, nu se pot combina mai multe stiluri de "
    143 "imprimare.\n"
    144 
    145 #: src/main/extract.c:874
    146 #, c-format
    147 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    148 msgstr ""
    149 "Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea „%s” (opțiunea este "
    150 "ignorată).\n"
    151 
    152 #: src/main/extract.c:943
    153 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    154 msgstr "Utilizați „--help” pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
    155 
    156 #: src/main/extract.c:984
    157 msgid "% BiBTeX file\n"
    158 msgstr "%% fișier BiBTeX\n"
    159 
    160 #: src/main/extract.c:992
    161 #, c-format
    162 msgid "Keywords for file %s:\n"
    163 msgstr "Cuvinte cheie pentru fișierul %s:\n"
    164 
    165 #: src/main/extractor.c:679
    166 #, c-format
    167 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    168 msgstr "Inițializarea mecanismului pluginului a eșuat: %s!n\n"
    169 
    170 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    171 msgid "reserved"
    172 msgstr "rezervat"
    173 
    174 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    175 msgid "reserved value, do not use"
    176 msgstr "valoare rezervată, nu se utilizează"
    177 
    178 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    179 msgid "mimetype"
    180 msgstr "tip MIME"
    181 
    182 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    183 msgid "mime type"
    184 msgstr "tip MIME"
    185 
    186 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    187 msgid "embedded filename"
    188 msgstr "numele fișierului încorporat"
    189 
    190 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    191 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    192 msgstr ""
    193 "numele fișierului care a fost încorporat (nu neapărat numele fișierului "
    194 "curent)"
    195 
    196 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    197 msgid "comment"
    198 msgstr "comentariu"
    199 
    200 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    201 msgid "comment about the content"
    202 msgstr "comentariu despre conținut"
    203 
    204 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    205 msgid "title"
    206 msgstr "titlu"
    207 
    208 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
    209 msgid "title of the work"
    210 msgstr "titlul lucrării"
    211 
    212 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    213 msgid "book title"
    214 msgstr "titlul cărții"
    215 
    216 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    217 msgid "title of the book containing the work"
    218 msgstr "titlul cărții care conține lucrarea"
    219 
    220 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    221 msgid "book edition"
    222 msgstr "ediția cărții"
    223 
    224 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    225 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    226 msgstr "ediția cărții (sau cartea care conține lucrarea)"
    227 
    228 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    229 msgid "book chapter"
    230 msgstr "capitolul cărții"
    231 
    232 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    233 msgid "chapter number"
    234 msgstr "numărul capitolului"
    235 
    236 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    237 msgid "journal name"
    238 msgstr "numele jurnalului"
    239 
    240 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    241 msgid "journal or magazine the work was published in"
    242 msgstr "jurnalul sau revista în care lucrarea a fost publicată"
    243 
    244 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    245 msgid "journal volume"
    246 msgstr "volumul jurnalului"
    247 
    248 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
    249 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    250 msgstr "volumul unui jurnal sau al unei cărți în mai multe volume"
    251 
    252 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    253 msgid "journal number"
    254 msgstr "numărul jurnalului"
    255 
    256 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    257 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    258 msgstr "numărul unui jurnal, al unei reviste sau al unui raport tehnologic"
    259 
    260 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    261 msgid "page count"
    262 msgstr "număr de pagini"
    263 
    264 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    265 msgid "total number of pages of the work"
    266 msgstr "numărul total de pagini ale lucrării"
    267 
    268 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    269 msgid "page range"
    270 msgstr "interval pagini"
    271 
    272 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    273 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    274 msgstr "numerele paginilor publicației din jurnalul sau cartea respectivă"
    275 
    276 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    277 msgid "author name"
    278 msgstr "numele autorului"
    279 
    280 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    281 msgid "name of the author(s)"
    282 msgstr "numele autorului/autorilor"
    283 
    284 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
    285 msgid "author email"
    286 msgstr "e-mailul autorului"
    287 
    288 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    289 msgid "e-mail of the author(s)"
    290 msgstr "e-mailul autorului/autorilor"
    291 
    292 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    293 msgid "author institution"
    294 msgstr "instituția autorului"
    295 
    296 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    297 msgid "institution the author worked for"
    298 msgstr "instituția pentru care a lucrat autorul"
    299 
    300 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    301 msgid "publisher"
    302 msgstr "editura"
    303 
    304 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    305 msgid "name of the publisher"
    306 msgstr "numele editurii"
    307 
    308 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    309 msgid "publisher's address"
    310 msgstr "adresa editurii"
    311 
    312 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    313 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    314 msgstr "Adresa editurii (de cele mai multe ori, doar orașul)"
    315 
    316 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    317 msgid "publishing institution"
    318 msgstr "instituția editorială"
    319 
    320 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
    321 msgid ""
    322 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
    323 "publisher"
    324 msgstr "instituția care a fost implicată în editare, dar nu neapărat editura"
    325 
    326 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    327 msgid "publication series"
    328 msgstr "seria de publicații"
    329 
    330 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    331 msgid "series of books the book was published in"
    332 msgstr "seria de cărți în care a fost publicată cartea"
    333 
    334 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    335 msgid "publication type"
    336 msgstr "tipul publicației"
    337 
    338 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    339 msgid "type of the tech-report"
    340 msgstr "tipul raportului tehnologic"
    341 
    342 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    343 msgid "publication year"
    344 msgstr "anul publicării"
    345 
    346 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    347 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    348 msgstr "anul publicării (sau, dacă nu a fost publicată, anul creării)"
    349 
    350 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    351 msgid "publication month"
    352 msgstr "luna publicării"
    353 
    354 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
    355 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    356 msgstr "luna publicării (sau, dacă nu este publicată, luna creării)"
    357 
    358 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    359 msgid "publication day"
    360 msgstr "ziua publicării"
    361 
    362 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    363 msgid ""
    364 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
    365 "the given month"
    366 msgstr "ziua publicării (sau, dacă nu este publicată, ziua creării)"
    367 
    368 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    369 msgid "publication date"
    370 msgstr "data publicării"
    371 
    372 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    373 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    374 msgstr "data publicării (sau, dacă nu este publicată, data creării)"
    375 
    376 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    377 msgid "bibtex eprint"
    378 msgstr "imprimare electronică bibtex"
    379 
    380 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    381 msgid "specification of an electronic publication"
    382 msgstr "specificația unei publicații electronice"
    383 
    384 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    385 msgid "bibtex entry type"
    386 msgstr "tipul de intrare bibtex"
    387 
    388 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
    389 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    390 msgstr "tipul publicației pentru bibliografii bibTeX"
    391 
    392 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    393 msgid "language"
    394 msgstr "limba"
    395 
    396 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    397 msgid "language the work uses"
    398 msgstr "limba utilizată în lucrare"
    399 
    400 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    401 msgid "creation time"
    402 msgstr "ora creării"
    403 
    404 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    405 msgid "time and date of creation"
    406 msgstr "ora și data creării"
    407 
    408 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    409 msgid "URL"
    410 msgstr "adresa URL"
    411 
    412 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    413 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    414 msgstr ""
    415 "locația universală a resurselor (unde lucrarea este pusă la dispoziție)"
    416 
    417 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    418 msgid "URI"
    419 msgstr "adresa URI"
    420 
    421 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    422 msgid "universal resource identifier"
    423 msgstr "identificatorul universal al resursei"
    424 
    425 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
    426 msgid "international standard recording code"
    427 msgstr "codul standard internațional de înregistrare (ISRC în engleză)"
    428 
    429 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    430 msgid "ISRC number identifying the work"
    431 msgstr "Numărul ISRC care identifică lucrarea"
    432 
    433 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    434 msgid "MD4"
    435 msgstr "MD4"
    436 
    437 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    438 msgid "MD4 hash"
    439 msgstr "sumă de control MD4"
    440 
    441 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    442 msgid "MD5"
    443 msgstr "MD5"
    444 
    445 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
    446 msgid "MD5 hash"
    447 msgstr "sumă de control MD5"
    448 
    449 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
    450 msgid "SHA-0"
    451 msgstr "SHA-0"
    452 
    453 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
    454 msgid "SHA-0 hash"
    455 msgstr "sumă de control SHA-0"
    456 
    457 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
    458 msgid "SHA-1"
    459 msgstr "SHA-1"
    460 
    461 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
    462 msgid "SHA-1 hash"
    463 msgstr "sumă de control SHA-1"
    464 
    465 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
    466 msgid "RipeMD160"
    467 msgstr "RipeMD160"
    468 
    469 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
    470 msgid "RipeMD150 hash"
    471 msgstr "sumă de control RipeMD160"
    472 
    473 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
    474 msgid "GPS latitude ref"
    475 msgstr "referință de latitudine GPS"
    476 
    477 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
    478 msgid "GPS latitude"
    479 msgstr "latitudine GPS"
    480 
    481 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
    482 msgid "GPS longitude ref"
    483 msgstr "referință de longitudine GPS"
    484 
    485 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
    486 msgid "GPS longitude"
    487 msgstr "longitudine GPS"
    488 
    489 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
    490 msgid "city"
    491 msgstr "orașul"
    492 
    493 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
    494 msgid "name of the city where the document originated"
    495 msgstr "numele orașului din care a provenit documentul"
    496 
    497 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    498 msgid "sublocation"
    499 msgstr "sublocație"
    500 
    501 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
    502 msgid "more specific location of the geographic origin"
    503 msgstr "localizarea mai specifică a originii geografice"
    504 
    505 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
    506 msgid "country"
    507 msgstr "țara"
    508 
    509 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    510 msgid "name of the country where the document originated"
    511 msgstr "numele țării din care a provenit documentul"
    512 
    513 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    514 msgid "country code"
    515 msgstr "codul țării"
    516 
    517 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    518 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    519 msgstr "codul de țară ISO din două litere pentru țara de origine"
    520 
    521 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
    522 msgid "specifics are not known"
    523 msgstr "nu se cunosc detaliile"
    524 
    525 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
    526 msgid "description"
    527 msgstr "descriere"
    528 
    529 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
    530 msgid "copyright"
    531 msgstr "drepturi de autor"
    532 
    533 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
    534 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    535 msgstr "Numele entității care deține drepturile de autor"
    536 
    537 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
    538 msgid "rights"
    539 msgstr "drepturi"
    540 
    541 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    542 msgid "information about rights"
    543 msgstr "informații despre drepturi"
    544 
    545 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
    546 msgid "keywords"
    547 msgstr "cuvinte cheie"
    548 
    549 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
    550 msgid "abstract"
    551 msgstr "rezumat"
    552 
    553 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
    554 msgid "summary"
    555 msgstr "cuprins"
    556 
    557 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    558 msgid "subject"
    559 msgstr "subiect"
    560 
    561 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    562 msgid "subject matter"
    563 msgstr "tematica"
    564 
    565 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
    566 msgid "creator"
    567 msgstr "creator"
    568 
    569 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    570 msgid "name of the person who created the document"
    571 msgstr "numele persoanei care a creat documentul"
    572 
    573 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    574 msgid "format"
    575 msgstr "format"
    576 
    577 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    578 msgid "name of the document format"
    579 msgstr "numele formatului documentului"
    580 
    581 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    582 msgid "format version"
    583 msgstr "versiunea formatului"
    584 
    585 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    586 msgid "version of the document format"
    587 msgstr "versiunea formatului documentului"
    588 
    589 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
    590 msgid "created by software"
    591 msgstr "creat de software"
    592 
    593 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    594 msgid "name of the software that created the document"
    595 msgstr "numele software-ului care a creat documentul"
    596 
    597 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    598 msgid "unknown date"
    599 msgstr "data necunoscută"
    600 
    601 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    602 msgid ""
    603 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
    604 "time)"
    605 msgstr ""
    606 "data ambiguă (ar putea specifica ora creării, ora modificării sau ora de "
    607 "acces)"
    608 
    609 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    610 msgid "creation date"
    611 msgstr "data creării"
    612 
    613 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    614 msgid "date the document was created"
    615 msgstr "data la care a fost creat documentul"
    616 
    617 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    618 msgid "modification date"
    619 msgstr "data modificării"
    620 
    621 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    622 msgid "date the document was modified"
    623 msgstr "data la care documentul a fost modificat"
    624 
    625 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    626 msgid "last printed"
    627 msgstr "tipărit ultima dată"
    628 
    629 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
    630 msgid "date the document was last printed"
    631 msgstr "data la care documentul a fost tipărit ultima dată"
    632 
    633 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    634 msgid "last saved by"
    635 msgstr "salvat ultima dată de"
    636 
    637 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    638 msgid "name of the user who saved the document last"
    639 msgstr "numele utilizatorului care a salvat documentul ultima dată"
    640 
    641 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    642 msgid "total editing time"
    643 msgstr "timpul total de editare"
    644 
    645 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    646 msgid "time spent editing the document"
    647 msgstr "timpul petrecut cu editarea documentului"
    648 
    649 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    650 msgid "editing cycles"
    651 msgstr "cicluri de editare"
    652 
    653 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    654 msgid "number of editing cycles"
    655 msgstr "numărul de cicluri de editare"
    656 
    657 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
    658 msgid "modified by software"
    659 msgstr "modificat de software"
    660 
    661 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    662 msgid "name of software making modifications"
    663 msgstr "numele software-ului care efectuează modificările"
    664 
    665 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    666 msgid "revision history"
    667 msgstr "istoricul reviziilor"
    668 
    669 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
    670 msgid "information about the revision history"
    671 msgstr "informații despre istoricul revizuirilor"
    672 
    673 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    674 msgid "embedded file size"
    675 msgstr "dimensiunea fișierului încorporat"
    676 
    677 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    678 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    679 msgstr "dimensiunea datelor containerului încorporat în fișier"
    680 
    681 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    682 msgid "file type"
    683 msgstr "tipul fișierului"
    684 
    685 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    686 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    687 msgstr "informații standard despre tipul de fișier din Finder Macintosh"
    688 
    689 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    690 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    691 msgstr "informații standard pentru crearea fișierelor din Finder Macintosh"
    692 
    693 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    694 msgid "package name"
    695 msgstr "numele pachetului"
    696 
    697 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    698 msgid "unique identifier for the package"
    699 msgstr "identificatorul unic pentru pachet"
    700 
    701 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
    702 msgid "package version"
    703 msgstr "versiunea pachetului"
    704 
    705 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    706 msgid "version of the software and its package"
    707 msgstr "versiunea software-ului și pachetul acestuia"
    708 
    709 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    710 msgid "section"
    711 msgstr "secțiunea"
    712 
    713 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    714 msgid "category the software package belongs to"
    715 msgstr "categoria căreia îi aparține pachetul de software"
    716 
    717 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    718 msgid "upload priority"
    719 msgstr "prioritate de încărcare"
    720 
    721 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    722 msgid "priority for promoting the release to production"
    723 msgstr "prioritatea pentru promovarea lansării în producţie"
    724 
    725 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    726 msgid "dependencies"
    727 msgstr "dependențe"
    728 
    729 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    730 msgid "packages this package depends upon"
    731 msgstr "pachetele de care depinde acest pachet"
    732 
    733 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    734 msgid "conflicting packages"
    735 msgstr "pachete aflate în conflict"
    736 
    737 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    738 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    739 msgstr "pachete care nu pot fi instalate împreună cu acest pachet"
    740 
    741 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
    742 msgid "replaced packages"
    743 msgstr "pachete înlocuite"
    744 
    745 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    746 msgid "packages made obsolete by this package"
    747 msgstr "pachete devenite învechite prin prezența acestui pachet"
    748 
    749 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    750 msgid "provides"
    751 msgstr "furnizează"
    752 
    753 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
    754 msgid "functionality provided by this package"
    755 msgstr "funcționalitatea furnizată de acest pachet"
    756 
    757 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    758 msgid "recommendations"
    759 msgstr "recomandări"
    760 
    761 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    762 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    763 msgstr "pachete recomandate pentru instalare împreună cu acest pachet"
    764 
    765 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    766 msgid "suggestions"
    767 msgstr "sugestii"
    768 
    769 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    770 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    771 msgstr "pachete sugerate pentru instalare împreună cu acest pachet"
    772 
    773 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    774 msgid "maintainer"
    775 msgstr "întreţinător"
    776 
    777 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
    778 msgid "name of the maintainer"
    779 msgstr "numele întreținătorului"
    780 
    781 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    782 msgid "installed size"
    783 msgstr "dimensiunea instalată"
    784 
    785 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    786 msgid "space consumption after installation"
    787 msgstr "spațiul consumat după instalare"
    788 
    789 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
    790 msgid "source"
    791 msgstr "sursa"
    792 
    793 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    794 msgid "original source code"
    795 msgstr "codul sursă original"
    796 
    797 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    798 msgid "is essential"
    799 msgstr "este esențial"
    800 
    801 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    802 msgid "package is marked as essential"
    803 msgstr "pachetul este marcat ca fiind esențial"
    804 
    805 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    806 msgid "target architecture"
    807 msgstr "arhitectura țintă"
    808 
    809 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    810 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    811 msgstr "arhitectura hardware pentru care poate fi folosit conținutul"
    812 
    813 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    814 msgid "pre-dependency"
    815 msgstr "predependenţă"
    816 
    817 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
    818 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    819 msgstr "dependență care trebuie satisfăcută înainte de instalare"
    820 
    821 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    822 msgid "license"
    823 msgstr "licența"
    824 
    825 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    826 msgid "applicable copyright license"
    827 msgstr "licența de drepturi de autor aplicabilă"
    828 
    829 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    830 msgid "distribution"
    831 msgstr "distribuție"
    832 
    833 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    834 msgid "distribution the package is a part of"
    835 msgstr "distribuția din care face parte pachetul"
    836 
    837 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    838 msgid "build host"
    839 msgstr "gazda contrucției"
    840 
    841 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    842 msgid "machine the package was build on"
    843 msgstr "mașina pe care a fost construit pachetul"
    844 
    845 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    846 msgid "vendor"
    847 msgstr "vânzător"
    848 
    849 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    850 msgid "name of the software vendor"
    851 msgstr "numele furnizorului de software"
    852 
    853 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    854 msgid "target operating system"
    855 msgstr "sistemul de operare țintă"
    856 
    857 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
    858 msgid "operating system for which this package was made"
    859 msgstr "sistemul de operare pentru care a fost făcut acest pachet"
    860 
    861 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
    862 msgid "software version"
    863 msgstr "versiunea software-ului"
    864 
    865 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
    866 msgid "version of the software contained in the file"
    867 msgstr "versiunea software-ului conținut în fișier"
    868 
    869 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
    870 msgid "target platform"
    871 msgstr "platformă țintă"
    872 
    873 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
    874 msgid ""
    875 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
    876 "for"
    877 msgstr ""
    878 "numele arhitecturii, sistemului de operare și distribuției pentru care este "
    879 "destinat acest pachet"
    880 
    881 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
    882 msgid "resource type"
    883 msgstr "tipul de resursă"
    884 
    885 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
    886 msgid ""
    887 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
    888 "file format"
    889 msgstr ""
    890 "categorizarea naturii resursei care este mai specifică decât formatul "
    891 "fișierului"
    892 
    893 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
    894 msgid "library search path"
    895 msgstr "calea de căutare a bibliotecii"
    896 
    897 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
    898 msgid ""
    899 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
    900 msgstr ""
    901 "calea din sistemul de fișiere care trebuie luată în considerare atunci când "
    902 "se caută bibliotecile necesare"
    903 
    904 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
    905 msgid "library dependency"
    906 msgstr "dependență de biblioteca"
    907 
    908 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
    909 msgid "name of a library that this file depends on"
    910 msgstr "numele unei biblioteci de care depinde acest fișier"
    911 
    912 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
    913 msgid "camera make"
    914 msgstr "marca camerei"
    915 
    916 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
    917 msgid "camera model"
    918 msgstr "model de cameră"
    919 
    920 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
    921 msgid "exposure"
    922 msgstr "expunere"
    923 
    924 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
    925 msgid "aperture"
    926 msgstr "apertură"
    927 
    928 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
    929 msgid "exposure bias"
    930 msgstr "deviația de expunere"
    931 
    932 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
    933 msgid "flash"
    934 msgstr "bliț"
    935 
    936 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
    937 msgid "flash bias"
    938 msgstr "deviație bliț"
    939 
    940 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
    941 msgid "focal length"
    942 msgstr "distanță focală"
    943 
    944 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
    945 msgid "focal length 35mm"
    946 msgstr "distanță focală 35mm"
    947 
    948 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
    949 msgid "iso speed"
    950 msgstr "viteza ISO"
    951 
    952 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
    953 msgid "exposure mode"
    954 msgstr "mod expunere"
    955 
    956 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
    957 msgid "metering mode"
    958 msgstr "mod de măsurare"
    959 
    960 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
    961 msgid "macro mode"
    962 msgstr "mod macro"
    963 
    964 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
    965 msgid "image quality"
    966 msgstr "calitate imagine"
    967 
    968 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
    969 msgid "white balance"
    970 msgstr "balanță alb"
    971 
    972 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
    973 msgid "orientation"
    974 msgstr "orientare"
    975 
    976 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
    977 msgid "magnification"
    978 msgstr "mărire"
    979 
    980 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
    981 msgid "image dimensions"
    982 msgstr "dimensiunile imaginii"
    983 
    984 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
    985 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
    986 msgstr "dimensiunea imaginii în pixeli (lățime x înălțime)"
    987 
    988 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
    989 msgid "produced by software"
    990 msgstr "produs de software-ul"
    991 
    992 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
    993 msgid "thumbnail"
    994 msgstr "miniatură"
    995 
    996 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
    997 msgid "smaller version of the image for previewing"
    998 msgstr "o versiune mai mică a imaginii pentru previzualizare"
    999 
   1000 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
   1001 msgid "image resolution"
   1002 msgstr "rezoluția imaginii"
   1003 
   1004 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
   1005 msgid "resolution in dots per inch"
   1006 msgstr "rezoluție în puncte pe inci"
   1007 
   1008 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
   1009 msgid "Originating entity"
   1010 msgstr "Entitatea de origine"
   1011 
   1012 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
   1013 msgid "character set"
   1014 msgstr "set de caractere"
   1015 
   1016 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
   1017 msgid "character encoding used"
   1018 msgstr "codificarea caracterelor utilizată"
   1019 
   1020 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
   1021 msgid "line count"
   1022 msgstr "numărarea liniilor"
   1023 
   1024 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
   1025 msgid "number of lines"
   1026 msgstr "numărul de linii"
   1027 
   1028 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
   1029 msgid "paragraph count"
   1030 msgstr "numărarea paragrafelor"
   1031 
   1032 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
   1033 msgid "number of paragraphs"
   1034 msgstr "numărul de paragrafe"
   1035 
   1036 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
   1037 msgid "word count"
   1038 msgstr "numărarea cuvintelor"
   1039 
   1040 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
   1041 msgid "number of words"
   1042 msgstr "numărul de cuvinte"
   1043 
   1044 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1045 msgid "character count"
   1046 msgstr "numărarea caracterelor"
   1047 
   1048 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1049 msgid "number of characters"
   1050 msgstr "numărul de caractere"
   1051 
   1052 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
   1053 msgid "page orientation"
   1054 msgstr "orientarea paginii"
   1055 
   1056 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
   1057 msgid "paper size"
   1058 msgstr "dimensiunea hârtiei"
   1059 
   1060 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1061 msgid "template"
   1062 msgstr "șablon"
   1063 
   1064 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
   1065 msgid "template the document uses or is based on"
   1066 msgstr "șablonul pe care documentul îl folosește sau pe care se bazează"
   1067 
   1068 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
   1069 msgid "company"
   1070 msgstr "compania"
   1071 
   1072 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
   1073 msgid "manager"
   1074 msgstr "administrator"
   1075 
   1076 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
   1077 msgid "revision number"
   1078 msgstr "numărul reviziei"
   1079 
   1080 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
   1081 msgid "duration"
   1082 msgstr "durata"
   1083 
   1084 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1085 msgid "play time for the medium"
   1086 msgstr "timpul de redare pentru mediu"
   1087 
   1088 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1089 msgid "album"
   1090 msgstr "album"
   1091 
   1092 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1093 msgid "name of the album"
   1094 msgstr "numele albumului"
   1095 
   1096 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1097 msgid "artist"
   1098 msgstr "artist"
   1099 
   1100 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1101 msgid "name of the artist or band"
   1102 msgstr "numele artistului sau al trupei"
   1103 
   1104 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
   1105 msgid "genre"
   1106 msgstr "gen"
   1107 
   1108 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1109 msgid "track number"
   1110 msgstr "numărul piesei"
   1111 
   1112 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1113 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1114 msgstr "numărul original al piesei pe mediul de distribuție"
   1115 
   1116 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
   1117 msgid "disk number"
   1118 msgstr "numărul discului"
   1119 
   1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1121 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1122 msgstr "numărul discului într-o distribuție cu mai multe discuri (sau volumul)"
   1123 
   1124 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1125 msgid "performer"
   1126 msgstr "interpret"
   1127 
   1128 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1129 msgid ""
   1130 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
   1131 "etc.)"
   1132 msgstr ""
   1133 "Artistul sau artiștii care au interpretat lucrarea (dirijor, orchestră, "
   1134 "soliști, actor etc.)"
   1135 
   1136 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1137 msgid "contact"
   1138 msgstr "contact"
   1139 
   1140 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1141 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1142 msgstr "Informațiile de contact pentru creator sau distribuitor"
   1143 
   1144 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1145 msgid "song version"
   1146 msgstr "varianta melodiei"
   1147 
   1148 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1149 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1150 msgstr "numele variantei melodiei (de exemplu, informații despre remix)"
   1151 
   1152 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
   1153 msgid "picture"
   1154 msgstr "imagine"
   1155 
   1156 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1157 msgid "associated misc. picture"
   1158 msgstr "diverse imagini asociate"
   1159 
   1160 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1161 msgid "cover picture"
   1162 msgstr "imagine de copertă"
   1163 
   1164 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1165 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1166 msgstr "imaaginea coperții suportului de distribuție"
   1167 
   1168 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1169 msgid "contributor picture"
   1170 msgstr "imaginea colaboratorului"
   1171 
   1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1173 msgid "picture of one of the contributors"
   1174 msgstr "imaginea unuia dintre colaboratori"
   1175 
   1176 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
   1177 msgid "event picture"
   1178 msgstr "imaginea evenimentului"
   1179 
   1180 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
   1181 msgid "picture of an associated event"
   1182 msgstr "imaginea unui eveniment asociat"
   1183 
   1184 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1185 msgid "logo"
   1186 msgstr "logo"
   1187 
   1188 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1189 msgid "logo of an associated organization"
   1190 msgstr "logo-ul unei organizații asociate"
   1191 
   1192 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
   1193 msgid "broadcast television system"
   1194 msgstr "sistem de difuzare a televiziunii"
   1195 
   1196 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1197 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1198 msgstr "numele sistemului de televiziune pentru care sunt codificate datele"
   1199 
   1200 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1201 msgid "source device"
   1202 msgstr "dispozitivul sursă"
   1203 
   1204 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1205 msgid "device used to create the object"
   1206 msgstr "dispozitivul utilizat pentru a crea obiectul"
   1207 
   1208 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1209 msgid "disclaimer"
   1210 msgstr "declinare a răspunderii"
   1211 
   1212 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1213 msgid "legal disclaimer"
   1214 msgstr "declinare a răspunderii juridice"
   1215 
   1216 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1217 msgid "warning"
   1218 msgstr "avertisment"
   1219 
   1220 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1221 msgid "warning about the nature of the content"
   1222 msgstr "avertisment cu privire la natura conținutului"
   1223 
   1224 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1225 msgid "page order"
   1226 msgstr "ordinea paginilor"
   1227 
   1228 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
   1229 msgid "order of the pages"
   1230 msgstr "ordinea paginilor"
   1231 
   1232 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1233 msgid "writer"
   1234 msgstr "scriitor"
   1235 
   1236 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1237 msgid "contributing writer"
   1238 msgstr "scriitor colaborator"
   1239 
   1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
   1241 msgid "product version"
   1242 msgstr "versiunea produsului"
   1243 
   1244 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1245 msgid "contributor"
   1246 msgstr "colaborator"
   1247 
   1248 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1249 msgid "name of a contributor"
   1250 msgstr "numele unui colaborator"
   1251 
   1252 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1253 msgid "movie director"
   1254 msgstr "regizor de film"
   1255 
   1256 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1257 msgid "name of the director"
   1258 msgstr "numele regizorului"
   1259 
   1260 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1261 msgid "network"
   1262 msgstr "rețeaua"
   1263 
   1264 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
   1265 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1266 msgstr "numele rețelei sau postului de emisie"
   1267 
   1268 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
   1269 msgid "show"
   1270 msgstr "emisiunea"
   1271 
   1272 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
   1273 msgid "name of the show"
   1274 msgstr "numele emisiunii"
   1275 
   1276 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1277 msgid "chapter name"
   1278 msgstr "nume piesă"
   1279 
   1280 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1281 msgid "name of the chapter"
   1282 msgstr "numele piesei"
   1283 
   1284 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1285 msgid "song count"
   1286 msgstr "număr melodie"
   1287 
   1288 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1289 msgid "number of songs"
   1290 msgstr "numărul de melodii"
   1291 
   1292 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1293 msgid "starting song"
   1294 msgstr "melodia de deschidere"
   1295 
   1296 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1297 msgid "number of the first song to play"
   1298 msgstr "numărul primei melodii redate"
   1299 
   1300 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1301 msgid "play counter"
   1302 msgstr "contor redare"
   1303 
   1304 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
   1305 msgid "number of times the media has been played"
   1306 msgstr "de câte ori a fost redat conținutul media"
   1307 
   1308 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1309 msgid "conductor"
   1310 msgstr "dirijor"
   1311 
   1312 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1313 msgid "name of the conductor"
   1314 msgstr "numele dirijorului"
   1315 
   1316 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1317 msgid "interpretation"
   1318 msgstr "interpretarea"
   1319 
   1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1321 msgid ""
   1322 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1323 msgstr ""
   1324 "informații despre persoanele din spatele interpretării unei piese existente"
   1325 
   1326 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1327 msgid "composer"
   1328 msgstr "compozitor"
   1329 
   1330 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1331 msgid "name of the composer"
   1332 msgstr "numele compozitorului"
   1333 
   1334 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
   1335 msgid "beats per minute"
   1336 msgstr "bătăi pe minut"
   1337 
   1338 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
   1339 msgid "encoded by"
   1340 msgstr "codificat de"
   1341 
   1342 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1343 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1344 msgstr "numele persoanei sau organizației care a codificat fișierul"
   1345 
   1346 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1347 msgid "original title"
   1348 msgstr "titlul original"
   1349 
   1350 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1351 msgid "title of the original work"
   1352 msgstr "titlul lucrării originale"
   1353 
   1354 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1355 msgid "original artist"
   1356 msgstr "artistul original"
   1357 
   1358 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1359 msgid "name of the original artist"
   1360 msgstr "numele artistului original"
   1361 
   1362 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1363 msgid "original writer"
   1364 msgstr "autorul original al textului"
   1365 
   1366 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1367 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1368 msgstr "numele autorului versurilor sau textului original"
   1369 
   1370 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1371 msgid "original release year"
   1372 msgstr "anul de lansare original"
   1373 
   1374 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1375 msgid "year of the original release"
   1376 msgstr "anul lansării originale"
   1377 
   1378 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
   1379 msgid "original performer"
   1380 msgstr "interpret original"
   1381 
   1382 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1383 msgid "name of the original performer"
   1384 msgstr "numele interpretului original"
   1385 
   1386 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1387 msgid "lyrics"
   1388 msgstr "versuri"
   1389 
   1390 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
   1391 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1392 msgstr "versurile cântecului sau textul descrierii activităților vocale"
   1393 
   1394 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
   1395 msgid "popularity"
   1396 msgstr "popularitate"
   1397 
   1398 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
   1399 msgid "information about the file's popularity"
   1400 msgstr "informații despre popularitatea fișierului"
   1401 
   1402 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
   1403 msgid "licensee"
   1404 msgstr "titular licență"
   1405 
   1406 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
   1407 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1408 msgstr "numele proprietarului sau titularului licenței fișierului"
   1409 
   1410 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1411 msgid "musician credit list"
   1412 msgstr "lista muzicienilor participanți"
   1413 
   1414 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
   1415 msgid "names of contributing musicians"
   1416 msgstr "numele muzicienilor care au contribuit"
   1417 
   1418 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1419 msgid "mood"
   1420 msgstr "starea de spirit"
   1421 
   1422 # R-GC, scrie:
   1423 # o altă variantă de traducere a acestui mesaj, este:
   1424 # .
   1425 # „cuvinte cheie care corespond cu starea de spirit a piesei”, sau:
   1426 # .
   1427 # „cuvinte cheie care corespond stării de spirit a piesei”
   1428 # .
   1429 # Ce zici DȘ, care ți se pare cea mai potrivită traducere?
   1430 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1431 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1432 msgstr "cuvinte cheie care reflectă starea de spirit a piesei"
   1433 
   1434 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1435 msgid "subtitle"
   1436 msgstr "subtitlul"
   1437 
   1438 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1439 msgid "subtitle of this part"
   1440 msgstr "subtitlul acestei părţi"
   1441 
   1442 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1443 msgid "display type"
   1444 msgstr "metoda de afișare"
   1445 
   1446 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1447 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1448 msgstr "ce metodă de redare ar trebui utilizată pentru a afișa acest element"
   1449 
   1450 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1451 msgid "full data"
   1452 msgstr "date complete"
   1453 
   1454 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1455 msgid ""
   1456 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1457 msgstr ""
   1458 "intrare care conține datele binare complete, originale (nu metadatele cu "
   1459 "adevărat)"
   1460 
   1461 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1462 msgid "rating"
   1463 msgstr "clasificare"
   1464 
   1465 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1466 msgid "rating of the content"
   1467 msgstr "clasificarea conținutului"
   1468 
   1469 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
   1470 msgid "organization"
   1471 msgstr "organizație"
   1472 
   1473 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
   1474 msgid "ripper"
   1475 msgstr "extractor"
   1476 
   1477 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
   1478 msgid "producer"
   1479 msgstr "producător"
   1480 
   1481 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1482 msgid "group"
   1483 msgstr "grup"
   1484 
   1485 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1486 msgid "name of the group or band"
   1487 msgstr "numele grupului sau al trupei"
   1488 
   1489 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1490 msgid "original filename"
   1491 msgstr "numele fișierului original"
   1492 
   1493 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1494 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1495 msgstr "numele fișierului original (rezervat pentru GNUnet)"
   1496 
   1497 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1498 msgid "disc count"
   1499 msgstr "numărul de discuri"
   1500 
   1501 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1502 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1503 msgstr "numărul de discuri din colecția căreia îi aparține acest disc"
   1504 
   1505 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1506 msgid "codec"
   1507 msgstr "codec"
   1508 
   1509 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1510 msgid "codec the data is stored in"
   1511 msgstr "codec în care sunt stocate datele"
   1512 
   1513 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1514 msgid "video codec"
   1515 msgstr "codec video"
   1516 
   1517 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1518 msgid "codec the video data is stored in"
   1519 msgstr "codec în care sunt stocate datele video"
   1520 
   1521 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1522 msgid "audio codec"
   1523 msgstr "codec audio"
   1524 
   1525 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1526 msgid "codec the audio data is stored in"
   1527 msgstr "codec în care sunt stocate datele audio"
   1528 
   1529 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1530 msgid "subtitle codec"
   1531 msgstr "codec pentru subtitrare"
   1532 
   1533 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1534 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1535 msgstr "codec/format în care sunt stocate datele de subtitrare"
   1536 
   1537 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1538 msgid "container format"
   1539 msgstr "format container"
   1540 
   1541 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1542 msgid "container format the data is stored in"
   1543 msgstr "formatul containerului în care sunt stocate datele"
   1544 
   1545 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1546 msgid "bitrate"
   1547 msgstr "rata de biți"
   1548 
   1549 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1550 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1551 msgstr "rata de biți exactă sau medie în biți/s"
   1552 
   1553 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1554 msgid "nominal bitrate"
   1555 msgstr "rata de biți nominală"
   1556 
   1557 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1558 msgid ""
   1559 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
   1560 "target bitrate."
   1561 msgstr ""
   1562 "rata de biți nominală în biți/s. Rata de biți reală ar putea fi diferită de "
   1563 "această rată de biți preconizată."
   1564 
   1565 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1566 msgid "minimum bitrate"
   1567 msgstr "rata de biți minimă"
   1568 
   1569 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
   1570 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1571 msgstr "rata de biți minimă în biți/s"
   1572 
   1573 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1574 msgid "maximum bitrate"
   1575 msgstr "rata de biți maximă"
   1576 
   1577 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1578 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1579 msgstr "rata maximă de biți în biți/s"
   1580 
   1581 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1582 msgid "serial"
   1583 msgstr "numărul de serie"
   1584 
   1585 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1586 msgid "serial number of track"
   1587 msgstr "numărul de serie al pistei"
   1588 
   1589 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1590 msgid "encoder"
   1591 msgstr "codificator"
   1592 
   1593 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1594 msgid "encoder used to encode this stream"
   1595 msgstr "codificatorul utilizat pentru a codifica acest flux"
   1596 
   1597 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1598 msgid "encoder version"
   1599 msgstr "versiunea codificatorului"
   1600 
   1601 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1602 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1603 msgstr "versiunea codificatorului utilizată pentru a codifica acest flux"
   1604 
   1605 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1606 msgid "track gain"
   1607 msgstr "câștig pistă"
   1608 
   1609 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
   1610 msgid "track gain in db"
   1611 msgstr "câștigul în db al pistei"
   1612 
   1613 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1614 msgid "track peak"
   1615 msgstr "vârful pistei"
   1616 
   1617 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1618 msgid "peak of the track"
   1619 msgstr "vârful pistei"
   1620 
   1621 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1622 msgid "album gain"
   1623 msgstr "câștig album"
   1624 
   1625 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1626 msgid "album gain in db"
   1627 msgstr "câștigul în db al albumului"
   1628 
   1629 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1630 msgid "album peak"
   1631 msgstr "vârful albumului"
   1632 
   1633 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1634 msgid "peak of the album"
   1635 msgstr "vârful albumului"
   1636 
   1637 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1638 msgid "reference level"
   1639 msgstr "nivel de referință"
   1640 
   1641 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1642 msgid "reference level of track and album gain values"
   1643 msgstr "nivelul de referință al valorilor câștigului pistei și albumului"
   1644 
   1645 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1646 msgid "location name"
   1647 msgstr "numele locației"
   1648 
   1649 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1650 msgid ""
   1651 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
   1652 "produced"
   1653 msgstr ""
   1654 "locație descriptivă, care poate fi citită de om, a locului în care a fost "
   1655 "înregistrat sau produs conținutul media"
   1656 
   1657 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1658 msgid "location elevation"
   1659 msgstr "cota locației"
   1660 
   1661 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1662 msgid ""
   1663 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
   1664 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1665 msgstr ""
   1666 "altitudinea geografică a locului în care media a fost înregistrată sau "
   1667 "produsă în metri conform WGS84 (zero este nivelul mediu al mării)"
   1668 
   1669 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1670 msgid "location horizontal error"
   1671 msgstr "eroare orizontală de locație"
   1672 
   1673 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1674 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1675 msgstr "reprezintă eroarea așteptată asupra poziționării orizontale în metri"
   1676 
   1677 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1678 msgid "location movement speed"
   1679 msgstr "viteza de deplasare a locației"
   1680 
   1681 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
   1682 msgid ""
   1683 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1684 msgstr ""
   1685 "viteza dispozitivului de captare la efectuarea capturii. Reprezentată în m/s"
   1686 
   1687 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
   1688 msgid "location movement direction"
   1689 msgstr "direcția de deplasare a locației"
   1690 
   1691 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1692 msgid ""
   1693 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
   1694 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
   1695 "means the geographic north, and increases clockwise"
   1696 msgstr ""
   1697 "indică direcția de deplasare a dispozitivului care efectuează capturarea "
   1698 "unui suport media. Este reprezentată ca grade în reprezentarea în virgulă "
   1699 "mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic"
   1700 
   1701 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1702 msgid "location capture direction"
   1703 msgstr "direcția de captare a locației"
   1704 
   1705 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1706 msgid ""
   1707 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
   1708 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
   1709 "geographic north, and increases clockwise"
   1710 msgstr ""
   1711 "indică direcția către care îndreaptă dispozitivul atunci când captează un "
   1712 "conținut media. Este reprezentat ca grade în reprezentarea în virgulă "
   1713 "mobilă, 0 înseamnă nordul geografic și crește în sensul acelor de ceasornic"
   1714 
   1715 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1716 msgid "show episode number"
   1717 msgstr "afișează numărul episodului"
   1718 
   1719 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1720 msgid "number of the episode within a season/show"
   1721 msgstr "numărul episodului dintr-un sezon/emisiune"
   1722 
   1723 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1724 msgid "show season number"
   1725 msgstr "numărul sezonului emisiunii"
   1726 
   1727 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
   1728 msgid "number of the season of a show/series"
   1729 msgstr "numărul sezonului unei emisiuni/serii"
   1730 
   1731 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
   1732 msgid "grouping"
   1733 msgstr "grupare"
   1734 
   1735 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
   1736 msgid ""
   1737 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
   1738 "are multiple pieces of a concerto"
   1739 msgstr ""
   1740 "grupează laolaltă mediile care sunt înrudite și se întinde pe mai multe "
   1741 "piste. De exemplu, piesele ale unui concert"
   1742 
   1743 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
   1744 msgid "device manufacturer"
   1745 msgstr "producătorul dispozitivului"
   1746 
   1747 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1748 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1749 msgstr "producătorul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media"
   1750 
   1751 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1752 msgid "device model"
   1753 msgstr "modelul dispozitivului"
   1754 
   1755 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1756 msgid "model of the device used to create the media"
   1757 msgstr "modelul dispozitivului utilizat pentru a crea suportul media"
   1758 
   1759 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1760 msgid "audio language"
   1761 msgstr "limba coloanei sonore"
   1762 
   1763 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   1764 msgid "language of the audio track"
   1765 msgstr "limba pistei audio"
   1766 
   1767 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
   1768 msgid "channels"
   1769 msgstr "canale"
   1770 
   1771 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   1772 msgid "number of audio channels"
   1773 msgstr "numărul de canale audio"
   1774 
   1775 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   1776 msgid "sample rate"
   1777 msgstr "frecvența de eșantionare"
   1778 
   1779 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   1780 msgid "sample rate of the audio track"
   1781 msgstr "frecvența de eșantionare a pistei audio"
   1782 
   1783 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   1784 msgid "audio depth"
   1785 msgstr "adâncimea audio"
   1786 
   1787 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   1788 msgid "number of bits per audio sample"
   1789 msgstr "numărul de biți per eșantion audio"
   1790 
   1791 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   1792 msgid "audio bitrate"
   1793 msgstr "rata de biți audio"
   1794 
   1795 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
   1796 msgid "bitrate of the audio track"
   1797 msgstr "rata de biți a pistei audio"
   1798 
   1799 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
   1800 msgid "maximum audio bitrate"
   1801 msgstr "rata de biți audio maximă"
   1802 
   1803 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   1804 msgid "video dimensions"
   1805 msgstr "dimensiunile video"
   1806 
   1807 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   1808 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   1809 msgstr "lățimea și înălțimea pistei video (Lăț.xÎnălț.)"
   1810 
   1811 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
   1812 msgid "video depth"
   1813 msgstr "adâncimea video"
   1814 
   1815 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   1816 msgid "numbers of bits per pixel"
   1817 msgstr "numărul de biți pe pixel"
   1818 
   1819 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   1820 msgid "frame rate"
   1821 msgstr "frecvența cadrelor"
   1822 
   1823 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
   1824 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   1825 msgstr ""
   1826 "numărul de cadre pe secundă (ca D/N «adâncimea video / nr. de secunde» sau "
   1827 "virgulă mobilă)"
   1828 
   1829 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
   1830 msgid "pixel aspect ratio"
   1831 msgstr "raportul de aspect al pixelilor"
   1832 
   1833 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
   1834 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   1835 msgstr "raportul de aspect al pixelilor (ca D/N)"
   1836 
   1837 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
   1838 msgid "video bitrate"
   1839 msgstr "rata de biți video"
   1840 
   1841 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
   1842 msgid "maximum video bitrate"
   1843 msgstr "rata de biți video maximă"
   1844 
   1845 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
   1846 msgid "subtitle language"
   1847 msgstr "limba de subtitrare"
   1848 
   1849 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
   1850 msgid "language of the subtitle track"
   1851 msgstr "limba pistei de subtitrare"
   1852 
   1853 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
   1854 msgid "video language"
   1855 msgstr "limba folosită în video"
   1856 
   1857 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
   1858 msgid "language of the video track"
   1859 msgstr "limba pistei video"
   1860 
   1861 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
   1862 msgid "table of contents"
   1863 msgstr "cuprinsul"
   1864 
   1865 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
   1866 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   1867 msgstr "capitole, conținut sau marcaje (în format xml)"
   1868 
   1869 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
   1870 msgid "video duration"
   1871 msgstr "durata video"
   1872 
   1873 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
   1874 msgid "duration of a video stream"
   1875 msgstr "durata unui flux video"
   1876 
   1877 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
   1878 msgid "audio duration"
   1879 msgstr "durata audio"
   1880 
   1881 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
   1882 msgid "duration of an audio stream"
   1883 msgstr "durata unui flux audio"
   1884 
   1885 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
   1886 msgid "subtitle duration"
   1887 msgstr "durata de subtitrare"
   1888 
   1889 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
   1890 msgid "duration of a subtitle stream"
   1891 msgstr "durata unui flux de subtitrare"
   1892 
   1893 # R-GC, scrie:
   1894 # cred c-ar fi mai corectă adaptarea traducerii
   1895 # mesajului:
   1896 # „preauditare audio”; în contrast:
   1897 # „previzualizare video”
   1898 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
   1899 msgid "audio preview"
   1900 msgstr "preauditare audio"
   1901 
   1902 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
   1903 msgid "a preview of the file audio stream"
   1904 msgstr "o preauditare a fișierului fluxului audio"
   1905 
   1906 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
   1907 msgid "narinfo"
   1908 msgstr "narinfo"
   1909 
   1910 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
   1911 msgid ""
   1912 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   1913 msgstr ""
   1914 "fișier care conține informații despre conținutul unei arhive normalizate "
   1915 "(nar)"
   1916 
   1917 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
   1918 msgid "nar"
   1919 msgstr "nar"
   1920 
   1921 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
   1922 msgid "normalized archive"
   1923 msgstr "arhivă normalizată"
   1924 
   1925 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
   1926 msgid "last"
   1927 msgstr "ultimul"
   1928 
   1929 #: src/main/getopt.c:694
   1930 #, c-format
   1931 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1932 msgstr "%s: opțiunea „%s” este ambiguă\n"
   1933 
   1934 #: src/main/getopt.c:719
   1935 #, c-format
   1936 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1937 msgstr "%s: opțiunea „--%s” nu permite un argument\n"
   1938 
   1939 #: src/main/getopt.c:725
   1940 #, c-format
   1941 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1942 msgstr "%s: opțiunea „%c%s” nu permite un argument\n"
   1943 
   1944 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
   1945 #, c-format
   1946 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1947 msgstr "%s: opțiunea „%s” necesită un argument\n"
   1948 
   1949 #: src/main/getopt.c:771
   1950 #, c-format
   1951 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1952 msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n"
   1953 
   1954 #: src/main/getopt.c:775
   1955 #, c-format
   1956 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1957 msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%c%s”\n"
   1958 
   1959 #: src/main/getopt.c:801
   1960 #, c-format
   1961 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1962 msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
   1963 
   1964 #: src/main/getopt.c:803
   1965 #, c-format
   1966 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1967 msgstr "%s: opțiune nevalidă -- %c\n"
   1968 
   1969 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
   1970 #, c-format
   1971 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   1972 msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
   1973 
   1974 #: src/main/getopt.c:880
   1975 #, c-format
   1976 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   1977 msgstr "%s: opțiunea „-W %s” este ambiguă\n"
   1978 
   1979 #: src/main/getopt.c:899
   1980 #, c-format
   1981 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1982 msgstr "%s: opțiunea „-W %s” nu permite un argument\n"
   1983 
   1984 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
   1985 #, c-format
   1986 msgid "%u Hz, %u channels"
   1987 msgstr "%u Hz, %u canale"
   1988 
   1989 #: src/plugins/man_extractor.c:216
   1990 msgid "Commands"
   1991 msgstr "Comenzi"
   1992 
   1993 #: src/plugins/man_extractor.c:220
   1994 msgid "System calls"
   1995 msgstr "Apeluri sistem"
   1996 
   1997 #: src/plugins/man_extractor.c:224
   1998 msgid "Library calls"
   1999 msgstr "Apeluri de bibliotecă"
   2000 
   2001 #: src/plugins/man_extractor.c:228
   2002 msgid "Special files"
   2003 msgstr "Fișiere speciale"
   2004 
   2005 #: src/plugins/man_extractor.c:232
   2006 msgid "File formats and conventions"
   2007 msgstr "Formate de fișiere și convenții"
   2008 
   2009 #: src/plugins/man_extractor.c:236
   2010 msgid "Games"
   2011 msgstr "Jocuri"
   2012 
   2013 #: src/plugins/man_extractor.c:240
   2014 msgid "Conventions and miscellaneous"
   2015 msgstr "Convenții și diverse alte lucruri"
   2016 
   2017 #: src/plugins/man_extractor.c:244
   2018 msgid "System management commands"
   2019 msgstr "Comenzi de gestionare a sistemului"
   2020 
   2021 #: src/plugins/man_extractor.c:248
   2022 msgid "Kernel routines"
   2023 msgstr "Rutine nucleu"
   2024 
   2025 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
   2026 msgid "No Proofing"
   2027 msgstr "Fără verificare"
   2028 
   2029 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
   2030 msgid "Traditional Chinese"
   2031 msgstr "Chineză tradițională"
   2032 
   2033 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
   2034 msgid "Simplified Chinese"
   2035 msgstr "Chineză simplificată"
   2036 
   2037 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
   2038 msgid "Swiss German"
   2039 msgstr "Germană elvețiană"
   2040 
   2041 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
   2042 msgid "U.S. English"
   2043 msgstr "Engleză americană"
   2044 
   2045 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
   2046 msgid "U.K. English"
   2047 msgstr "Engleză britanică"
   2048 
   2049 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
   2050 msgid "Australian English"
   2051 msgstr "Engleză australiană"
   2052 
   2053 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
   2054 msgid "Castilian Spanish"
   2055 msgstr "Spaniolă castiliană"
   2056 
   2057 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
   2058 msgid "Mexican Spanish"
   2059 msgstr "Spaniolă mexicană"
   2060 
   2061 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
   2062 msgid "Belgian French"
   2063 msgstr "Franceză belgiană"
   2064 
   2065 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
   2066 msgid "Canadian French"
   2067 msgstr "Franceză canadiană"
   2068 
   2069 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
   2070 msgid "Swiss French"
   2071 msgstr "Franceză elvețiană"
   2072 
   2073 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
   2074 msgid "Swiss Italian"
   2075 msgstr "Italiană elvețiană"
   2076 
   2077 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
   2078 msgid "Belgian Dutch"
   2079 msgstr "Olandeză belgiană"
   2080 
   2081 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
   2082 msgid "Norwegian Bokmal"
   2083 msgstr "Norvegiană (bokmal)"
   2084 
   2085 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
   2086 msgid "Rhaeto-Romanic"
   2087 msgstr "Reto-romanică"
   2088 
   2089 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
   2090 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   2091 msgstr "Croato-sârbă (latină)"
   2092 
   2093 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
   2094 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   2095 msgstr "Sârbo-croată (chirilic)"
   2096 
   2097 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
   2098 msgid "Farsi"
   2099 msgstr "Farsi(persană)"
   2100 
   2101 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
   2102 #, c-format
   2103 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   2104 msgstr "Revizia #%u: Autorul „%s” a lucrat la „%s”"
   2105 
   2106 #: src/plugins/riff_extractor.c:149
   2107 #, c-format
   2108 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2109 msgstr "codec: %s, %u cadre/s, %u ms"
   2110 
   2111 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2112 msgid "mono"
   2113 msgstr "mono"
   2114 
   2115 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2116 msgid "stereo"
   2117 msgstr "stereo"