rw.po (85951B)
1 # Kinyarwanda translations for libextractor package. 2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package. 4 # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. 5 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: 6 # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. 7 # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. 8 # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. 9 # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. 10 # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. 11 # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. 12 # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. 13 # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. 14 # 15 msgid "" 16 msgstr "" 17 "Project-Id-Version: libextractor 0.4.2\n" 18 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 19 "POT-Creation-Date: 2026-05-25 12:39+0200\n" 20 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" 21 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 22 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" 23 "Language: rw\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 28 #: src/main/extract.c:134 29 #, fuzzy, c-format 30 msgid "" 31 "Usage: %s\n" 32 "%s\n" 33 "\n" 34 msgstr "Ikoresha:" 35 36 #: src/main/extract.c:138 37 #, fuzzy, c-format 38 msgid "" 39 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 40 msgstr "kugirango Amahitamo kugirango Amahitamo" 41 42 #: src/main/extract.c:219 43 #, fuzzy 44 msgid "print output in bibtex format" 45 msgstr "Gucapa Ibisohoka in Imiterere" 46 47 #: src/main/extract.c:222 48 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 49 msgstr "" 50 51 #: src/main/extract.c:224 52 #, fuzzy 53 msgid "print this help" 54 msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora" 55 56 #: src/main/extract.c:226 57 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 58 msgstr "" 59 60 #: src/main/extract.c:229 61 msgid "read data from file into memory and extract from memory" 62 msgstr "" 63 64 #: src/main/extract.c:231 65 #, fuzzy 66 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 67 msgstr "Ibirimo" 68 69 #: src/main/extract.c:233 70 #, fuzzy 71 msgid "list all keyword types" 72 msgstr "Urutonde Byose Ijambo- banze" 73 74 #: src/main/extract.c:235 75 #, fuzzy 76 msgid "do not use the default set of extractor plugins" 77 msgstr "OYA Gukoresha i Mburabuzi Gushyiraho Bya" 78 79 #: src/main/extract.c:238 80 #, fuzzy 81 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 82 msgstr "Gucapa Amagambo fatizo Bya i Gukoresha Kuri Kubona a Urutonde" 83 84 #: src/main/extract.c:240 85 #, fuzzy 86 msgid "print the version number" 87 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" 88 89 #: src/main/extract.c:242 90 msgid "be verbose" 91 msgstr "" 92 93 #: src/main/extract.c:244 94 #, fuzzy 95 msgid "do not print keywords of the given TYPE" 96 msgstr "OYA Gucapa Amagambo fatizo Bya i" 97 98 #: src/main/extract.c:247 99 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 100 msgstr "" 101 102 #: src/main/extract.c:248 103 #, fuzzy 104 msgid "Extract metadata from files." 105 msgstr "Bivuye Idosiye" 106 107 #: src/main/extract.c:294 108 #, fuzzy, c-format 109 msgid "Found by `%s' plugin:\n" 110 msgstr "Byanze" 111 112 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 113 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 114 #: src/main/extractor_print.c:96 115 msgid "unknown" 116 msgstr "itazwi" 117 118 #: src/main/extract.c:302 119 #, c-format 120 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 121 msgstr "" 122 123 #: src/main/extract.c:333 124 #, fuzzy, c-format 125 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 126 msgstr "%s-(Nyabibiri" 127 128 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 129 msgid "" 130 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 131 msgstr "" 132 133 #: src/main/extract.c:874 134 #, fuzzy, c-format 135 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 136 msgstr "kugirango i Ihitamo Ihitamo" 137 138 #: src/main/extract.c:943 139 #, fuzzy 140 msgid "Use --help to get a list of options.\n" 141 msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" 142 143 #: src/main/extract.c:984 144 msgid "% BiBTeX file\n" 145 msgstr "" 146 147 #: src/main/extract.c:992 148 #, fuzzy, c-format 149 msgid "Keywords for file %s:\n" 150 msgstr "kugirango IDOSIYE" 151 152 #: src/main/extractor.c:679 153 #, fuzzy, c-format 154 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 155 msgstr "Bya Byanze" 156 157 #: src/main/extractor_metatypes.c:46 158 msgid "reserved" 159 msgstr "" 160 161 #: src/main/extractor_metatypes.c:47 162 msgid "reserved value, do not use" 163 msgstr "" 164 165 #: src/main/extractor_metatypes.c:48 166 msgid "mimetype" 167 msgstr "" 168 169 #: src/main/extractor_metatypes.c:49 170 #, fuzzy 171 msgid "mime type" 172 msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko" 173 174 #: src/main/extractor_metatypes.c:50 175 #, fuzzy 176 msgid "embedded filename" 177 msgstr "Izina ry'idosiye" 178 179 #: src/main/extractor_metatypes.c:52 180 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 181 msgstr "" 182 183 # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text 184 #: src/main/extractor_metatypes.c:53 185 #, fuzzy 186 msgid "comment" 187 msgstr "Icyo wongeraho" 188 189 #: src/main/extractor_metatypes.c:54 190 msgid "comment about the content" 191 msgstr "" 192 193 #: src/main/extractor_metatypes.c:55 194 msgid "title" 195 msgstr "umutwe" 196 197 #: src/main/extractor_metatypes.c:56 198 msgid "title of the work" 199 msgstr "" 200 201 #: src/main/extractor_metatypes.c:58 202 #, fuzzy 203 msgid "book title" 204 msgstr "Umutwe w'igitabo" 205 206 #: src/main/extractor_metatypes.c:59 207 msgid "title of the book containing the work" 208 msgstr "" 209 210 #: src/main/extractor_metatypes.c:60 211 #, fuzzy 212 msgid "book edition" 213 msgstr "Umutwe w'igitabo" 214 215 #: src/main/extractor_metatypes.c:61 216 msgid "edition of the book (or book containing the work)" 217 msgstr "" 218 219 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 220 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 221 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 222 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 223 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 224 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 225 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 226 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 227 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 228 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 229 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 230 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 231 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 232 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 233 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 234 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 235 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 236 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 237 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 238 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 239 #: src/main/extractor_metatypes.c:62 240 #, fuzzy 241 msgid "book chapter" 242 msgstr "Icyiciro" 243 244 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 245 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 246 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 247 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 248 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 249 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 250 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 251 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 252 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 253 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 254 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 255 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 256 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 257 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 258 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 259 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 260 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 261 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 262 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 263 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 264 #: src/main/extractor_metatypes.c:63 265 #, fuzzy 266 msgid "chapter number" 267 msgstr "Icyiciro" 268 269 #: src/main/extractor_metatypes.c:64 270 #, fuzzy 271 msgid "journal name" 272 msgstr "Izina ry'idosiye" 273 274 #: src/main/extractor_metatypes.c:65 275 msgid "journal or magazine the work was published in" 276 msgstr "" 277 278 #: src/main/extractor_metatypes.c:66 279 msgid "journal volume" 280 msgstr "" 281 282 #: src/main/extractor_metatypes.c:67 283 msgid "volume of a journal or multi-volume book" 284 msgstr "" 285 286 #: src/main/extractor_metatypes.c:69 287 msgid "journal number" 288 msgstr "" 289 290 #: src/main/extractor_metatypes.c:70 291 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 292 msgstr "" 293 294 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 295 #: src/main/extractor_metatypes.c:71 296 #, fuzzy 297 msgid "page count" 298 msgstr "Kubara amapaje" 299 300 #: src/main/extractor_metatypes.c:72 301 msgid "total number of pages of the work" 302 msgstr "" 303 304 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text 305 #: src/main/extractor_metatypes.c:73 306 #, fuzzy 307 msgid "page range" 308 msgstr "Ikurikirana rya paji" 309 310 #: src/main/extractor_metatypes.c:75 311 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 312 msgstr "" 313 314 # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text 315 #: src/main/extractor_metatypes.c:76 316 #, fuzzy 317 msgid "author name" 318 msgstr "Umwanditsi" 319 320 #: src/main/extractor_metatypes.c:77 321 msgid "name of the author(s)" 322 msgstr "" 323 324 # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text 325 #: src/main/extractor_metatypes.c:78 326 #, fuzzy 327 msgid "author email" 328 msgstr "Umwanditsi" 329 330 #: src/main/extractor_metatypes.c:79 331 msgid "e-mail of the author(s)" 332 msgstr "" 333 334 #: src/main/extractor_metatypes.c:81 335 #, fuzzy 336 msgid "author institution" 337 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 338 339 #: src/main/extractor_metatypes.c:82 340 msgid "institution the author worked for" 341 msgstr "" 342 343 #: src/main/extractor_metatypes.c:83 344 #, fuzzy 345 msgid "publisher" 346 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 347 348 #: src/main/extractor_metatypes.c:84 349 #, fuzzy 350 msgid "name of the publisher" 351 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 352 353 #: src/main/extractor_metatypes.c:85 354 #, fuzzy 355 msgid "publisher's address" 356 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 357 358 #: src/main/extractor_metatypes.c:86 359 msgid "Address of the publisher (often only the city)" 360 msgstr "" 361 362 #: src/main/extractor_metatypes.c:87 363 msgid "publishing institution" 364 msgstr "" 365 366 #: src/main/extractor_metatypes.c:89 367 msgid "" 368 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " 369 "publisher" 370 msgstr "" 371 372 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 373 #: src/main/extractor_metatypes.c:90 374 #, fuzzy 375 msgid "publication series" 376 msgstr "Irema ry'itariki" 377 378 #: src/main/extractor_metatypes.c:91 379 msgid "series of books the book was published in" 380 msgstr "" 381 382 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 383 #: src/main/extractor_metatypes.c:93 384 #, fuzzy 385 msgid "publication type" 386 msgstr "Irema ry'itariki" 387 388 #: src/main/extractor_metatypes.c:94 389 msgid "type of the tech-report" 390 msgstr "" 391 392 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 393 #: src/main/extractor_metatypes.c:95 394 #, fuzzy 395 msgid "publication year" 396 msgstr "Irema ry'itariki" 397 398 #: src/main/extractor_metatypes.c:97 399 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 400 msgstr "" 401 402 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 403 #: src/main/extractor_metatypes.c:98 404 #, fuzzy 405 msgid "publication month" 406 msgstr "Irema ry'itariki" 407 408 #: src/main/extractor_metatypes.c:100 409 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 410 msgstr "" 411 412 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 413 #: src/main/extractor_metatypes.c:101 414 #, fuzzy 415 msgid "publication day" 416 msgstr "Irema ry'itariki" 417 418 #: src/main/extractor_metatypes.c:103 419 msgid "" 420 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " 421 "the given month" 422 msgstr "" 423 424 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 425 #: src/main/extractor_metatypes.c:104 426 #, fuzzy 427 msgid "publication date" 428 msgstr "Irema ry'itariki" 429 430 #: src/main/extractor_metatypes.c:106 431 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 432 msgstr "" 433 434 #: src/main/extractor_metatypes.c:108 435 msgid "bibtex eprint" 436 msgstr "" 437 438 #: src/main/extractor_metatypes.c:109 439 msgid "specification of an electronic publication" 440 msgstr "" 441 442 #: src/main/extractor_metatypes.c:110 443 msgid "bibtex entry type" 444 msgstr "" 445 446 #: src/main/extractor_metatypes.c:111 447 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 448 msgstr "" 449 450 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 451 #: src/main/extractor_metatypes.c:112 452 #, fuzzy 453 msgid "language" 454 msgstr "Ururimi" 455 456 #: src/main/extractor_metatypes.c:113 457 msgid "language the work uses" 458 msgstr "" 459 460 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 461 #: src/main/extractor_metatypes.c:114 462 #, fuzzy 463 msgid "creation time" 464 msgstr "Irema ry'itariki" 465 466 #: src/main/extractor_metatypes.c:115 467 msgid "time and date of creation" 468 msgstr "" 469 470 #: src/main/extractor_metatypes.c:116 471 msgid "URL" 472 msgstr "" 473 474 #: src/main/extractor_metatypes.c:118 475 msgid "universal resource location (where the work is made available)" 476 msgstr "" 477 478 #: src/main/extractor_metatypes.c:120 479 msgid "URI" 480 msgstr "" 481 482 #: src/main/extractor_metatypes.c:121 483 #, fuzzy 484 msgid "universal resource identifier" 485 msgstr "Ikiranga" 486 487 #: src/main/extractor_metatypes.c:122 488 msgid "international standard recording code" 489 msgstr "" 490 491 #: src/main/extractor_metatypes.c:123 492 msgid "ISRC number identifying the work" 493 msgstr "" 494 495 #: src/main/extractor_metatypes.c:124 496 msgid "MD4" 497 msgstr "" 498 499 #: src/main/extractor_metatypes.c:125 500 msgid "MD4 hash" 501 msgstr "" 502 503 #: src/main/extractor_metatypes.c:126 504 msgid "MD5" 505 msgstr "" 506 507 #: src/main/extractor_metatypes.c:127 508 msgid "MD5 hash" 509 msgstr "" 510 511 #: src/main/extractor_metatypes.c:128 512 #, fuzzy 513 msgid "SHA-0" 514 msgstr "0" 515 516 #: src/main/extractor_metatypes.c:129 517 #, fuzzy 518 msgid "SHA-0 hash" 519 msgstr "0" 520 521 #: src/main/extractor_metatypes.c:131 522 #, fuzzy 523 msgid "SHA-1" 524 msgstr "1." 525 526 #: src/main/extractor_metatypes.c:132 527 #, fuzzy 528 msgid "SHA-1 hash" 529 msgstr "1." 530 531 #: src/main/extractor_metatypes.c:133 532 msgid "RipeMD160" 533 msgstr "" 534 535 #: src/main/extractor_metatypes.c:134 536 msgid "RipeMD150 hash" 537 msgstr "" 538 539 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 540 msgid "GPS latitude ref" 541 msgstr "" 542 543 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 544 msgid "GPS latitude" 545 msgstr "" 546 547 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 548 msgid "GPS longitude ref" 549 msgstr "" 550 551 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 552 msgid "GPS longitude" 553 msgstr "" 554 555 #: src/main/extractor_metatypes.c:144 556 msgid "city" 557 msgstr "" 558 559 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 560 msgid "name of the city where the document originated" 561 msgstr "" 562 563 #: src/main/extractor_metatypes.c:146 564 #, fuzzy 565 msgid "sublocation" 566 msgstr "Inturo" 567 568 #: src/main/extractor_metatypes.c:147 569 msgid "more specific location of the geographic origin" 570 msgstr "" 571 572 #: src/main/extractor_metatypes.c:148 573 #, fuzzy 574 msgid "country" 575 msgstr "Igihugu" 576 577 #: src/main/extractor_metatypes.c:149 578 msgid "name of the country where the document originated" 579 msgstr "" 580 581 #: src/main/extractor_metatypes.c:150 582 #, fuzzy 583 msgid "country code" 584 msgstr "Igihugu" 585 586 #: src/main/extractor_metatypes.c:151 587 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 588 msgstr "" 589 590 #: src/main/extractor_metatypes.c:154 591 msgid "specifics are not known" 592 msgstr "" 593 594 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 595 msgid "description" 596 msgstr "Isobanuramiterere" 597 598 #: src/main/extractor_metatypes.c:157 599 #, fuzzy 600 msgid "copyright" 601 msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 602 603 #: src/main/extractor_metatypes.c:158 604 msgid "Name of the entity holding the copyright" 605 msgstr "" 606 607 #: src/main/extractor_metatypes.c:159 608 #, fuzzy 609 msgid "rights" 610 msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 611 612 #: src/main/extractor_metatypes.c:160 613 #, fuzzy 614 msgid "information about rights" 615 msgstr "Imiterere" 616 617 # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.text 618 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 619 #, fuzzy 620 msgid "keywords" 621 msgstr "Amagambo fatizo" 622 623 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 624 msgid "abstract" 625 msgstr "" 626 627 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 628 #, fuzzy 629 msgid "summary" 630 msgstr "Inshamake" 631 632 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 633 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text 634 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 635 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text 636 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 637 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text 638 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 639 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text 640 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 641 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text 642 #: src/main/extractor_metatypes.c:168 643 msgid "subject" 644 msgstr "Ikivugwaho" 645 646 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 647 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text 648 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 649 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text 650 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 651 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text 652 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 653 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text 654 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 655 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text 656 #: src/main/extractor_metatypes.c:169 657 #, fuzzy 658 msgid "subject matter" 659 msgstr "Ikivugwaho" 660 661 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 662 msgid "creator" 663 msgstr "" 664 665 #: src/main/extractor_metatypes.c:171 666 msgid "name of the person who created the document" 667 msgstr "" 668 669 #: src/main/extractor_metatypes.c:172 670 #, fuzzy 671 msgid "format" 672 msgstr "Imiterere" 673 674 #: src/main/extractor_metatypes.c:173 675 msgid "name of the document format" 676 msgstr "" 677 678 #: src/main/extractor_metatypes.c:175 679 #, fuzzy 680 msgid "format version" 681 msgstr "Imiterere" 682 683 #: src/main/extractor_metatypes.c:176 684 msgid "version of the document format" 685 msgstr "" 686 687 #: src/main/extractor_metatypes.c:177 688 #, fuzzy 689 msgid "created by software" 690 msgstr "Byaremwe kugirango" 691 692 #: src/main/extractor_metatypes.c:178 693 msgid "name of the software that created the document" 694 msgstr "" 695 696 #: src/main/extractor_metatypes.c:179 697 #, fuzzy 698 msgid "unknown date" 699 msgstr "itazwi" 700 701 #: src/main/extractor_metatypes.c:181 702 msgid "" 703 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " 704 "time)" 705 msgstr "" 706 707 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 708 #: src/main/extractor_metatypes.c:182 709 #, fuzzy 710 msgid "creation date" 711 msgstr "Irema ry'itariki" 712 713 #: src/main/extractor_metatypes.c:183 714 msgid "date the document was created" 715 msgstr "" 716 717 # 3880 718 #: src/main/extractor_metatypes.c:184 719 #, fuzzy 720 msgid "modification date" 721 msgstr "itariki y'ihindura" 722 723 #: src/main/extractor_metatypes.c:185 724 msgid "date the document was modified" 725 msgstr "" 726 727 #: src/main/extractor_metatypes.c:187 728 msgid "last printed" 729 msgstr "" 730 731 #: src/main/extractor_metatypes.c:188 732 msgid "date the document was last printed" 733 msgstr "" 734 735 #: src/main/extractor_metatypes.c:189 736 msgid "last saved by" 737 msgstr "" 738 739 #: src/main/extractor_metatypes.c:190 740 msgid "name of the user who saved the document last" 741 msgstr "" 742 743 #: src/main/extractor_metatypes.c:191 744 msgid "total editing time" 745 msgstr "" 746 747 #: src/main/extractor_metatypes.c:192 748 msgid "time spent editing the document" 749 msgstr "" 750 751 #: src/main/extractor_metatypes.c:193 752 msgid "editing cycles" 753 msgstr "" 754 755 #: src/main/extractor_metatypes.c:194 756 msgid "number of editing cycles" 757 msgstr "" 758 759 #: src/main/extractor_metatypes.c:195 760 msgid "modified by software" 761 msgstr "" 762 763 #: src/main/extractor_metatypes.c:196 764 msgid "name of software making modifications" 765 msgstr "" 766 767 #: src/main/extractor_metatypes.c:198 768 msgid "revision history" 769 msgstr "" 770 771 #: src/main/extractor_metatypes.c:199 772 msgid "information about the revision history" 773 msgstr "" 774 775 #: src/main/extractor_metatypes.c:200 776 #, fuzzy 777 msgid "embedded file size" 778 msgstr "ingano" 779 780 #: src/main/extractor_metatypes.c:202 781 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 782 msgstr "" 783 784 #: src/main/extractor_metatypes.c:203 785 #, fuzzy 786 msgid "file type" 787 msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko" 788 789 #: src/main/extractor_metatypes.c:204 790 msgid "standard Macintosh Finder file type information" 791 msgstr "" 792 793 #: src/main/extractor_metatypes.c:206 794 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 795 msgstr "" 796 797 #: src/main/extractor_metatypes.c:207 798 #, fuzzy 799 msgid "package name" 800 msgstr "OYA" 801 802 #: src/main/extractor_metatypes.c:208 803 msgid "unique identifier for the package" 804 msgstr "" 805 806 #: src/main/extractor_metatypes.c:210 807 #, fuzzy 808 msgid "package version" 809 msgstr "Umwanditsi" 810 811 #: src/main/extractor_metatypes.c:211 812 msgid "version of the software and its package" 813 msgstr "" 814 815 #: src/main/extractor_metatypes.c:212 816 #, fuzzy 817 msgid "section" 818 msgstr "Isobanuramiterere" 819 820 #: src/main/extractor_metatypes.c:213 821 msgid "category the software package belongs to" 822 msgstr "" 823 824 # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text 825 #: src/main/extractor_metatypes.c:214 826 #, fuzzy 827 msgid "upload priority" 828 msgstr "Icyihutirwa" 829 830 #: src/main/extractor_metatypes.c:215 831 msgid "priority for promoting the release to production" 832 msgstr "" 833 834 #: src/main/extractor_metatypes.c:216 835 msgid "dependencies" 836 msgstr "" 837 838 #: src/main/extractor_metatypes.c:217 839 msgid "packages this package depends upon" 840 msgstr "" 841 842 #: src/main/extractor_metatypes.c:218 843 msgid "conflicting packages" 844 msgstr "" 845 846 #: src/main/extractor_metatypes.c:219 847 msgid "packages that cannot be installed with this package" 848 msgstr "" 849 850 #: src/main/extractor_metatypes.c:221 851 msgid "replaced packages" 852 msgstr "" 853 854 #: src/main/extractor_metatypes.c:222 855 msgid "packages made obsolete by this package" 856 msgstr "" 857 858 #: src/main/extractor_metatypes.c:223 859 msgid "provides" 860 msgstr "" 861 862 #: src/main/extractor_metatypes.c:224 863 msgid "functionality provided by this package" 864 msgstr "" 865 866 # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text 867 #: src/main/extractor_metatypes.c:225 868 #, fuzzy 869 msgid "recommendations" 870 msgstr "Icyo wongeraho" 871 872 #: src/main/extractor_metatypes.c:227 873 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 874 msgstr "" 875 876 #: src/main/extractor_metatypes.c:228 877 msgid "suggestions" 878 msgstr "" 879 880 #: src/main/extractor_metatypes.c:230 881 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 882 msgstr "" 883 884 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 885 #: src/main/extractor_metatypes.c:231 886 #, fuzzy 887 msgid "maintainer" 888 msgstr "Ururimi" 889 890 #: src/main/extractor_metatypes.c:232 891 msgid "name of the maintainer" 892 msgstr "" 893 894 #: src/main/extractor_metatypes.c:234 895 #, fuzzy 896 msgid "installed size" 897 msgstr "ingano" 898 899 #: src/main/extractor_metatypes.c:235 900 msgid "space consumption after installation" 901 msgstr "" 902 903 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 904 #, fuzzy 905 msgid "source" 906 msgstr "Inkomoko" 907 908 #: src/main/extractor_metatypes.c:237 909 msgid "original source code" 910 msgstr "" 911 912 #: src/main/extractor_metatypes.c:238 913 msgid "is essential" 914 msgstr "" 915 916 #: src/main/extractor_metatypes.c:239 917 msgid "package is marked as essential" 918 msgstr "" 919 920 #: src/main/extractor_metatypes.c:240 921 msgid "target architecture" 922 msgstr "" 923 924 #: src/main/extractor_metatypes.c:241 925 msgid "hardware architecture the contents can be used for" 926 msgstr "" 927 928 #: src/main/extractor_metatypes.c:242 929 msgid "pre-dependency" 930 msgstr "" 931 932 #: src/main/extractor_metatypes.c:243 933 msgid "dependency that must be satisfied before installation" 934 msgstr "" 935 936 #: src/main/extractor_metatypes.c:245 937 msgid "license" 938 msgstr "" 939 940 #: src/main/extractor_metatypes.c:246 941 msgid "applicable copyright license" 942 msgstr "" 943 944 # svx/source\dialog\dstribut.src:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.text 945 #: src/main/extractor_metatypes.c:247 946 #, fuzzy 947 msgid "distribution" 948 msgstr "Ikwirakwiza" 949 950 #: src/main/extractor_metatypes.c:248 951 msgid "distribution the package is a part of" 952 msgstr "" 953 954 #: src/main/extractor_metatypes.c:249 955 #, fuzzy 956 msgid "build host" 957 msgstr "Ubuturo" 958 959 #: src/main/extractor_metatypes.c:250 960 msgid "machine the package was build on" 961 msgstr "" 962 963 #: src/main/extractor_metatypes.c:251 964 #, fuzzy 965 msgid "vendor" 966 msgstr "Umucuruzi" 967 968 #: src/main/extractor_metatypes.c:252 969 msgid "name of the software vendor" 970 msgstr "" 971 972 #: src/main/extractor_metatypes.c:253 973 msgid "target operating system" 974 msgstr "" 975 976 #: src/main/extractor_metatypes.c:254 977 msgid "operating system for which this package was made" 978 msgstr "" 979 980 #: src/main/extractor_metatypes.c:256 981 #, fuzzy 982 msgid "software version" 983 msgstr "Imiterere" 984 985 #: src/main/extractor_metatypes.c:257 986 msgid "version of the software contained in the file" 987 msgstr "" 988 989 #: src/main/extractor_metatypes.c:258 990 msgid "target platform" 991 msgstr "" 992 993 #: src/main/extractor_metatypes.c:260 994 msgid "" 995 "name of the architecture, operating system and distribution this package is " 996 "for" 997 msgstr "" 998 999 #: src/main/extractor_metatypes.c:261 1000 #, fuzzy 1001 msgid "resource type" 1002 msgstr "Ubwoko" 1003 1004 #: src/main/extractor_metatypes.c:263 1005 msgid "" 1006 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " 1007 "file format" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: src/main/extractor_metatypes.c:264 1011 msgid "library search path" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: src/main/extractor_metatypes.c:266 1015 msgid "" 1016 "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:267 1020 msgid "library dependency" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:268 1024 msgid "name of a library that this file depends on" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 1028 msgid "camera make" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 1032 msgid "camera model" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 1036 msgid "exposure" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 1040 msgid "aperture" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 1044 msgid "exposure bias" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 1048 msgid "flash" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 1052 msgid "flash bias" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 1056 msgid "focal length" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 1060 msgid "focal length 35mm" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 1064 msgid "iso speed" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 1068 msgid "exposure mode" 1069 msgstr "" 1070 1071 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 1072 msgid "metering mode" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 1076 msgid "macro mode" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 1080 msgid "image quality" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 1084 msgid "white balance" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 1088 #, fuzzy 1089 msgid "orientation" 1090 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 1091 1092 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 1093 msgid "magnification" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: src/main/extractor_metatypes.c:307 1097 #, fuzzy 1098 msgid "image dimensions" 1099 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 1100 1101 #: src/main/extractor_metatypes.c:308 1102 msgid "size of the image in pixels (width times height)" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 1106 #, fuzzy 1107 msgid "produced by software" 1108 msgstr "Byaremwe kugirango" 1109 1110 #: src/main/extractor_metatypes.c:314 1111 #, fuzzy 1112 msgid "thumbnail" 1113 msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe" 1114 1115 #: src/main/extractor_metatypes.c:315 1116 msgid "smaller version of the image for previewing" 1117 msgstr "" 1118 1119 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text 1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:317 1121 #, fuzzy 1122 msgid "image resolution" 1123 msgstr "Imikemurire" 1124 1125 #: src/main/extractor_metatypes.c:318 1126 #, fuzzy 1127 msgid "resolution in dots per inch" 1128 msgstr "%ux%uUtudomo Inci" 1129 1130 #: src/main/extractor_metatypes.c:320 1131 msgid "Originating entity" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: src/main/extractor_metatypes.c:321 1135 msgid "character set" 1136 msgstr "" 1137 1138 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1139 #: src/main/extractor_metatypes.c:322 1140 #, fuzzy 1141 msgid "character encoding used" 1142 msgstr "Kubara amapaje" 1143 1144 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1145 #: src/main/extractor_metatypes.c:323 1146 #, fuzzy 1147 msgid "line count" 1148 msgstr "Kubara amapaje" 1149 1150 #: src/main/extractor_metatypes.c:324 1151 #, fuzzy 1152 msgid "number of lines" 1153 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1154 1155 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1156 #: src/main/extractor_metatypes.c:325 1157 #, fuzzy 1158 msgid "paragraph count" 1159 msgstr "Kubara amapaje" 1160 1161 #: src/main/extractor_metatypes.c:326 1162 #, fuzzy 1163 msgid "number of paragraphs" 1164 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1165 1166 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1167 #: src/main/extractor_metatypes.c:328 1168 #, fuzzy 1169 msgid "word count" 1170 msgstr "Kubara amapaje" 1171 1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:329 1173 msgid "number of words" 1174 msgstr "" 1175 1176 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1177 #: src/main/extractor_metatypes.c:330 1178 #, fuzzy 1179 msgid "character count" 1180 msgstr "Kubara amapaje" 1181 1182 #: src/main/extractor_metatypes.c:331 1183 #, fuzzy 1184 msgid "number of characters" 1185 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1186 1187 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 1188 #, fuzzy 1189 msgid "page orientation" 1190 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 1191 1192 # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.text 1193 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 1194 #, fuzzy 1195 msgid "paper size" 1196 msgstr "Ingano y'urupapuro" 1197 1198 #: src/main/extractor_metatypes.c:336 1199 msgid "template" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: src/main/extractor_metatypes.c:337 1203 msgid "template the document uses or is based on" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 1207 msgid "company" 1208 msgstr "" 1209 1210 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 1211 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 1212 #, fuzzy 1213 msgid "manager" 1214 msgstr "Ururimi" 1215 1216 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 1217 #, fuzzy 1218 msgid "revision number" 1219 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" 1220 1221 # 5033 1222 #: src/main/extractor_metatypes.c:345 1223 #, fuzzy 1224 msgid "duration" 1225 msgstr "Isano" 1226 1227 #: src/main/extractor_metatypes.c:346 1228 msgid "play time for the medium" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: src/main/extractor_metatypes.c:347 1232 msgid "album" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: src/main/extractor_metatypes.c:348 1236 #, fuzzy 1237 msgid "name of the album" 1238 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1239 1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:350 1241 #, fuzzy 1242 msgid "artist" 1243 msgstr "Umuhanzi" 1244 1245 #: src/main/extractor_metatypes.c:351 1246 #, fuzzy 1247 msgid "name of the artist or band" 1248 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1249 1250 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 1251 msgid "genre" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: src/main/extractor_metatypes.c:354 1255 msgid "track number" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: src/main/extractor_metatypes.c:355 1259 msgid "original number of the track on the distribution medium" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: src/main/extractor_metatypes.c:356 1263 #, fuzzy 1264 msgid "disk number" 1265 msgstr "IDOSIYE Umubare" 1266 1267 #: src/main/extractor_metatypes.c:358 1268 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1269 msgstr "" 1270 1271 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text 1272 #: src/main/extractor_metatypes.c:359 1273 #, fuzzy 1274 msgid "performer" 1275 msgstr "Ikurikirana rya paji" 1276 1277 #: src/main/extractor_metatypes.c:361 1278 msgid "" 1279 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " 1280 "etc.)" 1281 msgstr "" 1282 1283 # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** 1284 # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 1285 # 1286 # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version 1287 # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with 1288 # the License. You may obtain a copy of the License at 1289 # http://www.mozilla.org/MPL/ 1290 # 1291 # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, 1292 # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License 1293 # for the specific language governing rights and limitations under the 1294 # License. 1295 # 1296 # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released 1297 # March 31, 1998. 1298 # 1299 # The Initial Developer of the Original Code is 1300 # Netscape Communications Corporation. 1301 # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 1302 # the Initial Developer. All Rights Reserved. 1303 # 1304 # Contributor(s): 1305 # 1306 # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of 1307 # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), 1308 # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), 1309 # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead 1310 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only 1311 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to 1312 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your 1313 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice 1314 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete 1315 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under 1316 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. 1317 # 1318 # ***** END LICENSE BLOCK ***** 1319 # Box Headings 1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:363 1321 #, fuzzy 1322 msgid "contact" 1323 msgstr "Umuntu" 1324 1325 #: src/main/extractor_metatypes.c:364 1326 msgid "Contact information for the creator or distributor" 1327 msgstr "" 1328 1329 # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text 1330 #: src/main/extractor_metatypes.c:365 1331 #, fuzzy 1332 msgid "song version" 1333 msgstr "Verisiyo" 1334 1335 #: src/main/extractor_metatypes.c:366 1336 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: src/main/extractor_metatypes.c:367 1340 msgid "picture" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: src/main/extractor_metatypes.c:368 1344 msgid "associated misc. picture" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: src/main/extractor_metatypes.c:369 1348 msgid "cover picture" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: src/main/extractor_metatypes.c:370 1352 msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:371 1356 msgid "contributor picture" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: src/main/extractor_metatypes.c:372 1360 msgid "picture of one of the contributors" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: src/main/extractor_metatypes.c:374 1364 msgid "event picture" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: src/main/extractor_metatypes.c:375 1368 msgid "picture of an associated event" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: src/main/extractor_metatypes.c:376 1372 msgid "logo" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: src/main/extractor_metatypes.c:377 1376 msgid "logo of an associated organization" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: src/main/extractor_metatypes.c:378 1380 msgid "broadcast television system" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: src/main/extractor_metatypes.c:380 1384 msgid "name of the television system for which the data is coded" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: src/main/extractor_metatypes.c:381 1388 #, fuzzy 1389 msgid "source device" 1390 msgstr "APAREYE" 1391 1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:382 1393 msgid "device used to create the object" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:383 1397 msgid "disclaimer" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: src/main/extractor_metatypes.c:384 1401 msgid "legal disclaimer" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: src/main/extractor_metatypes.c:386 1405 #, fuzzy 1406 msgid "warning" 1407 msgstr "Iburira" 1408 1409 #: src/main/extractor_metatypes.c:387 1410 msgid "warning about the nature of the content" 1411 msgstr "" 1412 1413 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text 1414 #: src/main/extractor_metatypes.c:388 1415 #, fuzzy 1416 msgid "page order" 1417 msgstr "Ikurikirana rya paji" 1418 1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:389 1420 msgid "order of the pages" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:390 1424 msgid "writer" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:391 1428 msgid "contributing writer" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 1432 #, fuzzy 1433 msgid "product version" 1434 msgstr "Umwanditsi" 1435 1436 #: src/main/extractor_metatypes.c:394 1437 msgid "contributor" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: src/main/extractor_metatypes.c:395 1441 msgid "name of a contributor" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: src/main/extractor_metatypes.c:397 1445 #, fuzzy 1446 msgid "movie director" 1447 msgstr "a bushyinguro" 1448 1449 #: src/main/extractor_metatypes.c:398 1450 #, fuzzy 1451 msgid "name of the director" 1452 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1453 1454 #: src/main/extractor_metatypes.c:399 1455 msgid "network" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: src/main/extractor_metatypes.c:400 1459 msgid "name of the broadcasting network or station" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: src/main/extractor_metatypes.c:401 1463 msgid "show" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: src/main/extractor_metatypes.c:402 1467 #, fuzzy 1468 msgid "name of the show" 1469 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1470 1471 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1472 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 1473 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1474 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 1475 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1476 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 1477 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1478 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 1479 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1480 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 1481 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1482 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 1483 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1484 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 1485 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1486 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 1487 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1488 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 1489 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1490 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:403 1492 #, fuzzy 1493 msgid "chapter name" 1494 msgstr "Icyiciro" 1495 1496 #: src/main/extractor_metatypes.c:404 1497 #, fuzzy 1498 msgid "name of the chapter" 1499 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1500 1501 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1502 #: src/main/extractor_metatypes.c:405 1503 #, fuzzy 1504 msgid "song count" 1505 msgstr "Kubara amapaje" 1506 1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:406 1508 #, fuzzy 1509 msgid "number of songs" 1510 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1511 1512 #: src/main/extractor_metatypes.c:408 1513 msgid "starting song" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: src/main/extractor_metatypes.c:409 1517 msgid "number of the first song to play" 1518 msgstr "" 1519 1520 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1521 #: src/main/extractor_metatypes.c:410 1522 #, fuzzy 1523 msgid "play counter" 1524 msgstr "Kubara amapaje" 1525 1526 #: src/main/extractor_metatypes.c:411 1527 msgid "number of times the media has been played" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: src/main/extractor_metatypes.c:412 1531 msgid "conductor" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: src/main/extractor_metatypes.c:413 1535 #, fuzzy 1536 msgid "name of the conductor" 1537 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1538 1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:414 1540 #, fuzzy 1541 msgid "interpretation" 1542 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 1543 1544 #: src/main/extractor_metatypes.c:416 1545 msgid "" 1546 "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: src/main/extractor_metatypes.c:417 1550 msgid "composer" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: src/main/extractor_metatypes.c:418 1554 #, fuzzy 1555 msgid "name of the composer" 1556 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1557 1558 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 1559 msgid "beats per minute" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: src/main/extractor_metatypes.c:422 1563 msgid "encoded by" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:423 1567 msgid "name of person or organization that encoded the file" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: src/main/extractor_metatypes.c:424 1571 msgid "original title" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: src/main/extractor_metatypes.c:425 1575 msgid "title of the original work" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: src/main/extractor_metatypes.c:426 1579 msgid "original artist" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: src/main/extractor_metatypes.c:427 1583 #, fuzzy 1584 msgid "name of the original artist" 1585 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1586 1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:428 1588 msgid "original writer" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:429 1592 msgid "name of the original lyricist or writer" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:431 1596 msgid "original release year" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:432 1600 msgid "year of the original release" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:433 1604 msgid "original performer" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: src/main/extractor_metatypes.c:434 1608 msgid "name of the original performer" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: src/main/extractor_metatypes.c:435 1612 msgid "lyrics" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: src/main/extractor_metatypes.c:437 1616 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1617 msgstr "" 1618 1619 # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text 1620 #: src/main/extractor_metatypes.c:438 1621 #, fuzzy 1622 msgid "popularity" 1623 msgstr "Icyihutirwa" 1624 1625 #: src/main/extractor_metatypes.c:439 1626 #, fuzzy 1627 msgid "information about the file's popularity" 1628 msgstr "Imiterere" 1629 1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:440 1631 msgid "licensee" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: src/main/extractor_metatypes.c:441 1635 msgid "name of the owner or licensee of the file" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: src/main/extractor_metatypes.c:443 1639 msgid "musician credit list" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: src/main/extractor_metatypes.c:444 1643 msgid "names of contributing musicians" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: src/main/extractor_metatypes.c:445 1647 msgid "mood" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: src/main/extractor_metatypes.c:446 1651 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: src/main/extractor_metatypes.c:447 1655 #, fuzzy 1656 msgid "subtitle" 1657 msgstr "umutwe" 1658 1659 #: src/main/extractor_metatypes.c:448 1660 msgid "subtitle of this part" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: src/main/extractor_metatypes.c:449 1664 #, fuzzy 1665 msgid "display type" 1666 msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko" 1667 1668 #: src/main/extractor_metatypes.c:451 1669 msgid "what rendering method should be used to display this item" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: src/main/extractor_metatypes.c:452 1673 #, fuzzy 1674 msgid "full data" 1675 msgstr "Izina ry'idosiye" 1676 1677 #: src/main/extractor_metatypes.c:454 1678 msgid "" 1679 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: src/main/extractor_metatypes.c:456 1683 #, fuzzy 1684 msgid "rating" 1685 msgstr "Ikiratini" 1686 1687 #: src/main/extractor_metatypes.c:457 1688 msgid "rating of the content" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 1692 #, fuzzy 1693 msgid "organization" 1694 msgstr "Ihuzagahunda" 1695 1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 1697 msgid "ripper" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 1701 #, fuzzy 1702 msgid "producer" 1703 msgstr "Umwanditsi" 1704 1705 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1706 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text 1707 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1708 # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text 1709 #: src/main/extractor_metatypes.c:464 1710 #, fuzzy 1711 msgid "group" 1712 msgstr "Itsinda" 1713 1714 #: src/main/extractor_metatypes.c:465 1715 #, fuzzy 1716 msgid "name of the group or band" 1717 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1718 1719 #: src/main/extractor_metatypes.c:467 1720 #, fuzzy 1721 msgid "original filename" 1722 msgstr "Izina ry'idosiye" 1723 1724 #: src/main/extractor_metatypes.c:468 1725 #, fuzzy 1726 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1727 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1728 1729 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:469 1731 #, fuzzy 1732 msgid "disc count" 1733 msgstr "Kubara amapaje" 1734 1735 #: src/main/extractor_metatypes.c:470 1736 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: src/main/extractor_metatypes.c:471 1740 msgid "codec" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: src/main/extractor_metatypes.c:472 1744 msgid "codec the data is stored in" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: src/main/extractor_metatypes.c:473 1748 msgid "video codec" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: src/main/extractor_metatypes.c:474 1752 msgid "codec the video data is stored in" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: src/main/extractor_metatypes.c:475 1756 msgid "audio codec" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: src/main/extractor_metatypes.c:476 1760 msgid "codec the audio data is stored in" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: src/main/extractor_metatypes.c:478 1764 #, fuzzy 1765 msgid "subtitle codec" 1766 msgstr "umutwe" 1767 1768 #: src/main/extractor_metatypes.c:479 1769 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: src/main/extractor_metatypes.c:480 1773 msgid "container format" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: src/main/extractor_metatypes.c:481 1777 msgid "container format the data is stored in" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: src/main/extractor_metatypes.c:482 1781 msgid "bitrate" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: src/main/extractor_metatypes.c:483 1785 msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: src/main/extractor_metatypes.c:484 1789 msgid "nominal bitrate" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: src/main/extractor_metatypes.c:486 1793 msgid "" 1794 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " 1795 "target bitrate." 1796 msgstr "" 1797 1798 #: src/main/extractor_metatypes.c:487 1799 msgid "minimum bitrate" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: src/main/extractor_metatypes.c:488 1803 msgid "minimum bitrate in bits/s" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: src/main/extractor_metatypes.c:490 1807 msgid "maximum bitrate" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: src/main/extractor_metatypes.c:491 1811 msgid "maximum bitrate in bits/s" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: src/main/extractor_metatypes.c:492 1815 msgid "serial" 1816 msgstr "" 1817 1818 #: src/main/extractor_metatypes.c:493 1819 #, fuzzy 1820 msgid "serial number of track" 1821 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 1822 1823 #: src/main/extractor_metatypes.c:494 1824 msgid "encoder" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: src/main/extractor_metatypes.c:495 1828 msgid "encoder used to encode this stream" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: src/main/extractor_metatypes.c:496 1832 #, fuzzy 1833 msgid "encoder version" 1834 msgstr "Imiterere" 1835 1836 #: src/main/extractor_metatypes.c:497 1837 msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: src/main/extractor_metatypes.c:498 1841 msgid "track gain" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: src/main/extractor_metatypes.c:499 1845 msgid "track gain in db" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: src/main/extractor_metatypes.c:501 1849 msgid "track peak" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: src/main/extractor_metatypes.c:502 1853 #, fuzzy 1854 msgid "peak of the track" 1855 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1856 1857 #: src/main/extractor_metatypes.c:503 1858 msgid "album gain" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: src/main/extractor_metatypes.c:504 1862 msgid "album gain in db" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: src/main/extractor_metatypes.c:505 1866 msgid "album peak" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: src/main/extractor_metatypes.c:506 1870 #, fuzzy 1871 msgid "peak of the album" 1872 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 1873 1874 #: src/main/extractor_metatypes.c:507 1875 msgid "reference level" 1876 msgstr "" 1877 1878 #: src/main/extractor_metatypes.c:508 1879 msgid "reference level of track and album gain values" 1880 msgstr "" 1881 1882 #: src/main/extractor_metatypes.c:509 1883 #, fuzzy 1884 msgid "location name" 1885 msgstr "Inturo" 1886 1887 #: src/main/extractor_metatypes.c:511 1888 msgid "" 1889 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " 1890 "produced" 1891 msgstr "" 1892 1893 #: src/main/extractor_metatypes.c:513 1894 #, fuzzy 1895 msgid "location elevation" 1896 msgstr "Inturo" 1897 1898 #: src/main/extractor_metatypes.c:515 1899 msgid "" 1900 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 1901 "according to WGS84 (zero is average sea level)" 1902 msgstr "" 1903 1904 #: src/main/extractor_metatypes.c:516 1905 msgid "location horizontal error" 1906 msgstr "" 1907 1908 #: src/main/extractor_metatypes.c:518 1909 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1910 msgstr "" 1911 1912 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 1913 #: src/main/extractor_metatypes.c:519 1914 #, fuzzy 1915 msgid "location movement speed" 1916 msgstr "Irema ry'itariki" 1917 1918 #: src/main/extractor_metatypes.c:521 1919 msgid "" 1920 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1921 msgstr "" 1922 1923 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 1924 msgid "location movement direction" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: src/main/extractor_metatypes.c:524 1928 msgid "" 1929 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 1930 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " 1931 "means the geographic north, and increases clockwise" 1932 msgstr "" 1933 1934 #: src/main/extractor_metatypes.c:525 1935 msgid "location capture direction" 1936 msgstr "" 1937 1938 #: src/main/extractor_metatypes.c:527 1939 msgid "" 1940 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " 1941 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " 1942 "geographic north, and increases clockwise" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: src/main/extractor_metatypes.c:529 1946 #, fuzzy 1947 msgid "show episode number" 1948 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" 1949 1950 #: src/main/extractor_metatypes.c:530 1951 msgid "number of the episode within a season/show" 1952 msgstr "" 1953 1954 #: src/main/extractor_metatypes.c:531 1955 #, fuzzy 1956 msgid "show season number" 1957 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" 1958 1959 #: src/main/extractor_metatypes.c:532 1960 msgid "number of the season of a show/series" 1961 msgstr "" 1962 1963 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1964 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text 1965 # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 1966 # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text 1967 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 1968 #, fuzzy 1969 msgid "grouping" 1970 msgstr "Itsinda" 1971 1972 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 1973 msgid "" 1974 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " 1975 "are multiple pieces of a concerto" 1976 msgstr "" 1977 1978 #: src/main/extractor_metatypes.c:536 1979 msgid "device manufacturer" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: src/main/extractor_metatypes.c:537 1983 msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1984 msgstr "" 1985 1986 #: src/main/extractor_metatypes.c:538 1987 msgid "device model" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: src/main/extractor_metatypes.c:539 1991 msgid "model of the device used to create the media" 1992 msgstr "" 1993 1994 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 1995 #: src/main/extractor_metatypes.c:541 1996 #, fuzzy 1997 msgid "audio language" 1998 msgstr "Ururimi" 1999 2000 #: src/main/extractor_metatypes.c:542 2001 #, fuzzy 2002 msgid "language of the audio track" 2003 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2004 2005 #: src/main/extractor_metatypes.c:543 2006 msgid "channels" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: src/main/extractor_metatypes.c:544 2010 #, fuzzy 2011 msgid "number of audio channels" 2012 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 2013 2014 #: src/main/extractor_metatypes.c:545 2015 msgid "sample rate" 2016 msgstr "" 2017 2018 #: src/main/extractor_metatypes.c:546 2019 #, fuzzy 2020 msgid "sample rate of the audio track" 2021 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2022 2023 #: src/main/extractor_metatypes.c:547 2024 msgid "audio depth" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: src/main/extractor_metatypes.c:548 2028 msgid "number of bits per audio sample" 2029 msgstr "" 2030 2031 #: src/main/extractor_metatypes.c:549 2032 msgid "audio bitrate" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: src/main/extractor_metatypes.c:550 2036 #, fuzzy 2037 msgid "bitrate of the audio track" 2038 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2039 2040 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 2041 msgid "maximum audio bitrate" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: src/main/extractor_metatypes.c:554 2045 #, fuzzy 2046 msgid "video dimensions" 2047 msgstr "Ipaji Icyerekezo" 2048 2049 #: src/main/extractor_metatypes.c:555 2050 msgid "width and height of the video track (WxH)" 2051 msgstr "" 2052 2053 #: src/main/extractor_metatypes.c:556 2054 msgid "video depth" 2055 msgstr "" 2056 2057 #: src/main/extractor_metatypes.c:557 2058 #, fuzzy 2059 msgid "numbers of bits per pixel" 2060 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 2061 2062 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text 2063 #: src/main/extractor_metatypes.c:558 2064 #, fuzzy 2065 msgid "frame rate" 2066 msgstr "Ikurikirana rya paji" 2067 2068 #: src/main/extractor_metatypes.c:559 2069 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: src/main/extractor_metatypes.c:560 2073 msgid "pixel aspect ratio" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: src/main/extractor_metatypes.c:561 2077 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 2081 msgid "video bitrate" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 2085 msgid "maximum video bitrate" 2086 msgstr "" 2087 2088 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 2089 #: src/main/extractor_metatypes.c:567 2090 #, fuzzy 2091 msgid "subtitle language" 2092 msgstr "Ururimi" 2093 2094 #: src/main/extractor_metatypes.c:568 2095 #, fuzzy 2096 msgid "language of the subtitle track" 2097 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2098 2099 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 2100 #: src/main/extractor_metatypes.c:569 2101 #, fuzzy 2102 msgid "video language" 2103 msgstr "Ururimi" 2104 2105 #: src/main/extractor_metatypes.c:570 2106 #, fuzzy 2107 msgid "language of the video track" 2108 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2109 2110 #: src/main/extractor_metatypes.c:571 2111 msgid "table of contents" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: src/main/extractor_metatypes.c:572 2115 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 2116 msgstr "" 2117 2118 # 5033 2119 #: src/main/extractor_metatypes.c:574 2120 #, fuzzy 2121 msgid "video duration" 2122 msgstr "Isano" 2123 2124 #: src/main/extractor_metatypes.c:575 2125 #, fuzzy 2126 msgid "duration of a video stream" 2127 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2128 2129 # 5033 2130 #: src/main/extractor_metatypes.c:576 2131 #, fuzzy 2132 msgid "audio duration" 2133 msgstr "Isano" 2134 2135 #: src/main/extractor_metatypes.c:577 2136 #, fuzzy 2137 msgid "duration of an audio stream" 2138 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2139 2140 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 2141 #: src/main/extractor_metatypes.c:578 2142 #, fuzzy 2143 msgid "subtitle duration" 2144 msgstr "Ururimi" 2145 2146 #: src/main/extractor_metatypes.c:579 2147 #, fuzzy 2148 msgid "duration of a subtitle stream" 2149 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2150 2151 #: src/main/extractor_metatypes.c:581 2152 msgid "audio preview" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: src/main/extractor_metatypes.c:582 2156 #, fuzzy 2157 msgid "a preview of the file audio stream" 2158 msgstr "Uwasohoye inyandiko" 2159 2160 #: src/main/extractor_metatypes.c:584 2161 msgid "narinfo" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: src/main/extractor_metatypes.c:586 2165 msgid "" 2166 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 2167 msgstr "" 2168 2169 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 2170 #: src/main/extractor_metatypes.c:588 2171 #, fuzzy 2172 msgid "nar" 2173 msgstr "Ururimi" 2174 2175 #: src/main/extractor_metatypes.c:589 2176 msgid "normalized archive" 2177 msgstr "" 2178 2179 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 2180 #, fuzzy 2181 msgid "last" 2182 msgstr "Umuhanzi" 2183 2184 #: src/main/getopt.c:694 2185 #, fuzzy, c-format 2186 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 2187 msgstr "%s:Ihitamo ni" 2188 2189 #: src/main/getopt.c:719 2190 #, fuzzy, c-format 2191 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 2192 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" 2193 2194 #: src/main/getopt.c:725 2195 #, fuzzy, c-format 2196 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 2197 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" 2198 2199 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 2200 #, fuzzy, c-format 2201 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 2202 msgstr "%s:Ihitamo" 2203 2204 #: src/main/getopt.c:771 2205 #, fuzzy, c-format 2206 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 2207 msgstr "%s:Ihitamo" 2208 2209 #: src/main/getopt.c:775 2210 #, fuzzy, c-format 2211 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 2212 msgstr "%s:Ihitamo" 2213 2214 #: src/main/getopt.c:801 2215 #, fuzzy, c-format 2216 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 2217 msgstr "%s:Ihitamo" 2218 2219 #: src/main/getopt.c:803 2220 #, fuzzy, c-format 2221 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 2222 msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" 2223 2224 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 2225 #, fuzzy, c-format 2226 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 2227 msgstr "%s:Ihitamo" 2228 2229 #: src/main/getopt.c:880 2230 #, fuzzy, c-format 2231 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 2232 msgstr "%s:Ihitamo ni" 2233 2234 #: src/main/getopt.c:899 2235 #, fuzzy, c-format 2236 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 2237 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" 2238 2239 #: src/plugins/flac_extractor.c:323 2240 #, c-format 2241 msgid "%u Hz, %u channels" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: src/plugins/man_extractor.c:216 2245 msgid "Commands" 2246 msgstr "amabwiriza" 2247 2248 #: src/plugins/man_extractor.c:220 2249 #, fuzzy 2250 msgid "System calls" 2251 msgstr "Amahamagara:" 2252 2253 #: src/plugins/man_extractor.c:224 2254 #, fuzzy 2255 msgid "Library calls" 2256 msgstr "Amahamagara:" 2257 2258 #: src/plugins/man_extractor.c:228 2259 #, fuzzy 2260 msgid "Special files" 2261 msgstr "Idosiye" 2262 2263 #: src/plugins/man_extractor.c:232 2264 #, fuzzy 2265 msgid "File formats and conventions" 2266 msgstr "Idosiye Imiterere Na" 2267 2268 #: src/plugins/man_extractor.c:236 2269 msgid "Games" 2270 msgstr "" 2271 2272 #: src/plugins/man_extractor.c:240 2273 #, fuzzy 2274 msgid "Conventions and miscellaneous" 2275 msgstr "Na Binyuranye" 2276 2277 #: src/plugins/man_extractor.c:244 2278 #, fuzzy 2279 msgid "System management commands" 2280 msgstr "Amabwiriza" 2281 2282 #: src/plugins/man_extractor.c:248 2283 msgid "Kernel routines" 2284 msgstr "" 2285 2286 #: src/plugins/qt_extractor.c:61 2287 msgid "Blues" 2288 msgstr "" 2289 2290 #: src/plugins/qt_extractor.c:62 2291 #, fuzzy 2292 msgid "Classic Rock" 2293 msgstr "Ikinyagotike" 2294 2295 #: src/plugins/qt_extractor.c:63 2296 #, fuzzy 2297 msgid "Country" 2298 msgstr "Igihugu" 2299 2300 #: src/plugins/qt_extractor.c:64 2301 #, fuzzy 2302 msgid "Dance" 2303 msgstr "Umwanya" 2304 2305 #: src/plugins/qt_extractor.c:65 2306 msgid "Disco" 2307 msgstr "" 2308 2309 #: src/plugins/qt_extractor.c:66 2310 msgid "Funk" 2311 msgstr "" 2312 2313 #: src/plugins/qt_extractor.c:67 2314 msgid "Grunge" 2315 msgstr "" 2316 2317 #: src/plugins/qt_extractor.c:68 2318 msgid "Hip-Hop" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: src/plugins/qt_extractor.c:69 2322 msgid "Jazz" 2323 msgstr "" 2324 2325 #: src/plugins/qt_extractor.c:70 2326 msgid "Metal" 2327 msgstr "Icyuma" 2328 2329 #: src/plugins/qt_extractor.c:71 2330 msgid "New Age" 2331 msgstr "" 2332 2333 #: src/plugins/qt_extractor.c:72 2334 msgid "Oldies" 2335 msgstr "" 2336 2337 #: src/plugins/qt_extractor.c:73 2338 msgid "Other" 2339 msgstr "Ikindi" 2340 2341 #: src/plugins/qt_extractor.c:74 2342 msgid "Pop" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: src/plugins/qt_extractor.c:75 2346 msgid "R&B" 2347 msgstr "" 2348 2349 #: src/plugins/qt_extractor.c:76 2350 msgid "Rap" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: src/plugins/qt_extractor.c:77 2354 msgid "Reggae" 2355 msgstr "" 2356 2357 #: src/plugins/qt_extractor.c:78 2358 #, fuzzy 2359 msgid "Rock" 2360 msgstr "Ikinyagotike" 2361 2362 #: src/plugins/qt_extractor.c:79 2363 msgid "Techno" 2364 msgstr "" 2365 2366 #: src/plugins/qt_extractor.c:80 2367 msgid "Industrial" 2368 msgstr "" 2369 2370 #: src/plugins/qt_extractor.c:81 2371 msgid "Alternative" 2372 msgstr "" 2373 2374 #: src/plugins/qt_extractor.c:82 2375 msgid "Ska" 2376 msgstr "" 2377 2378 #: src/plugins/qt_extractor.c:83 2379 #, fuzzy 2380 msgid "Death Metal" 2381 msgstr "Icyuma" 2382 2383 #: src/plugins/qt_extractor.c:84 2384 msgid "Pranks" 2385 msgstr "" 2386 2387 #: src/plugins/qt_extractor.c:85 2388 msgid "Soundtrack" 2389 msgstr "" 2390 2391 #: src/plugins/qt_extractor.c:86 2392 msgid "Euro-Techno" 2393 msgstr "" 2394 2395 #: src/plugins/qt_extractor.c:87 2396 msgid "Ambient" 2397 msgstr "" 2398 2399 #: src/plugins/qt_extractor.c:88 2400 msgid "Trip-Hop" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: src/plugins/qt_extractor.c:89 2404 msgid "Vocal" 2405 msgstr "" 2406 2407 #: src/plugins/qt_extractor.c:90 2408 msgid "Jazz+Funk" 2409 msgstr "" 2410 2411 #: src/plugins/qt_extractor.c:91 2412 #, fuzzy 2413 msgid "Fusion" 2414 msgstr "Isobanuramiterere" 2415 2416 #: src/plugins/qt_extractor.c:92 2417 #, fuzzy 2418 msgid "Trance" 2419 msgstr "Umwanya" 2420 2421 #: src/plugins/qt_extractor.c:93 2422 #, fuzzy 2423 msgid "Classical" 2424 msgstr "Ikinyagotike" 2425 2426 #: src/plugins/qt_extractor.c:94 2427 msgid "Instrumental" 2428 msgstr "" 2429 2430 #: src/plugins/qt_extractor.c:95 2431 msgid "Acid" 2432 msgstr "" 2433 2434 #: src/plugins/qt_extractor.c:96 2435 msgid "House" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: src/plugins/qt_extractor.c:97 2439 msgid "Game" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: src/plugins/qt_extractor.c:98 2443 msgid "Sound Clip" 2444 msgstr "" 2445 2446 #: src/plugins/qt_extractor.c:99 2447 msgid "Gospel" 2448 msgstr "" 2449 2450 #: src/plugins/qt_extractor.c:100 2451 msgid "Noise" 2452 msgstr "" 2453 2454 #: src/plugins/qt_extractor.c:101 2455 #, fuzzy 2456 msgid "Alt. Rock" 2457 msgstr "Ikinyagotike" 2458 2459 #: src/plugins/qt_extractor.c:102 2460 msgid "Bass" 2461 msgstr "" 2462 2463 #: src/plugins/qt_extractor.c:103 2464 msgid "Soul" 2465 msgstr "" 2466 2467 #: src/plugins/qt_extractor.c:104 2468 msgid "Punk" 2469 msgstr "" 2470 2471 #: src/plugins/qt_extractor.c:105 2472 msgid "Space" 2473 msgstr "Umwanya" 2474 2475 #: src/plugins/qt_extractor.c:106 2476 msgid "Meditative" 2477 msgstr "" 2478 2479 #: src/plugins/qt_extractor.c:107 2480 msgid "Instrumental Pop" 2481 msgstr "" 2482 2483 #: src/plugins/qt_extractor.c:108 2484 msgid "Instrumental Rock" 2485 msgstr "" 2486 2487 #: src/plugins/qt_extractor.c:109 2488 #, fuzzy 2489 msgid "Ethnic" 2490 msgstr "Ikinyagotike" 2491 2492 #: src/plugins/qt_extractor.c:110 2493 msgid "Gothic" 2494 msgstr "Ikinyagotike" 2495 2496 #: src/plugins/qt_extractor.c:111 2497 msgid "Darkwave" 2498 msgstr "" 2499 2500 #: src/plugins/qt_extractor.c:112 2501 msgid "Techno-Industrial" 2502 msgstr "" 2503 2504 #: src/plugins/qt_extractor.c:113 2505 msgid "Electronic" 2506 msgstr "elegitoroniki" 2507 2508 #: src/plugins/qt_extractor.c:114 2509 msgid "Pop-Folk" 2510 msgstr "" 2511 2512 #: src/plugins/qt_extractor.c:115 2513 #, fuzzy 2514 msgid "Eurodance" 2515 msgstr "Umwanya" 2516 2517 #: src/plugins/qt_extractor.c:116 2518 msgid "Dream" 2519 msgstr "" 2520 2521 #: src/plugins/qt_extractor.c:117 2522 #, fuzzy 2523 msgid "Southern Rock" 2524 msgstr "Ikinyagotike" 2525 2526 #: src/plugins/qt_extractor.c:118 2527 msgid "Comedy" 2528 msgstr "" 2529 2530 #: src/plugins/qt_extractor.c:119 2531 msgid "Cult" 2532 msgstr "" 2533 2534 #: src/plugins/qt_extractor.c:120 2535 msgid "Gangsta Rap" 2536 msgstr "" 2537 2538 #: src/plugins/qt_extractor.c:121 2539 msgid "Top 40" 2540 msgstr "" 2541 2542 #: src/plugins/qt_extractor.c:122 2543 msgid "Christian Rap" 2544 msgstr "" 2545 2546 #: src/plugins/qt_extractor.c:123 2547 msgid "Pop/Funk" 2548 msgstr "" 2549 2550 #: src/plugins/qt_extractor.c:124 2551 msgid "Jungle" 2552 msgstr "" 2553 2554 #: src/plugins/qt_extractor.c:125 2555 msgid "Native American" 2556 msgstr "" 2557 2558 #: src/plugins/qt_extractor.c:126 2559 msgid "Cabaret" 2560 msgstr "" 2561 2562 #: src/plugins/qt_extractor.c:127 2563 msgid "New Wave" 2564 msgstr "" 2565 2566 #: src/plugins/qt_extractor.c:128 2567 msgid "Psychedelic" 2568 msgstr "" 2569 2570 #: src/plugins/qt_extractor.c:129 2571 msgid "Rave" 2572 msgstr "" 2573 2574 #: src/plugins/qt_extractor.c:130 2575 msgid "Showtunes" 2576 msgstr "" 2577 2578 #: src/plugins/qt_extractor.c:131 2579 msgid "Trailer" 2580 msgstr "" 2581 2582 #: src/plugins/qt_extractor.c:132 2583 msgid "Lo-Fi" 2584 msgstr "" 2585 2586 #: src/plugins/qt_extractor.c:133 2587 msgid "Tribal" 2588 msgstr "" 2589 2590 #: src/plugins/qt_extractor.c:134 2591 msgid "Acid Punk" 2592 msgstr "" 2593 2594 #: src/plugins/qt_extractor.c:135 2595 msgid "Acid Jazz" 2596 msgstr "" 2597 2598 #: src/plugins/qt_extractor.c:136 2599 msgid "Polka" 2600 msgstr "" 2601 2602 #: src/plugins/qt_extractor.c:137 2603 msgid "Retro" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: src/plugins/qt_extractor.c:138 2607 msgid "Musical" 2608 msgstr "" 2609 2610 #: src/plugins/qt_extractor.c:139 2611 msgid "Rock & Roll" 2612 msgstr "" 2613 2614 #: src/plugins/qt_extractor.c:140 2615 msgid "Hard Rock" 2616 msgstr "" 2617 2618 #: src/plugins/qt_extractor.c:141 2619 msgid "Folk" 2620 msgstr "" 2621 2622 #: src/plugins/qt_extractor.c:142 2623 msgid "Folk/Rock" 2624 msgstr "" 2625 2626 #: src/plugins/qt_extractor.c:143 2627 msgid "National Folk" 2628 msgstr "" 2629 2630 #: src/plugins/qt_extractor.c:144 2631 #, fuzzy 2632 msgid "Swing" 2633 msgstr "Iburira" 2634 2635 #: src/plugins/qt_extractor.c:145 2636 #, fuzzy 2637 msgid "Fast-Fusion" 2638 msgstr "Isobanuramiterere" 2639 2640 #: src/plugins/qt_extractor.c:146 2641 msgid "Bebob" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: src/plugins/qt_extractor.c:147 2645 #, fuzzy 2646 msgid "Latin" 2647 msgstr "Ikiratini" 2648 2649 #: src/plugins/qt_extractor.c:148 2650 msgid "Revival" 2651 msgstr "" 2652 2653 #: src/plugins/qt_extractor.c:149 2654 msgid "Celtic" 2655 msgstr "" 2656 2657 #: src/plugins/qt_extractor.c:150 2658 msgid "Bluegrass" 2659 msgstr "" 2660 2661 #: src/plugins/qt_extractor.c:151 2662 msgid "Avantgarde" 2663 msgstr "" 2664 2665 #: src/plugins/qt_extractor.c:152 2666 #, fuzzy 2667 msgid "Gothic Rock" 2668 msgstr "Ikinyagotike" 2669 2670 #: src/plugins/qt_extractor.c:153 2671 msgid "Progressive Rock" 2672 msgstr "" 2673 2674 #: src/plugins/qt_extractor.c:154 2675 #, fuzzy 2676 msgid "Psychedelic Rock" 2677 msgstr "Ikinyagotike" 2678 2679 #: src/plugins/qt_extractor.c:155 2680 #, fuzzy 2681 msgid "Symphonic Rock" 2682 msgstr "Ikinyagotike" 2683 2684 #: src/plugins/qt_extractor.c:156 2685 #, fuzzy 2686 msgid "Slow Rock" 2687 msgstr "Ikinyagotike" 2688 2689 #: src/plugins/qt_extractor.c:157 2690 msgid "Big Band" 2691 msgstr "" 2692 2693 #: src/plugins/qt_extractor.c:158 2694 msgid "Chorus" 2695 msgstr "" 2696 2697 #: src/plugins/qt_extractor.c:159 2698 msgid "Easy Listening" 2699 msgstr "" 2700 2701 #: src/plugins/qt_extractor.c:160 2702 msgid "Acoustic" 2703 msgstr "" 2704 2705 #: src/plugins/qt_extractor.c:161 2706 msgid "Humour" 2707 msgstr "" 2708 2709 #: src/plugins/qt_extractor.c:162 2710 msgid "Speech" 2711 msgstr "" 2712 2713 #: src/plugins/qt_extractor.c:163 2714 msgid "Chanson" 2715 msgstr "" 2716 2717 #: src/plugins/qt_extractor.c:164 2718 #, fuzzy 2719 msgid "Opera" 2720 msgstr "Ikindi" 2721 2722 #: src/plugins/qt_extractor.c:165 2723 msgid "Chamber Music" 2724 msgstr "" 2725 2726 # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** 2727 # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 2728 # 2729 # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version 2730 # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with 2731 # the License. You may obtain a copy of the License at 2732 # http://www.mozilla.org/MPL/ 2733 # 2734 # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, 2735 # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License 2736 # for the specific language governing rights and limitations under the 2737 # License. 2738 # 2739 # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released 2740 # March 31, 1998. 2741 # 2742 # The Initial Developer of the Original Code is 2743 # Netscape Communications Corporation. 2744 # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 2745 # the Initial Developer. All Rights Reserved. 2746 # 2747 # Contributor(s): 2748 # 2749 # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of 2750 # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), 2751 # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), 2752 # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead 2753 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only 2754 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to 2755 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your 2756 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice 2757 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete 2758 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under 2759 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. 2760 # 2761 # ***** END LICENSE BLOCK ***** 2762 # Box Headings 2763 #: src/plugins/qt_extractor.c:166 2764 #, fuzzy 2765 msgid "Sonata" 2766 msgstr "Umuntu" 2767 2768 #: src/plugins/qt_extractor.c:167 2769 #, fuzzy 2770 msgid "Symphony" 2771 msgstr "Ikinyagotike" 2772 2773 #: src/plugins/qt_extractor.c:168 2774 msgid "Booty Bass" 2775 msgstr "" 2776 2777 #: src/plugins/qt_extractor.c:169 2778 msgid "Primus" 2779 msgstr "" 2780 2781 #: src/plugins/qt_extractor.c:170 2782 msgid "Porn Groove" 2783 msgstr "" 2784 2785 #: src/plugins/qt_extractor.c:171 2786 #, fuzzy 2787 msgid "Satire" 2788 msgstr "Itariki" 2789 2790 #: src/plugins/qt_extractor.c:172 2791 msgid "Slow Jam" 2792 msgstr "" 2793 2794 #: src/plugins/qt_extractor.c:173 2795 msgid "Club" 2796 msgstr "" 2797 2798 #: src/plugins/qt_extractor.c:174 2799 msgid "Tango" 2800 msgstr "" 2801 2802 #: src/plugins/qt_extractor.c:175 2803 msgid "Samba" 2804 msgstr "" 2805 2806 #: src/plugins/qt_extractor.c:176 2807 msgid "Folklore" 2808 msgstr "" 2809 2810 #: src/plugins/qt_extractor.c:177 2811 msgid "Ballad" 2812 msgstr "" 2813 2814 #: src/plugins/qt_extractor.c:178 2815 msgid "Power Ballad" 2816 msgstr "" 2817 2818 #: src/plugins/qt_extractor.c:179 2819 msgid "Rhythmic Soul" 2820 msgstr "" 2821 2822 #: src/plugins/qt_extractor.c:180 2823 msgid "Freestyle" 2824 msgstr "" 2825 2826 #: src/plugins/qt_extractor.c:181 2827 msgid "Duet" 2828 msgstr "" 2829 2830 #: src/plugins/qt_extractor.c:182 2831 #, fuzzy 2832 msgid "Punk Rock" 2833 msgstr "Ikinyagotike" 2834 2835 #: src/plugins/qt_extractor.c:183 2836 msgid "Drum Solo" 2837 msgstr "" 2838 2839 #: src/plugins/qt_extractor.c:184 2840 #, fuzzy 2841 msgid "A Cappella" 2842 msgstr "A" 2843 2844 #: src/plugins/qt_extractor.c:185 2845 msgid "Euro-House" 2846 msgstr "" 2847 2848 #: src/plugins/qt_extractor.c:186 2849 #, fuzzy 2850 msgid "Dance Hall" 2851 msgstr "Umwanya" 2852 2853 #: src/plugins/qt_extractor.c:187 2854 msgid "Goa" 2855 msgstr "" 2856 2857 #: src/plugins/qt_extractor.c:188 2858 msgid "Drum & Bass" 2859 msgstr "" 2860 2861 #: src/plugins/qt_extractor.c:189 2862 msgid "Club-House" 2863 msgstr "" 2864 2865 #: src/plugins/qt_extractor.c:190 2866 msgid "Hardcore" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: src/plugins/qt_extractor.c:191 2870 #, fuzzy 2871 msgid "Terror" 2872 msgstr "Nta kosa" 2873 2874 #: src/plugins/qt_extractor.c:192 2875 msgid "Indie" 2876 msgstr "" 2877 2878 #: src/plugins/qt_extractor.c:193 2879 msgid "BritPop" 2880 msgstr "" 2881 2882 #: src/plugins/qt_extractor.c:194 2883 msgid "Negerpunk" 2884 msgstr "" 2885 2886 #: src/plugins/qt_extractor.c:195 2887 msgid "Polsk Punk" 2888 msgstr "" 2889 2890 #: src/plugins/qt_extractor.c:196 2891 msgid "Beat" 2892 msgstr "" 2893 2894 #: src/plugins/qt_extractor.c:197 2895 msgid "Christian Gangsta Rap" 2896 msgstr "" 2897 2898 #: src/plugins/qt_extractor.c:198 2899 #, fuzzy 2900 msgid "Heavy Metal" 2901 msgstr "Icyuma" 2902 2903 #: src/plugins/qt_extractor.c:199 2904 #, fuzzy 2905 msgid "Black Metal" 2906 msgstr "Icyuma" 2907 2908 #: src/plugins/qt_extractor.c:200 2909 msgid "Crossover" 2910 msgstr "" 2911 2912 #: src/plugins/qt_extractor.c:201 2913 msgid "Contemporary Christian" 2914 msgstr "" 2915 2916 #: src/plugins/qt_extractor.c:202 2917 #, fuzzy 2918 msgid "Christian Rock" 2919 msgstr "Ikinyagotike" 2920 2921 #: src/plugins/qt_extractor.c:203 2922 msgid "Merengue" 2923 msgstr "" 2924 2925 #: src/plugins/qt_extractor.c:204 2926 msgid "Salsa" 2927 msgstr "" 2928 2929 #: src/plugins/qt_extractor.c:205 2930 #, fuzzy 2931 msgid "Thrash Metal" 2932 msgstr "Icyuma" 2933 2934 #: src/plugins/qt_extractor.c:206 2935 #, fuzzy 2936 msgid "Anime" 2937 msgstr "umutwe" 2938 2939 #: src/plugins/qt_extractor.c:207 2940 msgid "JPop" 2941 msgstr "" 2942 2943 #: src/plugins/qt_extractor.c:208 2944 msgid "Synthpop" 2945 msgstr "" 2946 2947 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 2948 msgid "No Proofing" 2949 msgstr "" 2950 2951 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 2952 msgid "Traditional Chinese" 2953 msgstr "" 2954 2955 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 2956 msgid "Simplified Chinese" 2957 msgstr "" 2958 2959 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 2960 msgid "Swiss German" 2961 msgstr "" 2962 2963 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 2964 msgid "U.S. English" 2965 msgstr "" 2966 2967 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 2968 msgid "U.K. English" 2969 msgstr "" 2970 2971 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 2972 msgid "Australian English" 2973 msgstr "" 2974 2975 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 2976 msgid "Castilian Spanish" 2977 msgstr "" 2978 2979 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 2980 msgid "Mexican Spanish" 2981 msgstr "" 2982 2983 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 2984 msgid "Belgian French" 2985 msgstr "" 2986 2987 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 2988 msgid "Canadian French" 2989 msgstr "" 2990 2991 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 2992 msgid "Swiss French" 2993 msgstr "" 2994 2995 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 2996 msgid "Swiss Italian" 2997 msgstr "" 2998 2999 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 3000 msgid "Belgian Dutch" 3001 msgstr "" 3002 3003 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 3004 msgid "Norwegian Bokmal" 3005 msgstr "" 3006 3007 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 3008 msgid "Rhaeto-Romanic" 3009 msgstr "" 3010 3011 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 3012 msgid "Croato-Serbian (Latin)" 3013 msgstr "" 3014 3015 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 3016 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 3017 msgstr "" 3018 3019 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 3020 msgid "Farsi" 3021 msgstr "" 3022 3023 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 3024 #, c-format 3025 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 3026 msgstr "" 3027 3028 #: src/plugins/riff_extractor.c:577 3029 #, c-format 3030 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 3031 msgstr "" 3032 3033 #: src/plugins/wav_extractor.c:128 3034 msgid "mono" 3035 msgstr "" 3036 3037 #: src/plugins/wav_extractor.c:128 3038 msgid "stereo" 3039 msgstr "" 3040 3041 #, fuzzy 3042 #~ msgid "no copyright" 3043 #~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 3044 3045 #, fuzzy 3046 #~ msgid "original" 3047 #~ msgstr "Izina ry'idosiye" 3048 3049 #, fuzzy 3050 #~ msgid "copy" 3051 #~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 3052 3053 #, fuzzy 3054 #~ msgid "%ux%u dots per inch" 3055 #~ msgstr "%ux%uUtudomo Inci" 3056 3057 #, fuzzy 3058 #~ msgid "%ux%u dots per cm" 3059 #~ msgstr "%ux%uUtudomo cm" 3060 3061 #, fuzzy 3062 #~ msgid "%ux%u dots per inch?" 3063 #~ msgstr "%ux%uUtudomo Inci" 3064 3065 #, fuzzy 3066 #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 3067 #~ msgstr "ikoresha i Cyangwa" 3068 3069 #, fuzzy 3070 #~ msgid "" 3071 #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 3072 #~ "language code LANG" 3073 #~ msgstr "" 3074 #~ "Gukoresha i Gifitanye isano kugirango i Ururimi Na: i 2. Ibaruwa... " 3075 #~ "Ururimi ITEGEKONGENGA" 3076 3077 #, fuzzy 3078 #~ msgid "copyright information" 3079 #~ msgstr "Imiterere" 3080 3081 # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text 3082 #, fuzzy 3083 #~ msgid "author" 3084 #~ msgstr "Umwanditsi" 3085 3086 #, fuzzy 3087 #~ msgid "resource-type" 3088 #~ msgstr "Ubwoko" 3089 3090 #, fuzzy 3091 #~ msgid "resource-identifier" 3092 #~ msgstr "Ikiranga" 3093 3094 # 5033 3095 #, fuzzy 3096 #~ msgid "relation" 3097 #~ msgstr "Isano" 3098 3099 #, fuzzy 3100 #~ msgid "used fonts" 3101 #~ msgstr "Imyandikire" 3102 3103 #, fuzzy 3104 #~ msgid "created for" 3105 #~ msgstr "Byaremwe kugirango" 3106 3107 #~ msgid "size" 3108 #~ msgstr "ingano" 3109 3110 #, fuzzy 3111 #~ msgid "build-host" 3112 #~ msgstr "Ubuturo" 3113 3114 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text 3115 #, fuzzy 3116 #~ msgid "resolution" 3117 #~ msgstr "Imikemurire" 3118 3119 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3120 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 3121 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3122 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 3123 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3124 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 3125 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3126 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 3127 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3128 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 3129 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3130 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 3131 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3132 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 3133 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3134 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 3135 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3136 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 3137 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3138 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 3139 #, fuzzy 3140 #~ msgid "category" 3141 #~ msgstr "Icyiciro" 3142 3143 #, fuzzy 3144 #~ msgid "binary thumbnail data" 3145 #~ msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe" 3146 3147 #, fuzzy 3148 #~ msgid "information" 3149 #~ msgstr "Imiterere" 3150 3151 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3152 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 3153 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3154 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 3155 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3156 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 3157 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3158 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 3159 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3160 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 3161 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3162 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 3163 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3164 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 3165 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3166 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 3167 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3168 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 3169 # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 3170 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 3171 #, fuzzy 3172 #~ msgid "chapter" 3173 #~ msgstr "Icyiciro" 3174 3175 #, fuzzy 3176 #~ msgid "music CD identifier" 3177 #~ msgstr "Ikiranga" 3178 3179 #, fuzzy 3180 #~ msgid "filesize" 3181 #~ msgstr "ingano" 3182 3183 #, fuzzy 3184 #~ msgid "do not remove any duplicates" 3185 #~ msgstr "OYA Gukuraho..." 3186 3187 #, fuzzy 3188 #~ msgid "remove duplicates only if types match" 3189 #~ msgstr "Gukuraho... NIBA BIHUYE" 3190 3191 #, fuzzy 3192 #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" 3193 #~ msgstr "Gukoresha i Izina ry'idosiye: Nka a Ijambo- banze Izina ry'idosiye:" 3194 3195 #, fuzzy 3196 #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" 3197 #~ msgstr "Gukuraho... ATARIIGIHARWE NIBA Ijambo- banze OYA BIHUYE" 3198 3199 #, fuzzy 3200 #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" 3201 #~ msgstr "Gukoresha Ijambo- banze Gutandukanya" 3202 3203 #, fuzzy 3204 #~ msgid "" 3205 #~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " 3206 #~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" 3207 #~ msgstr "IKIMENYETSO in Isomero Byanze Byanze Na" 3208 3209 #, fuzzy 3210 #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 3211 #~ msgstr "Byanze" 3212 3213 #, fuzzy 3214 #~ msgid "" 3215 #~ "Please provide the name of the language you are building\n" 3216 #~ "a dictionary for. For example:\n" 3217 #~ msgstr "i Izina: Bya i Ururimi Inkoranyamagambo kugirango Urugero" 3218 3219 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ERROROPENSTORAGE.text 3220 #, fuzzy 3221 #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3222 #~ msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye" 3223 3224 #, fuzzy 3225 #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 3226 #~ msgstr "in" 3227 3228 #, fuzzy 3229 #~ msgid "(variable bps)" 3230 #~ msgstr "(IMPINDURAGACIRO" 3231 3232 #, fuzzy 3233 #~ msgid "Unknown host" 3234 #~ msgstr "Ubuturo" 3235 3236 #, fuzzy 3237 #~ msgid "Host name lookup failure" 3238 #~ msgstr "Izina: GUSHAKISHA" 3239 3240 #, fuzzy 3241 #~ msgid "Unknown server error" 3242 #~ msgstr "Seriveri Ikosa" 3243 3244 #, fuzzy 3245 #~ msgid "No address associated with name" 3246 #~ msgstr "Aderesi Na: Izina:" 3247 3248 #, fuzzy 3249 #~ msgid "Internal resolver error" 3250 #~ msgstr "Ikosa" 3251 3252 #, fuzzy 3253 #~ msgid "Unknown resolver error" 3254 #~ msgstr "Ikosa" 3255 3256 #, fuzzy 3257 #~ msgid "Cannot determine root directory (%s)\n" 3258 #~ msgstr "Imizi bushyinguro" 3259 3260 #, fuzzy 3261 #~ msgid "Cannot determine home directory (%s)\n" 3262 #~ msgstr "Ku Ntangiriro bushyinguro" 3263 3264 #, fuzzy 3265 #~ msgid "Not super-user" 3266 #~ msgstr "hejuru Ukoresha:" 3267 3268 #, fuzzy 3269 #~ msgid "No such file or directory" 3270 #~ msgstr "IDOSIYE Cyangwa bushyinguro" 3271 3272 #, fuzzy 3273 #~ msgid "Interrupted system call" 3274 #~ msgstr "Sisitemu" 3275 3276 #, fuzzy 3277 #~ msgid "I/O error" 3278 #~ msgstr "Ikosa" 3279 3280 #, fuzzy 3281 #~ msgid "No such device or address" 3282 #~ msgstr "APAREYE Cyangwa Aderesi" 3283 3284 #, fuzzy 3285 #~ msgid "Arg list too long" 3286 #~ msgstr "Urutonde" 3287 3288 #, fuzzy 3289 #~ msgid "Exec format error" 3290 #~ msgstr "Imiterere Ikosa" 3291 3292 #, fuzzy 3293 #~ msgid "Resource unavailable or operation would block, try again" 3294 #~ msgstr "Cyangwa Funga" 3295 3296 #~ msgid "Not enough memory" 3297 #~ msgstr "Ububiko ntibuhagije" 3298 3299 #, fuzzy 3300 #~ msgid "Bad address" 3301 #~ msgstr "Aderesi" 3302 3303 #, fuzzy 3304 #~ msgid "Block device required" 3305 #~ msgstr "APAREYE Bya ngombwa" 3306 3307 #, fuzzy 3308 #~ msgid "Mount device busy" 3309 #~ msgstr "APAREYE Irahuze" 3310 3311 #, fuzzy 3312 #~ msgid "File exists" 3313 #~ msgstr "Idosiye" 3314 3315 #, fuzzy 3316 #~ msgid "Cross-device link" 3317 #~ msgstr "APAREYE Ihuza" 3318 3319 #, fuzzy 3320 #~ msgid "Not a directory" 3321 #~ msgstr "a bushyinguro" 3322 3323 #~ msgid "Invalid argument" 3324 #~ msgstr "Inkoresha siyo" 3325 3326 #, fuzzy 3327 #~ msgid "Too many open files in system" 3328 #~ msgstr "Gufungura Idosiye in Sisitemu" 3329 3330 #, fuzzy 3331 #~ msgid "Too many open files" 3332 #~ msgstr "Gufungura Idosiye" 3333 3334 #, fuzzy 3335 #~ msgid "Not a typewriter" 3336 #~ msgstr "a" 3337 3338 #, fuzzy 3339 #~ msgid "Text file busy" 3340 #~ msgstr "IDOSIYE Irahuze" 3341 3342 #, fuzzy 3343 #~ msgid "File too large" 3344 #~ msgstr "Idosiye Binini" 3345 3346 #, fuzzy 3347 #~ msgid "No space left on device" 3348 #~ msgstr "Umwanya Ibumoso: ku APAREYE" 3349 3350 #, fuzzy 3351 #~ msgid "Read only file system" 3352 #~ msgstr "IDOSIYE Sisitemu" 3353 3354 #, fuzzy 3355 #~ msgid "Too many links" 3356 #~ msgstr "amahuza" 3357 3358 #, fuzzy 3359 #~ msgid "Math arg out of domain of func" 3360 #~ msgstr "Inyuma Bya Urwego Bya" 3361 3362 #, fuzzy 3363 #~ msgid "Math result not representable" 3364 #~ msgstr "Igisubizo OYA" 3365 3366 #, fuzzy 3367 #~ msgid "No message of desired type" 3368 #~ msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko" 3369 3370 #, fuzzy 3371 #~ msgid "Identifier removed" 3372 #~ msgstr "Cyavanyweho" 3373 3374 #, fuzzy 3375 #~ msgid "Channel number out of range" 3376 #~ msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" 3377 3378 #, fuzzy 3379 #~ msgid "Level 2 not synchronized" 3380 #~ msgstr "2. OYA" 3381 3382 #, fuzzy 3383 #~ msgid "Level 3 halted" 3384 #~ msgstr "3." 3385 3386 #, fuzzy 3387 #~ msgid "Level 3 reset" 3388 #~ msgstr "3. Kugarura" 3389 3390 #, fuzzy 3391 #~ msgid "Protocol driver not attached" 3392 #~ msgstr "Musomyi: OYA" 3393 3394 #, fuzzy 3395 #~ msgid "No CSI structure available" 3396 #~ msgstr "Imiterere Bihari" 3397 3398 #, fuzzy 3399 #~ msgid "Level 2 halted" 3400 #~ msgstr "2." 3401 3402 #, fuzzy 3403 #~ msgid "Deadlock condition" 3404 #~ msgstr "Ibisabwa" 3405 3406 #, fuzzy 3407 #~ msgid "No record locks available" 3408 #~ msgstr "Icyabitswe Bihari" 3409 3410 #, fuzzy 3411 #~ msgid "Invalid request descriptor" 3412 #~ msgstr "Kubaza..." 3413 3414 #, fuzzy 3415 #~ msgid "Invalid request code" 3416 #~ msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA" 3417 3418 #, fuzzy 3419 #~ msgid "File locking deadlock error" 3420 #~ msgstr "Idosiye Ikosa" 3421 3422 #, fuzzy 3423 #~ msgid "Bad font file fmt" 3424 #~ msgstr "Intego- nyuguti IDOSIYE" 3425 3426 #, fuzzy 3427 #~ msgid "Device not a stream" 3428 #~ msgstr "OYA a" 3429 3430 #, fuzzy 3431 #~ msgid "No data (for no delay io)" 3432 #~ msgstr "Ibyatanzwe kugirango Oya Gutinda io" 3433 3434 #, fuzzy 3435 #~ msgid "Timer expired" 3436 #~ msgstr "Byarengeje igihe" 3437 3438 #, fuzzy 3439 #~ msgid "Out of streams resources" 3440 #~ msgstr "Bya" 3441 3442 #, fuzzy 3443 #~ msgid "Machine is not on the network" 3444 #~ msgstr "ni OYA ku i urusobe" 3445 3446 #, fuzzy 3447 #~ msgid "The object is remote" 3448 #~ msgstr "Igikoresho ni" 3449 3450 #, fuzzy 3451 #~ msgid "The link has been severed" 3452 #~ msgstr "Ihuza" 3453 3454 #, fuzzy 3455 #~ msgid "Advertise error" 3456 #~ msgstr "Ikosa" 3457 3458 #, fuzzy 3459 #~ msgid "Srmount error" 3460 #~ msgstr "Ikosa" 3461 3462 #, fuzzy 3463 #~ msgid "Communication error on send" 3464 #~ msgstr "Ikosa ku Kohereza" 3465 3466 #~ msgid "Protocol error" 3467 #~ msgstr "Ikosa rya Protocol" 3468 3469 #, fuzzy 3470 #~ msgid "Inode is remote (not really error)" 3471 #~ msgstr "ni OYA Ikosa" 3472 3473 #, fuzzy 3474 #~ msgid "Cross mount point (not really error)" 3475 #~ msgstr "Akadomo OYA Ikosa" 3476 3477 #, fuzzy 3478 #~ msgid "Trying to read unreadable message" 3479 #~ msgstr "Kuri Gusoma Ubutumwa" 3480 3481 #, fuzzy 3482 #~ msgid "Given log. name not unique" 3483 #~ msgstr "LOG Izina: OYA Cyo nyine" 3484 3485 #, fuzzy 3486 #~ msgid "f.d. invalid for this operation" 3487 #~ msgstr "F. D." 3488 3489 #, fuzzy 3490 #~ msgid "Remote address changed" 3491 #~ msgstr "Aderesi Byahinduwe" 3492 3493 #, fuzzy 3494 #~ msgid "Can't access a needed shared lib" 3495 #~ msgstr "a" 3496 3497 #, fuzzy 3498 #~ msgid "Accessing a corrupted shared lib" 3499 #~ msgstr "a" 3500 3501 #, fuzzy 3502 #~ msgid ".lib section in a.out corrupted" 3503 #~ msgstr "" 3504 #~ ".Project- Id- Version: basctl\n" 3505 #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" 3506 #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" 3507 #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" 3508 #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" 3509 #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" 3510 #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" 3511 #~ "." 3512 3513 #, fuzzy 3514 #~ msgid "Attempting to link in too many libs" 3515 #~ msgstr "Kuri Ihuza in" 3516 3517 #, fuzzy 3518 #~ msgid "Attempting to exec a shared library" 3519 #~ msgstr "Kuri a Isomero" 3520 3521 #, fuzzy 3522 #~ msgid "Function not implemented" 3523 #~ msgstr "OYA" 3524 3525 #~ msgid "No more files" 3526 #~ msgstr "Nta yandi madosiye" 3527 3528 #, fuzzy 3529 #~ msgid "Directory not empty" 3530 #~ msgstr "OYA ubusa" 3531 3532 #, fuzzy 3533 #~ msgid "File or path name too long" 3534 #~ msgstr "Idosiye Cyangwa Inzira Izina:" 3535 3536 #, fuzzy 3537 #~ msgid "Too many symbolic links" 3538 #~ msgstr "amahuza" 3539 3540 #, fuzzy 3541 #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" 3542 #~ msgstr "OYA ku" 3543 3544 #, fuzzy 3545 #~ msgid "Protocol family not supported" 3546 #~ msgstr "OYA" 3547 3548 #, fuzzy 3549 #~ msgid "Connection reset by peer" 3550 #~ msgstr "Kugarura ku" 3551 3552 #, fuzzy 3553 #~ msgid "No buffer space available" 3554 #~ msgstr "Umwanya Bihari" 3555 3556 #, fuzzy 3557 #~ msgid "Address family not supported by protocol family" 3558 #~ msgstr "OYA ku Porotokole" 3559 3560 #, fuzzy 3561 #~ msgid "Protocol wrong type for socket" 3562 #~ msgstr "Ubwoko kugirango" 3563 3564 #, fuzzy 3565 #~ msgid "Socket operation on non-socket" 3566 #~ msgstr "ku" 3567 3568 #, fuzzy 3569 #~ msgid "Protocol not available" 3570 #~ msgstr "OYA Bihari" 3571 3572 #, fuzzy 3573 #~ msgid "Can't send after socket shutdown" 3574 #~ msgstr "Kohereza Nyuma Zimya" 3575 3576 #, fuzzy 3577 #~ msgid "Address already in use" 3578 #~ msgstr "in Gukoresha" 3579 3580 #, fuzzy 3581 #~ msgid "Network is unreachable" 3582 #~ msgstr "ni" 3583 3584 #, fuzzy 3585 #~ msgid "Network interface is not configured" 3586 #~ msgstr "ni OYA" 3587 3588 #, fuzzy 3589 #~ msgid "Connection timed out" 3590 #~ msgstr "Inyuma" 3591 3592 #, fuzzy 3593 #~ msgid "Host is down" 3594 #~ msgstr "ni Hasi" 3595 3596 #, fuzzy 3597 #~ msgid "Host is unreachable" 3598 #~ msgstr "ni" 3599 3600 #, fuzzy 3601 #~ msgid "Connection already in progress" 3602 #~ msgstr "in Aho bigeze" 3603 3604 #, fuzzy 3605 #~ msgid "Destination address required" 3606 #~ msgstr "Aderesi Bya ngombwa" 3607 3608 #, fuzzy 3609 #~ msgid "Unknown protocol" 3610 #~ msgstr "Porotokole" 3611 3612 #, fuzzy 3613 #~ msgid "Socket type not supported" 3614 #~ msgstr "Ubwoko OYA" 3615 3616 #, fuzzy 3617 #~ msgid "Address not available" 3618 #~ msgstr "OYA Bihari" 3619 3620 #, fuzzy 3621 #~ msgid "Connection aborted by network" 3622 #~ msgstr "ku urusobe" 3623 3624 #, fuzzy 3625 #~ msgid "Socket is already connected" 3626 #~ msgstr "ni" 3627 3628 #, fuzzy 3629 #~ msgid "Socket is not connected" 3630 #~ msgstr "ni OYA" 3631 3632 #, fuzzy 3633 #~ msgid "Too many references: cannot splice" 3634 #~ msgstr "Indango" 3635 3636 #, fuzzy 3637 #~ msgid "Disk quota exceeded" 3638 #~ msgstr "Igice" 3639 3640 #~ msgid "Unknown error" 3641 #~ msgstr "Ikosa itazwi" 3642 3643 #, fuzzy 3644 #~ msgid "No medium (in tape drive)" 3645 #~ msgstr "biringaniye in Porogaramu- shoboza" 3646 3647 #, fuzzy 3648 #~ msgid "No such host or network path" 3649 #~ msgstr "Ubuturo Cyangwa urusobe Inzira" 3650 3651 #, fuzzy 3652 #~ msgid "Filename exists with different case" 3653 #~ msgstr "Na:" 3654 3655 #, fuzzy 3656 #~ msgid "ERROR: Unknown error %i in %s\n" 3657 #~ msgstr "Ikosa in" 3658 3659 #, fuzzy 3660 #~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" 3661 #~ msgstr "OYA ku"