libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

rw.po (85951B)


      1 # Kinyarwanda translations for libextractor package.
      2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      4 # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
      5 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
      6 # Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
      7 # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
      8 # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
      9 # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
     10 # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
     11 # Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
     12 # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
     13 # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
     14 #
     15 msgid ""
     16 msgstr ""
     17 "Project-Id-Version: libextractor 0.4.2\n"
     18 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
     19 "POT-Creation-Date: 2026-05-25 12:39+0200\n"
     20 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
     21 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
     22 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
     23 "Language: rw\n"
     24 "MIME-Version: 1.0\n"
     25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     27 
     28 #: src/main/extract.c:134
     29 #, fuzzy, c-format
     30 msgid ""
     31 "Usage: %s\n"
     32 "%s\n"
     33 "\n"
     34 msgstr "Ikoresha:"
     35 
     36 #: src/main/extract.c:138
     37 #, fuzzy, c-format
     38 msgid ""
     39 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     40 msgstr "kugirango Amahitamo kugirango Amahitamo"
     41 
     42 #: src/main/extract.c:219
     43 #, fuzzy
     44 msgid "print output in bibtex format"
     45 msgstr "Gucapa Ibisohoka in Imiterere"
     46 
     47 #: src/main/extract.c:222
     48 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     49 msgstr ""
     50 
     51 #: src/main/extract.c:224
     52 #, fuzzy
     53 msgid "print this help"
     54 msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora"
     55 
     56 #: src/main/extract.c:226
     57 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     58 msgstr ""
     59 
     60 #: src/main/extract.c:229
     61 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     62 msgstr ""
     63 
     64 #: src/main/extract.c:231
     65 #, fuzzy
     66 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     67 msgstr "Ibirimo"
     68 
     69 #: src/main/extract.c:233
     70 #, fuzzy
     71 msgid "list all keyword types"
     72 msgstr "Urutonde Byose Ijambo- banze"
     73 
     74 #: src/main/extract.c:235
     75 #, fuzzy
     76 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     77 msgstr "OYA Gukoresha i Mburabuzi Gushyiraho Bya"
     78 
     79 #: src/main/extract.c:238
     80 #, fuzzy
     81 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     82 msgstr "Gucapa Amagambo fatizo Bya i Gukoresha Kuri Kubona a Urutonde"
     83 
     84 #: src/main/extract.c:240
     85 #, fuzzy
     86 msgid "print the version number"
     87 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
     88 
     89 #: src/main/extract.c:242
     90 msgid "be verbose"
     91 msgstr ""
     92 
     93 #: src/main/extract.c:244
     94 #, fuzzy
     95 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
     96 msgstr "OYA Gucapa Amagambo fatizo Bya i"
     97 
     98 #: src/main/extract.c:247
     99 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
    100 msgstr ""
    101 
    102 #: src/main/extract.c:248
    103 #, fuzzy
    104 msgid "Extract metadata from files."
    105 msgstr "Bivuye Idosiye"
    106 
    107 #: src/main/extract.c:294
    108 #, fuzzy, c-format
    109 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
    110 msgstr "Byanze"
    111 
    112 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
    113 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
    114 #: src/main/extractor_print.c:96
    115 msgid "unknown"
    116 msgstr "itazwi"
    117 
    118 #: src/main/extract.c:302
    119 #, c-format
    120 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    121 msgstr ""
    122 
    123 #: src/main/extract.c:333
    124 #, fuzzy, c-format
    125 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    126 msgstr "%s-(Nyabibiri"
    127 
    128 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
    129 msgid ""
    130 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    131 msgstr ""
    132 
    133 #: src/main/extract.c:874
    134 #, fuzzy, c-format
    135 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    136 msgstr "kugirango i Ihitamo Ihitamo"
    137 
    138 #: src/main/extract.c:943
    139 #, fuzzy
    140 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    141 msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo"
    142 
    143 #: src/main/extract.c:984
    144 msgid "% BiBTeX file\n"
    145 msgstr ""
    146 
    147 #: src/main/extract.c:992
    148 #, fuzzy, c-format
    149 msgid "Keywords for file %s:\n"
    150 msgstr "kugirango IDOSIYE"
    151 
    152 #: src/main/extractor.c:679
    153 #, fuzzy, c-format
    154 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    155 msgstr "Bya Byanze"
    156 
    157 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    158 msgid "reserved"
    159 msgstr ""
    160 
    161 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    162 msgid "reserved value, do not use"
    163 msgstr ""
    164 
    165 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    166 msgid "mimetype"
    167 msgstr ""
    168 
    169 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    170 #, fuzzy
    171 msgid "mime type"
    172 msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko"
    173 
    174 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    175 #, fuzzy
    176 msgid "embedded filename"
    177 msgstr "Izina ry'idosiye"
    178 
    179 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    180 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    181 msgstr ""
    182 
    183 # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
    184 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    185 #, fuzzy
    186 msgid "comment"
    187 msgstr "Icyo wongeraho"
    188 
    189 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    190 msgid "comment about the content"
    191 msgstr ""
    192 
    193 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    194 msgid "title"
    195 msgstr "umutwe"
    196 
    197 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
    198 msgid "title of the work"
    199 msgstr ""
    200 
    201 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    202 #, fuzzy
    203 msgid "book title"
    204 msgstr "Umutwe w'igitabo"
    205 
    206 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    207 msgid "title of the book containing the work"
    208 msgstr ""
    209 
    210 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    211 #, fuzzy
    212 msgid "book edition"
    213 msgstr "Umutwe w'igitabo"
    214 
    215 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    216 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    217 msgstr ""
    218 
    219 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    220 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
    221 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    222 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
    223 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    224 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
    225 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    226 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
    227 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    228 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
    229 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    230 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
    231 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    232 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
    233 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    234 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
    235 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    236 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
    237 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    238 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
    239 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    240 #, fuzzy
    241 msgid "book chapter"
    242 msgstr "Icyiciro"
    243 
    244 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    245 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
    246 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    247 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
    248 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    249 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
    250 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    251 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
    252 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    253 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
    254 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    255 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
    256 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    257 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
    258 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    259 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
    260 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    261 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
    262 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    263 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
    264 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    265 #, fuzzy
    266 msgid "chapter number"
    267 msgstr "Icyiciro"
    268 
    269 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    270 #, fuzzy
    271 msgid "journal name"
    272 msgstr "Izina ry'idosiye"
    273 
    274 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    275 msgid "journal or magazine the work was published in"
    276 msgstr ""
    277 
    278 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    279 msgid "journal volume"
    280 msgstr ""
    281 
    282 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
    283 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    284 msgstr ""
    285 
    286 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    287 msgid "journal number"
    288 msgstr ""
    289 
    290 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    291 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    292 msgstr ""
    293 
    294 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
    295 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    296 #, fuzzy
    297 msgid "page count"
    298 msgstr "Kubara amapaje"
    299 
    300 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    301 msgid "total number of pages of the work"
    302 msgstr ""
    303 
    304 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text
    305 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    306 #, fuzzy
    307 msgid "page range"
    308 msgstr "Ikurikirana rya paji"
    309 
    310 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    311 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    312 msgstr ""
    313 
    314 # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text
    315 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    316 #, fuzzy
    317 msgid "author name"
    318 msgstr "Umwanditsi"
    319 
    320 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    321 msgid "name of the author(s)"
    322 msgstr ""
    323 
    324 # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text
    325 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
    326 #, fuzzy
    327 msgid "author email"
    328 msgstr "Umwanditsi"
    329 
    330 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    331 msgid "e-mail of the author(s)"
    332 msgstr ""
    333 
    334 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    335 #, fuzzy
    336 msgid "author institution"
    337 msgstr "Ipaji Icyerekezo"
    338 
    339 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    340 msgid "institution the author worked for"
    341 msgstr ""
    342 
    343 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    344 #, fuzzy
    345 msgid "publisher"
    346 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
    347 
    348 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    349 #, fuzzy
    350 msgid "name of the publisher"
    351 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
    352 
    353 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    354 #, fuzzy
    355 msgid "publisher's address"
    356 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
    357 
    358 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    359 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    360 msgstr ""
    361 
    362 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    363 msgid "publishing institution"
    364 msgstr ""
    365 
    366 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
    367 msgid ""
    368 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
    369 "publisher"
    370 msgstr ""
    371 
    372 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
    373 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    374 #, fuzzy
    375 msgid "publication series"
    376 msgstr "Irema ry'itariki"
    377 
    378 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    379 msgid "series of books the book was published in"
    380 msgstr ""
    381 
    382 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
    383 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    384 #, fuzzy
    385 msgid "publication type"
    386 msgstr "Irema ry'itariki"
    387 
    388 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    389 msgid "type of the tech-report"
    390 msgstr ""
    391 
    392 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
    393 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    394 #, fuzzy
    395 msgid "publication year"
    396 msgstr "Irema ry'itariki"
    397 
    398 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    399 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    400 msgstr ""
    401 
    402 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
    403 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    404 #, fuzzy
    405 msgid "publication month"
    406 msgstr "Irema ry'itariki"
    407 
    408 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
    409 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    410 msgstr ""
    411 
    412 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
    413 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    414 #, fuzzy
    415 msgid "publication day"
    416 msgstr "Irema ry'itariki"
    417 
    418 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    419 msgid ""
    420 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
    421 "the given month"
    422 msgstr ""
    423 
    424 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
    425 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    426 #, fuzzy
    427 msgid "publication date"
    428 msgstr "Irema ry'itariki"
    429 
    430 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    431 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    432 msgstr ""
    433 
    434 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    435 msgid "bibtex eprint"
    436 msgstr ""
    437 
    438 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    439 msgid "specification of an electronic publication"
    440 msgstr ""
    441 
    442 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    443 msgid "bibtex entry type"
    444 msgstr ""
    445 
    446 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
    447 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    448 msgstr ""
    449 
    450 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
    451 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    452 #, fuzzy
    453 msgid "language"
    454 msgstr "Ururimi"
    455 
    456 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    457 msgid "language the work uses"
    458 msgstr ""
    459 
    460 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
    461 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    462 #, fuzzy
    463 msgid "creation time"
    464 msgstr "Irema ry'itariki"
    465 
    466 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    467 msgid "time and date of creation"
    468 msgstr ""
    469 
    470 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    471 msgid "URL"
    472 msgstr ""
    473 
    474 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    475 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    476 msgstr ""
    477 
    478 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    479 msgid "URI"
    480 msgstr ""
    481 
    482 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    483 #, fuzzy
    484 msgid "universal resource identifier"
    485 msgstr "Ikiranga"
    486 
    487 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
    488 msgid "international standard recording code"
    489 msgstr ""
    490 
    491 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    492 msgid "ISRC number identifying the work"
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    496 msgid "MD4"
    497 msgstr ""
    498 
    499 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    500 msgid "MD4 hash"
    501 msgstr ""
    502 
    503 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    504 msgid "MD5"
    505 msgstr ""
    506 
    507 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
    508 msgid "MD5 hash"
    509 msgstr ""
    510 
    511 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
    512 #, fuzzy
    513 msgid "SHA-0"
    514 msgstr "0"
    515 
    516 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
    517 #, fuzzy
    518 msgid "SHA-0 hash"
    519 msgstr "0"
    520 
    521 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
    522 #, fuzzy
    523 msgid "SHA-1"
    524 msgstr "1."
    525 
    526 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
    527 #, fuzzy
    528 msgid "SHA-1 hash"
    529 msgstr "1."
    530 
    531 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
    532 msgid "RipeMD160"
    533 msgstr ""
    534 
    535 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
    536 msgid "RipeMD150 hash"
    537 msgstr ""
    538 
    539 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
    540 msgid "GPS latitude ref"
    541 msgstr ""
    542 
    543 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
    544 msgid "GPS latitude"
    545 msgstr ""
    546 
    547 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
    548 msgid "GPS longitude ref"
    549 msgstr ""
    550 
    551 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
    552 msgid "GPS longitude"
    553 msgstr ""
    554 
    555 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
    556 msgid "city"
    557 msgstr ""
    558 
    559 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
    560 msgid "name of the city where the document originated"
    561 msgstr ""
    562 
    563 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    564 #, fuzzy
    565 msgid "sublocation"
    566 msgstr "Inturo"
    567 
    568 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
    569 msgid "more specific location of the geographic origin"
    570 msgstr ""
    571 
    572 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
    573 #, fuzzy
    574 msgid "country"
    575 msgstr "Igihugu"
    576 
    577 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    578 msgid "name of the country where the document originated"
    579 msgstr ""
    580 
    581 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    582 #, fuzzy
    583 msgid "country code"
    584 msgstr "Igihugu"
    585 
    586 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    587 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    588 msgstr ""
    589 
    590 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
    591 msgid "specifics are not known"
    592 msgstr ""
    593 
    594 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
    595 msgid "description"
    596 msgstr "Isobanuramiterere"
    597 
    598 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
    599 #, fuzzy
    600 msgid "copyright"
    601 msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
    602 
    603 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
    604 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    605 msgstr ""
    606 
    607 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
    608 #, fuzzy
    609 msgid "rights"
    610 msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
    611 
    612 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    613 #, fuzzy
    614 msgid "information about rights"
    615 msgstr "Imiterere"
    616 
    617 # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.text
    618 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
    619 #, fuzzy
    620 msgid "keywords"
    621 msgstr "Amagambo fatizo"
    622 
    623 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
    624 msgid "abstract"
    625 msgstr ""
    626 
    627 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
    628 #, fuzzy
    629 msgid "summary"
    630 msgstr "Inshamake"
    631 
    632 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    633 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text
    634 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    635 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text
    636 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    637 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text
    638 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    639 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text
    640 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    641 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text
    642 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    643 msgid "subject"
    644 msgstr "Ikivugwaho"
    645 
    646 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    647 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text
    648 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    649 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text
    650 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    651 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text
    652 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    653 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text
    654 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
    655 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text
    656 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    657 #, fuzzy
    658 msgid "subject matter"
    659 msgstr "Ikivugwaho"
    660 
    661 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
    662 msgid "creator"
    663 msgstr ""
    664 
    665 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    666 msgid "name of the person who created the document"
    667 msgstr ""
    668 
    669 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    670 #, fuzzy
    671 msgid "format"
    672 msgstr "Imiterere"
    673 
    674 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    675 msgid "name of the document format"
    676 msgstr ""
    677 
    678 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    679 #, fuzzy
    680 msgid "format version"
    681 msgstr "Imiterere"
    682 
    683 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    684 msgid "version of the document format"
    685 msgstr ""
    686 
    687 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
    688 #, fuzzy
    689 msgid "created by software"
    690 msgstr "Byaremwe kugirango"
    691 
    692 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    693 msgid "name of the software that created the document"
    694 msgstr ""
    695 
    696 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    697 #, fuzzy
    698 msgid "unknown date"
    699 msgstr "itazwi"
    700 
    701 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    702 msgid ""
    703 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
    704 "time)"
    705 msgstr ""
    706 
    707 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
    708 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    709 #, fuzzy
    710 msgid "creation date"
    711 msgstr "Irema ry'itariki"
    712 
    713 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    714 msgid "date the document was created"
    715 msgstr ""
    716 
    717 # 3880
    718 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    719 #, fuzzy
    720 msgid "modification date"
    721 msgstr "itariki y'ihindura"
    722 
    723 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    724 msgid "date the document was modified"
    725 msgstr ""
    726 
    727 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    728 msgid "last printed"
    729 msgstr ""
    730 
    731 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
    732 msgid "date the document was last printed"
    733 msgstr ""
    734 
    735 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    736 msgid "last saved by"
    737 msgstr ""
    738 
    739 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    740 msgid "name of the user who saved the document last"
    741 msgstr ""
    742 
    743 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    744 msgid "total editing time"
    745 msgstr ""
    746 
    747 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    748 msgid "time spent editing the document"
    749 msgstr ""
    750 
    751 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    752 msgid "editing cycles"
    753 msgstr ""
    754 
    755 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    756 msgid "number of editing cycles"
    757 msgstr ""
    758 
    759 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
    760 msgid "modified by software"
    761 msgstr ""
    762 
    763 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    764 msgid "name of software making modifications"
    765 msgstr ""
    766 
    767 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    768 msgid "revision history"
    769 msgstr ""
    770 
    771 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
    772 msgid "information about the revision history"
    773 msgstr ""
    774 
    775 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    776 #, fuzzy
    777 msgid "embedded file size"
    778 msgstr "ingano"
    779 
    780 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    781 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    782 msgstr ""
    783 
    784 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    785 #, fuzzy
    786 msgid "file type"
    787 msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko"
    788 
    789 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    790 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    791 msgstr ""
    792 
    793 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    794 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    795 msgstr ""
    796 
    797 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    798 #, fuzzy
    799 msgid "package name"
    800 msgstr "OYA"
    801 
    802 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    803 msgid "unique identifier for the package"
    804 msgstr ""
    805 
    806 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
    807 #, fuzzy
    808 msgid "package version"
    809 msgstr "Umwanditsi"
    810 
    811 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    812 msgid "version of the software and its package"
    813 msgstr ""
    814 
    815 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    816 #, fuzzy
    817 msgid "section"
    818 msgstr "Isobanuramiterere"
    819 
    820 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    821 msgid "category the software package belongs to"
    822 msgstr ""
    823 
    824 # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text
    825 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    826 #, fuzzy
    827 msgid "upload priority"
    828 msgstr "Icyihutirwa"
    829 
    830 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    831 msgid "priority for promoting the release to production"
    832 msgstr ""
    833 
    834 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    835 msgid "dependencies"
    836 msgstr ""
    837 
    838 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    839 msgid "packages this package depends upon"
    840 msgstr ""
    841 
    842 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    843 msgid "conflicting packages"
    844 msgstr ""
    845 
    846 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    847 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    848 msgstr ""
    849 
    850 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
    851 msgid "replaced packages"
    852 msgstr ""
    853 
    854 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    855 msgid "packages made obsolete by this package"
    856 msgstr ""
    857 
    858 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    859 msgid "provides"
    860 msgstr ""
    861 
    862 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
    863 msgid "functionality provided by this package"
    864 msgstr ""
    865 
    866 # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
    867 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    868 #, fuzzy
    869 msgid "recommendations"
    870 msgstr "Icyo wongeraho"
    871 
    872 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    873 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    874 msgstr ""
    875 
    876 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    877 msgid "suggestions"
    878 msgstr ""
    879 
    880 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    881 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    882 msgstr ""
    883 
    884 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
    885 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    886 #, fuzzy
    887 msgid "maintainer"
    888 msgstr "Ururimi"
    889 
    890 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
    891 msgid "name of the maintainer"
    892 msgstr ""
    893 
    894 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    895 #, fuzzy
    896 msgid "installed size"
    897 msgstr "ingano"
    898 
    899 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    900 msgid "space consumption after installation"
    901 msgstr ""
    902 
    903 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
    904 #, fuzzy
    905 msgid "source"
    906 msgstr "Inkomoko"
    907 
    908 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    909 msgid "original source code"
    910 msgstr ""
    911 
    912 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    913 msgid "is essential"
    914 msgstr ""
    915 
    916 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    917 msgid "package is marked as essential"
    918 msgstr ""
    919 
    920 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    921 msgid "target architecture"
    922 msgstr ""
    923 
    924 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    925 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    926 msgstr ""
    927 
    928 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    929 msgid "pre-dependency"
    930 msgstr ""
    931 
    932 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
    933 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    934 msgstr ""
    935 
    936 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    937 msgid "license"
    938 msgstr ""
    939 
    940 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    941 msgid "applicable copyright license"
    942 msgstr ""
    943 
    944 # svx/source\dialog\dstribut.src:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.text
    945 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    946 #, fuzzy
    947 msgid "distribution"
    948 msgstr "Ikwirakwiza"
    949 
    950 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    951 msgid "distribution the package is a part of"
    952 msgstr ""
    953 
    954 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    955 #, fuzzy
    956 msgid "build host"
    957 msgstr "Ubuturo"
    958 
    959 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    960 msgid "machine the package was build on"
    961 msgstr ""
    962 
    963 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    964 #, fuzzy
    965 msgid "vendor"
    966 msgstr "Umucuruzi"
    967 
    968 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    969 msgid "name of the software vendor"
    970 msgstr ""
    971 
    972 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    973 msgid "target operating system"
    974 msgstr ""
    975 
    976 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
    977 msgid "operating system for which this package was made"
    978 msgstr ""
    979 
    980 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
    981 #, fuzzy
    982 msgid "software version"
    983 msgstr "Imiterere"
    984 
    985 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
    986 msgid "version of the software contained in the file"
    987 msgstr ""
    988 
    989 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
    990 msgid "target platform"
    991 msgstr ""
    992 
    993 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
    994 msgid ""
    995 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
    996 "for"
    997 msgstr ""
    998 
    999 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
   1000 #, fuzzy
   1001 msgid "resource type"
   1002 msgstr "Ubwoko"
   1003 
   1004 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
   1005 msgid ""
   1006 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
   1007 "file format"
   1008 msgstr ""
   1009 
   1010 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
   1011 msgid "library search path"
   1012 msgstr ""
   1013 
   1014 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
   1015 msgid ""
   1016 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
   1017 msgstr ""
   1018 
   1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
   1020 msgid "library dependency"
   1021 msgstr ""
   1022 
   1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
   1024 msgid "name of a library that this file depends on"
   1025 msgstr ""
   1026 
   1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
   1028 msgid "camera make"
   1029 msgstr ""
   1030 
   1031 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
   1032 msgid "camera model"
   1033 msgstr ""
   1034 
   1035 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
   1036 msgid "exposure"
   1037 msgstr ""
   1038 
   1039 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
   1040 msgid "aperture"
   1041 msgstr ""
   1042 
   1043 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
   1044 msgid "exposure bias"
   1045 msgstr ""
   1046 
   1047 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
   1048 msgid "flash"
   1049 msgstr ""
   1050 
   1051 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
   1052 msgid "flash bias"
   1053 msgstr ""
   1054 
   1055 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
   1056 msgid "focal length"
   1057 msgstr ""
   1058 
   1059 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
   1060 msgid "focal length 35mm"
   1061 msgstr ""
   1062 
   1063 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
   1064 msgid "iso speed"
   1065 msgstr ""
   1066 
   1067 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
   1068 msgid "exposure mode"
   1069 msgstr ""
   1070 
   1071 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
   1072 msgid "metering mode"
   1073 msgstr ""
   1074 
   1075 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
   1076 msgid "macro mode"
   1077 msgstr ""
   1078 
   1079 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
   1080 msgid "image quality"
   1081 msgstr ""
   1082 
   1083 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
   1084 msgid "white balance"
   1085 msgstr ""
   1086 
   1087 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
   1088 #, fuzzy
   1089 msgid "orientation"
   1090 msgstr "Ipaji Icyerekezo"
   1091 
   1092 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
   1093 msgid "magnification"
   1094 msgstr ""
   1095 
   1096 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
   1097 #, fuzzy
   1098 msgid "image dimensions"
   1099 msgstr "Ipaji Icyerekezo"
   1100 
   1101 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
   1102 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
   1103 msgstr ""
   1104 
   1105 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
   1106 #, fuzzy
   1107 msgid "produced by software"
   1108 msgstr "Byaremwe kugirango"
   1109 
   1110 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
   1111 #, fuzzy
   1112 msgid "thumbnail"
   1113 msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe"
   1114 
   1115 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
   1116 msgid "smaller version of the image for previewing"
   1117 msgstr ""
   1118 
   1119 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
   1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
   1121 #, fuzzy
   1122 msgid "image resolution"
   1123 msgstr "Imikemurire"
   1124 
   1125 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
   1126 #, fuzzy
   1127 msgid "resolution in dots per inch"
   1128 msgstr "%ux%uUtudomo Inci"
   1129 
   1130 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
   1131 msgid "Originating entity"
   1132 msgstr ""
   1133 
   1134 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
   1135 msgid "character set"
   1136 msgstr ""
   1137 
   1138 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
   1139 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
   1140 #, fuzzy
   1141 msgid "character encoding used"
   1142 msgstr "Kubara amapaje"
   1143 
   1144 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
   1145 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
   1146 #, fuzzy
   1147 msgid "line count"
   1148 msgstr "Kubara amapaje"
   1149 
   1150 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
   1151 #, fuzzy
   1152 msgid "number of lines"
   1153 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
   1154 
   1155 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
   1156 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
   1157 #, fuzzy
   1158 msgid "paragraph count"
   1159 msgstr "Kubara amapaje"
   1160 
   1161 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
   1162 #, fuzzy
   1163 msgid "number of paragraphs"
   1164 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
   1165 
   1166 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
   1167 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
   1168 #, fuzzy
   1169 msgid "word count"
   1170 msgstr "Kubara amapaje"
   1171 
   1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
   1173 msgid "number of words"
   1174 msgstr ""
   1175 
   1176 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
   1177 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1178 #, fuzzy
   1179 msgid "character count"
   1180 msgstr "Kubara amapaje"
   1181 
   1182 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1183 #, fuzzy
   1184 msgid "number of characters"
   1185 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
   1186 
   1187 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
   1188 #, fuzzy
   1189 msgid "page orientation"
   1190 msgstr "Ipaji Icyerekezo"
   1191 
   1192 # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.text
   1193 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
   1194 #, fuzzy
   1195 msgid "paper size"
   1196 msgstr "Ingano y'urupapuro"
   1197 
   1198 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1199 msgid "template"
   1200 msgstr ""
   1201 
   1202 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
   1203 msgid "template the document uses or is based on"
   1204 msgstr ""
   1205 
   1206 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
   1207 msgid "company"
   1208 msgstr ""
   1209 
   1210 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
   1211 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
   1212 #, fuzzy
   1213 msgid "manager"
   1214 msgstr "Ururimi"
   1215 
   1216 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
   1217 #, fuzzy
   1218 msgid "revision number"
   1219 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
   1220 
   1221 # 5033
   1222 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
   1223 #, fuzzy
   1224 msgid "duration"
   1225 msgstr "Isano"
   1226 
   1227 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1228 msgid "play time for the medium"
   1229 msgstr ""
   1230 
   1231 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1232 msgid "album"
   1233 msgstr ""
   1234 
   1235 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1236 #, fuzzy
   1237 msgid "name of the album"
   1238 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1239 
   1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1241 #, fuzzy
   1242 msgid "artist"
   1243 msgstr "Umuhanzi"
   1244 
   1245 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1246 #, fuzzy
   1247 msgid "name of the artist or band"
   1248 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1249 
   1250 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
   1251 msgid "genre"
   1252 msgstr ""
   1253 
   1254 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1255 msgid "track number"
   1256 msgstr ""
   1257 
   1258 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1259 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1260 msgstr ""
   1261 
   1262 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
   1263 #, fuzzy
   1264 msgid "disk number"
   1265 msgstr "IDOSIYE Umubare"
   1266 
   1267 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1268 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1269 msgstr ""
   1270 
   1271 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text
   1272 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1273 #, fuzzy
   1274 msgid "performer"
   1275 msgstr "Ikurikirana rya paji"
   1276 
   1277 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1278 msgid ""
   1279 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
   1280 "etc.)"
   1281 msgstr ""
   1282 
   1283 # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
   1284 # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
   1285 #
   1286 # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
   1287 # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
   1288 # the License. You may obtain a copy of the License at
   1289 # http://www.mozilla.org/MPL/
   1290 #
   1291 # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
   1292 # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
   1293 # for the specific language governing rights and limitations under the
   1294 # License.
   1295 #
   1296 # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
   1297 # March 31, 1998.
   1298 #
   1299 # The Initial Developer of the Original Code is
   1300 # Netscape Communications Corporation.
   1301 # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
   1302 # the Initial Developer. All Rights Reserved.
   1303 #
   1304 # Contributor(s):
   1305 #
   1306 # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
   1307 # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
   1308 # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
   1309 # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
   1310 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
   1311 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
   1312 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
   1313 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
   1314 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
   1315 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
   1316 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
   1317 #
   1318 # ***** END LICENSE BLOCK *****
   1319 # Box Headings
   1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1321 #, fuzzy
   1322 msgid "contact"
   1323 msgstr "Umuntu"
   1324 
   1325 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1326 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1327 msgstr ""
   1328 
   1329 # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
   1330 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1331 #, fuzzy
   1332 msgid "song version"
   1333 msgstr "Verisiyo"
   1334 
   1335 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1336 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1337 msgstr ""
   1338 
   1339 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
   1340 msgid "picture"
   1341 msgstr ""
   1342 
   1343 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1344 msgid "associated misc. picture"
   1345 msgstr ""
   1346 
   1347 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1348 msgid "cover picture"
   1349 msgstr ""
   1350 
   1351 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1352 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1353 msgstr ""
   1354 
   1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1356 msgid "contributor picture"
   1357 msgstr ""
   1358 
   1359 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1360 msgid "picture of one of the contributors"
   1361 msgstr ""
   1362 
   1363 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
   1364 msgid "event picture"
   1365 msgstr ""
   1366 
   1367 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
   1368 msgid "picture of an associated event"
   1369 msgstr ""
   1370 
   1371 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1372 msgid "logo"
   1373 msgstr ""
   1374 
   1375 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1376 msgid "logo of an associated organization"
   1377 msgstr ""
   1378 
   1379 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
   1380 msgid "broadcast television system"
   1381 msgstr ""
   1382 
   1383 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1384 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1385 msgstr ""
   1386 
   1387 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1388 #, fuzzy
   1389 msgid "source device"
   1390 msgstr "APAREYE"
   1391 
   1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1393 msgid "device used to create the object"
   1394 msgstr ""
   1395 
   1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1397 msgid "disclaimer"
   1398 msgstr ""
   1399 
   1400 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1401 msgid "legal disclaimer"
   1402 msgstr ""
   1403 
   1404 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1405 #, fuzzy
   1406 msgid "warning"
   1407 msgstr "Iburira"
   1408 
   1409 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1410 msgid "warning about the nature of the content"
   1411 msgstr ""
   1412 
   1413 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text
   1414 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1415 #, fuzzy
   1416 msgid "page order"
   1417 msgstr "Ikurikirana rya paji"
   1418 
   1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
   1420 msgid "order of the pages"
   1421 msgstr ""
   1422 
   1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1424 msgid "writer"
   1425 msgstr ""
   1426 
   1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1428 msgid "contributing writer"
   1429 msgstr ""
   1430 
   1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
   1432 #, fuzzy
   1433 msgid "product version"
   1434 msgstr "Umwanditsi"
   1435 
   1436 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1437 msgid "contributor"
   1438 msgstr ""
   1439 
   1440 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1441 msgid "name of a contributor"
   1442 msgstr ""
   1443 
   1444 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1445 #, fuzzy
   1446 msgid "movie director"
   1447 msgstr "a bushyinguro"
   1448 
   1449 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1450 #, fuzzy
   1451 msgid "name of the director"
   1452 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1453 
   1454 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1455 msgid "network"
   1456 msgstr ""
   1457 
   1458 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
   1459 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1460 msgstr ""
   1461 
   1462 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
   1463 msgid "show"
   1464 msgstr ""
   1465 
   1466 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
   1467 #, fuzzy
   1468 msgid "name of the show"
   1469 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1470 
   1471 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1472 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
   1473 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1474 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
   1475 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1476 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
   1477 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1478 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
   1479 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1480 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
   1481 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1482 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
   1483 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1484 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
   1485 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1486 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
   1487 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1488 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
   1489 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1490 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
   1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1492 #, fuzzy
   1493 msgid "chapter name"
   1494 msgstr "Icyiciro"
   1495 
   1496 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1497 #, fuzzy
   1498 msgid "name of the chapter"
   1499 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1500 
   1501 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
   1502 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1503 #, fuzzy
   1504 msgid "song count"
   1505 msgstr "Kubara amapaje"
   1506 
   1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1508 #, fuzzy
   1509 msgid "number of songs"
   1510 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
   1511 
   1512 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1513 msgid "starting song"
   1514 msgstr ""
   1515 
   1516 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1517 msgid "number of the first song to play"
   1518 msgstr ""
   1519 
   1520 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
   1521 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1522 #, fuzzy
   1523 msgid "play counter"
   1524 msgstr "Kubara amapaje"
   1525 
   1526 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
   1527 msgid "number of times the media has been played"
   1528 msgstr ""
   1529 
   1530 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1531 msgid "conductor"
   1532 msgstr ""
   1533 
   1534 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1535 #, fuzzy
   1536 msgid "name of the conductor"
   1537 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1538 
   1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1540 #, fuzzy
   1541 msgid "interpretation"
   1542 msgstr "Ipaji Icyerekezo"
   1543 
   1544 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1545 msgid ""
   1546 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1547 msgstr ""
   1548 
   1549 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1550 msgid "composer"
   1551 msgstr ""
   1552 
   1553 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1554 #, fuzzy
   1555 msgid "name of the composer"
   1556 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1557 
   1558 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
   1559 msgid "beats per minute"
   1560 msgstr ""
   1561 
   1562 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
   1563 msgid "encoded by"
   1564 msgstr ""
   1565 
   1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1567 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1568 msgstr ""
   1569 
   1570 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1571 msgid "original title"
   1572 msgstr ""
   1573 
   1574 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1575 msgid "title of the original work"
   1576 msgstr ""
   1577 
   1578 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1579 msgid "original artist"
   1580 msgstr ""
   1581 
   1582 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1583 #, fuzzy
   1584 msgid "name of the original artist"
   1585 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1586 
   1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1588 msgid "original writer"
   1589 msgstr ""
   1590 
   1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1592 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1593 msgstr ""
   1594 
   1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1596 msgid "original release year"
   1597 msgstr ""
   1598 
   1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1600 msgid "year of the original release"
   1601 msgstr ""
   1602 
   1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
   1604 msgid "original performer"
   1605 msgstr ""
   1606 
   1607 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1608 msgid "name of the original performer"
   1609 msgstr ""
   1610 
   1611 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1612 msgid "lyrics"
   1613 msgstr ""
   1614 
   1615 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
   1616 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1617 msgstr ""
   1618 
   1619 # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text
   1620 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
   1621 #, fuzzy
   1622 msgid "popularity"
   1623 msgstr "Icyihutirwa"
   1624 
   1625 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
   1626 #, fuzzy
   1627 msgid "information about the file's popularity"
   1628 msgstr "Imiterere"
   1629 
   1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
   1631 msgid "licensee"
   1632 msgstr ""
   1633 
   1634 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
   1635 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1636 msgstr ""
   1637 
   1638 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1639 msgid "musician credit list"
   1640 msgstr ""
   1641 
   1642 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
   1643 msgid "names of contributing musicians"
   1644 msgstr ""
   1645 
   1646 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1647 msgid "mood"
   1648 msgstr ""
   1649 
   1650 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1651 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1652 msgstr ""
   1653 
   1654 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1655 #, fuzzy
   1656 msgid "subtitle"
   1657 msgstr "umutwe"
   1658 
   1659 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1660 msgid "subtitle of this part"
   1661 msgstr ""
   1662 
   1663 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1664 #, fuzzy
   1665 msgid "display type"
   1666 msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko"
   1667 
   1668 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1669 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1670 msgstr ""
   1671 
   1672 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1673 #, fuzzy
   1674 msgid "full data"
   1675 msgstr "Izina ry'idosiye"
   1676 
   1677 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1678 msgid ""
   1679 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1680 msgstr ""
   1681 
   1682 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1683 #, fuzzy
   1684 msgid "rating"
   1685 msgstr "Ikiratini"
   1686 
   1687 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1688 msgid "rating of the content"
   1689 msgstr ""
   1690 
   1691 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
   1692 #, fuzzy
   1693 msgid "organization"
   1694 msgstr "Ihuzagahunda"
   1695 
   1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
   1697 msgid "ripper"
   1698 msgstr ""
   1699 
   1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
   1701 #, fuzzy
   1702 msgid "producer"
   1703 msgstr "Umwanditsi"
   1704 
   1705 # #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1706 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text
   1707 # #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1708 # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text
   1709 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1710 #, fuzzy
   1711 msgid "group"
   1712 msgstr "Itsinda"
   1713 
   1714 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1715 #, fuzzy
   1716 msgid "name of the group or band"
   1717 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1718 
   1719 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1720 #, fuzzy
   1721 msgid "original filename"
   1722 msgstr "Izina ry'idosiye"
   1723 
   1724 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1725 #, fuzzy
   1726 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1727 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1728 
   1729 # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
   1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1731 #, fuzzy
   1732 msgid "disc count"
   1733 msgstr "Kubara amapaje"
   1734 
   1735 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1736 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1737 msgstr ""
   1738 
   1739 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1740 msgid "codec"
   1741 msgstr ""
   1742 
   1743 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1744 msgid "codec the data is stored in"
   1745 msgstr ""
   1746 
   1747 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1748 msgid "video codec"
   1749 msgstr ""
   1750 
   1751 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1752 msgid "codec the video data is stored in"
   1753 msgstr ""
   1754 
   1755 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1756 msgid "audio codec"
   1757 msgstr ""
   1758 
   1759 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1760 msgid "codec the audio data is stored in"
   1761 msgstr ""
   1762 
   1763 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1764 #, fuzzy
   1765 msgid "subtitle codec"
   1766 msgstr "umutwe"
   1767 
   1768 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1769 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1770 msgstr ""
   1771 
   1772 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1773 msgid "container format"
   1774 msgstr ""
   1775 
   1776 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1777 msgid "container format the data is stored in"
   1778 msgstr ""
   1779 
   1780 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1781 msgid "bitrate"
   1782 msgstr ""
   1783 
   1784 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1785 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1786 msgstr ""
   1787 
   1788 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1789 msgid "nominal bitrate"
   1790 msgstr ""
   1791 
   1792 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1793 msgid ""
   1794 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
   1795 "target bitrate."
   1796 msgstr ""
   1797 
   1798 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1799 msgid "minimum bitrate"
   1800 msgstr ""
   1801 
   1802 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
   1803 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1804 msgstr ""
   1805 
   1806 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1807 msgid "maximum bitrate"
   1808 msgstr ""
   1809 
   1810 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1811 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1812 msgstr ""
   1813 
   1814 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1815 msgid "serial"
   1816 msgstr ""
   1817 
   1818 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1819 #, fuzzy
   1820 msgid "serial number of track"
   1821 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
   1822 
   1823 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1824 msgid "encoder"
   1825 msgstr ""
   1826 
   1827 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1828 msgid "encoder used to encode this stream"
   1829 msgstr ""
   1830 
   1831 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1832 #, fuzzy
   1833 msgid "encoder version"
   1834 msgstr "Imiterere"
   1835 
   1836 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1837 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1838 msgstr ""
   1839 
   1840 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1841 msgid "track gain"
   1842 msgstr ""
   1843 
   1844 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
   1845 msgid "track gain in db"
   1846 msgstr ""
   1847 
   1848 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1849 msgid "track peak"
   1850 msgstr ""
   1851 
   1852 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1853 #, fuzzy
   1854 msgid "peak of the track"
   1855 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1856 
   1857 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1858 msgid "album gain"
   1859 msgstr ""
   1860 
   1861 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1862 msgid "album gain in db"
   1863 msgstr ""
   1864 
   1865 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1866 msgid "album peak"
   1867 msgstr ""
   1868 
   1869 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1870 #, fuzzy
   1871 msgid "peak of the album"
   1872 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   1873 
   1874 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1875 msgid "reference level"
   1876 msgstr ""
   1877 
   1878 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1879 msgid "reference level of track and album gain values"
   1880 msgstr ""
   1881 
   1882 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1883 #, fuzzy
   1884 msgid "location name"
   1885 msgstr "Inturo"
   1886 
   1887 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1888 msgid ""
   1889 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
   1890 "produced"
   1891 msgstr ""
   1892 
   1893 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1894 #, fuzzy
   1895 msgid "location elevation"
   1896 msgstr "Inturo"
   1897 
   1898 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1899 msgid ""
   1900 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
   1901 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1902 msgstr ""
   1903 
   1904 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1905 msgid "location horizontal error"
   1906 msgstr ""
   1907 
   1908 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1909 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1910 msgstr ""
   1911 
   1912 # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
   1913 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1914 #, fuzzy
   1915 msgid "location movement speed"
   1916 msgstr "Irema ry'itariki"
   1917 
   1918 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
   1919 msgid ""
   1920 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1921 msgstr ""
   1922 
   1923 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
   1924 msgid "location movement direction"
   1925 msgstr ""
   1926 
   1927 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1928 msgid ""
   1929 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
   1930 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
   1931 "means the geographic north, and increases clockwise"
   1932 msgstr ""
   1933 
   1934 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1935 msgid "location capture direction"
   1936 msgstr ""
   1937 
   1938 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1939 msgid ""
   1940 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
   1941 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
   1942 "geographic north, and increases clockwise"
   1943 msgstr ""
   1944 
   1945 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1946 #, fuzzy
   1947 msgid "show episode number"
   1948 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
   1949 
   1950 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1951 msgid "number of the episode within a season/show"
   1952 msgstr ""
   1953 
   1954 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1955 #, fuzzy
   1956 msgid "show season number"
   1957 msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
   1958 
   1959 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
   1960 msgid "number of the season of a show/series"
   1961 msgstr ""
   1962 
   1963 # #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1964 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text
   1965 # #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   1966 # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text
   1967 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
   1968 #, fuzzy
   1969 msgid "grouping"
   1970 msgstr "Itsinda"
   1971 
   1972 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
   1973 msgid ""
   1974 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
   1975 "are multiple pieces of a concerto"
   1976 msgstr ""
   1977 
   1978 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
   1979 msgid "device manufacturer"
   1980 msgstr ""
   1981 
   1982 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1983 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1984 msgstr ""
   1985 
   1986 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1987 msgid "device model"
   1988 msgstr ""
   1989 
   1990 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1991 msgid "model of the device used to create the media"
   1992 msgstr ""
   1993 
   1994 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
   1995 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1996 #, fuzzy
   1997 msgid "audio language"
   1998 msgstr "Ururimi"
   1999 
   2000 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   2001 #, fuzzy
   2002 msgid "language of the audio track"
   2003 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   2004 
   2005 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
   2006 msgid "channels"
   2007 msgstr ""
   2008 
   2009 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   2010 #, fuzzy
   2011 msgid "number of audio channels"
   2012 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
   2013 
   2014 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   2015 msgid "sample rate"
   2016 msgstr ""
   2017 
   2018 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   2019 #, fuzzy
   2020 msgid "sample rate of the audio track"
   2021 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   2022 
   2023 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   2024 msgid "audio depth"
   2025 msgstr ""
   2026 
   2027 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   2028 msgid "number of bits per audio sample"
   2029 msgstr ""
   2030 
   2031 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   2032 msgid "audio bitrate"
   2033 msgstr ""
   2034 
   2035 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
   2036 #, fuzzy
   2037 msgid "bitrate of the audio track"
   2038 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   2039 
   2040 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
   2041 msgid "maximum audio bitrate"
   2042 msgstr ""
   2043 
   2044 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   2045 #, fuzzy
   2046 msgid "video dimensions"
   2047 msgstr "Ipaji Icyerekezo"
   2048 
   2049 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   2050 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   2051 msgstr ""
   2052 
   2053 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
   2054 msgid "video depth"
   2055 msgstr ""
   2056 
   2057 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   2058 #, fuzzy
   2059 msgid "numbers of bits per pixel"
   2060 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
   2061 
   2062 # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text
   2063 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   2064 #, fuzzy
   2065 msgid "frame rate"
   2066 msgstr "Ikurikirana rya paji"
   2067 
   2068 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
   2069 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   2070 msgstr ""
   2071 
   2072 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
   2073 msgid "pixel aspect ratio"
   2074 msgstr ""
   2075 
   2076 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
   2077 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   2078 msgstr ""
   2079 
   2080 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
   2081 msgid "video bitrate"
   2082 msgstr ""
   2083 
   2084 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
   2085 msgid "maximum video bitrate"
   2086 msgstr ""
   2087 
   2088 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
   2089 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
   2090 #, fuzzy
   2091 msgid "subtitle language"
   2092 msgstr "Ururimi"
   2093 
   2094 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
   2095 #, fuzzy
   2096 msgid "language of the subtitle track"
   2097 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   2098 
   2099 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
   2100 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
   2101 #, fuzzy
   2102 msgid "video language"
   2103 msgstr "Ururimi"
   2104 
   2105 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
   2106 #, fuzzy
   2107 msgid "language of the video track"
   2108 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   2109 
   2110 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
   2111 msgid "table of contents"
   2112 msgstr ""
   2113 
   2114 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
   2115 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   2116 msgstr ""
   2117 
   2118 # 5033
   2119 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
   2120 #, fuzzy
   2121 msgid "video duration"
   2122 msgstr "Isano"
   2123 
   2124 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
   2125 #, fuzzy
   2126 msgid "duration of a video stream"
   2127 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   2128 
   2129 # 5033
   2130 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
   2131 #, fuzzy
   2132 msgid "audio duration"
   2133 msgstr "Isano"
   2134 
   2135 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
   2136 #, fuzzy
   2137 msgid "duration of an audio stream"
   2138 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   2139 
   2140 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
   2141 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
   2142 #, fuzzy
   2143 msgid "subtitle duration"
   2144 msgstr "Ururimi"
   2145 
   2146 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
   2147 #, fuzzy
   2148 msgid "duration of a subtitle stream"
   2149 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   2150 
   2151 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
   2152 msgid "audio preview"
   2153 msgstr ""
   2154 
   2155 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
   2156 #, fuzzy
   2157 msgid "a preview of the file audio stream"
   2158 msgstr "Uwasohoye inyandiko"
   2159 
   2160 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
   2161 msgid "narinfo"
   2162 msgstr ""
   2163 
   2164 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
   2165 msgid ""
   2166 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   2167 msgstr ""
   2168 
   2169 # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
   2170 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
   2171 #, fuzzy
   2172 msgid "nar"
   2173 msgstr "Ururimi"
   2174 
   2175 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
   2176 msgid "normalized archive"
   2177 msgstr ""
   2178 
   2179 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
   2180 #, fuzzy
   2181 msgid "last"
   2182 msgstr "Umuhanzi"
   2183 
   2184 #: src/main/getopt.c:694
   2185 #, fuzzy, c-format
   2186 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   2187 msgstr "%s:Ihitamo ni"
   2188 
   2189 #: src/main/getopt.c:719
   2190 #, fuzzy, c-format
   2191 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   2192 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
   2193 
   2194 #: src/main/getopt.c:725
   2195 #, fuzzy, c-format
   2196 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   2197 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
   2198 
   2199 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
   2200 #, fuzzy, c-format
   2201 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   2202 msgstr "%s:Ihitamo"
   2203 
   2204 #: src/main/getopt.c:771
   2205 #, fuzzy, c-format
   2206 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   2207 msgstr "%s:Ihitamo"
   2208 
   2209 #: src/main/getopt.c:775
   2210 #, fuzzy, c-format
   2211 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   2212 msgstr "%s:Ihitamo"
   2213 
   2214 #: src/main/getopt.c:801
   2215 #, fuzzy, c-format
   2216 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   2217 msgstr "%s:Ihitamo"
   2218 
   2219 #: src/main/getopt.c:803
   2220 #, fuzzy, c-format
   2221 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   2222 msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
   2223 
   2224 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
   2225 #, fuzzy, c-format
   2226 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   2227 msgstr "%s:Ihitamo"
   2228 
   2229 #: src/main/getopt.c:880
   2230 #, fuzzy, c-format
   2231 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   2232 msgstr "%s:Ihitamo ni"
   2233 
   2234 #: src/main/getopt.c:899
   2235 #, fuzzy, c-format
   2236 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   2237 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
   2238 
   2239 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
   2240 #, c-format
   2241 msgid "%u Hz, %u channels"
   2242 msgstr ""
   2243 
   2244 #: src/plugins/man_extractor.c:216
   2245 msgid "Commands"
   2246 msgstr "amabwiriza"
   2247 
   2248 #: src/plugins/man_extractor.c:220
   2249 #, fuzzy
   2250 msgid "System calls"
   2251 msgstr "Amahamagara:"
   2252 
   2253 #: src/plugins/man_extractor.c:224
   2254 #, fuzzy
   2255 msgid "Library calls"
   2256 msgstr "Amahamagara:"
   2257 
   2258 #: src/plugins/man_extractor.c:228
   2259 #, fuzzy
   2260 msgid "Special files"
   2261 msgstr "Idosiye"
   2262 
   2263 #: src/plugins/man_extractor.c:232
   2264 #, fuzzy
   2265 msgid "File formats and conventions"
   2266 msgstr "Idosiye Imiterere Na"
   2267 
   2268 #: src/plugins/man_extractor.c:236
   2269 msgid "Games"
   2270 msgstr ""
   2271 
   2272 #: src/plugins/man_extractor.c:240
   2273 #, fuzzy
   2274 msgid "Conventions and miscellaneous"
   2275 msgstr "Na Binyuranye"
   2276 
   2277 #: src/plugins/man_extractor.c:244
   2278 #, fuzzy
   2279 msgid "System management commands"
   2280 msgstr "Amabwiriza"
   2281 
   2282 #: src/plugins/man_extractor.c:248
   2283 msgid "Kernel routines"
   2284 msgstr ""
   2285 
   2286 #: src/plugins/qt_extractor.c:61
   2287 msgid "Blues"
   2288 msgstr ""
   2289 
   2290 #: src/plugins/qt_extractor.c:62
   2291 #, fuzzy
   2292 msgid "Classic Rock"
   2293 msgstr "Ikinyagotike"
   2294 
   2295 #: src/plugins/qt_extractor.c:63
   2296 #, fuzzy
   2297 msgid "Country"
   2298 msgstr "Igihugu"
   2299 
   2300 #: src/plugins/qt_extractor.c:64
   2301 #, fuzzy
   2302 msgid "Dance"
   2303 msgstr "Umwanya"
   2304 
   2305 #: src/plugins/qt_extractor.c:65
   2306 msgid "Disco"
   2307 msgstr ""
   2308 
   2309 #: src/plugins/qt_extractor.c:66
   2310 msgid "Funk"
   2311 msgstr ""
   2312 
   2313 #: src/plugins/qt_extractor.c:67
   2314 msgid "Grunge"
   2315 msgstr ""
   2316 
   2317 #: src/plugins/qt_extractor.c:68
   2318 msgid "Hip-Hop"
   2319 msgstr ""
   2320 
   2321 #: src/plugins/qt_extractor.c:69
   2322 msgid "Jazz"
   2323 msgstr ""
   2324 
   2325 #: src/plugins/qt_extractor.c:70
   2326 msgid "Metal"
   2327 msgstr "Icyuma"
   2328 
   2329 #: src/plugins/qt_extractor.c:71
   2330 msgid "New Age"
   2331 msgstr ""
   2332 
   2333 #: src/plugins/qt_extractor.c:72
   2334 msgid "Oldies"
   2335 msgstr ""
   2336 
   2337 #: src/plugins/qt_extractor.c:73
   2338 msgid "Other"
   2339 msgstr "Ikindi"
   2340 
   2341 #: src/plugins/qt_extractor.c:74
   2342 msgid "Pop"
   2343 msgstr ""
   2344 
   2345 #: src/plugins/qt_extractor.c:75
   2346 msgid "R&B"
   2347 msgstr ""
   2348 
   2349 #: src/plugins/qt_extractor.c:76
   2350 msgid "Rap"
   2351 msgstr ""
   2352 
   2353 #: src/plugins/qt_extractor.c:77
   2354 msgid "Reggae"
   2355 msgstr ""
   2356 
   2357 #: src/plugins/qt_extractor.c:78
   2358 #, fuzzy
   2359 msgid "Rock"
   2360 msgstr "Ikinyagotike"
   2361 
   2362 #: src/plugins/qt_extractor.c:79
   2363 msgid "Techno"
   2364 msgstr ""
   2365 
   2366 #: src/plugins/qt_extractor.c:80
   2367 msgid "Industrial"
   2368 msgstr ""
   2369 
   2370 #: src/plugins/qt_extractor.c:81
   2371 msgid "Alternative"
   2372 msgstr ""
   2373 
   2374 #: src/plugins/qt_extractor.c:82
   2375 msgid "Ska"
   2376 msgstr ""
   2377 
   2378 #: src/plugins/qt_extractor.c:83
   2379 #, fuzzy
   2380 msgid "Death Metal"
   2381 msgstr "Icyuma"
   2382 
   2383 #: src/plugins/qt_extractor.c:84
   2384 msgid "Pranks"
   2385 msgstr ""
   2386 
   2387 #: src/plugins/qt_extractor.c:85
   2388 msgid "Soundtrack"
   2389 msgstr ""
   2390 
   2391 #: src/plugins/qt_extractor.c:86
   2392 msgid "Euro-Techno"
   2393 msgstr ""
   2394 
   2395 #: src/plugins/qt_extractor.c:87
   2396 msgid "Ambient"
   2397 msgstr ""
   2398 
   2399 #: src/plugins/qt_extractor.c:88
   2400 msgid "Trip-Hop"
   2401 msgstr ""
   2402 
   2403 #: src/plugins/qt_extractor.c:89
   2404 msgid "Vocal"
   2405 msgstr ""
   2406 
   2407 #: src/plugins/qt_extractor.c:90
   2408 msgid "Jazz+Funk"
   2409 msgstr ""
   2410 
   2411 #: src/plugins/qt_extractor.c:91
   2412 #, fuzzy
   2413 msgid "Fusion"
   2414 msgstr "Isobanuramiterere"
   2415 
   2416 #: src/plugins/qt_extractor.c:92
   2417 #, fuzzy
   2418 msgid "Trance"
   2419 msgstr "Umwanya"
   2420 
   2421 #: src/plugins/qt_extractor.c:93
   2422 #, fuzzy
   2423 msgid "Classical"
   2424 msgstr "Ikinyagotike"
   2425 
   2426 #: src/plugins/qt_extractor.c:94
   2427 msgid "Instrumental"
   2428 msgstr ""
   2429 
   2430 #: src/plugins/qt_extractor.c:95
   2431 msgid "Acid"
   2432 msgstr ""
   2433 
   2434 #: src/plugins/qt_extractor.c:96
   2435 msgid "House"
   2436 msgstr ""
   2437 
   2438 #: src/plugins/qt_extractor.c:97
   2439 msgid "Game"
   2440 msgstr ""
   2441 
   2442 #: src/plugins/qt_extractor.c:98
   2443 msgid "Sound Clip"
   2444 msgstr ""
   2445 
   2446 #: src/plugins/qt_extractor.c:99
   2447 msgid "Gospel"
   2448 msgstr ""
   2449 
   2450 #: src/plugins/qt_extractor.c:100
   2451 msgid "Noise"
   2452 msgstr ""
   2453 
   2454 #: src/plugins/qt_extractor.c:101
   2455 #, fuzzy
   2456 msgid "Alt. Rock"
   2457 msgstr "Ikinyagotike"
   2458 
   2459 #: src/plugins/qt_extractor.c:102
   2460 msgid "Bass"
   2461 msgstr ""
   2462 
   2463 #: src/plugins/qt_extractor.c:103
   2464 msgid "Soul"
   2465 msgstr ""
   2466 
   2467 #: src/plugins/qt_extractor.c:104
   2468 msgid "Punk"
   2469 msgstr ""
   2470 
   2471 #: src/plugins/qt_extractor.c:105
   2472 msgid "Space"
   2473 msgstr "Umwanya"
   2474 
   2475 #: src/plugins/qt_extractor.c:106
   2476 msgid "Meditative"
   2477 msgstr ""
   2478 
   2479 #: src/plugins/qt_extractor.c:107
   2480 msgid "Instrumental Pop"
   2481 msgstr ""
   2482 
   2483 #: src/plugins/qt_extractor.c:108
   2484 msgid "Instrumental Rock"
   2485 msgstr ""
   2486 
   2487 #: src/plugins/qt_extractor.c:109
   2488 #, fuzzy
   2489 msgid "Ethnic"
   2490 msgstr "Ikinyagotike"
   2491 
   2492 #: src/plugins/qt_extractor.c:110
   2493 msgid "Gothic"
   2494 msgstr "Ikinyagotike"
   2495 
   2496 #: src/plugins/qt_extractor.c:111
   2497 msgid "Darkwave"
   2498 msgstr ""
   2499 
   2500 #: src/plugins/qt_extractor.c:112
   2501 msgid "Techno-Industrial"
   2502 msgstr ""
   2503 
   2504 #: src/plugins/qt_extractor.c:113
   2505 msgid "Electronic"
   2506 msgstr "elegitoroniki"
   2507 
   2508 #: src/plugins/qt_extractor.c:114
   2509 msgid "Pop-Folk"
   2510 msgstr ""
   2511 
   2512 #: src/plugins/qt_extractor.c:115
   2513 #, fuzzy
   2514 msgid "Eurodance"
   2515 msgstr "Umwanya"
   2516 
   2517 #: src/plugins/qt_extractor.c:116
   2518 msgid "Dream"
   2519 msgstr ""
   2520 
   2521 #: src/plugins/qt_extractor.c:117
   2522 #, fuzzy
   2523 msgid "Southern Rock"
   2524 msgstr "Ikinyagotike"
   2525 
   2526 #: src/plugins/qt_extractor.c:118
   2527 msgid "Comedy"
   2528 msgstr ""
   2529 
   2530 #: src/plugins/qt_extractor.c:119
   2531 msgid "Cult"
   2532 msgstr ""
   2533 
   2534 #: src/plugins/qt_extractor.c:120
   2535 msgid "Gangsta Rap"
   2536 msgstr ""
   2537 
   2538 #: src/plugins/qt_extractor.c:121
   2539 msgid "Top 40"
   2540 msgstr ""
   2541 
   2542 #: src/plugins/qt_extractor.c:122
   2543 msgid "Christian Rap"
   2544 msgstr ""
   2545 
   2546 #: src/plugins/qt_extractor.c:123
   2547 msgid "Pop/Funk"
   2548 msgstr ""
   2549 
   2550 #: src/plugins/qt_extractor.c:124
   2551 msgid "Jungle"
   2552 msgstr ""
   2553 
   2554 #: src/plugins/qt_extractor.c:125
   2555 msgid "Native American"
   2556 msgstr ""
   2557 
   2558 #: src/plugins/qt_extractor.c:126
   2559 msgid "Cabaret"
   2560 msgstr ""
   2561 
   2562 #: src/plugins/qt_extractor.c:127
   2563 msgid "New Wave"
   2564 msgstr ""
   2565 
   2566 #: src/plugins/qt_extractor.c:128
   2567 msgid "Psychedelic"
   2568 msgstr ""
   2569 
   2570 #: src/plugins/qt_extractor.c:129
   2571 msgid "Rave"
   2572 msgstr ""
   2573 
   2574 #: src/plugins/qt_extractor.c:130
   2575 msgid "Showtunes"
   2576 msgstr ""
   2577 
   2578 #: src/plugins/qt_extractor.c:131
   2579 msgid "Trailer"
   2580 msgstr ""
   2581 
   2582 #: src/plugins/qt_extractor.c:132
   2583 msgid "Lo-Fi"
   2584 msgstr ""
   2585 
   2586 #: src/plugins/qt_extractor.c:133
   2587 msgid "Tribal"
   2588 msgstr ""
   2589 
   2590 #: src/plugins/qt_extractor.c:134
   2591 msgid "Acid Punk"
   2592 msgstr ""
   2593 
   2594 #: src/plugins/qt_extractor.c:135
   2595 msgid "Acid Jazz"
   2596 msgstr ""
   2597 
   2598 #: src/plugins/qt_extractor.c:136
   2599 msgid "Polka"
   2600 msgstr ""
   2601 
   2602 #: src/plugins/qt_extractor.c:137
   2603 msgid "Retro"
   2604 msgstr ""
   2605 
   2606 #: src/plugins/qt_extractor.c:138
   2607 msgid "Musical"
   2608 msgstr ""
   2609 
   2610 #: src/plugins/qt_extractor.c:139
   2611 msgid "Rock & Roll"
   2612 msgstr ""
   2613 
   2614 #: src/plugins/qt_extractor.c:140
   2615 msgid "Hard Rock"
   2616 msgstr ""
   2617 
   2618 #: src/plugins/qt_extractor.c:141
   2619 msgid "Folk"
   2620 msgstr ""
   2621 
   2622 #: src/plugins/qt_extractor.c:142
   2623 msgid "Folk/Rock"
   2624 msgstr ""
   2625 
   2626 #: src/plugins/qt_extractor.c:143
   2627 msgid "National Folk"
   2628 msgstr ""
   2629 
   2630 #: src/plugins/qt_extractor.c:144
   2631 #, fuzzy
   2632 msgid "Swing"
   2633 msgstr "Iburira"
   2634 
   2635 #: src/plugins/qt_extractor.c:145
   2636 #, fuzzy
   2637 msgid "Fast-Fusion"
   2638 msgstr "Isobanuramiterere"
   2639 
   2640 #: src/plugins/qt_extractor.c:146
   2641 msgid "Bebob"
   2642 msgstr ""
   2643 
   2644 #: src/plugins/qt_extractor.c:147
   2645 #, fuzzy
   2646 msgid "Latin"
   2647 msgstr "Ikiratini"
   2648 
   2649 #: src/plugins/qt_extractor.c:148
   2650 msgid "Revival"
   2651 msgstr ""
   2652 
   2653 #: src/plugins/qt_extractor.c:149
   2654 msgid "Celtic"
   2655 msgstr ""
   2656 
   2657 #: src/plugins/qt_extractor.c:150
   2658 msgid "Bluegrass"
   2659 msgstr ""
   2660 
   2661 #: src/plugins/qt_extractor.c:151
   2662 msgid "Avantgarde"
   2663 msgstr ""
   2664 
   2665 #: src/plugins/qt_extractor.c:152
   2666 #, fuzzy
   2667 msgid "Gothic Rock"
   2668 msgstr "Ikinyagotike"
   2669 
   2670 #: src/plugins/qt_extractor.c:153
   2671 msgid "Progressive Rock"
   2672 msgstr ""
   2673 
   2674 #: src/plugins/qt_extractor.c:154
   2675 #, fuzzy
   2676 msgid "Psychedelic Rock"
   2677 msgstr "Ikinyagotike"
   2678 
   2679 #: src/plugins/qt_extractor.c:155
   2680 #, fuzzy
   2681 msgid "Symphonic Rock"
   2682 msgstr "Ikinyagotike"
   2683 
   2684 #: src/plugins/qt_extractor.c:156
   2685 #, fuzzy
   2686 msgid "Slow Rock"
   2687 msgstr "Ikinyagotike"
   2688 
   2689 #: src/plugins/qt_extractor.c:157
   2690 msgid "Big Band"
   2691 msgstr ""
   2692 
   2693 #: src/plugins/qt_extractor.c:158
   2694 msgid "Chorus"
   2695 msgstr ""
   2696 
   2697 #: src/plugins/qt_extractor.c:159
   2698 msgid "Easy Listening"
   2699 msgstr ""
   2700 
   2701 #: src/plugins/qt_extractor.c:160
   2702 msgid "Acoustic"
   2703 msgstr ""
   2704 
   2705 #: src/plugins/qt_extractor.c:161
   2706 msgid "Humour"
   2707 msgstr ""
   2708 
   2709 #: src/plugins/qt_extractor.c:162
   2710 msgid "Speech"
   2711 msgstr ""
   2712 
   2713 #: src/plugins/qt_extractor.c:163
   2714 msgid "Chanson"
   2715 msgstr ""
   2716 
   2717 #: src/plugins/qt_extractor.c:164
   2718 #, fuzzy
   2719 msgid "Opera"
   2720 msgstr "Ikindi"
   2721 
   2722 #: src/plugins/qt_extractor.c:165
   2723 msgid "Chamber Music"
   2724 msgstr ""
   2725 
   2726 # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
   2727 # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
   2728 #
   2729 # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
   2730 # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
   2731 # the License. You may obtain a copy of the License at
   2732 # http://www.mozilla.org/MPL/
   2733 #
   2734 # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
   2735 # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
   2736 # for the specific language governing rights and limitations under the
   2737 # License.
   2738 #
   2739 # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
   2740 # March 31, 1998.
   2741 #
   2742 # The Initial Developer of the Original Code is
   2743 # Netscape Communications Corporation.
   2744 # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
   2745 # the Initial Developer. All Rights Reserved.
   2746 #
   2747 # Contributor(s):
   2748 #
   2749 # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
   2750 # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
   2751 # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
   2752 # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
   2753 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
   2754 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
   2755 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
   2756 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
   2757 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
   2758 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
   2759 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
   2760 #
   2761 # ***** END LICENSE BLOCK *****
   2762 # Box Headings
   2763 #: src/plugins/qt_extractor.c:166
   2764 #, fuzzy
   2765 msgid "Sonata"
   2766 msgstr "Umuntu"
   2767 
   2768 #: src/plugins/qt_extractor.c:167
   2769 #, fuzzy
   2770 msgid "Symphony"
   2771 msgstr "Ikinyagotike"
   2772 
   2773 #: src/plugins/qt_extractor.c:168
   2774 msgid "Booty Bass"
   2775 msgstr ""
   2776 
   2777 #: src/plugins/qt_extractor.c:169
   2778 msgid "Primus"
   2779 msgstr ""
   2780 
   2781 #: src/plugins/qt_extractor.c:170
   2782 msgid "Porn Groove"
   2783 msgstr ""
   2784 
   2785 #: src/plugins/qt_extractor.c:171
   2786 #, fuzzy
   2787 msgid "Satire"
   2788 msgstr "Itariki"
   2789 
   2790 #: src/plugins/qt_extractor.c:172
   2791 msgid "Slow Jam"
   2792 msgstr ""
   2793 
   2794 #: src/plugins/qt_extractor.c:173
   2795 msgid "Club"
   2796 msgstr ""
   2797 
   2798 #: src/plugins/qt_extractor.c:174
   2799 msgid "Tango"
   2800 msgstr ""
   2801 
   2802 #: src/plugins/qt_extractor.c:175
   2803 msgid "Samba"
   2804 msgstr ""
   2805 
   2806 #: src/plugins/qt_extractor.c:176
   2807 msgid "Folklore"
   2808 msgstr ""
   2809 
   2810 #: src/plugins/qt_extractor.c:177
   2811 msgid "Ballad"
   2812 msgstr ""
   2813 
   2814 #: src/plugins/qt_extractor.c:178
   2815 msgid "Power Ballad"
   2816 msgstr ""
   2817 
   2818 #: src/plugins/qt_extractor.c:179
   2819 msgid "Rhythmic Soul"
   2820 msgstr ""
   2821 
   2822 #: src/plugins/qt_extractor.c:180
   2823 msgid "Freestyle"
   2824 msgstr ""
   2825 
   2826 #: src/plugins/qt_extractor.c:181
   2827 msgid "Duet"
   2828 msgstr ""
   2829 
   2830 #: src/plugins/qt_extractor.c:182
   2831 #, fuzzy
   2832 msgid "Punk Rock"
   2833 msgstr "Ikinyagotike"
   2834 
   2835 #: src/plugins/qt_extractor.c:183
   2836 msgid "Drum Solo"
   2837 msgstr ""
   2838 
   2839 #: src/plugins/qt_extractor.c:184
   2840 #, fuzzy
   2841 msgid "A Cappella"
   2842 msgstr "A"
   2843 
   2844 #: src/plugins/qt_extractor.c:185
   2845 msgid "Euro-House"
   2846 msgstr ""
   2847 
   2848 #: src/plugins/qt_extractor.c:186
   2849 #, fuzzy
   2850 msgid "Dance Hall"
   2851 msgstr "Umwanya"
   2852 
   2853 #: src/plugins/qt_extractor.c:187
   2854 msgid "Goa"
   2855 msgstr ""
   2856 
   2857 #: src/plugins/qt_extractor.c:188
   2858 msgid "Drum & Bass"
   2859 msgstr ""
   2860 
   2861 #: src/plugins/qt_extractor.c:189
   2862 msgid "Club-House"
   2863 msgstr ""
   2864 
   2865 #: src/plugins/qt_extractor.c:190
   2866 msgid "Hardcore"
   2867 msgstr ""
   2868 
   2869 #: src/plugins/qt_extractor.c:191
   2870 #, fuzzy
   2871 msgid "Terror"
   2872 msgstr "Nta kosa"
   2873 
   2874 #: src/plugins/qt_extractor.c:192
   2875 msgid "Indie"
   2876 msgstr ""
   2877 
   2878 #: src/plugins/qt_extractor.c:193
   2879 msgid "BritPop"
   2880 msgstr ""
   2881 
   2882 #: src/plugins/qt_extractor.c:194
   2883 msgid "Negerpunk"
   2884 msgstr ""
   2885 
   2886 #: src/plugins/qt_extractor.c:195
   2887 msgid "Polsk Punk"
   2888 msgstr ""
   2889 
   2890 #: src/plugins/qt_extractor.c:196
   2891 msgid "Beat"
   2892 msgstr ""
   2893 
   2894 #: src/plugins/qt_extractor.c:197
   2895 msgid "Christian Gangsta Rap"
   2896 msgstr ""
   2897 
   2898 #: src/plugins/qt_extractor.c:198
   2899 #, fuzzy
   2900 msgid "Heavy Metal"
   2901 msgstr "Icyuma"
   2902 
   2903 #: src/plugins/qt_extractor.c:199
   2904 #, fuzzy
   2905 msgid "Black Metal"
   2906 msgstr "Icyuma"
   2907 
   2908 #: src/plugins/qt_extractor.c:200
   2909 msgid "Crossover"
   2910 msgstr ""
   2911 
   2912 #: src/plugins/qt_extractor.c:201
   2913 msgid "Contemporary Christian"
   2914 msgstr ""
   2915 
   2916 #: src/plugins/qt_extractor.c:202
   2917 #, fuzzy
   2918 msgid "Christian Rock"
   2919 msgstr "Ikinyagotike"
   2920 
   2921 #: src/plugins/qt_extractor.c:203
   2922 msgid "Merengue"
   2923 msgstr ""
   2924 
   2925 #: src/plugins/qt_extractor.c:204
   2926 msgid "Salsa"
   2927 msgstr ""
   2928 
   2929 #: src/plugins/qt_extractor.c:205
   2930 #, fuzzy
   2931 msgid "Thrash Metal"
   2932 msgstr "Icyuma"
   2933 
   2934 #: src/plugins/qt_extractor.c:206
   2935 #, fuzzy
   2936 msgid "Anime"
   2937 msgstr "umutwe"
   2938 
   2939 #: src/plugins/qt_extractor.c:207
   2940 msgid "JPop"
   2941 msgstr ""
   2942 
   2943 #: src/plugins/qt_extractor.c:208
   2944 msgid "Synthpop"
   2945 msgstr ""
   2946 
   2947 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
   2948 msgid "No Proofing"
   2949 msgstr ""
   2950 
   2951 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
   2952 msgid "Traditional Chinese"
   2953 msgstr ""
   2954 
   2955 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
   2956 msgid "Simplified Chinese"
   2957 msgstr ""
   2958 
   2959 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
   2960 msgid "Swiss German"
   2961 msgstr ""
   2962 
   2963 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
   2964 msgid "U.S. English"
   2965 msgstr ""
   2966 
   2967 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
   2968 msgid "U.K. English"
   2969 msgstr ""
   2970 
   2971 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
   2972 msgid "Australian English"
   2973 msgstr ""
   2974 
   2975 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
   2976 msgid "Castilian Spanish"
   2977 msgstr ""
   2978 
   2979 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
   2980 msgid "Mexican Spanish"
   2981 msgstr ""
   2982 
   2983 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
   2984 msgid "Belgian French"
   2985 msgstr ""
   2986 
   2987 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
   2988 msgid "Canadian French"
   2989 msgstr ""
   2990 
   2991 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
   2992 msgid "Swiss French"
   2993 msgstr ""
   2994 
   2995 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
   2996 msgid "Swiss Italian"
   2997 msgstr ""
   2998 
   2999 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
   3000 msgid "Belgian Dutch"
   3001 msgstr ""
   3002 
   3003 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
   3004 msgid "Norwegian Bokmal"
   3005 msgstr ""
   3006 
   3007 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
   3008 msgid "Rhaeto-Romanic"
   3009 msgstr ""
   3010 
   3011 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
   3012 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   3013 msgstr ""
   3014 
   3015 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
   3016 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   3017 msgstr ""
   3018 
   3019 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
   3020 msgid "Farsi"
   3021 msgstr ""
   3022 
   3023 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
   3024 #, c-format
   3025 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   3026 msgstr ""
   3027 
   3028 #: src/plugins/riff_extractor.c:577
   3029 #, c-format
   3030 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   3031 msgstr ""
   3032 
   3033 #: src/plugins/wav_extractor.c:128
   3034 msgid "mono"
   3035 msgstr ""
   3036 
   3037 #: src/plugins/wav_extractor.c:128
   3038 msgid "stereo"
   3039 msgstr ""
   3040 
   3041 #, fuzzy
   3042 #~ msgid "no copyright"
   3043 #~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
   3044 
   3045 #, fuzzy
   3046 #~ msgid "original"
   3047 #~ msgstr "Izina ry'idosiye"
   3048 
   3049 #, fuzzy
   3050 #~ msgid "copy"
   3051 #~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
   3052 
   3053 #, fuzzy
   3054 #~ msgid "%ux%u dots per inch"
   3055 #~ msgstr "%ux%uUtudomo Inci"
   3056 
   3057 #, fuzzy
   3058 #~ msgid "%ux%u dots per cm"
   3059 #~ msgstr "%ux%uUtudomo cm"
   3060 
   3061 #, fuzzy
   3062 #~ msgid "%ux%u dots per inch?"
   3063 #~ msgstr "%ux%uUtudomo Inci"
   3064 
   3065 #, fuzzy
   3066 #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
   3067 #~ msgstr "ikoresha i Cyangwa"
   3068 
   3069 #, fuzzy
   3070 #~ msgid ""
   3071 #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
   3072 #~ "language code LANG"
   3073 #~ msgstr ""
   3074 #~ "Gukoresha i Gifitanye isano kugirango i Ururimi Na: i 2. Ibaruwa... "
   3075 #~ "Ururimi ITEGEKONGENGA"
   3076 
   3077 #, fuzzy
   3078 #~ msgid "copyright information"
   3079 #~ msgstr "Imiterere"
   3080 
   3081 # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text
   3082 #, fuzzy
   3083 #~ msgid "author"
   3084 #~ msgstr "Umwanditsi"
   3085 
   3086 #, fuzzy
   3087 #~ msgid "resource-type"
   3088 #~ msgstr "Ubwoko"
   3089 
   3090 #, fuzzy
   3091 #~ msgid "resource-identifier"
   3092 #~ msgstr "Ikiranga"
   3093 
   3094 # 5033
   3095 #, fuzzy
   3096 #~ msgid "relation"
   3097 #~ msgstr "Isano"
   3098 
   3099 #, fuzzy
   3100 #~ msgid "used fonts"
   3101 #~ msgstr "Imyandikire"
   3102 
   3103 #, fuzzy
   3104 #~ msgid "created for"
   3105 #~ msgstr "Byaremwe kugirango"
   3106 
   3107 #~ msgid "size"
   3108 #~ msgstr "ingano"
   3109 
   3110 #, fuzzy
   3111 #~ msgid "build-host"
   3112 #~ msgstr "Ubuturo"
   3113 
   3114 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
   3115 #, fuzzy
   3116 #~ msgid "resolution"
   3117 #~ msgstr "Imikemurire"
   3118 
   3119 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3120 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
   3121 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3122 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
   3123 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3124 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
   3125 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3126 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
   3127 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3128 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
   3129 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3130 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
   3131 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3132 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
   3133 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3134 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
   3135 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3136 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
   3137 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3138 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
   3139 #, fuzzy
   3140 #~ msgid "category"
   3141 #~ msgstr "Icyiciro"
   3142 
   3143 #, fuzzy
   3144 #~ msgid "binary thumbnail data"
   3145 #~ msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe"
   3146 
   3147 #, fuzzy
   3148 #~ msgid "information"
   3149 #~ msgstr "Imiterere"
   3150 
   3151 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3152 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
   3153 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3154 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
   3155 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3156 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
   3157 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3158 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
   3159 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3160 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
   3161 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3162 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
   3163 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3164 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
   3165 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3166 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
   3167 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3168 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
   3169 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
   3170 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
   3171 #, fuzzy
   3172 #~ msgid "chapter"
   3173 #~ msgstr "Icyiciro"
   3174 
   3175 #, fuzzy
   3176 #~ msgid "music CD identifier"
   3177 #~ msgstr "Ikiranga"
   3178 
   3179 #, fuzzy
   3180 #~ msgid "filesize"
   3181 #~ msgstr "ingano"
   3182 
   3183 #, fuzzy
   3184 #~ msgid "do not remove any duplicates"
   3185 #~ msgstr "OYA Gukuraho..."
   3186 
   3187 #, fuzzy
   3188 #~ msgid "remove duplicates only if types match"
   3189 #~ msgstr "Gukuraho... NIBA BIHUYE"
   3190 
   3191 #, fuzzy
   3192 #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
   3193 #~ msgstr "Gukoresha i Izina ry'idosiye: Nka a Ijambo- banze Izina ry'idosiye:"
   3194 
   3195 #, fuzzy
   3196 #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
   3197 #~ msgstr "Gukuraho... ATARIIGIHARWE NIBA Ijambo- banze OYA BIHUYE"
   3198 
   3199 #, fuzzy
   3200 #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
   3201 #~ msgstr "Gukoresha Ijambo- banze Gutandukanya"
   3202 
   3203 #, fuzzy
   3204 #~ msgid ""
   3205 #~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
   3206 #~ "failed also.  Errors are: `%s' and `%s'.\n"
   3207 #~ msgstr "IKIMENYETSO in Isomero Byanze Byanze Na"
   3208 
   3209 #, fuzzy
   3210 #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
   3211 #~ msgstr "Byanze"
   3212 
   3213 #, fuzzy
   3214 #~ msgid ""
   3215 #~ "Please provide the name of the language you are building\n"
   3216 #~ "a dictionary for.  For example:\n"
   3217 #~ msgstr "i Izina: Bya i Ururimi Inkoranyamagambo kugirango Urugero"
   3218 
   3219 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ERROROPENSTORAGE.text
   3220 #, fuzzy
   3221 #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
   3222 #~ msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye"
   3223 
   3224 #, fuzzy
   3225 #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
   3226 #~ msgstr "in"
   3227 
   3228 #, fuzzy
   3229 #~ msgid "(variable bps)"
   3230 #~ msgstr "(IMPINDURAGACIRO"
   3231 
   3232 #, fuzzy
   3233 #~ msgid "Unknown host"
   3234 #~ msgstr "Ubuturo"
   3235 
   3236 #, fuzzy
   3237 #~ msgid "Host name lookup failure"
   3238 #~ msgstr "Izina: GUSHAKISHA"
   3239 
   3240 #, fuzzy
   3241 #~ msgid "Unknown server error"
   3242 #~ msgstr "Seriveri Ikosa"
   3243 
   3244 #, fuzzy
   3245 #~ msgid "No address associated with name"
   3246 #~ msgstr "Aderesi Na: Izina:"
   3247 
   3248 #, fuzzy
   3249 #~ msgid "Internal resolver error"
   3250 #~ msgstr "Ikosa"
   3251 
   3252 #, fuzzy
   3253 #~ msgid "Unknown resolver error"
   3254 #~ msgstr "Ikosa"
   3255 
   3256 #, fuzzy
   3257 #~ msgid "Cannot determine root directory (%s)\n"
   3258 #~ msgstr "Imizi bushyinguro"
   3259 
   3260 #, fuzzy
   3261 #~ msgid "Cannot determine home directory (%s)\n"
   3262 #~ msgstr "Ku Ntangiriro bushyinguro"
   3263 
   3264 #, fuzzy
   3265 #~ msgid "Not super-user"
   3266 #~ msgstr "hejuru Ukoresha:"
   3267 
   3268 #, fuzzy
   3269 #~ msgid "No such file or directory"
   3270 #~ msgstr "IDOSIYE Cyangwa bushyinguro"
   3271 
   3272 #, fuzzy
   3273 #~ msgid "Interrupted system call"
   3274 #~ msgstr "Sisitemu"
   3275 
   3276 #, fuzzy
   3277 #~ msgid "I/O error"
   3278 #~ msgstr "Ikosa"
   3279 
   3280 #, fuzzy
   3281 #~ msgid "No such device or address"
   3282 #~ msgstr "APAREYE Cyangwa Aderesi"
   3283 
   3284 #, fuzzy
   3285 #~ msgid "Arg list too long"
   3286 #~ msgstr "Urutonde"
   3287 
   3288 #, fuzzy
   3289 #~ msgid "Exec format error"
   3290 #~ msgstr "Imiterere Ikosa"
   3291 
   3292 #, fuzzy
   3293 #~ msgid "Resource unavailable or operation would block, try again"
   3294 #~ msgstr "Cyangwa Funga"
   3295 
   3296 #~ msgid "Not enough memory"
   3297 #~ msgstr "Ububiko ntibuhagije"
   3298 
   3299 #, fuzzy
   3300 #~ msgid "Bad address"
   3301 #~ msgstr "Aderesi"
   3302 
   3303 #, fuzzy
   3304 #~ msgid "Block device required"
   3305 #~ msgstr "APAREYE Bya ngombwa"
   3306 
   3307 #, fuzzy
   3308 #~ msgid "Mount device busy"
   3309 #~ msgstr "APAREYE Irahuze"
   3310 
   3311 #, fuzzy
   3312 #~ msgid "File exists"
   3313 #~ msgstr "Idosiye"
   3314 
   3315 #, fuzzy
   3316 #~ msgid "Cross-device link"
   3317 #~ msgstr "APAREYE Ihuza"
   3318 
   3319 #, fuzzy
   3320 #~ msgid "Not a directory"
   3321 #~ msgstr "a bushyinguro"
   3322 
   3323 #~ msgid "Invalid argument"
   3324 #~ msgstr "Inkoresha siyo"
   3325 
   3326 #, fuzzy
   3327 #~ msgid "Too many open files in system"
   3328 #~ msgstr "Gufungura Idosiye in Sisitemu"
   3329 
   3330 #, fuzzy
   3331 #~ msgid "Too many open files"
   3332 #~ msgstr "Gufungura Idosiye"
   3333 
   3334 #, fuzzy
   3335 #~ msgid "Not a typewriter"
   3336 #~ msgstr "a"
   3337 
   3338 #, fuzzy
   3339 #~ msgid "Text file busy"
   3340 #~ msgstr "IDOSIYE Irahuze"
   3341 
   3342 #, fuzzy
   3343 #~ msgid "File too large"
   3344 #~ msgstr "Idosiye Binini"
   3345 
   3346 #, fuzzy
   3347 #~ msgid "No space left on device"
   3348 #~ msgstr "Umwanya Ibumoso: ku APAREYE"
   3349 
   3350 #, fuzzy
   3351 #~ msgid "Read only file system"
   3352 #~ msgstr "IDOSIYE Sisitemu"
   3353 
   3354 #, fuzzy
   3355 #~ msgid "Too many links"
   3356 #~ msgstr "amahuza"
   3357 
   3358 #, fuzzy
   3359 #~ msgid "Math arg out of domain of func"
   3360 #~ msgstr "Inyuma Bya Urwego Bya"
   3361 
   3362 #, fuzzy
   3363 #~ msgid "Math result not representable"
   3364 #~ msgstr "Igisubizo OYA"
   3365 
   3366 #, fuzzy
   3367 #~ msgid "No message of desired type"
   3368 #~ msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko"
   3369 
   3370 #, fuzzy
   3371 #~ msgid "Identifier removed"
   3372 #~ msgstr "Cyavanyweho"
   3373 
   3374 #, fuzzy
   3375 #~ msgid "Channel number out of range"
   3376 #~ msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
   3377 
   3378 #, fuzzy
   3379 #~ msgid "Level 2 not synchronized"
   3380 #~ msgstr "2. OYA"
   3381 
   3382 #, fuzzy
   3383 #~ msgid "Level 3 halted"
   3384 #~ msgstr "3."
   3385 
   3386 #, fuzzy
   3387 #~ msgid "Level 3 reset"
   3388 #~ msgstr "3. Kugarura"
   3389 
   3390 #, fuzzy
   3391 #~ msgid "Protocol driver not attached"
   3392 #~ msgstr "Musomyi: OYA"
   3393 
   3394 #, fuzzy
   3395 #~ msgid "No CSI structure available"
   3396 #~ msgstr "Imiterere Bihari"
   3397 
   3398 #, fuzzy
   3399 #~ msgid "Level 2 halted"
   3400 #~ msgstr "2."
   3401 
   3402 #, fuzzy
   3403 #~ msgid "Deadlock condition"
   3404 #~ msgstr "Ibisabwa"
   3405 
   3406 #, fuzzy
   3407 #~ msgid "No record locks available"
   3408 #~ msgstr "Icyabitswe Bihari"
   3409 
   3410 #, fuzzy
   3411 #~ msgid "Invalid request descriptor"
   3412 #~ msgstr "Kubaza..."
   3413 
   3414 #, fuzzy
   3415 #~ msgid "Invalid request code"
   3416 #~ msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA"
   3417 
   3418 #, fuzzy
   3419 #~ msgid "File locking deadlock error"
   3420 #~ msgstr "Idosiye Ikosa"
   3421 
   3422 #, fuzzy
   3423 #~ msgid "Bad font file fmt"
   3424 #~ msgstr "Intego- nyuguti IDOSIYE"
   3425 
   3426 #, fuzzy
   3427 #~ msgid "Device not a stream"
   3428 #~ msgstr "OYA a"
   3429 
   3430 #, fuzzy
   3431 #~ msgid "No data (for no delay io)"
   3432 #~ msgstr "Ibyatanzwe kugirango Oya Gutinda io"
   3433 
   3434 #, fuzzy
   3435 #~ msgid "Timer expired"
   3436 #~ msgstr "Byarengeje igihe"
   3437 
   3438 #, fuzzy
   3439 #~ msgid "Out of streams resources"
   3440 #~ msgstr "Bya"
   3441 
   3442 #, fuzzy
   3443 #~ msgid "Machine is not on the network"
   3444 #~ msgstr "ni OYA ku i urusobe"
   3445 
   3446 #, fuzzy
   3447 #~ msgid "The object is remote"
   3448 #~ msgstr "Igikoresho ni"
   3449 
   3450 #, fuzzy
   3451 #~ msgid "The link has been severed"
   3452 #~ msgstr "Ihuza"
   3453 
   3454 #, fuzzy
   3455 #~ msgid "Advertise error"
   3456 #~ msgstr "Ikosa"
   3457 
   3458 #, fuzzy
   3459 #~ msgid "Srmount error"
   3460 #~ msgstr "Ikosa"
   3461 
   3462 #, fuzzy
   3463 #~ msgid "Communication error on send"
   3464 #~ msgstr "Ikosa ku Kohereza"
   3465 
   3466 #~ msgid "Protocol error"
   3467 #~ msgstr "Ikosa rya Protocol"
   3468 
   3469 #, fuzzy
   3470 #~ msgid "Inode is remote (not really error)"
   3471 #~ msgstr "ni OYA Ikosa"
   3472 
   3473 #, fuzzy
   3474 #~ msgid "Cross mount point (not really error)"
   3475 #~ msgstr "Akadomo OYA Ikosa"
   3476 
   3477 #, fuzzy
   3478 #~ msgid "Trying to read unreadable message"
   3479 #~ msgstr "Kuri Gusoma Ubutumwa"
   3480 
   3481 #, fuzzy
   3482 #~ msgid "Given log. name not unique"
   3483 #~ msgstr "LOG Izina: OYA Cyo nyine"
   3484 
   3485 #, fuzzy
   3486 #~ msgid "f.d. invalid for this operation"
   3487 #~ msgstr "F. D."
   3488 
   3489 #, fuzzy
   3490 #~ msgid "Remote address changed"
   3491 #~ msgstr "Aderesi Byahinduwe"
   3492 
   3493 #, fuzzy
   3494 #~ msgid "Can't access a needed shared lib"
   3495 #~ msgstr "a"
   3496 
   3497 #, fuzzy
   3498 #~ msgid "Accessing a corrupted shared lib"
   3499 #~ msgstr "a"
   3500 
   3501 #, fuzzy
   3502 #~ msgid ".lib section in a.out corrupted"
   3503 #~ msgstr ""
   3504 #~ ".Project- Id- Version: basctl\n"
   3505 #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
   3506 #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
   3507 #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
   3508 #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
   3509 #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
   3510 #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
   3511 #~ "."
   3512 
   3513 #, fuzzy
   3514 #~ msgid "Attempting to link in too many libs"
   3515 #~ msgstr "Kuri Ihuza in"
   3516 
   3517 #, fuzzy
   3518 #~ msgid "Attempting to exec a shared library"
   3519 #~ msgstr "Kuri a Isomero"
   3520 
   3521 #, fuzzy
   3522 #~ msgid "Function not implemented"
   3523 #~ msgstr "OYA"
   3524 
   3525 #~ msgid "No more files"
   3526 #~ msgstr "Nta yandi madosiye"
   3527 
   3528 #, fuzzy
   3529 #~ msgid "Directory not empty"
   3530 #~ msgstr "OYA ubusa"
   3531 
   3532 #, fuzzy
   3533 #~ msgid "File or path name too long"
   3534 #~ msgstr "Idosiye Cyangwa Inzira Izina:"
   3535 
   3536 #, fuzzy
   3537 #~ msgid "Too many symbolic links"
   3538 #~ msgstr "amahuza"
   3539 
   3540 #, fuzzy
   3541 #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
   3542 #~ msgstr "OYA ku"
   3543 
   3544 #, fuzzy
   3545 #~ msgid "Protocol family not supported"
   3546 #~ msgstr "OYA"
   3547 
   3548 #, fuzzy
   3549 #~ msgid "Connection reset by peer"
   3550 #~ msgstr "Kugarura ku"
   3551 
   3552 #, fuzzy
   3553 #~ msgid "No buffer space available"
   3554 #~ msgstr "Umwanya Bihari"
   3555 
   3556 #, fuzzy
   3557 #~ msgid "Address family not supported by protocol family"
   3558 #~ msgstr "OYA ku Porotokole"
   3559 
   3560 #, fuzzy
   3561 #~ msgid "Protocol wrong type for socket"
   3562 #~ msgstr "Ubwoko kugirango"
   3563 
   3564 #, fuzzy
   3565 #~ msgid "Socket operation on non-socket"
   3566 #~ msgstr "ku"
   3567 
   3568 #, fuzzy
   3569 #~ msgid "Protocol not available"
   3570 #~ msgstr "OYA Bihari"
   3571 
   3572 #, fuzzy
   3573 #~ msgid "Can't send after socket shutdown"
   3574 #~ msgstr "Kohereza Nyuma Zimya"
   3575 
   3576 #, fuzzy
   3577 #~ msgid "Address already in use"
   3578 #~ msgstr "in Gukoresha"
   3579 
   3580 #, fuzzy
   3581 #~ msgid "Network is unreachable"
   3582 #~ msgstr "ni"
   3583 
   3584 #, fuzzy
   3585 #~ msgid "Network interface is not configured"
   3586 #~ msgstr "ni OYA"
   3587 
   3588 #, fuzzy
   3589 #~ msgid "Connection timed out"
   3590 #~ msgstr "Inyuma"
   3591 
   3592 #, fuzzy
   3593 #~ msgid "Host is down"
   3594 #~ msgstr "ni Hasi"
   3595 
   3596 #, fuzzy
   3597 #~ msgid "Host is unreachable"
   3598 #~ msgstr "ni"
   3599 
   3600 #, fuzzy
   3601 #~ msgid "Connection already in progress"
   3602 #~ msgstr "in Aho bigeze"
   3603 
   3604 #, fuzzy
   3605 #~ msgid "Destination address required"
   3606 #~ msgstr "Aderesi Bya ngombwa"
   3607 
   3608 #, fuzzy
   3609 #~ msgid "Unknown protocol"
   3610 #~ msgstr "Porotokole"
   3611 
   3612 #, fuzzy
   3613 #~ msgid "Socket type not supported"
   3614 #~ msgstr "Ubwoko OYA"
   3615 
   3616 #, fuzzy
   3617 #~ msgid "Address not available"
   3618 #~ msgstr "OYA Bihari"
   3619 
   3620 #, fuzzy
   3621 #~ msgid "Connection aborted by network"
   3622 #~ msgstr "ku urusobe"
   3623 
   3624 #, fuzzy
   3625 #~ msgid "Socket is already connected"
   3626 #~ msgstr "ni"
   3627 
   3628 #, fuzzy
   3629 #~ msgid "Socket is not connected"
   3630 #~ msgstr "ni OYA"
   3631 
   3632 #, fuzzy
   3633 #~ msgid "Too many references: cannot splice"
   3634 #~ msgstr "Indango"
   3635 
   3636 #, fuzzy
   3637 #~ msgid "Disk quota exceeded"
   3638 #~ msgstr "Igice"
   3639 
   3640 #~ msgid "Unknown error"
   3641 #~ msgstr "Ikosa itazwi"
   3642 
   3643 #, fuzzy
   3644 #~ msgid "No medium (in tape drive)"
   3645 #~ msgstr "biringaniye in Porogaramu- shoboza"
   3646 
   3647 #, fuzzy
   3648 #~ msgid "No such host or network path"
   3649 #~ msgstr "Ubuturo Cyangwa urusobe Inzira"
   3650 
   3651 #, fuzzy
   3652 #~ msgid "Filename exists with different case"
   3653 #~ msgstr "Na:"
   3654 
   3655 #, fuzzy
   3656 #~ msgid "ERROR: Unknown error %i in %s\n"
   3657 #~ msgstr "Ikosa in"
   3658 
   3659 #, fuzzy
   3660 #~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n"
   3661 #~ msgstr "OYA ku"