rw.po (77691B)
1 # Kinyarwanda translations for libextractor package. 2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package. 4 # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. 5 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: 6 # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. 7 # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. 8 # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. 9 # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. 10 # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. 11 # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. 12 # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. 13 # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. 14 # 15 msgid "" 16 msgstr "" 17 "Project-Id-Version: libextractor 0.4.2\n" 18 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 19 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n" 20 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" 21 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 22 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" 23 "Language: rw\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 28 #: src/main/extract.c:134 29 #, fuzzy, c-format 30 msgid "" 31 "Usage: %s\n" 32 "%s\n" 33 "\n" 34 msgstr "Ikoresha:" 35 36 #: src/main/extract.c:138 37 #, fuzzy, c-format 38 msgid "" 39 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 40 msgstr "kugirango Amahitamo kugirango Amahitamo" 41 42 #: src/main/extract.c:219 43 #, fuzzy 44 msgid "print output in bibtex format" 45 msgstr "Gucapa Ibisohoka in Imiterere" 46 47 #: src/main/extract.c:222 48 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 49 msgstr "" 50 51 #: src/main/extract.c:224 52 #, fuzzy 53 msgid "print this help" 54 msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora" 55 56 #: src/main/extract.c:226 57 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 58 msgstr "" 59 60 #: src/main/extract.c:229 61 msgid "read data from file into memory and extract from memory" 62 msgstr "" 63 64 #: src/main/extract.c:231 65 #, fuzzy 66 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 67 msgstr "Ibirimo" 68 69 #: src/main/extract.c:233 70 #, fuzzy 71 msgid "list all keyword types" 72 msgstr "Urutonde Byose Ijambo- banze" 73 74 #: src/main/extract.c:235 75 #, fuzzy 76 msgid "do not use the default set of extractor plugins" 77 msgstr "OYA Gukoresha i Mburabuzi Gushyiraho Bya" 78 79 #: src/main/extract.c:238 80 #, fuzzy 81 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 82 msgstr "Gucapa Amagambo fatizo Bya i Gukoresha Kuri Kubona a Urutonde" 83 84 #: src/main/extract.c:240 85 #, fuzzy 86 msgid "print the version number" 87 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" 88 89 #: src/main/extract.c:242 90 msgid "be verbose" 91 msgstr "" 92 93 #: src/main/extract.c:244 94 #, fuzzy 95 msgid "do not print keywords of the given TYPE" 96 msgstr "OYA Gucapa Amagambo fatizo Bya i" 97 98 #: src/main/extract.c:247 99 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 100 msgstr "" 101 102 #: src/main/extract.c:248 103 #, fuzzy 104 msgid "Extract metadata from files." 105 msgstr "Bivuye Idosiye" 106 107 #: src/main/extract.c:294 108 #, fuzzy, c-format 109 msgid "Found by `%s' plugin:\n" 110 msgstr "Byanze" 111 112 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 113 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 114 #: src/main/extractor_print.c:96 115 msgid "unknown" 116 msgstr "itazwi" 117 118 #: src/main/extract.c:302 119 #, c-format 120 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 121 msgstr "" 122 123 #: src/main/extract.c:333 124 #, fuzzy, c-format 125 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 126 msgstr "%s-(Nyabibiri" 127 128 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 129 msgid "" 130 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 131 msgstr "" 132 133 #: src/main/extract.c:874 134 #, fuzzy, c-format 135 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 136 msgstr "kugirango i Ihitamo Ihitamo" 137 138 #: src/main/extract.c:943 139 #, fuzzy 140 msgid "Use --help to get a list of options.\n" 141 msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" 142 143 #: src/main/extract.c:984 144 msgid "% BiBTeX file\n" 145 msgstr "" 146 147 #: src/main/extract.c:992 148 #, fuzzy, c-format 149 msgid "Keywords for file %s:\n" 150 msgstr "kugirango IDOSIYE" 151 152 #: src/main/extractor.c:679 153 #, fuzzy, c-format 154 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 155 msgstr "Bya Byanze" 156 157 #: src/main/extractor_metatypes.c:46 158 msgid "reserved" 159 msgstr "" 160 161 #: src/main/extractor_metatypes.c:47 162 msgid "reserved value, do not use" 163 msgstr "" 164 165 #: src/main/extractor_metatypes.c:48 166 msgid "mimetype" 167 msgstr "" 168 169 #: src/main/extractor_metatypes.c:49 170 #, fuzzy 171 msgid "mime type" 172 msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko" 173 174 #: src/main/extractor_metatypes.c:50 175 #, fuzzy 176 msgid "embedded filename" 177 msgstr "Izina ry'idosiye" 178 179 #: src/main/extractor_metatypes.c:52 180 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 181 msgstr "" 182 183 # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text 184 #: src/main/extractor_metatypes.c:53 185 #, fuzzy 186 msgid "comment" 187 msgstr "Icyo wongeraho" 188 189 #: src/main/extractor_metatypes.c:54 190 msgid "comment about the content" 191 msgstr "" 192 193 #: src/main/extractor_metatypes.c:55 194 msgid "title" 195 msgstr "umutwe" 196 197 #: src/main/extractor_metatypes.c:56 198 msgid "title of the work" 199 msgstr "" 200 201 #: src/main/extractor_metatypes.c:58 202 #, fuzzy 203 msgid "book title" 204 msgstr "Umutwe w'igitabo" 205 206 #: src/main/extractor_metatypes.c:59 207 msgid "title of the book containing the work" 208 msgstr "" 209 210 #: src/main/extractor_metatypes.c:60 211 #, fuzzy 212 msgid "book edition" 213 msgstr "Umutwe w'igitabo" 214 215 #: src/main/extractor_metatypes.c:61 216 msgid "edition of the book (or book containing the work)" 217 msgstr "" 218 219 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 220 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 221 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 222 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 223 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 224 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 225 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 226 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 227 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 228 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 229 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 230 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 231 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 232 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 233 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 234 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 235 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 236 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 237 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 238 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 239 #: src/main/extractor_metatypes.c:62 240 #, fuzzy 241 msgid "book chapter" 242 msgstr "Icyiciro" 243 244 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 245 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 246 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 247 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 248 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 249 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 250 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 251 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 252 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 253 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 254 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 255 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 256 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 257 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 258 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 259 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 260 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 261 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 262 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 263 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 264 #: src/main/extractor_metatypes.c:63 265 #, fuzzy 266 msgid "chapter number" 267 msgstr "Icyiciro" 268 269 #: src/main/extractor_metatypes.c:64 270 #, fuzzy 271 msgid "journal name" 272 msgstr "Izina ry'idosiye" 273 274 #: src/main/extractor_metatypes.c:65 275 msgid "journal or magazine the work was published in" 276 msgstr "" 277 278 #: src/main/extractor_metatypes.c:66 279 msgid "journal volume" 280 msgstr "" 281 282 #: src/main/extractor_metatypes.c:67 283 msgid "volume of a journal or multi-volume book" 284 msgstr "" 285 286 #: src/main/extractor_metatypes.c:69 287 msgid "journal number" 288 msgstr "" 289 290 #: src/main/extractor_metatypes.c:70 291 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 292 msgstr "" 293 294 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 295 #: src/main/extractor_metatypes.c:71 296 #, fuzzy 297 msgid "page count" 298 msgstr "Kubara amapaje" 299 300 #: src/main/extractor_metatypes.c:72 301 msgid "total number of pages of the work" 302 msgstr "" 303 304 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text 305 #: src/main/extractor_metatypes.c:73 306 #, fuzzy 307 msgid "page range" 308 msgstr "Ikurikirana rya paji" 309 310 #: src/main/extractor_metatypes.c:75 311 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 312 msgstr "" 313 314 # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text 315 #: src/main/extractor_metatypes.c:76 316 #, fuzzy 317 msgid "author name" 318 msgstr "Umwanditsi" 319 320 #: src/main/extractor_metatypes.c:77 321 msgid "name of the author(s)" 322 msgstr "" 323 324 # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text 325 #: src/main/extractor_metatypes.c:78 326 #, fuzzy 327 msgid "author email" 328 msgstr "Umwanditsi" 329 330 #: src/main/extractor_metatypes.c:79 331 msgid "e-mail of the author(s)" 332 msgstr "" 333 334 #: src/main/extractor_metatypes.c:81 335 #, fuzzy 336 msgid "author institution" 337 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 338 339 #: src/main/extractor_metatypes.c:82 340 msgid "institution the author worked for" 341 msgstr "" 342 343 #: src/main/extractor_metatypes.c:83 344 #, fuzzy 345 msgid "publisher" 346 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 347 348 #: src/main/extractor_metatypes.c:84 349 #, fuzzy 350 msgid "name of the publisher" 351 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 352 353 #: src/main/extractor_metatypes.c:85 354 #, fuzzy 355 msgid "publisher's address" 356 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 357 358 #: src/main/extractor_metatypes.c:86 359 msgid "Address of the publisher (often only the city)" 360 msgstr "" 361 362 #: src/main/extractor_metatypes.c:87 363 msgid "publishing institution" 364 msgstr "" 365 366 #: src/main/extractor_metatypes.c:89 367 msgid "" 368 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " 369 "publisher" 370 msgstr "" 371 372 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 373 #: src/main/extractor_metatypes.c:90 374 #, fuzzy 375 msgid "publication series" 376 msgstr "Irema ry'itariki" 377 378 #: src/main/extractor_metatypes.c:91 379 msgid "series of books the book was published in" 380 msgstr "" 381 382 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 383 #: src/main/extractor_metatypes.c:93 384 #, fuzzy 385 msgid "publication type" 386 msgstr "Irema ry'itariki" 387 388 #: src/main/extractor_metatypes.c:94 389 msgid "type of the tech-report" 390 msgstr "" 391 392 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 393 #: src/main/extractor_metatypes.c:95 394 #, fuzzy 395 msgid "publication year" 396 msgstr "Irema ry'itariki" 397 398 #: src/main/extractor_metatypes.c:97 399 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 400 msgstr "" 401 402 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 403 #: src/main/extractor_metatypes.c:98 404 #, fuzzy 405 msgid "publication month" 406 msgstr "Irema ry'itariki" 407 408 #: src/main/extractor_metatypes.c:100 409 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 410 msgstr "" 411 412 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 413 #: src/main/extractor_metatypes.c:101 414 #, fuzzy 415 msgid "publication day" 416 msgstr "Irema ry'itariki" 417 418 #: src/main/extractor_metatypes.c:103 419 msgid "" 420 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " 421 "the given month" 422 msgstr "" 423 424 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 425 #: src/main/extractor_metatypes.c:104 426 #, fuzzy 427 msgid "publication date" 428 msgstr "Irema ry'itariki" 429 430 #: src/main/extractor_metatypes.c:106 431 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 432 msgstr "" 433 434 #: src/main/extractor_metatypes.c:108 435 msgid "bibtex eprint" 436 msgstr "" 437 438 #: src/main/extractor_metatypes.c:109 439 msgid "specification of an electronic publication" 440 msgstr "" 441 442 #: src/main/extractor_metatypes.c:110 443 msgid "bibtex entry type" 444 msgstr "" 445 446 #: src/main/extractor_metatypes.c:111 447 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 448 msgstr "" 449 450 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 451 #: src/main/extractor_metatypes.c:112 452 #, fuzzy 453 msgid "language" 454 msgstr "Ururimi" 455 456 #: src/main/extractor_metatypes.c:113 457 msgid "language the work uses" 458 msgstr "" 459 460 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 461 #: src/main/extractor_metatypes.c:114 462 #, fuzzy 463 msgid "creation time" 464 msgstr "Irema ry'itariki" 465 466 #: src/main/extractor_metatypes.c:115 467 msgid "time and date of creation" 468 msgstr "" 469 470 #: src/main/extractor_metatypes.c:116 471 msgid "URL" 472 msgstr "" 473 474 #: src/main/extractor_metatypes.c:118 475 msgid "universal resource location (where the work is made available)" 476 msgstr "" 477 478 #: src/main/extractor_metatypes.c:120 479 msgid "URI" 480 msgstr "" 481 482 #: src/main/extractor_metatypes.c:121 483 #, fuzzy 484 msgid "universal resource identifier" 485 msgstr "Ikiranga" 486 487 #: src/main/extractor_metatypes.c:122 488 msgid "international standard recording code" 489 msgstr "" 490 491 #: src/main/extractor_metatypes.c:123 492 msgid "ISRC number identifying the work" 493 msgstr "" 494 495 #: src/main/extractor_metatypes.c:124 496 msgid "MD4" 497 msgstr "" 498 499 #: src/main/extractor_metatypes.c:125 500 msgid "MD4 hash" 501 msgstr "" 502 503 #: src/main/extractor_metatypes.c:126 504 msgid "MD5" 505 msgstr "" 506 507 #: src/main/extractor_metatypes.c:127 508 msgid "MD5 hash" 509 msgstr "" 510 511 #: src/main/extractor_metatypes.c:128 512 #, fuzzy 513 msgid "SHA-0" 514 msgstr "0" 515 516 #: src/main/extractor_metatypes.c:129 517 #, fuzzy 518 msgid "SHA-0 hash" 519 msgstr "0" 520 521 #: src/main/extractor_metatypes.c:131 522 #, fuzzy 523 msgid "SHA-1" 524 msgstr "1." 525 526 #: src/main/extractor_metatypes.c:132 527 #, fuzzy 528 msgid "SHA-1 hash" 529 msgstr "1." 530 531 #: src/main/extractor_metatypes.c:133 532 msgid "RipeMD160" 533 msgstr "" 534 535 #: src/main/extractor_metatypes.c:134 536 msgid "RipeMD150 hash" 537 msgstr "" 538 539 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 540 msgid "GPS latitude ref" 541 msgstr "" 542 543 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 544 msgid "GPS latitude" 545 msgstr "" 546 547 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 548 msgid "GPS longitude ref" 549 msgstr "" 550 551 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 552 msgid "GPS longitude" 553 msgstr "" 554 555 #: src/main/extractor_metatypes.c:144 556 msgid "city" 557 msgstr "" 558 559 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 560 msgid "name of the city where the document originated" 561 msgstr "" 562 563 #: src/main/extractor_metatypes.c:146 564 #, fuzzy 565 msgid "sublocation" 566 msgstr "Inturo" 567 568 #: src/main/extractor_metatypes.c:147 569 msgid "more specific location of the geographic origin" 570 msgstr "" 571 572 #: src/main/extractor_metatypes.c:148 573 #, fuzzy 574 msgid "country" 575 msgstr "Igihugu" 576 577 #: src/main/extractor_metatypes.c:149 578 msgid "name of the country where the document originated" 579 msgstr "" 580 581 #: src/main/extractor_metatypes.c:150 582 #, fuzzy 583 msgid "country code" 584 msgstr "Igihugu" 585 586 #: src/main/extractor_metatypes.c:151 587 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 588 msgstr "" 589 590 #: src/main/extractor_metatypes.c:154 591 msgid "specifics are not known" 592 msgstr "" 593 594 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 595 msgid "description" 596 msgstr "Isobanuramiterere" 597 598 #: src/main/extractor_metatypes.c:157 599 #, fuzzy 600 msgid "copyright" 601 msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 602 603 #: src/main/extractor_metatypes.c:158 604 msgid "Name of the entity holding the copyright" 605 msgstr "" 606 607 #: src/main/extractor_metatypes.c:159 608 #, fuzzy 609 msgid "rights" 610 msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 611 612 #: src/main/extractor_metatypes.c:160 613 #, fuzzy 614 msgid "information about rights" 615 msgstr "Imiterere" 616 617 # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.text 618 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 619 #, fuzzy 620 msgid "keywords" 621 msgstr "Amagambo fatizo" 622 623 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 624 msgid "abstract" 625 msgstr "" 626 627 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 628 #, fuzzy 629 msgid "summary" 630 msgstr "Inshamake" 631 632 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 633 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text 634 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 635 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text 636 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 637 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text 638 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 639 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text 640 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 641 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text 642 #: src/main/extractor_metatypes.c:168 643 msgid "subject" 644 msgstr "Ikivugwaho" 645 646 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 647 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text 648 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 649 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text 650 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 651 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text 652 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 653 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text 654 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 655 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text 656 #: src/main/extractor_metatypes.c:169 657 #, fuzzy 658 msgid "subject matter" 659 msgstr "Ikivugwaho" 660 661 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 662 msgid "creator" 663 msgstr "" 664 665 #: src/main/extractor_metatypes.c:171 666 msgid "name of the person who created the document" 667 msgstr "" 668 669 #: src/main/extractor_metatypes.c:172 670 #, fuzzy 671 msgid "format" 672 msgstr "Imiterere" 673 674 #: src/main/extractor_metatypes.c:173 675 msgid "name of the document format" 676 msgstr "" 677 678 #: src/main/extractor_metatypes.c:175 679 #, fuzzy 680 msgid "format version" 681 msgstr "Imiterere" 682 683 #: src/main/extractor_metatypes.c:176 684 msgid "version of the document format" 685 msgstr "" 686 687 #: src/main/extractor_metatypes.c:177 688 #, fuzzy 689 msgid "created by software" 690 msgstr "Byaremwe kugirango" 691 692 #: src/main/extractor_metatypes.c:178 693 msgid "name of the software that created the document" 694 msgstr "" 695 696 #: src/main/extractor_metatypes.c:179 697 #, fuzzy 698 msgid "unknown date" 699 msgstr "itazwi" 700 701 #: src/main/extractor_metatypes.c:181 702 msgid "" 703 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " 704 "time)" 705 msgstr "" 706 707 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 708 #: src/main/extractor_metatypes.c:182 709 #, fuzzy 710 msgid "creation date" 711 msgstr "Irema ry'itariki" 712 713 #: src/main/extractor_metatypes.c:183 714 msgid "date the document was created" 715 msgstr "" 716 717 # 3880 718 #: src/main/extractor_metatypes.c:184 719 #, fuzzy 720 msgid "modification date" 721 msgstr "itariki y'ihindura" 722 723 #: src/main/extractor_metatypes.c:185 724 msgid "date the document was modified" 725 msgstr "" 726 727 #: src/main/extractor_metatypes.c:187 728 msgid "last printed" 729 msgstr "" 730 731 #: src/main/extractor_metatypes.c:188 732 msgid "date the document was last printed" 733 msgstr "" 734 735 #: src/main/extractor_metatypes.c:189 736 msgid "last saved by" 737 msgstr "" 738 739 #: src/main/extractor_metatypes.c:190 740 msgid "name of the user who saved the document last" 741 msgstr "" 742 743 #: src/main/extractor_metatypes.c:191 744 msgid "total editing time" 745 msgstr "" 746 747 #: src/main/extractor_metatypes.c:192 748 msgid "time spent editing the document" 749 msgstr "" 750 751 #: src/main/extractor_metatypes.c:193 752 msgid "editing cycles" 753 msgstr "" 754 755 #: src/main/extractor_metatypes.c:194 756 msgid "number of editing cycles" 757 msgstr "" 758 759 #: src/main/extractor_metatypes.c:195 760 msgid "modified by software" 761 msgstr "" 762 763 #: src/main/extractor_metatypes.c:196 764 msgid "name of software making modifications" 765 msgstr "" 766 767 #: src/main/extractor_metatypes.c:198 768 msgid "revision history" 769 msgstr "" 770 771 #: src/main/extractor_metatypes.c:199 772 msgid "information about the revision history" 773 msgstr "" 774 775 #: src/main/extractor_metatypes.c:200 776 #, fuzzy 777 msgid "embedded file size" 778 msgstr "ingano" 779 780 #: src/main/extractor_metatypes.c:202 781 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 782 msgstr "" 783 784 #: src/main/extractor_metatypes.c:203 785 #, fuzzy 786 msgid "file type" 787 msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko" 788 789 #: src/main/extractor_metatypes.c:204 790 msgid "standard Macintosh Finder file type information" 791 msgstr "" 792 793 #: src/main/extractor_metatypes.c:206 794 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 795 msgstr "" 796 797 #: src/main/extractor_metatypes.c:207 798 #, fuzzy 799 msgid "package name" 800 msgstr "OYA" 801 802 #: src/main/extractor_metatypes.c:208 803 msgid "unique identifier for the package" 804 msgstr "" 805 806 #: src/main/extractor_metatypes.c:210 807 #, fuzzy 808 msgid "package version" 809 msgstr "Umwanditsi" 810 811 #: src/main/extractor_metatypes.c:211 812 msgid "version of the software and its package" 813 msgstr "" 814 815 #: src/main/extractor_metatypes.c:212 816 #, fuzzy 817 msgid "section" 818 msgstr "Isobanuramiterere" 819 820 #: src/main/extractor_metatypes.c:213 821 msgid "category the software package belongs to" 822 msgstr "" 823 824 # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text 825 #: src/main/extractor_metatypes.c:214 826 #, fuzzy 827 msgid "upload priority" 828 msgstr "Icyihutirwa" 829 830 #: src/main/extractor_metatypes.c:215 831 msgid "priority for promoting the release to production" 832 msgstr "" 833 834 #: src/main/extractor_metatypes.c:216 835 msgid "dependencies" 836 msgstr "" 837 838 #: src/main/extractor_metatypes.c:217 839 msgid "packages this package depends upon" 840 msgstr "" 841 842 #: src/main/extractor_metatypes.c:218 843 msgid "conflicting packages" 844 msgstr "" 845 846 #: src/main/extractor_metatypes.c:219 847 msgid "packages that cannot be installed with this package" 848 msgstr "" 849 850 #: src/main/extractor_metatypes.c:221 851 msgid "replaced packages" 852 msgstr "" 853 854 #: src/main/extractor_metatypes.c:222 855 msgid "packages made obsolete by this package" 856 msgstr "" 857 858 #: src/main/extractor_metatypes.c:223 859 msgid "provides" 860 msgstr "" 861 862 #: src/main/extractor_metatypes.c:224 863 msgid "functionality provided by this package" 864 msgstr "" 865 866 # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text 867 #: src/main/extractor_metatypes.c:225 868 #, fuzzy 869 msgid "recommendations" 870 msgstr "Icyo wongeraho" 871 872 #: src/main/extractor_metatypes.c:227 873 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 874 msgstr "" 875 876 #: src/main/extractor_metatypes.c:228 877 msgid "suggestions" 878 msgstr "" 879 880 #: src/main/extractor_metatypes.c:230 881 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 882 msgstr "" 883 884 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 885 #: src/main/extractor_metatypes.c:231 886 #, fuzzy 887 msgid "maintainer" 888 msgstr "Ururimi" 889 890 #: src/main/extractor_metatypes.c:232 891 msgid "name of the maintainer" 892 msgstr "" 893 894 #: src/main/extractor_metatypes.c:234 895 #, fuzzy 896 msgid "installed size" 897 msgstr "ingano" 898 899 #: src/main/extractor_metatypes.c:235 900 msgid "space consumption after installation" 901 msgstr "" 902 903 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 904 #, fuzzy 905 msgid "source" 906 msgstr "Inkomoko" 907 908 #: src/main/extractor_metatypes.c:237 909 msgid "original source code" 910 msgstr "" 911 912 #: src/main/extractor_metatypes.c:238 913 msgid "is essential" 914 msgstr "" 915 916 #: src/main/extractor_metatypes.c:239 917 msgid "package is marked as essential" 918 msgstr "" 919 920 #: src/main/extractor_metatypes.c:240 921 msgid "target architecture" 922 msgstr "" 923 924 #: src/main/extractor_metatypes.c:241 925 msgid "hardware architecture the contents can be used for" 926 msgstr "" 927 928 #: src/main/extractor_metatypes.c:242 929 msgid "pre-dependency" 930 msgstr "" 931 932 #: src/main/extractor_metatypes.c:243 933 msgid "dependency that must be satisfied before installation" 934 msgstr "" 935 936 #: src/main/extractor_metatypes.c:245 937 msgid "license" 938 msgstr "" 939 940 #: src/main/extractor_metatypes.c:246 941 msgid "applicable copyright license" 942 msgstr "" 943 944 # svx/source\dialog\dstribut.src:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.text 945 #: src/main/extractor_metatypes.c:247 946 #, fuzzy 947 msgid "distribution" 948 msgstr "Ikwirakwiza" 949 950 #: src/main/extractor_metatypes.c:248 951 msgid "distribution the package is a part of" 952 msgstr "" 953 954 #: src/main/extractor_metatypes.c:249 955 #, fuzzy 956 msgid "build host" 957 msgstr "Ubuturo" 958 959 #: src/main/extractor_metatypes.c:250 960 msgid "machine the package was build on" 961 msgstr "" 962 963 #: src/main/extractor_metatypes.c:251 964 #, fuzzy 965 msgid "vendor" 966 msgstr "Umucuruzi" 967 968 #: src/main/extractor_metatypes.c:252 969 msgid "name of the software vendor" 970 msgstr "" 971 972 #: src/main/extractor_metatypes.c:253 973 msgid "target operating system" 974 msgstr "" 975 976 #: src/main/extractor_metatypes.c:254 977 msgid "operating system for which this package was made" 978 msgstr "" 979 980 #: src/main/extractor_metatypes.c:256 981 #, fuzzy 982 msgid "software version" 983 msgstr "Imiterere" 984 985 #: src/main/extractor_metatypes.c:257 986 msgid "version of the software contained in the file" 987 msgstr "" 988 989 #: src/main/extractor_metatypes.c:258 990 msgid "target platform" 991 msgstr "" 992 993 #: src/main/extractor_metatypes.c:260 994 msgid "" 995 "name of the architecture, operating system and distribution this package is " 996 "for" 997 msgstr "" 998 999 #: src/main/extractor_metatypes.c:261 1000 #, fuzzy 1001 msgid "resource type" 1002 msgstr "Ubwoko" 1003 1004 #: src/main/extractor_metatypes.c:263 1005 msgid "" 1006 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " 1007 "file format" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: src/main/extractor_metatypes.c:264 1011 msgid "library search path" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: src/main/extractor_metatypes.c:266 1015 msgid "" 1016 "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:267 1020 msgid "library dependency" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:268 1024 msgid "name of a library that this file depends on" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 1028 msgid "camera make" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 1032 msgid "camera model" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 1036 msgid "exposure" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 1040 msgid "aperture" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 1044 msgid "exposure bias" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 1048 msgid "flash" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 1052 msgid "flash bias" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 1056 msgid "focal length" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 1060 msgid "focal length 35mm" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 1064 msgid "iso speed" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 1068 msgid "exposure mode" 1069 msgstr "" 1070 1071 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 1072 msgid "metering mode" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 1076 msgid "macro mode" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 1080 msgid "image quality" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 1084 msgid "white balance" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 1088 #, fuzzy 1089 msgid "orientation" 1090 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 1091 1092 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 1093 msgid "magnification" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: src/main/extractor_metatypes.c:307 1097 #, fuzzy 1098 msgid "image dimensions" 1099 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 1100 1101 #: src/main/extractor_metatypes.c:308 1102 msgid "size of the image in pixels (width times height)" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 1106 #, fuzzy 1107 msgid "produced by software" 1108 msgstr "Byaremwe kugirango" 1109 1110 #: src/main/extractor_metatypes.c:314 1111 #, fuzzy 1112 msgid "thumbnail" 1113 msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe" 1114 1115 #: src/main/extractor_metatypes.c:315 1116 msgid "smaller version of the image for previewing" 1117 msgstr "" 1118 1119 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text 1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:317 1121 #, fuzzy 1122 msgid "image resolution" 1123 msgstr "Imikemurire" 1124 1125 #: src/main/extractor_metatypes.c:318 1126 #, fuzzy 1127 msgid "resolution in dots per inch" 1128 msgstr "%ux%uUtudomo Inci" 1129 1130 #: src/main/extractor_metatypes.c:320 1131 msgid "Originating entity" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: src/main/extractor_metatypes.c:321 1135 msgid "character set" 1136 msgstr "" 1137 1138 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1139 #: src/main/extractor_metatypes.c:322 1140 #, fuzzy 1141 msgid "character encoding used" 1142 msgstr "Kubara amapaje" 1143 1144 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1145 #: src/main/extractor_metatypes.c:323 1146 #, fuzzy 1147 msgid "line count" 1148 msgstr "Kubara amapaje" 1149 1150 #: src/main/extractor_metatypes.c:324 1151 #, fuzzy 1152 msgid "number of lines" 1153 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1154 1155 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1156 #: src/main/extractor_metatypes.c:325 1157 #, fuzzy 1158 msgid "paragraph count" 1159 msgstr "Kubara amapaje" 1160 1161 #: src/main/extractor_metatypes.c:326 1162 #, fuzzy 1163 msgid "number of paragraphs" 1164 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1165 1166 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1167 #: src/main/extractor_metatypes.c:328 1168 #, fuzzy 1169 msgid "word count" 1170 msgstr "Kubara amapaje" 1171 1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:329 1173 msgid "number of words" 1174 msgstr "" 1175 1176 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1177 #: src/main/extractor_metatypes.c:330 1178 #, fuzzy 1179 msgid "character count" 1180 msgstr "Kubara amapaje" 1181 1182 #: src/main/extractor_metatypes.c:331 1183 #, fuzzy 1184 msgid "number of characters" 1185 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1186 1187 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 1188 #, fuzzy 1189 msgid "page orientation" 1190 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 1191 1192 # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.text 1193 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 1194 #, fuzzy 1195 msgid "paper size" 1196 msgstr "Ingano y'urupapuro" 1197 1198 #: src/main/extractor_metatypes.c:336 1199 msgid "template" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: src/main/extractor_metatypes.c:337 1203 msgid "template the document uses or is based on" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 1207 msgid "company" 1208 msgstr "" 1209 1210 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 1211 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 1212 #, fuzzy 1213 msgid "manager" 1214 msgstr "Ururimi" 1215 1216 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 1217 #, fuzzy 1218 msgid "revision number" 1219 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" 1220 1221 # 5033 1222 #: src/main/extractor_metatypes.c:345 1223 #, fuzzy 1224 msgid "duration" 1225 msgstr "Isano" 1226 1227 #: src/main/extractor_metatypes.c:346 1228 msgid "play time for the medium" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: src/main/extractor_metatypes.c:347 1232 msgid "album" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: src/main/extractor_metatypes.c:348 1236 #, fuzzy 1237 msgid "name of the album" 1238 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1239 1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:350 1241 #, fuzzy 1242 msgid "artist" 1243 msgstr "Umuhanzi" 1244 1245 #: src/main/extractor_metatypes.c:351 1246 #, fuzzy 1247 msgid "name of the artist or band" 1248 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1249 1250 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 1251 msgid "genre" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: src/main/extractor_metatypes.c:354 1255 msgid "track number" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: src/main/extractor_metatypes.c:355 1259 msgid "original number of the track on the distribution medium" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: src/main/extractor_metatypes.c:356 1263 #, fuzzy 1264 msgid "disk number" 1265 msgstr "IDOSIYE Umubare" 1266 1267 #: src/main/extractor_metatypes.c:358 1268 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1269 msgstr "" 1270 1271 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text 1272 #: src/main/extractor_metatypes.c:359 1273 #, fuzzy 1274 msgid "performer" 1275 msgstr "Ikurikirana rya paji" 1276 1277 #: src/main/extractor_metatypes.c:361 1278 msgid "" 1279 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " 1280 "etc.)" 1281 msgstr "" 1282 1283 # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** 1284 # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 1285 # 1286 # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version 1287 # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with 1288 # the License. You may obtain a copy of the License at 1289 # http://www.mozilla.org/MPL/ 1290 # 1291 # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, 1292 # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License 1293 # for the specific language governing rights and limitations under the 1294 # License. 1295 # 1296 # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released 1297 # March 31, 1998. 1298 # 1299 # The Initial Developer of the Original Code is 1300 # Netscape Communications Corporation. 1301 # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 1302 # the Initial Developer. All Rights Reserved. 1303 # 1304 # Contributor(s): 1305 # 1306 # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of 1307 # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), 1308 # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), 1309 # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead 1310 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only 1311 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to 1312 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your 1313 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice 1314 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete 1315 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under 1316 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. 1317 # 1318 # ***** END LICENSE BLOCK ***** 1319 # Box Headings 1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:363 1321 #, fuzzy 1322 msgid "contact" 1323 msgstr "Umuntu" 1324 1325 #: src/main/extractor_metatypes.c:364 1326 msgid "Contact information for the creator or distributor" 1327 msgstr "" 1328 1329 # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text 1330 #: src/main/extractor_metatypes.c:365 1331 #, fuzzy 1332 msgid "song version" 1333 msgstr "Verisiyo" 1334 1335 #: src/main/extractor_metatypes.c:366 1336 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: src/main/extractor_metatypes.c:367 1340 msgid "picture" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: src/main/extractor_metatypes.c:368 1344 msgid "associated misc. picture" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: src/main/extractor_metatypes.c:369 1348 msgid "cover picture" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: src/main/extractor_metatypes.c:370 1352 msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:371 1356 msgid "contributor picture" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: src/main/extractor_metatypes.c:372 1360 msgid "picture of one of the contributors" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: src/main/extractor_metatypes.c:374 1364 msgid "event picture" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: src/main/extractor_metatypes.c:375 1368 msgid "picture of an associated event" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: src/main/extractor_metatypes.c:376 1372 msgid "logo" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: src/main/extractor_metatypes.c:377 1376 msgid "logo of an associated organization" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: src/main/extractor_metatypes.c:378 1380 msgid "broadcast television system" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: src/main/extractor_metatypes.c:380 1384 msgid "name of the television system for which the data is coded" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: src/main/extractor_metatypes.c:381 1388 #, fuzzy 1389 msgid "source device" 1390 msgstr "APAREYE" 1391 1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:382 1393 msgid "device used to create the object" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:383 1397 msgid "disclaimer" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: src/main/extractor_metatypes.c:384 1401 msgid "legal disclaimer" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: src/main/extractor_metatypes.c:386 1405 #, fuzzy 1406 msgid "warning" 1407 msgstr "Iburira" 1408 1409 #: src/main/extractor_metatypes.c:387 1410 msgid "warning about the nature of the content" 1411 msgstr "" 1412 1413 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text 1414 #: src/main/extractor_metatypes.c:388 1415 #, fuzzy 1416 msgid "page order" 1417 msgstr "Ikurikirana rya paji" 1418 1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:389 1420 msgid "order of the pages" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:390 1424 msgid "writer" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:391 1428 msgid "contributing writer" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 1432 #, fuzzy 1433 msgid "product version" 1434 msgstr "Umwanditsi" 1435 1436 #: src/main/extractor_metatypes.c:394 1437 msgid "contributor" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: src/main/extractor_metatypes.c:395 1441 msgid "name of a contributor" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: src/main/extractor_metatypes.c:397 1445 #, fuzzy 1446 msgid "movie director" 1447 msgstr "a bushyinguro" 1448 1449 #: src/main/extractor_metatypes.c:398 1450 #, fuzzy 1451 msgid "name of the director" 1452 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1453 1454 #: src/main/extractor_metatypes.c:399 1455 msgid "network" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: src/main/extractor_metatypes.c:400 1459 msgid "name of the broadcasting network or station" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: src/main/extractor_metatypes.c:401 1463 msgid "show" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: src/main/extractor_metatypes.c:402 1467 #, fuzzy 1468 msgid "name of the show" 1469 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1470 1471 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1472 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 1473 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1474 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 1475 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1476 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 1477 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1478 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 1479 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1480 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 1481 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1482 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 1483 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1484 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 1485 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1486 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 1487 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1488 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 1489 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1490 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:403 1492 #, fuzzy 1493 msgid "chapter name" 1494 msgstr "Icyiciro" 1495 1496 #: src/main/extractor_metatypes.c:404 1497 #, fuzzy 1498 msgid "name of the chapter" 1499 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1500 1501 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1502 #: src/main/extractor_metatypes.c:405 1503 #, fuzzy 1504 msgid "song count" 1505 msgstr "Kubara amapaje" 1506 1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:406 1508 #, fuzzy 1509 msgid "number of songs" 1510 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1511 1512 #: src/main/extractor_metatypes.c:408 1513 msgid "starting song" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: src/main/extractor_metatypes.c:409 1517 msgid "number of the first song to play" 1518 msgstr "" 1519 1520 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1521 #: src/main/extractor_metatypes.c:410 1522 #, fuzzy 1523 msgid "play counter" 1524 msgstr "Kubara amapaje" 1525 1526 #: src/main/extractor_metatypes.c:411 1527 msgid "number of times the media has been played" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: src/main/extractor_metatypes.c:412 1531 msgid "conductor" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: src/main/extractor_metatypes.c:413 1535 #, fuzzy 1536 msgid "name of the conductor" 1537 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1538 1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:414 1540 #, fuzzy 1541 msgid "interpretation" 1542 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 1543 1544 #: src/main/extractor_metatypes.c:416 1545 msgid "" 1546 "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: src/main/extractor_metatypes.c:417 1550 msgid "composer" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: src/main/extractor_metatypes.c:418 1554 #, fuzzy 1555 msgid "name of the composer" 1556 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1557 1558 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 1559 msgid "beats per minute" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: src/main/extractor_metatypes.c:422 1563 msgid "encoded by" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:423 1567 msgid "name of person or organization that encoded the file" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: src/main/extractor_metatypes.c:424 1571 msgid "original title" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: src/main/extractor_metatypes.c:425 1575 msgid "title of the original work" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: src/main/extractor_metatypes.c:426 1579 msgid "original artist" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: src/main/extractor_metatypes.c:427 1583 #, fuzzy 1584 msgid "name of the original artist" 1585 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1586 1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:428 1588 msgid "original writer" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:429 1592 msgid "name of the original lyricist or writer" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:431 1596 msgid "original release year" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:432 1600 msgid "year of the original release" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:433 1604 msgid "original performer" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: src/main/extractor_metatypes.c:434 1608 msgid "name of the original performer" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: src/main/extractor_metatypes.c:435 1612 msgid "lyrics" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: src/main/extractor_metatypes.c:437 1616 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1617 msgstr "" 1618 1619 # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text 1620 #: src/main/extractor_metatypes.c:438 1621 #, fuzzy 1622 msgid "popularity" 1623 msgstr "Icyihutirwa" 1624 1625 #: src/main/extractor_metatypes.c:439 1626 #, fuzzy 1627 msgid "information about the file's popularity" 1628 msgstr "Imiterere" 1629 1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:440 1631 msgid "licensee" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: src/main/extractor_metatypes.c:441 1635 msgid "name of the owner or licensee of the file" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: src/main/extractor_metatypes.c:443 1639 msgid "musician credit list" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: src/main/extractor_metatypes.c:444 1643 msgid "names of contributing musicians" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: src/main/extractor_metatypes.c:445 1647 msgid "mood" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: src/main/extractor_metatypes.c:446 1651 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: src/main/extractor_metatypes.c:447 1655 #, fuzzy 1656 msgid "subtitle" 1657 msgstr "umutwe" 1658 1659 #: src/main/extractor_metatypes.c:448 1660 msgid "subtitle of this part" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: src/main/extractor_metatypes.c:449 1664 #, fuzzy 1665 msgid "display type" 1666 msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko" 1667 1668 #: src/main/extractor_metatypes.c:451 1669 msgid "what rendering method should be used to display this item" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: src/main/extractor_metatypes.c:452 1673 #, fuzzy 1674 msgid "full data" 1675 msgstr "Izina ry'idosiye" 1676 1677 #: src/main/extractor_metatypes.c:454 1678 msgid "" 1679 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: src/main/extractor_metatypes.c:456 1683 #, fuzzy 1684 msgid "rating" 1685 msgstr "Ikiratini" 1686 1687 #: src/main/extractor_metatypes.c:457 1688 msgid "rating of the content" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 1692 #, fuzzy 1693 msgid "organization" 1694 msgstr "Ihuzagahunda" 1695 1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 1697 msgid "ripper" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 1701 #, fuzzy 1702 msgid "producer" 1703 msgstr "Umwanditsi" 1704 1705 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1706 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text 1707 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1708 # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text 1709 #: src/main/extractor_metatypes.c:464 1710 #, fuzzy 1711 msgid "group" 1712 msgstr "Itsinda" 1713 1714 #: src/main/extractor_metatypes.c:465 1715 #, fuzzy 1716 msgid "name of the group or band" 1717 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1718 1719 #: src/main/extractor_metatypes.c:467 1720 #, fuzzy 1721 msgid "original filename" 1722 msgstr "Izina ry'idosiye" 1723 1724 #: src/main/extractor_metatypes.c:468 1725 #, fuzzy 1726 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1727 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1728 1729 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:469 1731 #, fuzzy 1732 msgid "disc count" 1733 msgstr "Kubara amapaje" 1734 1735 #: src/main/extractor_metatypes.c:470 1736 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: src/main/extractor_metatypes.c:471 1740 msgid "codec" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: src/main/extractor_metatypes.c:472 1744 msgid "codec the data is stored in" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: src/main/extractor_metatypes.c:473 1748 msgid "video codec" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: src/main/extractor_metatypes.c:474 1752 msgid "codec the video data is stored in" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: src/main/extractor_metatypes.c:475 1756 msgid "audio codec" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: src/main/extractor_metatypes.c:476 1760 msgid "codec the audio data is stored in" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: src/main/extractor_metatypes.c:478 1764 #, fuzzy 1765 msgid "subtitle codec" 1766 msgstr "umutwe" 1767 1768 #: src/main/extractor_metatypes.c:479 1769 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: src/main/extractor_metatypes.c:480 1773 msgid "container format" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: src/main/extractor_metatypes.c:481 1777 msgid "container format the data is stored in" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: src/main/extractor_metatypes.c:482 1781 msgid "bitrate" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: src/main/extractor_metatypes.c:483 1785 msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: src/main/extractor_metatypes.c:484 1789 msgid "nominal bitrate" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: src/main/extractor_metatypes.c:486 1793 msgid "" 1794 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " 1795 "target bitrate." 1796 msgstr "" 1797 1798 #: src/main/extractor_metatypes.c:487 1799 msgid "minimum bitrate" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: src/main/extractor_metatypes.c:488 1803 msgid "minimum bitrate in bits/s" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: src/main/extractor_metatypes.c:490 1807 msgid "maximum bitrate" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: src/main/extractor_metatypes.c:491 1811 msgid "maximum bitrate in bits/s" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: src/main/extractor_metatypes.c:492 1815 msgid "serial" 1816 msgstr "" 1817 1818 #: src/main/extractor_metatypes.c:493 1819 #, fuzzy 1820 msgid "serial number of track" 1821 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1822 1823 #: src/main/extractor_metatypes.c:494 1824 msgid "encoder" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: src/main/extractor_metatypes.c:495 1828 msgid "encoder used to encode this stream" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: src/main/extractor_metatypes.c:496 1832 #, fuzzy 1833 msgid "encoder version" 1834 msgstr "Imiterere" 1835 1836 #: src/main/extractor_metatypes.c:497 1837 msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: src/main/extractor_metatypes.c:498 1841 msgid "track gain" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: src/main/extractor_metatypes.c:499 1845 msgid "track gain in db" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: src/main/extractor_metatypes.c:501 1849 msgid "track peak" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: src/main/extractor_metatypes.c:502 1853 #, fuzzy 1854 msgid "peak of the track" 1855 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1856 1857 #: src/main/extractor_metatypes.c:503 1858 msgid "album gain" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: src/main/extractor_metatypes.c:504 1862 msgid "album gain in db" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: src/main/extractor_metatypes.c:505 1866 msgid "album peak" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: src/main/extractor_metatypes.c:506 1870 #, fuzzy 1871 msgid "peak of the album" 1872 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1873 1874 #: src/main/extractor_metatypes.c:507 1875 msgid "reference level" 1876 msgstr "" 1877 1878 #: src/main/extractor_metatypes.c:508 1879 msgid "reference level of track and album gain values" 1880 msgstr "" 1881 1882 #: src/main/extractor_metatypes.c:509 1883 #, fuzzy 1884 msgid "location name" 1885 msgstr "Inturo" 1886 1887 #: src/main/extractor_metatypes.c:511 1888 msgid "" 1889 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " 1890 "produced" 1891 msgstr "" 1892 1893 #: src/main/extractor_metatypes.c:513 1894 #, fuzzy 1895 msgid "location elevation" 1896 msgstr "Inturo" 1897 1898 #: src/main/extractor_metatypes.c:515 1899 msgid "" 1900 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 1901 "according to WGS84 (zero is average sea level)" 1902 msgstr "" 1903 1904 #: src/main/extractor_metatypes.c:516 1905 msgid "location horizontal error" 1906 msgstr "" 1907 1908 #: src/main/extractor_metatypes.c:518 1909 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1910 msgstr "" 1911 1912 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 1913 #: src/main/extractor_metatypes.c:519 1914 #, fuzzy 1915 msgid "location movement speed" 1916 msgstr "Irema ry'itariki" 1917 1918 #: src/main/extractor_metatypes.c:521 1919 msgid "" 1920 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1921 msgstr "" 1922 1923 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 1924 msgid "location movement direction" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: src/main/extractor_metatypes.c:524 1928 msgid "" 1929 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 1930 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " 1931 "means the geographic north, and increases clockwise" 1932 msgstr "" 1933 1934 #: src/main/extractor_metatypes.c:525 1935 msgid "location capture direction" 1936 msgstr "" 1937 1938 #: src/main/extractor_metatypes.c:527 1939 msgid "" 1940 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " 1941 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " 1942 "geographic north, and increases clockwise" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: src/main/extractor_metatypes.c:529 1946 #, fuzzy 1947 msgid "show episode number" 1948 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" 1949 1950 #: src/main/extractor_metatypes.c:530 1951 msgid "number of the episode within a season/show" 1952 msgstr "" 1953 1954 #: src/main/extractor_metatypes.c:531 1955 #, fuzzy 1956 msgid "show season number" 1957 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" 1958 1959 #: src/main/extractor_metatypes.c:532 1960 msgid "number of the season of a show/series" 1961 msgstr "" 1962 1963 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1964 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text 1965 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1966 # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text 1967 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 1968 #, fuzzy 1969 msgid "grouping" 1970 msgstr "Itsinda" 1971 1972 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 1973 msgid "" 1974 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " 1975 "are multiple pieces of a concerto" 1976 msgstr "" 1977 1978 #: src/main/extractor_metatypes.c:536 1979 msgid "device manufacturer" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: src/main/extractor_metatypes.c:537 1983 msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1984 msgstr "" 1985 1986 #: src/main/extractor_metatypes.c:538 1987 msgid "device model" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: src/main/extractor_metatypes.c:539 1991 msgid "model of the device used to create the media" 1992 msgstr "" 1993 1994 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 1995 #: src/main/extractor_metatypes.c:541 1996 #, fuzzy 1997 msgid "audio language" 1998 msgstr "Ururimi" 1999 2000 #: src/main/extractor_metatypes.c:542 2001 #, fuzzy 2002 msgid "language of the audio track" 2003 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2004 2005 #: src/main/extractor_metatypes.c:543 2006 msgid "channels" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: src/main/extractor_metatypes.c:544 2010 #, fuzzy 2011 msgid "number of audio channels" 2012 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 2013 2014 #: src/main/extractor_metatypes.c:545 2015 msgid "sample rate" 2016 msgstr "" 2017 2018 #: src/main/extractor_metatypes.c:546 2019 #, fuzzy 2020 msgid "sample rate of the audio track" 2021 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2022 2023 #: src/main/extractor_metatypes.c:547 2024 msgid "audio depth" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: src/main/extractor_metatypes.c:548 2028 msgid "number of bits per audio sample" 2029 msgstr "" 2030 2031 #: src/main/extractor_metatypes.c:549 2032 msgid "audio bitrate" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: src/main/extractor_metatypes.c:550 2036 #, fuzzy 2037 msgid "bitrate of the audio track" 2038 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2039 2040 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 2041 msgid "maximum audio bitrate" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: src/main/extractor_metatypes.c:554 2045 #, fuzzy 2046 msgid "video dimensions" 2047 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 2048 2049 #: src/main/extractor_metatypes.c:555 2050 msgid "width and height of the video track (WxH)" 2051 msgstr "" 2052 2053 #: src/main/extractor_metatypes.c:556 2054 msgid "video depth" 2055 msgstr "" 2056 2057 #: src/main/extractor_metatypes.c:557 2058 #, fuzzy 2059 msgid "numbers of bits per pixel" 2060 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 2061 2062 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text 2063 #: src/main/extractor_metatypes.c:558 2064 #, fuzzy 2065 msgid "frame rate" 2066 msgstr "Ikurikirana rya paji" 2067 2068 #: src/main/extractor_metatypes.c:559 2069 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: src/main/extractor_metatypes.c:560 2073 msgid "pixel aspect ratio" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: src/main/extractor_metatypes.c:561 2077 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 2081 msgid "video bitrate" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 2085 msgid "maximum video bitrate" 2086 msgstr "" 2087 2088 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 2089 #: src/main/extractor_metatypes.c:567 2090 #, fuzzy 2091 msgid "subtitle language" 2092 msgstr "Ururimi" 2093 2094 #: src/main/extractor_metatypes.c:568 2095 #, fuzzy 2096 msgid "language of the subtitle track" 2097 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2098 2099 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 2100 #: src/main/extractor_metatypes.c:569 2101 #, fuzzy 2102 msgid "video language" 2103 msgstr "Ururimi" 2104 2105 #: src/main/extractor_metatypes.c:570 2106 #, fuzzy 2107 msgid "language of the video track" 2108 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2109 2110 #: src/main/extractor_metatypes.c:571 2111 msgid "table of contents" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: src/main/extractor_metatypes.c:572 2115 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 2116 msgstr "" 2117 2118 # 5033 2119 #: src/main/extractor_metatypes.c:574 2120 #, fuzzy 2121 msgid "video duration" 2122 msgstr "Isano" 2123 2124 #: src/main/extractor_metatypes.c:575 2125 #, fuzzy 2126 msgid "duration of a video stream" 2127 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2128 2129 # 5033 2130 #: src/main/extractor_metatypes.c:576 2131 #, fuzzy 2132 msgid "audio duration" 2133 msgstr "Isano" 2134 2135 #: src/main/extractor_metatypes.c:577 2136 #, fuzzy 2137 msgid "duration of an audio stream" 2138 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2139 2140 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 2141 #: src/main/extractor_metatypes.c:578 2142 #, fuzzy 2143 msgid "subtitle duration" 2144 msgstr "Ururimi" 2145 2146 #: src/main/extractor_metatypes.c:579 2147 #, fuzzy 2148 msgid "duration of a subtitle stream" 2149 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2150 2151 #: src/main/extractor_metatypes.c:581 2152 msgid "audio preview" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: src/main/extractor_metatypes.c:582 2156 #, fuzzy 2157 msgid "a preview of the file audio stream" 2158 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2159 2160 #: src/main/extractor_metatypes.c:584 2161 msgid "narinfo" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: src/main/extractor_metatypes.c:586 2165 msgid "" 2166 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 2167 msgstr "" 2168 2169 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 2170 #: src/main/extractor_metatypes.c:588 2171 #, fuzzy 2172 msgid "nar" 2173 msgstr "Ururimi" 2174 2175 #: src/main/extractor_metatypes.c:589 2176 msgid "normalized archive" 2177 msgstr "" 2178 2179 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 2180 #, fuzzy 2181 msgid "last" 2182 msgstr "Umuhanzi" 2183 2184 #: src/main/getopt.c:694 2185 #, fuzzy, c-format 2186 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 2187 msgstr "%s:Ihitamo ni" 2188 2189 #: src/main/getopt.c:719 2190 #, fuzzy, c-format 2191 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 2192 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" 2193 2194 #: src/main/getopt.c:725 2195 #, fuzzy, c-format 2196 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 2197 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" 2198 2199 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 2200 #, fuzzy, c-format 2201 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 2202 msgstr "%s:Ihitamo" 2203 2204 #: src/main/getopt.c:771 2205 #, fuzzy, c-format 2206 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 2207 msgstr "%s:Ihitamo" 2208 2209 #: src/main/getopt.c:775 2210 #, fuzzy, c-format 2211 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 2212 msgstr "%s:Ihitamo" 2213 2214 #: src/main/getopt.c:801 2215 #, fuzzy, c-format 2216 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 2217 msgstr "%s:Ihitamo" 2218 2219 #: src/main/getopt.c:803 2220 #, fuzzy, c-format 2221 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 2222 msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" 2223 2224 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 2225 #, fuzzy, c-format 2226 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 2227 msgstr "%s:Ihitamo" 2228 2229 #: src/main/getopt.c:880 2230 #, fuzzy, c-format 2231 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 2232 msgstr "%s:Ihitamo ni" 2233 2234 #: src/main/getopt.c:899 2235 #, fuzzy, c-format 2236 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 2237 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" 2238 2239 #: src/plugins/flac_extractor.c:323 2240 #, c-format 2241 msgid "%u Hz, %u channels" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: src/plugins/man_extractor.c:216 2245 msgid "Commands" 2246 msgstr "amabwiriza" 2247 2248 #: src/plugins/man_extractor.c:220 2249 #, fuzzy 2250 msgid "System calls" 2251 msgstr "Amahamagara:" 2252 2253 #: src/plugins/man_extractor.c:224 2254 #, fuzzy 2255 msgid "Library calls" 2256 msgstr "Amahamagara:" 2257 2258 #: src/plugins/man_extractor.c:228 2259 #, fuzzy 2260 msgid "Special files" 2261 msgstr "Idosiye" 2262 2263 #: src/plugins/man_extractor.c:232 2264 #, fuzzy 2265 msgid "File formats and conventions" 2266 msgstr "Idosiye Imiterere Na" 2267 2268 #: src/plugins/man_extractor.c:236 2269 msgid "Games" 2270 msgstr "" 2271 2272 #: src/plugins/man_extractor.c:240 2273 #, fuzzy 2274 msgid "Conventions and miscellaneous" 2275 msgstr "Na Binyuranye" 2276 2277 #: src/plugins/man_extractor.c:244 2278 #, fuzzy 2279 msgid "System management commands" 2280 msgstr "Amabwiriza" 2281 2282 #: src/plugins/man_extractor.c:248 2283 msgid "Kernel routines" 2284 msgstr "" 2285 2286 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 2287 msgid "No Proofing" 2288 msgstr "" 2289 2290 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 2291 msgid "Traditional Chinese" 2292 msgstr "" 2293 2294 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 2295 msgid "Simplified Chinese" 2296 msgstr "" 2297 2298 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 2299 msgid "Swiss German" 2300 msgstr "" 2301 2302 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 2303 msgid "U.S. English" 2304 msgstr "" 2305 2306 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 2307 msgid "U.K. English" 2308 msgstr "" 2309 2310 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 2311 msgid "Australian English" 2312 msgstr "" 2313 2314 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 2315 msgid "Castilian Spanish" 2316 msgstr "" 2317 2318 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 2319 msgid "Mexican Spanish" 2320 msgstr "" 2321 2322 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 2323 msgid "Belgian French" 2324 msgstr "" 2325 2326 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 2327 msgid "Canadian French" 2328 msgstr "" 2329 2330 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 2331 msgid "Swiss French" 2332 msgstr "" 2333 2334 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 2335 msgid "Swiss Italian" 2336 msgstr "" 2337 2338 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 2339 msgid "Belgian Dutch" 2340 msgstr "" 2341 2342 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 2343 msgid "Norwegian Bokmal" 2344 msgstr "" 2345 2346 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 2347 msgid "Rhaeto-Romanic" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 2351 msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2352 msgstr "" 2353 2354 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 2355 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 2359 msgid "Farsi" 2360 msgstr "" 2361 2362 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 2363 #, c-format 2364 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2365 msgstr "" 2366 2367 #: src/plugins/riff_extractor.c:149 2368 #, c-format 2369 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2370 msgstr "" 2371 2372 #: src/plugins/wav_extractor.c:125 2373 msgid "mono" 2374 msgstr "" 2375 2376 #: src/plugins/wav_extractor.c:125 2377 msgid "stereo" 2378 msgstr "" 2379 2380 #, fuzzy 2381 #~ msgid "no copyright" 2382 #~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 2383 2384 #, fuzzy 2385 #~ msgid "original" 2386 #~ msgstr "Izina ry'idosiye" 2387 2388 #, fuzzy 2389 #~ msgid "copy" 2390 #~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 2391 2392 #, fuzzy 2393 #~ msgid "Classic Rock" 2394 #~ msgstr "Ikinyagotike" 2395 2396 #, fuzzy 2397 #~ msgid "Country" 2398 #~ msgstr "Igihugu" 2399 2400 #, fuzzy 2401 #~ msgid "Dance" 2402 #~ msgstr "Umwanya" 2403 2404 #~ msgid "Metal" 2405 #~ msgstr "Icyuma" 2406 2407 #~ msgid "Other" 2408 #~ msgstr "Ikindi" 2409 2410 #, fuzzy 2411 #~ msgid "Death Metal" 2412 #~ msgstr "Icyuma" 2413 2414 #, fuzzy 2415 #~ msgid "Fusion" 2416 #~ msgstr "Isobanuramiterere" 2417 2418 #, fuzzy 2419 #~ msgid "Trance" 2420 #~ msgstr "Umwanya" 2421 2422 #, fuzzy 2423 #~ msgid "Alt. Rock" 2424 #~ msgstr "Ikinyagotike" 2425 2426 #~ msgid "Space" 2427 #~ msgstr "Umwanya" 2428 2429 #, fuzzy 2430 #~ msgid "Ethnic" 2431 #~ msgstr "Ikinyagotike" 2432 2433 #~ msgid "Gothic" 2434 #~ msgstr "Ikinyagotike" 2435 2436 #~ msgid "Electronic" 2437 #~ msgstr "elegitoroniki" 2438 2439 #, fuzzy 2440 #~ msgid "Southern Rock" 2441 #~ msgstr "Ikinyagotike" 2442 2443 #, fuzzy 2444 #~ msgid "Swing" 2445 #~ msgstr "Iburira" 2446 2447 #, fuzzy 2448 #~ msgid "Fast-Fusion" 2449 #~ msgstr "Isobanuramiterere" 2450 2451 #, fuzzy 2452 #~ msgid "Latin" 2453 #~ msgstr "Ikiratini" 2454 2455 #, fuzzy 2456 #~ msgid "Gothic Rock" 2457 #~ msgstr "Ikinyagotike" 2458 2459 #, fuzzy 2460 #~ msgid "Symphonic Rock" 2461 #~ msgstr "Ikinyagotike" 2462 2463 #, fuzzy 2464 #~ msgid "Slow Rock" 2465 #~ msgstr "Ikinyagotike" 2466 2467 #, fuzzy 2468 #~ msgid "Opera" 2469 #~ msgstr "Ikindi" 2470 2471 # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** 2472 # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 2473 # 2474 # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version 2475 # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with 2476 # the License. You may obtain a copy of the License at 2477 # http://www.mozilla.org/MPL/ 2478 # 2479 # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, 2480 # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License 2481 # for the specific language governing rights and limitations under the 2482 # License. 2483 # 2484 # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released 2485 # March 31, 1998. 2486 # 2487 # The Initial Developer of the Original Code is 2488 # Netscape Communications Corporation. 2489 # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 2490 # the Initial Developer. All Rights Reserved. 2491 # 2492 # Contributor(s): 2493 # 2494 # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of 2495 # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), 2496 # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), 2497 # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead 2498 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only 2499 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to 2500 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your 2501 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice 2502 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete 2503 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under 2504 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. 2505 # 2506 # ***** END LICENSE BLOCK ***** 2507 # Box Headings 2508 #, fuzzy 2509 #~ msgid "Sonata" 2510 #~ msgstr "Umuntu" 2511 2512 #, fuzzy 2513 #~ msgid "Satire" 2514 #~ msgstr "Itariki" 2515 2516 #, fuzzy 2517 #~ msgid "A Cappella" 2518 #~ msgstr "A" 2519 2520 #, fuzzy 2521 #~ msgid "Dance Hall" 2522 #~ msgstr "Umwanya" 2523 2524 #, fuzzy 2525 #~ msgid "Terror" 2526 #~ msgstr "Nta kosa" 2527 2528 #, fuzzy 2529 #~ msgid "Heavy Metal" 2530 #~ msgstr "Icyuma" 2531 2532 #, fuzzy 2533 #~ msgid "Black Metal" 2534 #~ msgstr "Icyuma" 2535 2536 #, fuzzy 2537 #~ msgid "Thrash Metal" 2538 #~ msgstr "Icyuma" 2539 2540 #, fuzzy 2541 #~ msgid "Anime" 2542 #~ msgstr "umutwe" 2543 2544 #, fuzzy 2545 #~ msgid "%ux%u dots per inch" 2546 #~ msgstr "%ux%uUtudomo Inci" 2547 2548 #, fuzzy 2549 #~ msgid "%ux%u dots per cm" 2550 #~ msgstr "%ux%uUtudomo cm" 2551 2552 #, fuzzy 2553 #~ msgid "%ux%u dots per inch?" 2554 #~ msgstr "%ux%uUtudomo Inci" 2555 2556 #, fuzzy 2557 #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 2558 #~ msgstr "ikoresha i Cyangwa" 2559 2560 #, fuzzy 2561 #~ msgid "" 2562 #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 2563 #~ "language code LANG" 2564 #~ msgstr "" 2565 #~ "Gukoresha i Gifitanye isano kugirango i Ururimi Na: i 2. Ibaruwa... " 2566 #~ "Ururimi ITEGEKONGENGA" 2567 2568 #, fuzzy 2569 #~ msgid "copyright information" 2570 #~ msgstr "Imiterere" 2571 2572 # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text 2573 #, fuzzy 2574 #~ msgid "author" 2575 #~ msgstr "Umwanditsi" 2576 2577 #, fuzzy 2578 #~ msgid "resource-type" 2579 #~ msgstr "Ubwoko" 2580 2581 #, fuzzy 2582 #~ msgid "resource-identifier" 2583 #~ msgstr "Ikiranga" 2584 2585 # 5033 2586 #, fuzzy 2587 #~ msgid "relation" 2588 #~ msgstr "Isano" 2589 2590 #, fuzzy 2591 #~ msgid "used fonts" 2592 #~ msgstr "Imyandikire" 2593 2594 #, fuzzy 2595 #~ msgid "created for" 2596 #~ msgstr "Byaremwe kugirango" 2597 2598 #~ msgid "size" 2599 #~ msgstr "ingano" 2600 2601 #, fuzzy 2602 #~ msgid "build-host" 2603 #~ msgstr "Ubuturo" 2604 2605 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text 2606 #, fuzzy 2607 #~ msgid "resolution" 2608 #~ msgstr "Imikemurire" 2609 2610 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2611 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 2612 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2613 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 2614 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2615 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 2616 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2617 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 2618 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2619 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 2620 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2621 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 2622 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2623 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 2624 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2625 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 2626 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2627 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 2628 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2629 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 2630 #, fuzzy 2631 #~ msgid "category" 2632 #~ msgstr "Icyiciro" 2633 2634 #, fuzzy 2635 #~ msgid "binary thumbnail data" 2636 #~ msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe" 2637 2638 #, fuzzy 2639 #~ msgid "information" 2640 #~ msgstr "Imiterere" 2641 2642 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2643 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 2644 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2645 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 2646 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2647 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 2648 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2649 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 2650 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2651 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 2652 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2653 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 2654 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2655 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 2656 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2657 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 2658 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2659 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 2660 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 2661 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 2662 #, fuzzy 2663 #~ msgid "chapter" 2664 #~ msgstr "Icyiciro" 2665 2666 #, fuzzy 2667 #~ msgid "music CD identifier" 2668 #~ msgstr "Ikiranga" 2669 2670 #, fuzzy 2671 #~ msgid "filesize" 2672 #~ msgstr "ingano" 2673 2674 #, fuzzy 2675 #~ msgid "do not remove any duplicates" 2676 #~ msgstr "OYA Gukuraho..." 2677 2678 #, fuzzy 2679 #~ msgid "remove duplicates only if types match" 2680 #~ msgstr "Gukuraho... NIBA BIHUYE" 2681 2682 #, fuzzy 2683 #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" 2684 #~ msgstr "Gukoresha i Izina ry'idosiye: Nka a Ijambo- banze Izina ry'idosiye:" 2685 2686 #, fuzzy 2687 #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" 2688 #~ msgstr "Gukuraho... ATARIIGIHARWE NIBA Ijambo- banze OYA BIHUYE" 2689 2690 #, fuzzy 2691 #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" 2692 #~ msgstr "Gukoresha Ijambo- banze Gutandukanya" 2693 2694 #, fuzzy 2695 #~ msgid "" 2696 #~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " 2697 #~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" 2698 #~ msgstr "IKIMENYETSO in Isomero Byanze Byanze Na" 2699 2700 #, fuzzy 2701 #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 2702 #~ msgstr "Byanze" 2703 2704 #, fuzzy 2705 #~ msgid "" 2706 #~ "Please provide the name of the language you are building\n" 2707 #~ "a dictionary for. For example:\n" 2708 #~ msgstr "i Izina: Bya i Ururimi Inkoranyamagambo kugirango Urugero" 2709 2710 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ERROROPENSTORAGE.text 2711 #, fuzzy 2712 #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n" 2713 #~ msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye" 2714 2715 #, fuzzy 2716 #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 2717 #~ msgstr "in" 2718 2719 #, fuzzy 2720 #~ msgid "(variable bps)" 2721 #~ msgstr "(IMPINDURAGACIRO" 2722 2723 #, fuzzy 2724 #~ msgid "Unknown host" 2725 #~ msgstr "Ubuturo" 2726 2727 #, fuzzy 2728 #~ msgid "Host name lookup failure" 2729 #~ msgstr "Izina: GUSHAKISHA" 2730 2731 #, fuzzy 2732 #~ msgid "Unknown server error" 2733 #~ msgstr "Seriveri Ikosa" 2734 2735 #, fuzzy 2736 #~ msgid "No address associated with name" 2737 #~ msgstr "Aderesi Na: Izina:" 2738 2739 #, fuzzy 2740 #~ msgid "Internal resolver error" 2741 #~ msgstr "Ikosa" 2742 2743 #, fuzzy 2744 #~ msgid "Unknown resolver error" 2745 #~ msgstr "Ikosa" 2746 2747 #, fuzzy 2748 #~ msgid "Cannot determine root directory (%s)\n" 2749 #~ msgstr "Imizi bushyinguro" 2750 2751 #, fuzzy 2752 #~ msgid "Cannot determine home directory (%s)\n" 2753 #~ msgstr "Ku Ntangiriro bushyinguro" 2754 2755 #, fuzzy 2756 #~ msgid "Not super-user" 2757 #~ msgstr "hejuru Ukoresha:" 2758 2759 #, fuzzy 2760 #~ msgid "No such file or directory" 2761 #~ msgstr "IDOSIYE Cyangwa bushyinguro" 2762 2763 #, fuzzy 2764 #~ msgid "Interrupted system call" 2765 #~ msgstr "Sisitemu" 2766 2767 #, fuzzy 2768 #~ msgid "I/O error" 2769 #~ msgstr "Ikosa" 2770 2771 #, fuzzy 2772 #~ msgid "No such device or address" 2773 #~ msgstr "APAREYE Cyangwa Aderesi" 2774 2775 #, fuzzy 2776 #~ msgid "Arg list too long" 2777 #~ msgstr "Urutonde" 2778 2779 #, fuzzy 2780 #~ msgid "Exec format error" 2781 #~ msgstr "Imiterere Ikosa" 2782 2783 #, fuzzy 2784 #~ msgid "Resource unavailable or operation would block, try again" 2785 #~ msgstr "Cyangwa Funga" 2786 2787 #~ msgid "Not enough memory" 2788 #~ msgstr "Ububiko ntibuhagije" 2789 2790 #, fuzzy 2791 #~ msgid "Bad address" 2792 #~ msgstr "Aderesi" 2793 2794 #, fuzzy 2795 #~ msgid "Block device required" 2796 #~ msgstr "APAREYE Bya ngombwa" 2797 2798 #, fuzzy 2799 #~ msgid "Mount device busy" 2800 #~ msgstr "APAREYE Irahuze" 2801 2802 #, fuzzy 2803 #~ msgid "File exists" 2804 #~ msgstr "Idosiye" 2805 2806 #, fuzzy 2807 #~ msgid "Cross-device link" 2808 #~ msgstr "APAREYE Ihuza" 2809 2810 #, fuzzy 2811 #~ msgid "Not a directory" 2812 #~ msgstr "a bushyinguro" 2813 2814 #~ msgid "Invalid argument" 2815 #~ msgstr "Inkoresha siyo" 2816 2817 #, fuzzy 2818 #~ msgid "Too many open files in system" 2819 #~ msgstr "Gufungura Idosiye in Sisitemu" 2820 2821 #, fuzzy 2822 #~ msgid "Too many open files" 2823 #~ msgstr "Gufungura Idosiye" 2824 2825 #, fuzzy 2826 #~ msgid "Not a typewriter" 2827 #~ msgstr "a" 2828 2829 #, fuzzy 2830 #~ msgid "Text file busy" 2831 #~ msgstr "IDOSIYE Irahuze" 2832 2833 #, fuzzy 2834 #~ msgid "File too large" 2835 #~ msgstr "Idosiye Binini" 2836 2837 #, fuzzy 2838 #~ msgid "No space left on device" 2839 #~ msgstr "Umwanya Ibumoso: ku APAREYE" 2840 2841 #, fuzzy 2842 #~ msgid "Read only file system" 2843 #~ msgstr "IDOSIYE Sisitemu" 2844 2845 #, fuzzy 2846 #~ msgid "Too many links" 2847 #~ msgstr "amahuza" 2848 2849 #, fuzzy 2850 #~ msgid "Math arg out of domain of func" 2851 #~ msgstr "Inyuma Bya Urwego Bya" 2852 2853 #, fuzzy 2854 #~ msgid "Math result not representable" 2855 #~ msgstr "Igisubizo OYA" 2856 2857 #, fuzzy 2858 #~ msgid "No message of desired type" 2859 #~ msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko" 2860 2861 #, fuzzy 2862 #~ msgid "Identifier removed" 2863 #~ msgstr "Cyavanyweho" 2864 2865 #, fuzzy 2866 #~ msgid "Channel number out of range" 2867 #~ msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 2868 2869 #, fuzzy 2870 #~ msgid "Level 2 not synchronized" 2871 #~ msgstr "2. OYA" 2872 2873 #, fuzzy 2874 #~ msgid "Level 3 halted" 2875 #~ msgstr "3." 2876 2877 #, fuzzy 2878 #~ msgid "Level 3 reset" 2879 #~ msgstr "3. Kugarura" 2880 2881 #, fuzzy 2882 #~ msgid "Protocol driver not attached" 2883 #~ msgstr "Musomyi: OYA" 2884 2885 #, fuzzy 2886 #~ msgid "No CSI structure available" 2887 #~ msgstr "Imiterere Bihari" 2888 2889 #, fuzzy 2890 #~ msgid "Level 2 halted" 2891 #~ msgstr "2." 2892 2893 #, fuzzy 2894 #~ msgid "Deadlock condition" 2895 #~ msgstr "Ibisabwa" 2896 2897 #, fuzzy 2898 #~ msgid "No record locks available" 2899 #~ msgstr "Icyabitswe Bihari" 2900 2901 #, fuzzy 2902 #~ msgid "Invalid request descriptor" 2903 #~ msgstr "Kubaza..." 2904 2905 #, fuzzy 2906 #~ msgid "Invalid request code" 2907 #~ msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA" 2908 2909 #, fuzzy 2910 #~ msgid "File locking deadlock error" 2911 #~ msgstr "Idosiye Ikosa" 2912 2913 #, fuzzy 2914 #~ msgid "Bad font file fmt" 2915 #~ msgstr "Intego- nyuguti IDOSIYE" 2916 2917 #, fuzzy 2918 #~ msgid "Device not a stream" 2919 #~ msgstr "OYA a" 2920 2921 #, fuzzy 2922 #~ msgid "No data (for no delay io)" 2923 #~ msgstr "Ibyatanzwe kugirango Oya Gutinda io" 2924 2925 #, fuzzy 2926 #~ msgid "Timer expired" 2927 #~ msgstr "Byarengeje igihe" 2928 2929 #, fuzzy 2930 #~ msgid "Out of streams resources" 2931 #~ msgstr "Bya" 2932 2933 #, fuzzy 2934 #~ msgid "Machine is not on the network" 2935 #~ msgstr "ni OYA ku i urusobe" 2936 2937 #, fuzzy 2938 #~ msgid "The object is remote" 2939 #~ msgstr "Igikoresho ni" 2940 2941 #, fuzzy 2942 #~ msgid "The link has been severed" 2943 #~ msgstr "Ihuza" 2944 2945 #, fuzzy 2946 #~ msgid "Advertise error" 2947 #~ msgstr "Ikosa" 2948 2949 #, fuzzy 2950 #~ msgid "Srmount error" 2951 #~ msgstr "Ikosa" 2952 2953 #, fuzzy 2954 #~ msgid "Communication error on send" 2955 #~ msgstr "Ikosa ku Kohereza" 2956 2957 #~ msgid "Protocol error" 2958 #~ msgstr "Ikosa rya Protocol" 2959 2960 #, fuzzy 2961 #~ msgid "Inode is remote (not really error)" 2962 #~ msgstr "ni OYA Ikosa" 2963 2964 #, fuzzy 2965 #~ msgid "Cross mount point (not really error)" 2966 #~ msgstr "Akadomo OYA Ikosa" 2967 2968 #, fuzzy 2969 #~ msgid "Trying to read unreadable message" 2970 #~ msgstr "Kuri Gusoma Ubutumwa" 2971 2972 #, fuzzy 2973 #~ msgid "Given log. name not unique" 2974 #~ msgstr "LOG Izina: OYA Cyo nyine" 2975 2976 #, fuzzy 2977 #~ msgid "f.d. invalid for this operation" 2978 #~ msgstr "F. D." 2979 2980 #, fuzzy 2981 #~ msgid "Remote address changed" 2982 #~ msgstr "Aderesi Byahinduwe" 2983 2984 #, fuzzy 2985 #~ msgid "Can't access a needed shared lib" 2986 #~ msgstr "a" 2987 2988 #, fuzzy 2989 #~ msgid "Accessing a corrupted shared lib" 2990 #~ msgstr "a" 2991 2992 #, fuzzy 2993 #~ msgid ".lib section in a.out corrupted" 2994 #~ msgstr "" 2995 #~ ".Project- Id- Version: basctl\n" 2996 #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" 2997 #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" 2998 #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" 2999 #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" 3000 #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" 3001 #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" 3002 #~ "." 3003 3004 #, fuzzy 3005 #~ msgid "Attempting to link in too many libs" 3006 #~ msgstr "Kuri Ihuza in" 3007 3008 #, fuzzy 3009 #~ msgid "Attempting to exec a shared library" 3010 #~ msgstr "Kuri a Isomero" 3011 3012 #, fuzzy 3013 #~ msgid "Function not implemented" 3014 #~ msgstr "OYA" 3015 3016 #~ msgid "No more files" 3017 #~ msgstr "Nta yandi madosiye" 3018 3019 #, fuzzy 3020 #~ msgid "Directory not empty" 3021 #~ msgstr "OYA ubusa" 3022 3023 #, fuzzy 3024 #~ msgid "File or path name too long" 3025 #~ msgstr "Idosiye Cyangwa Inzira Izina:" 3026 3027 #, fuzzy 3028 #~ msgid "Too many symbolic links" 3029 #~ msgstr "amahuza" 3030 3031 #, fuzzy 3032 #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" 3033 #~ msgstr "OYA ku" 3034 3035 #, fuzzy 3036 #~ msgid "Protocol family not supported" 3037 #~ msgstr "OYA" 3038 3039 #, fuzzy 3040 #~ msgid "Connection reset by peer" 3041 #~ msgstr "Kugarura ku" 3042 3043 #, fuzzy 3044 #~ msgid "No buffer space available" 3045 #~ msgstr "Umwanya Bihari" 3046 3047 #, fuzzy 3048 #~ msgid "Address family not supported by protocol family" 3049 #~ msgstr "OYA ku Porotokole" 3050 3051 #, fuzzy 3052 #~ msgid "Protocol wrong type for socket" 3053 #~ msgstr "Ubwoko kugirango" 3054 3055 #, fuzzy 3056 #~ msgid "Socket operation on non-socket" 3057 #~ msgstr "ku" 3058 3059 #, fuzzy 3060 #~ msgid "Protocol not available" 3061 #~ msgstr "OYA Bihari" 3062 3063 #, fuzzy 3064 #~ msgid "Can't send after socket shutdown" 3065 #~ msgstr "Kohereza Nyuma Zimya" 3066 3067 #, fuzzy 3068 #~ msgid "Address already in use" 3069 #~ msgstr "in Gukoresha" 3070 3071 #, fuzzy 3072 #~ msgid "Network is unreachable" 3073 #~ msgstr "ni" 3074 3075 #, fuzzy 3076 #~ msgid "Network interface is not configured" 3077 #~ msgstr "ni OYA" 3078 3079 #, fuzzy 3080 #~ msgid "Connection timed out" 3081 #~ msgstr "Inyuma" 3082 3083 #, fuzzy 3084 #~ msgid "Host is down" 3085 #~ msgstr "ni Hasi" 3086 3087 #, fuzzy 3088 #~ msgid "Host is unreachable" 3089 #~ msgstr "ni" 3090 3091 #, fuzzy 3092 #~ msgid "Connection already in progress" 3093 #~ msgstr "in Aho bigeze" 3094 3095 #, fuzzy 3096 #~ msgid "Destination address required" 3097 #~ msgstr "Aderesi Bya ngombwa" 3098 3099 #, fuzzy 3100 #~ msgid "Unknown protocol" 3101 #~ msgstr "Porotokole" 3102 3103 #, fuzzy 3104 #~ msgid "Socket type not supported" 3105 #~ msgstr "Ubwoko OYA" 3106 3107 #, fuzzy 3108 #~ msgid "Address not available" 3109 #~ msgstr "OYA Bihari" 3110 3111 #, fuzzy 3112 #~ msgid "Connection aborted by network" 3113 #~ msgstr "ku urusobe" 3114 3115 #, fuzzy 3116 #~ msgid "Socket is already connected" 3117 #~ msgstr "ni" 3118 3119 #, fuzzy 3120 #~ msgid "Socket is not connected" 3121 #~ msgstr "ni OYA" 3122 3123 #, fuzzy 3124 #~ msgid "Too many references: cannot splice" 3125 #~ msgstr "Indango" 3126 3127 #, fuzzy 3128 #~ msgid "Disk quota exceeded" 3129 #~ msgstr "Igice" 3130 3131 #~ msgid "Unknown error" 3132 #~ msgstr "Ikosa itazwi" 3133 3134 #, fuzzy 3135 #~ msgid "No medium (in tape drive)" 3136 #~ msgstr "biringaniye in Porogaramu- shoboza" 3137 3138 #, fuzzy 3139 #~ msgid "No such host or network path" 3140 #~ msgstr "Ubuturo Cyangwa urusobe Inzira" 3141 3142 #, fuzzy 3143 #~ msgid "Filename exists with different case" 3144 #~ msgstr "Na:" 3145 3146 #, fuzzy 3147 #~ msgid "ERROR: Unknown error %i in %s\n" 3148 #~ msgstr "Ikosa in" 3149 3150 #, fuzzy 3151 #~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" 3152 #~ msgstr "OYA ku"