libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

sr.po (75138B)


      1 # Serbian translation of libextractor.
      2 # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      4 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017–2020.
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: libextractor-1.9\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2026-05-25 12:39+0200\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2020-04-02 08:30+0200\n"
     11 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
     12 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
     13 "Language: sr\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
     18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
     20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     21 
     22 #: src/main/extract.c:134
     23 #, c-format
     24 msgid ""
     25 "Usage: %s\n"
     26 "%s\n"
     27 "\n"
     28 msgstr ""
     29 "Употреба: %s\n"
     30 "%s\n"
     31 "\n"
     32 
     33 #: src/main/extract.c:138
     34 #, c-format
     35 msgid ""
     36 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     37 msgstr ""
     38 "Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
     39 
     40 #: src/main/extract.c:219
     41 msgid "print output in bibtex format"
     42 msgstr "исписује излаз у бибтекс формату"
     43 
     44 #: src/main/extract.c:222
     45 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     46 msgstr "даје грепу-пријатељски излаз (сви резултати у једном реду по датотеци)"
     47 
     48 #: src/main/extract.c:224
     49 msgid "print this help"
     50 msgstr "исписује ову помоћ"
     51 
     52 #: src/main/extract.c:226
     53 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     54 msgstr "покреће прикључке у-процесу (поједностављује прочишћавање)"
     55 
     56 #: src/main/extract.c:229
     57 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     58 msgstr "чита податке из датотеке у меморију и извлачи из меморије"
     59 
     60 #: src/main/extract.c:231
     61 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     62 msgstr "учитава прикључак извлачивача под називом БИБЛОТЕКА"
     63 
     64 #: src/main/extract.c:233
     65 msgid "list all keyword types"
     66 msgstr "исписује све врсте кључних речи"
     67 
     68 #: src/main/extract.c:235
     69 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     70 msgstr "не користи основни скуп прикључака извлачивача"
     71 
     72 #: src/main/extract.c:238
     73 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     74 msgstr ""
     75 "исписује само кључне речи дате ВРСТЕ (користите „-L“ да добијете списак)"
     76 
     77 #: src/main/extract.c:240
     78 msgid "print the version number"
     79 msgstr "исписује број издања"
     80 
     81 #: src/main/extract.c:242
     82 msgid "be verbose"
     83 msgstr "даје опширнији испис"
     84 
     85 #: src/main/extract.c:244
     86 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
     87 msgstr "не исписује кључне речи дате ВРСТЕ"
     88 
     89 #: src/main/extract.c:247
     90 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
     91 msgstr "extract [ОПЦИЈЕ] [ДАТОТЕКА]*"
     92 
     93 #: src/main/extract.c:248
     94 msgid "Extract metadata from files."
     95 msgstr "Извлачи метаподатке из датотеке."
     96 
     97 #: src/main/extract.c:294
     98 #, c-format
     99 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
    100 msgstr "Нађено је прикључком „%s“:\n"
    101 
    102 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
    103 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
    104 #: src/main/extractor_print.c:96
    105 msgid "unknown"
    106 msgstr "непознато"
    107 
    108 #: src/main/extract.c:302
    109 #, c-format
    110 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    111 msgstr "%s — (непознато, %u бајта)\n"
    112 
    113 #: src/main/extract.c:333
    114 #, c-format
    115 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    116 msgstr "%s — (извршна, %u бајта)\n"
    117 
    118 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
    119 msgid ""
    120 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    121 msgstr ""
    122 "Неисправна комбинација опција, не могу да комбинујем више стилова "
    123 "исписивања.\n"
    124 
    125 #: src/main/extract.c:874
    126 #, c-format
    127 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    128 msgstr "Морате навести аргумент за опцију „%s“ (опција је занемарена).\n"
    129 
    130 #: src/main/extract.c:943
    131 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    132 msgstr "Употребите „--help“ да добавите списак опција.\n"
    133 
    134 #: src/main/extract.c:984
    135 msgid "% BiBTeX file\n"
    136 msgstr "% БиБТеКс датотека\n"
    137 
    138 #: src/main/extract.c:992
    139 #, c-format
    140 msgid "Keywords for file %s:\n"
    141 msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“:\n"
    142 
    143 #: src/main/extractor.c:679
    144 #, c-format
    145 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    146 msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
    147 
    148 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    149 msgid "reserved"
    150 msgstr "резервисано"
    151 
    152 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    153 msgid "reserved value, do not use"
    154 msgstr "резервисана вредност, немојте користити"
    155 
    156 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    157 msgid "mimetype"
    158 msgstr "миме_врста"
    159 
    160 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    161 msgid "mime type"
    162 msgstr "миме врста"
    163 
    164 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    165 msgid "embedded filename"
    166 msgstr "угнежђени назив датотеке"
    167 
    168 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    169 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    170 msgstr "назив датотеке који је угнежђен (није неопходно текући назив датотеке)"
    171 
    172 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    173 msgid "comment"
    174 msgstr "напомена"
    175 
    176 #
    177 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    178 msgid "comment about the content"
    179 msgstr "напомена о садржају"
    180 
    181 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    182 msgid "title"
    183 msgstr "наслов"
    184 
    185 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
    186 msgid "title of the work"
    187 msgstr "наслов посла"
    188 
    189 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    190 msgid "book title"
    191 msgstr "наслов књиге"
    192 
    193 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    194 msgid "title of the book containing the work"
    195 msgstr "наслов књиге која садржи посао"
    196 
    197 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    198 msgid "book edition"
    199 msgstr "издање књиге"
    200 
    201 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    202 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    203 msgstr "издање књиге (или књига која садржи посао)"
    204 
    205 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    206 msgid "book chapter"
    207 msgstr "поглавље књиге"
    208 
    209 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    210 msgid "chapter number"
    211 msgstr "број поглавља"
    212 
    213 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    214 msgid "journal name"
    215 msgstr "назив новина"
    216 
    217 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    218 msgid "journal or magazine the work was published in"
    219 msgstr "новине или магазин у коме је објављен посао"
    220 
    221 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    222 msgid "journal volume"
    223 msgstr "волумен новина"
    224 
    225 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
    226 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    227 msgstr "волумен новина или књига у више волумена"
    228 
    229 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    230 msgid "journal number"
    231 msgstr "број новина"
    232 
    233 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    234 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    235 msgstr "број новина, магазина или техничког извештаја"
    236 
    237 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    238 msgid "page count"
    239 msgstr "број страница"
    240 
    241 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    242 msgid "total number of pages of the work"
    243 msgstr "укупан број страница посла"
    244 
    245 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    246 msgid "page range"
    247 msgstr "опсег страница"
    248 
    249 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    250 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    251 msgstr "бројеви страница издања у одговарајућим новинама или књизи"
    252 
    253 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    254 msgid "author name"
    255 msgstr "име аутора"
    256 
    257 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    258 msgid "name of the author(s)"
    259 msgstr "име(на) аутора"
    260 
    261 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
    262 msgid "author email"
    263 msgstr "е-пошта аутора"
    264 
    265 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    266 msgid "e-mail of the author(s)"
    267 msgstr "е-пошта аутора"
    268 
    269 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    270 msgid "author institution"
    271 msgstr "организација аутора"
    272 
    273 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    274 msgid "institution the author worked for"
    275 msgstr "организација за коју је радио аутор"
    276 
    277 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    278 msgid "publisher"
    279 msgstr "издавач"
    280 
    281 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    282 msgid "name of the publisher"
    283 msgstr "назив издавача"
    284 
    285 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    286 msgid "publisher's address"
    287 msgstr "адреса издавача"
    288 
    289 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    290 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    291 msgstr "Адреса издавача (често само град)"
    292 
    293 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    294 msgid "publishing institution"
    295 msgstr "организација издаваштва"
    296 
    297 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
    298 msgid ""
    299 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
    300 "publisher"
    301 msgstr "организација која се бавила издавањем, али није неопходно издавач"
    302 
    303 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    304 msgid "publication series"
    305 msgstr "серије издаваштва"
    306 
    307 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    308 msgid "series of books the book was published in"
    309 msgstr "серије књига у којима је издата књига"
    310 
    311 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    312 msgid "publication type"
    313 msgstr "врста издаваштва"
    314 
    315 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    316 msgid "type of the tech-report"
    317 msgstr "врста техно-извештаја"
    318 
    319 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    320 msgid "publication year"
    321 msgstr "година издавања"
    322 
    323 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    324 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    325 msgstr "година издавања (или, ако није издато, година стварања)"
    326 
    327 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    328 msgid "publication month"
    329 msgstr "месец издавања"
    330 
    331 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
    332 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    333 msgstr "месец издавања (или, ако није издато, месец стварања)"
    334 
    335 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    336 msgid "publication day"
    337 msgstr "дан издавања"
    338 
    339 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    340 msgid ""
    341 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
    342 "the given month"
    343 msgstr ""
    344 "дан издавања (или, ако није издато, дан стварања), који се односи на дати "
    345 "месец"
    346 
    347 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    348 msgid "publication date"
    349 msgstr "датум издавања"
    350 
    351 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    352 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    353 msgstr "датум издавања (или, ако није издато, датум стварања)"
    354 
    355 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    356 msgid "bibtex eprint"
    357 msgstr "е-штампа бибтекса"
    358 
    359 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    360 msgid "specification of an electronic publication"
    361 msgstr "одредба електронског издања"
    362 
    363 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    364 msgid "bibtex entry type"
    365 msgstr "врста уноса бибтекса"
    366 
    367 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
    368 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    369 msgstr "врста издања за бибТеКс библиографије"
    370 
    371 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    372 msgid "language"
    373 msgstr "језик"
    374 
    375 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    376 msgid "language the work uses"
    377 msgstr "језик који користи посао"
    378 
    379 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    380 msgid "creation time"
    381 msgstr "време стварања"
    382 
    383 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    384 msgid "time and date of creation"
    385 msgstr "време и датум стварања"
    386 
    387 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    388 msgid "URL"
    389 msgstr "УРЛ"
    390 
    391 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    392 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    393 msgstr "универзална ресурсна локација (на којој је посао доступан)"
    394 
    395 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    396 msgid "URI"
    397 msgstr "УРИ"
    398 
    399 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    400 msgid "universal resource identifier"
    401 msgstr "универзални ресурсни идентификатор"
    402 
    403 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
    404 msgid "international standard recording code"
    405 msgstr "међународни стандардни код за снимање"
    406 
    407 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    408 msgid "ISRC number identifying the work"
    409 msgstr "ИСРЦ број који одређује посао"
    410 
    411 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    412 msgid "MD4"
    413 msgstr "МД4"
    414 
    415 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    416 msgid "MD4 hash"
    417 msgstr "МД4 хеш"
    418 
    419 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    420 msgid "MD5"
    421 msgstr "МД5"
    422 
    423 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
    424 msgid "MD5 hash"
    425 msgstr "МД5 хеш"
    426 
    427 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
    428 msgid "SHA-0"
    429 msgstr "ША-0"
    430 
    431 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
    432 msgid "SHA-0 hash"
    433 msgstr "ША-0 хеш"
    434 
    435 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
    436 msgid "SHA-1"
    437 msgstr "ША-1"
    438 
    439 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
    440 msgid "SHA-1 hash"
    441 msgstr "ША-1 хеш"
    442 
    443 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
    444 msgid "RipeMD160"
    445 msgstr "РипеМД160"
    446 
    447 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
    448 msgid "RipeMD150 hash"
    449 msgstr "РипеМД150 хеш"
    450 
    451 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
    452 msgid "GPS latitude ref"
    453 msgstr "ГПС упута географске ширине"
    454 
    455 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
    456 msgid "GPS latitude"
    457 msgstr "ГПС географске ширине"
    458 
    459 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
    460 msgid "GPS longitude ref"
    461 msgstr "ГПС упута географске дужине"
    462 
    463 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
    464 msgid "GPS longitude"
    465 msgstr "ГПС географске дужине"
    466 
    467 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
    468 msgid "city"
    469 msgstr "град"
    470 
    471 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
    472 msgid "name of the city where the document originated"
    473 msgstr "назив града у коме је документ створен"
    474 
    475 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    476 msgid "sublocation"
    477 msgstr "подместо"
    478 
    479 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
    480 msgid "more specific location of the geographic origin"
    481 msgstr "одређеније место географског порекла"
    482 
    483 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
    484 msgid "country"
    485 msgstr "држава"
    486 
    487 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    488 msgid "name of the country where the document originated"
    489 msgstr "назив државе у којој је документ створен"
    490 
    491 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    492 msgid "country code"
    493 msgstr "код државе"
    494 
    495 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    496 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    497 msgstr "2-словни ИСО код државе за државу порекла"
    498 
    499 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
    500 msgid "specifics are not known"
    501 msgstr "одреднице нису познате"
    502 
    503 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
    504 msgid "description"
    505 msgstr "опис"
    506 
    507 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
    508 msgid "copyright"
    509 msgstr "ауторска права"
    510 
    511 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
    512 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    513 msgstr "Назив ентитета које је носилац ауторских права"
    514 
    515 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
    516 msgid "rights"
    517 msgstr "права"
    518 
    519 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    520 msgid "information about rights"
    521 msgstr "подаци о правима"
    522 
    523 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
    524 msgid "keywords"
    525 msgstr "кључне речи"
    526 
    527 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
    528 msgid "abstract"
    529 msgstr "резиме"
    530 
    531 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
    532 msgid "summary"
    533 msgstr "сажетак"
    534 
    535 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    536 msgid "subject"
    537 msgstr "тема"
    538 
    539 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    540 msgid "subject matter"
    541 msgstr "главни предмет"
    542 
    543 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
    544 msgid "creator"
    545 msgstr "стваралац"
    546 
    547 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    548 msgid "name of the person who created the document"
    549 msgstr "име особе која је створила документ"
    550 
    551 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    552 msgid "format"
    553 msgstr "формат"
    554 
    555 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    556 msgid "name of the document format"
    557 msgstr "назив формата документа"
    558 
    559 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    560 msgid "format version"
    561 msgstr "издање формата"
    562 
    563 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    564 msgid "version of the document format"
    565 msgstr "издање формата документа"
    566 
    567 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
    568 msgid "created by software"
    569 msgstr "створено софтвером"
    570 
    571 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    572 msgid "name of the software that created the document"
    573 msgstr "назив софтвера који је створио документ"
    574 
    575 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    576 msgid "unknown date"
    577 msgstr "непознат датум"
    578 
    579 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    580 msgid ""
    581 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
    582 "time)"
    583 msgstr ""
    584 "нејасан датум (може навести време стварања, време измена или време приступа)"
    585 
    586 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    587 msgid "creation date"
    588 msgstr "датум стварања"
    589 
    590 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    591 msgid "date the document was created"
    592 msgstr "датум када је створен документ"
    593 
    594 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    595 msgid "modification date"
    596 msgstr "датум измене"
    597 
    598 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    599 msgid "date the document was modified"
    600 msgstr "датум када је измењен документ"
    601 
    602 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    603 msgid "last printed"
    604 msgstr "последње штампање"
    605 
    606 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
    607 msgid "date the document was last printed"
    608 msgstr "датум када је последњи пут штампан документ"
    609 
    610 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    611 msgid "last saved by"
    612 msgstr "последњи га је сачувао"
    613 
    614 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    615 msgid "name of the user who saved the document last"
    616 msgstr "име корисника који је последњи сачувао документ"
    617 
    618 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    619 msgid "total editing time"
    620 msgstr "укупно време уређивања"
    621 
    622 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    623 msgid "time spent editing the document"
    624 msgstr "време које је утрошено за уређивање документа"
    625 
    626 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    627 msgid "editing cycles"
    628 msgstr "циклуси уређивања"
    629 
    630 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    631 msgid "number of editing cycles"
    632 msgstr "број циклуса уређивања"
    633 
    634 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
    635 msgid "modified by software"
    636 msgstr "измењено софтвером"
    637 
    638 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    639 msgid "name of software making modifications"
    640 msgstr "назив софтвера којим су урађене измене"
    641 
    642 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    643 msgid "revision history"
    644 msgstr "историјат ревизије"
    645 
    646 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
    647 msgid "information about the revision history"
    648 msgstr "подаци о историјату ревизије"
    649 
    650 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    651 msgid "embedded file size"
    652 msgstr "величина уграђене датотеке"
    653 
    654 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    655 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    656 msgstr "величина садржаја садржаоца као што је угнежђен у датотеци"
    657 
    658 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    659 msgid "file type"
    660 msgstr "врста датотеке"
    661 
    662 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    663 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    664 msgstr "стандардне информације врсте датотеке Мекинтош Налазача"
    665 
    666 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    667 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    668 msgstr "стандардне информације стварања датотеке Мекинтош Налазача"
    669 
    670 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    671 msgid "package name"
    672 msgstr "назив пакета"
    673 
    674 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    675 msgid "unique identifier for the package"
    676 msgstr "јединствени одредник за пакет"
    677 
    678 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
    679 msgid "package version"
    680 msgstr "издање пакета"
    681 
    682 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    683 msgid "version of the software and its package"
    684 msgstr "издање софтвера и његовог пакета"
    685 
    686 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    687 msgid "section"
    688 msgstr "одељак"
    689 
    690 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    691 msgid "category the software package belongs to"
    692 msgstr "категорија којој припада пакет софтвера"
    693 
    694 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    695 msgid "upload priority"
    696 msgstr "приоритет слања"
    697 
    698 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    699 msgid "priority for promoting the release to production"
    700 msgstr "приоритет за промовисање издања у производњу"
    701 
    702 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    703 msgid "dependencies"
    704 msgstr "зависности"
    705 
    706 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    707 msgid "packages this package depends upon"
    708 msgstr "пакети од којих зависи пакет"
    709 
    710 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    711 msgid "conflicting packages"
    712 msgstr "сукобљавајући пакети"
    713 
    714 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    715 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    716 msgstr "пакети који не могу да буду инсталирани са овим пакетом"
    717 
    718 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
    719 msgid "replaced packages"
    720 msgstr "замењени пакети"
    721 
    722 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    723 msgid "packages made obsolete by this package"
    724 msgstr "пакети су учињени застарелим овим пакетом"
    725 
    726 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    727 msgid "provides"
    728 msgstr "обезбеђује"
    729 
    730 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
    731 msgid "functionality provided by this package"
    732 msgstr "функционалност обезбеђена овим пакетом"
    733 
    734 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    735 msgid "recommendations"
    736 msgstr "препоруке"
    737 
    738 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    739 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    740 msgstr "пакети препоручени за инсталацију у садејству са овим пакетом"
    741 
    742 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    743 msgid "suggestions"
    744 msgstr "предлагања"
    745 
    746 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    747 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    748 msgstr "пакети предложени за инсталацију у садејству са овим пакетом"
    749 
    750 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    751 msgid "maintainer"
    752 msgstr "одржавалац"
    753 
    754 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
    755 msgid "name of the maintainer"
    756 msgstr "име одржаваоца"
    757 
    758 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    759 msgid "installed size"
    760 msgstr "величина инсталираног"
    761 
    762 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    763 msgid "space consumption after installation"
    764 msgstr "заузетост простора након инсталације"
    765 
    766 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
    767 msgid "source"
    768 msgstr "извор"
    769 
    770 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    771 msgid "original source code"
    772 msgstr "оригинални изворни код"
    773 
    774 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    775 msgid "is essential"
    776 msgstr "неопходан је"
    777 
    778 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    779 msgid "package is marked as essential"
    780 msgstr "пакет је означен као неопходан"
    781 
    782 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    783 msgid "target architecture"
    784 msgstr "циљна архитектура"
    785 
    786 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    787 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    788 msgstr "архитектура хардвера за коју се може користити садржаји"
    789 
    790 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    791 msgid "pre-dependency"
    792 msgstr "пред-зависности"
    793 
    794 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
    795 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    796 msgstr "зависност која мора бити задовољена пре инсталације"
    797 
    798 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    799 msgid "license"
    800 msgstr "дозвола"
    801 
    802 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    803 msgid "applicable copyright license"
    804 msgstr "применљива дозвола ауторских права"
    805 
    806 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    807 msgid "distribution"
    808 msgstr "дистрибуција"
    809 
    810 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    811 msgid "distribution the package is a part of"
    812 msgstr "дистрибуција којој припада пакет"
    813 
    814 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    815 msgid "build host"
    816 msgstr "домаћин изградње"
    817 
    818 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    819 msgid "machine the package was build on"
    820 msgstr "рачунар на којој је изграђен пакет"
    821 
    822 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    823 msgid "vendor"
    824 msgstr "продавац"
    825 
    826 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    827 msgid "name of the software vendor"
    828 msgstr "назив продавца софтвера"
    829 
    830 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    831 msgid "target operating system"
    832 msgstr "циљни оперативни систем"
    833 
    834 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
    835 msgid "operating system for which this package was made"
    836 msgstr "оперативни систем за који је направљен овај пакет"
    837 
    838 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
    839 msgid "software version"
    840 msgstr "издање програма"
    841 
    842 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
    843 msgid "version of the software contained in the file"
    844 msgstr "издање софтвера садржаног у датотеци"
    845 
    846 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
    847 msgid "target platform"
    848 msgstr "циљна платформа"
    849 
    850 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
    851 msgid ""
    852 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
    853 "for"
    854 msgstr ""
    855 "назив архитектуре, оперативног система и дистрибуција за које је овај пакет"
    856 
    857 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
    858 msgid "resource type"
    859 msgstr "врста изворишта"
    860 
    861 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
    862 msgid ""
    863 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
    864 "file format"
    865 msgstr ""
    866 "категоризација природе изворишта која је специфичнија од формата датотеке"
    867 
    868 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
    869 msgid "library search path"
    870 msgstr "путања претраге библиотеке"
    871 
    872 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
    873 msgid ""
    874 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
    875 msgstr ""
    876 "путања у систему датотека коју треба размотрити када се траже потребне "
    877 "библиотеке"
    878 
    879 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
    880 msgid "library dependency"
    881 msgstr "зависности библиотеке"
    882 
    883 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
    884 msgid "name of a library that this file depends on"
    885 msgstr "назив библиотеке о којој зависи ова датотека"
    886 
    887 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
    888 msgid "camera make"
    889 msgstr "марка фото-апарата"
    890 
    891 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
    892 msgid "camera model"
    893 msgstr "модел фото-апарата"
    894 
    895 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
    896 msgid "exposure"
    897 msgstr "излагање"
    898 
    899 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
    900 msgid "aperture"
    901 msgstr "бленда"
    902 
    903 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
    904 msgid "exposure bias"
    905 msgstr "нагиб излагања"
    906 
    907 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
    908 msgid "flash"
    909 msgstr "блиц"
    910 
    911 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
    912 msgid "flash bias"
    913 msgstr "нагиб блица"
    914 
    915 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
    916 msgid "focal length"
    917 msgstr "жижна даљина"
    918 
    919 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
    920 msgid "focal length 35mm"
    921 msgstr "жижна даљина 35mm"
    922 
    923 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
    924 msgid "iso speed"
    925 msgstr "исо брзина"
    926 
    927 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
    928 msgid "exposure mode"
    929 msgstr "режим изложености"
    930 
    931 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
    932 msgid "metering mode"
    933 msgstr "режим мерења"
    934 
    935 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
    936 msgid "macro mode"
    937 msgstr "макро режим"
    938 
    939 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
    940 msgid "image quality"
    941 msgstr "квалитет слике"
    942 
    943 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
    944 msgid "white balance"
    945 msgstr "баланс белог"
    946 
    947 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
    948 msgid "orientation"
    949 msgstr "усмерење"
    950 
    951 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
    952 msgid "magnification"
    953 msgstr "увеличавање"
    954 
    955 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
    956 msgid "image dimensions"
    957 msgstr "димензије слике"
    958 
    959 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
    960 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
    961 msgstr "величина слике у пикселима (ширина пута висина)"
    962 
    963 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
    964 msgid "produced by software"
    965 msgstr "произведено софтвером"
    966 
    967 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
    968 msgid "thumbnail"
    969 msgstr "сличица"
    970 
    971 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
    972 msgid "smaller version of the image for previewing"
    973 msgstr "мање издање слике за претпреглед"
    974 
    975 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
    976 msgid "image resolution"
    977 msgstr "резолуција слике"
    978 
    979 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
    980 msgid "resolution in dots per inch"
    981 msgstr "резолуција у тачкама по инчу"
    982 
    983 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
    984 msgid "Originating entity"
    985 msgstr "Порекло ентитета"
    986 
    987 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
    988 msgid "character set"
    989 msgstr "скуп знакова"
    990 
    991 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
    992 msgid "character encoding used"
    993 msgstr "коришћено кодирање знакова"
    994 
    995 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
    996 msgid "line count"
    997 msgstr "укупно редова"
    998 
    999 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
   1000 msgid "number of lines"
   1001 msgstr "број редова"
   1002 
   1003 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
   1004 msgid "paragraph count"
   1005 msgstr "укупно пасуса"
   1006 
   1007 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
   1008 msgid "number of paragraphs"
   1009 msgstr "број пасуса"
   1010 
   1011 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
   1012 msgid "word count"
   1013 msgstr "укупно речи"
   1014 
   1015 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
   1016 msgid "number of words"
   1017 msgstr "број речи"
   1018 
   1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1020 msgid "character count"
   1021 msgstr "укупно знакова"
   1022 
   1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1024 msgid "number of characters"
   1025 msgstr "број знакова"
   1026 
   1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
   1028 msgid "page orientation"
   1029 msgstr "усмерење странице"
   1030 
   1031 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
   1032 msgid "paper size"
   1033 msgstr "величина папира"
   1034 
   1035 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1036 msgid "template"
   1037 msgstr "шаблон"
   1038 
   1039 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
   1040 msgid "template the document uses or is based on"
   1041 msgstr "шаблон који користи документ или на коме се заснива"
   1042 
   1043 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
   1044 msgid "company"
   1045 msgstr "предузеће"
   1046 
   1047 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
   1048 msgid "manager"
   1049 msgstr "управник"
   1050 
   1051 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
   1052 msgid "revision number"
   1053 msgstr "број ревизије"
   1054 
   1055 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
   1056 msgid "duration"
   1057 msgstr "трајање"
   1058 
   1059 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1060 msgid "play time for the medium"
   1061 msgstr "време пуштања за медијум"
   1062 
   1063 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1064 msgid "album"
   1065 msgstr "албум"
   1066 
   1067 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1068 msgid "name of the album"
   1069 msgstr "назив албума"
   1070 
   1071 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1072 msgid "artist"
   1073 msgstr "уметник"
   1074 
   1075 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1076 msgid "name of the artist or band"
   1077 msgstr "име уметника или групе"
   1078 
   1079 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
   1080 msgid "genre"
   1081 msgstr "жанр"
   1082 
   1083 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1084 msgid "track number"
   1085 msgstr "број нумере"
   1086 
   1087 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1088 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1089 msgstr "изворни број нумера на медијуму расподеле"
   1090 
   1091 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
   1092 msgid "disk number"
   1093 msgstr "број диска"
   1094 
   1095 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1096 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1097 msgstr "број диска у расподели са више дискова (или волумена)"
   1098 
   1099 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1100 msgid "performer"
   1101 msgstr "извођач"
   1102 
   1103 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1104 msgid ""
   1105 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
   1106 "etc.)"
   1107 msgstr ""
   1108 "Уметник који је обавио посао (диригент, оркестар, солисти, глумац, итд.)"
   1109 
   1110 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1111 msgid "contact"
   1112 msgstr "контакт"
   1113 
   1114 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1115 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1116 msgstr "Контактне информације за ствараоца или дитрибутера"
   1117 
   1118 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1119 msgid "song version"
   1120 msgstr "издање песме"
   1121 
   1122 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1123 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1124 msgstr "назив верзије песме (тј. информације о ремиксу)"
   1125 
   1126 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
   1127 msgid "picture"
   1128 msgstr "слика"
   1129 
   1130 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1131 msgid "associated misc. picture"
   1132 msgstr "придружена друга слика"
   1133 
   1134 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1135 msgid "cover picture"
   1136 msgstr "слика омота"
   1137 
   1138 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1139 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1140 msgstr "слика омода медијума расподеле"
   1141 
   1142 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1143 msgid "contributor picture"
   1144 msgstr "слика доприносиоца"
   1145 
   1146 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1147 msgid "picture of one of the contributors"
   1148 msgstr "слика једног од доприносиоца"
   1149 
   1150 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
   1151 msgid "event picture"
   1152 msgstr "слика догађаја"
   1153 
   1154 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
   1155 msgid "picture of an associated event"
   1156 msgstr "слика придруженог догађаја"
   1157 
   1158 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1159 msgid "logo"
   1160 msgstr "логотип"
   1161 
   1162 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1163 msgid "logo of an associated organization"
   1164 msgstr "логотип придружене организације"
   1165 
   1166 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
   1167 msgid "broadcast television system"
   1168 msgstr "систем телевизијског емитовања"
   1169 
   1170 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1171 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1172 msgstr "назив телевизијског система за који су кодирани подаци"
   1173 
   1174 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1175 msgid "source device"
   1176 msgstr "изворни уређај"
   1177 
   1178 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1179 msgid "device used to create the object"
   1180 msgstr "уређај коришћен за стварање објекта"
   1181 
   1182 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1183 msgid "disclaimer"
   1184 msgstr "одрицање"
   1185 
   1186 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1187 msgid "legal disclaimer"
   1188 msgstr "правно одрицање"
   1189 
   1190 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1191 msgid "warning"
   1192 msgstr "упозорење"
   1193 
   1194 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1195 msgid "warning about the nature of the content"
   1196 msgstr "упозорење о природи садржаја"
   1197 
   1198 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1199 msgid "page order"
   1200 msgstr "поредак странице"
   1201 
   1202 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
   1203 msgid "order of the pages"
   1204 msgstr "поредак страница"
   1205 
   1206 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1207 msgid "writer"
   1208 msgstr "писац"
   1209 
   1210 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1211 msgid "contributing writer"
   1212 msgstr "писац доприносилац"
   1213 
   1214 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
   1215 msgid "product version"
   1216 msgstr "издање производа"
   1217 
   1218 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1219 msgid "contributor"
   1220 msgstr "доприносилац"
   1221 
   1222 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1223 msgid "name of a contributor"
   1224 msgstr "име доприносиоца"
   1225 
   1226 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1227 msgid "movie director"
   1228 msgstr "режисер филма"
   1229 
   1230 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1231 msgid "name of the director"
   1232 msgstr "име режисера"
   1233 
   1234 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1235 msgid "network"
   1236 msgstr "мрежа"
   1237 
   1238 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
   1239 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1240 msgstr "назив емисионе мреже или станице"
   1241 
   1242 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
   1243 msgid "show"
   1244 msgstr "шоу"
   1245 
   1246 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
   1247 msgid "name of the show"
   1248 msgstr "назив шоа"
   1249 
   1250 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1251 msgid "chapter name"
   1252 msgstr "назив поглавља"
   1253 
   1254 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1255 msgid "name of the chapter"
   1256 msgstr "назив поглавља"
   1257 
   1258 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1259 msgid "song count"
   1260 msgstr "укупно песама"
   1261 
   1262 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1263 msgid "number of songs"
   1264 msgstr "број песама"
   1265 
   1266 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1267 msgid "starting song"
   1268 msgstr "почетна песма"
   1269 
   1270 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1271 msgid "number of the first song to play"
   1272 msgstr "број прве песме за пуштање"
   1273 
   1274 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1275 msgid "play counter"
   1276 msgstr "бројач пуштања"
   1277 
   1278 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
   1279 msgid "number of times the media has been played"
   1280 msgstr "колико је пута пуштан медиј"
   1281 
   1282 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1283 msgid "conductor"
   1284 msgstr "диригент"
   1285 
   1286 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1287 msgid "name of the conductor"
   1288 msgstr "име диригента"
   1289 
   1290 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1291 msgid "interpretation"
   1292 msgstr "изведба"
   1293 
   1294 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1295 msgid ""
   1296 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1297 msgstr "информације о људима који стоје иза извођења постојећег комада"
   1298 
   1299 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1300 msgid "composer"
   1301 msgstr "композитор"
   1302 
   1303 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1304 msgid "name of the composer"
   1305 msgstr "име композитора"
   1306 
   1307 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
   1308 msgid "beats per minute"
   1309 msgstr "тактова у минуту"
   1310 
   1311 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
   1312 msgid "encoded by"
   1313 msgstr "кодирао"
   1314 
   1315 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1316 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1317 msgstr "име особе или назив организације која је кодирала датотеку"
   1318 
   1319 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1320 msgid "original title"
   1321 msgstr "оригинални наслов"
   1322 
   1323 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1324 msgid "title of the original work"
   1325 msgstr "наслов оригиналног посла"
   1326 
   1327 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1328 msgid "original artist"
   1329 msgstr "оригинални уметник"
   1330 
   1331 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1332 msgid "name of the original artist"
   1333 msgstr "име оригиналног уметника"
   1334 
   1335 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1336 msgid "original writer"
   1337 msgstr "оригинални писац"
   1338 
   1339 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1340 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1341 msgstr "име оригиналног стихоклепца или писца"
   1342 
   1343 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1344 msgid "original release year"
   1345 msgstr "оригинална година издавања"
   1346 
   1347 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1348 msgid "year of the original release"
   1349 msgstr "година оригиналног издања"
   1350 
   1351 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
   1352 msgid "original performer"
   1353 msgstr "оригинални уметник"
   1354 
   1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1356 msgid "name of the original performer"
   1357 msgstr "име оригиналног извођача"
   1358 
   1359 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1360 msgid "lyrics"
   1361 msgstr "стихови"
   1362 
   1363 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
   1364 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1365 msgstr "стихови песме или опис текста вокалних активности"
   1366 
   1367 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
   1368 msgid "popularity"
   1369 msgstr "популарност"
   1370 
   1371 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
   1372 msgid "information about the file's popularity"
   1373 msgstr "подаци о популарности датотеке"
   1374 
   1375 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
   1376 msgid "licensee"
   1377 msgstr "дозволе"
   1378 
   1379 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
   1380 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1381 msgstr "име власника илидозвола датотеке"
   1382 
   1383 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1384 msgid "musician credit list"
   1385 msgstr "списак заслуга музичара"
   1386 
   1387 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
   1388 msgid "names of contributing musicians"
   1389 msgstr "имена музичара сарадника"
   1390 
   1391 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1392 msgid "mood"
   1393 msgstr "тоналитет"
   1394 
   1395 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1396 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1397 msgstr "кључне речи које одражавају тоналитет комада"
   1398 
   1399 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1400 msgid "subtitle"
   1401 msgstr "поднаслов"
   1402 
   1403 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1404 msgid "subtitle of this part"
   1405 msgstr "поднаслов овог дела"
   1406 
   1407 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1408 msgid "display type"
   1409 msgstr "врста приказа"
   1410 
   1411 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1412 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1413 msgstr "који метод исцртавања треба да се користи за приказивање ове ставке"
   1414 
   1415 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1416 msgid "full data"
   1417 msgstr "читави подаци"
   1418 
   1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1420 msgid ""
   1421 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1422 msgstr ""
   1423 "унос који садржи потпуне, оригиналне бинарне податке (не баш мета податке)"
   1424 
   1425 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1426 msgid "rating"
   1427 msgstr "оцена"
   1428 
   1429 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1430 msgid "rating of the content"
   1431 msgstr "оцена садржаја"
   1432 
   1433 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
   1434 msgid "organization"
   1435 msgstr "организација"
   1436 
   1437 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
   1438 msgid "ripper"
   1439 msgstr "извлачивач"
   1440 
   1441 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
   1442 msgid "producer"
   1443 msgstr "продуцент"
   1444 
   1445 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1446 msgid "group"
   1447 msgstr "група"
   1448 
   1449 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1450 msgid "name of the group or band"
   1451 msgstr "име групе или бенда"
   1452 
   1453 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1454 msgid "original filename"
   1455 msgstr "оригинални назив датотеке"
   1456 
   1457 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1458 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1459 msgstr "назив оригиналне датотеке (резервисано за ГНУнет)"
   1460 
   1461 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1462 msgid "disc count"
   1463 msgstr "укупно дискова"
   1464 
   1465 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1466 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1467 msgstr "укупно дискова у збирци којој припада овај диск"
   1468 
   1469 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1470 msgid "codec"
   1471 msgstr "кодек"
   1472 
   1473 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1474 msgid "codec the data is stored in"
   1475 msgstr "кодек у коме су подаци сачувани"
   1476 
   1477 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1478 msgid "video codec"
   1479 msgstr "видео кодек"
   1480 
   1481 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1482 msgid "codec the video data is stored in"
   1483 msgstr "кодек у коме су видео подаци сачувани"
   1484 
   1485 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1486 msgid "audio codec"
   1487 msgstr "звучни кодек"
   1488 
   1489 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1490 msgid "codec the audio data is stored in"
   1491 msgstr "кодек у коме су звучни подаци сачувани"
   1492 
   1493 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1494 msgid "subtitle codec"
   1495 msgstr "кодек превода"
   1496 
   1497 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1498 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1499 msgstr "кодек/формат у коме су подаци превода сачувани"
   1500 
   1501 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1502 msgid "container format"
   1503 msgstr "облик садржаоца"
   1504 
   1505 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1506 msgid "container format the data is stored in"
   1507 msgstr "облик садржаоца у коме су подаци сачувани"
   1508 
   1509 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1510 msgid "bitrate"
   1511 msgstr "проток битова"
   1512 
   1513 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1514 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1515 msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
   1516 
   1517 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1518 msgid "nominal bitrate"
   1519 msgstr "наведена брзина битова"
   1520 
   1521 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1522 msgid ""
   1523 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
   1524 "target bitrate."
   1525 msgstr ""
   1526 "номинална проток бита у битима/сек. Стварни проток бита може да се разликује "
   1527 "од овог циљног протока бита."
   1528 
   1529 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1530 msgid "minimum bitrate"
   1531 msgstr "најмања брзина битова"
   1532 
   1533 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
   1534 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1535 msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
   1536 
   1537 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1538 msgid "maximum bitrate"
   1539 msgstr "највећа брзина битова"
   1540 
   1541 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1542 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1543 msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
   1544 
   1545 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1546 msgid "serial"
   1547 msgstr "серија"
   1548 
   1549 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1550 msgid "serial number of track"
   1551 msgstr "серијски број нумере"
   1552 
   1553 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1554 msgid "encoder"
   1555 msgstr "кодер"
   1556 
   1557 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1558 msgid "encoder used to encode this stream"
   1559 msgstr "кодер коришћен за кодирање овог тока"
   1560 
   1561 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1562 msgid "encoder version"
   1563 msgstr "издање кодера"
   1564 
   1565 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1566 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1567 msgstr "издање кодера коришћеног за кодирање овог тока"
   1568 
   1569 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1570 msgid "track gain"
   1571 msgstr "појачање песме"
   1572 
   1573 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
   1574 msgid "track gain in db"
   1575 msgstr "појачање песме у децибелима"
   1576 
   1577 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1578 msgid "track peak"
   1579 msgstr "врхунац нумере"
   1580 
   1581 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1582 msgid "peak of the track"
   1583 msgstr "врхунац нумере"
   1584 
   1585 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1586 msgid "album gain"
   1587 msgstr "појачање албума"
   1588 
   1589 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1590 msgid "album gain in db"
   1591 msgstr "појачање албума у децибелима"
   1592 
   1593 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1594 msgid "album peak"
   1595 msgstr "врхунац албума"
   1596 
   1597 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1598 msgid "peak of the album"
   1599 msgstr "врхунац албума"
   1600 
   1601 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1602 msgid "reference level"
   1603 msgstr "ниво упуте"
   1604 
   1605 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1606 msgid "reference level of track and album gain values"
   1607 msgstr "подсетни ниво вредности појачања нумере и албума"
   1608 
   1609 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1610 msgid "location name"
   1611 msgstr "назив места"
   1612 
   1613 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1614 msgid ""
   1615 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
   1616 "produced"
   1617 msgstr "људима читљиво описно место где је медиј снимљен или произведен"
   1618 
   1619 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1620 msgid "location elevation"
   1621 msgstr "надморска висина места"
   1622 
   1623 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1624 msgid ""
   1625 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
   1626 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1627 msgstr ""
   1628 "надморска висина места у коме је медиј снимљен или произведен у метрима "
   1629 "према стандарду „WGS84“ (нула је просечни ниво мора)"
   1630 
   1631 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1632 msgid "location horizontal error"
   1633 msgstr "водоравна грешка гео положаја"
   1634 
   1635 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1636 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1637 msgstr "представља очекивану грешку водоравног позиционирања у метрима"
   1638 
   1639 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1640 msgid "location movement speed"
   1641 msgstr "брзина кретања гео положаја"
   1642 
   1643 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
   1644 msgid ""
   1645 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1646 msgstr ""
   1647 "брзина кретања уређаја за снимање приликом извршавања снимања. У метрима у "
   1648 "секунди"
   1649 
   1650 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
   1651 msgid "location movement direction"
   1652 msgstr "усмерење кретања гео положаја"
   1653 
   1654 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1655 msgid ""
   1656 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
   1657 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
   1658 "means the geographic north, and increases clockwise"
   1659 msgstr ""
   1660 "означава усмерење померања уређаја који обавља снимање медија. Представља се "
   1661 "у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру "
   1662 "казаљке на сату"
   1663 
   1664 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1665 msgid "location capture direction"
   1666 msgstr "усмерење снимања гео положаја"
   1667 
   1668 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1669 msgid ""
   1670 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
   1671 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
   1672 "geographic north, and increases clockwise"
   1673 msgstr ""
   1674 "означава усмерење на које уређај указује приликом снимања медија. Представља "
   1675 "се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у "
   1676 "смеру казаљке на сату"
   1677 
   1678 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1679 msgid "show episode number"
   1680 msgstr "приказује број епизоде"
   1681 
   1682 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1683 msgid "number of the episode within a season/show"
   1684 msgstr "број епизоде у сезони/програму"
   1685 
   1686 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1687 msgid "show season number"
   1688 msgstr "приказује број сезоне"
   1689 
   1690 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
   1691 msgid "number of the season of a show/series"
   1692 msgstr "број сезоне програма/серије"
   1693 
   1694 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
   1695 msgid "grouping"
   1696 msgstr "груписање"
   1697 
   1698 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
   1699 msgid ""
   1700 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
   1701 "are multiple pieces of a concerto"
   1702 msgstr ""
   1703 "групише заједно медије који су повезани и обухватају више нумера. Пример је "
   1704 "више комада једног концерта"
   1705 
   1706 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
   1707 msgid "device manufacturer"
   1708 msgstr "произвођач уређаја"
   1709 
   1710 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1711 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1712 msgstr "произвођач уређаја коришћеног за стварање овог медија"
   1713 
   1714 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1715 msgid "device model"
   1716 msgstr "модел уређаја"
   1717 
   1718 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1719 msgid "model of the device used to create the media"
   1720 msgstr "модел уређаја коришћеног за стварање овог медија"
   1721 
   1722 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1723 msgid "audio language"
   1724 msgstr "језик звука"
   1725 
   1726 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   1727 msgid "language of the audio track"
   1728 msgstr "језик звучне нумере"
   1729 
   1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
   1731 msgid "channels"
   1732 msgstr "канали"
   1733 
   1734 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   1735 msgid "number of audio channels"
   1736 msgstr "број звучних канала"
   1737 
   1738 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   1739 msgid "sample rate"
   1740 msgstr "проток узорака"
   1741 
   1742 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   1743 msgid "sample rate of the audio track"
   1744 msgstr "проток узорака звучне нумере"
   1745 
   1746 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   1747 msgid "audio depth"
   1748 msgstr "дубина звука"
   1749 
   1750 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   1751 msgid "number of bits per audio sample"
   1752 msgstr "број тактова по узорку звука"
   1753 
   1754 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   1755 msgid "audio bitrate"
   1756 msgstr "битски проток звука"
   1757 
   1758 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
   1759 msgid "bitrate of the audio track"
   1760 msgstr "проток битова звучне нумере"
   1761 
   1762 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
   1763 msgid "maximum audio bitrate"
   1764 msgstr "највећа проток битова звука"
   1765 
   1766 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   1767 msgid "video dimensions"
   1768 msgstr "димензије снимка"
   1769 
   1770 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   1771 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   1772 msgstr "висина и ширина стазе снимка (ШхВ)"
   1773 
   1774 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
   1775 msgid "video depth"
   1776 msgstr "дубина снимка"
   1777 
   1778 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   1779 msgid "numbers of bits per pixel"
   1780 msgstr "број битова по пикселу"
   1781 
   1782 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   1783 msgid "frame rate"
   1784 msgstr "проток кадрова"
   1785 
   1786 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
   1787 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   1788 msgstr "број кадрова у секунди (као Д/Н или покретни зарез)"
   1789 
   1790 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
   1791 msgid "pixel aspect ratio"
   1792 msgstr "однос сразмере пиксела"
   1793 
   1794 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
   1795 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   1796 msgstr "однос сразмере пиксела (као Д/Н)"
   1797 
   1798 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
   1799 msgid "video bitrate"
   1800 msgstr "битски проток снимка"
   1801 
   1802 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
   1803 msgid "maximum video bitrate"
   1804 msgstr "највећа проток битова снимка"
   1805 
   1806 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
   1807 msgid "subtitle language"
   1808 msgstr "језик превода"
   1809 
   1810 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
   1811 msgid "language of the subtitle track"
   1812 msgstr "језик нумере превода"
   1813 
   1814 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
   1815 msgid "video language"
   1816 msgstr "језик снимка"
   1817 
   1818 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
   1819 msgid "language of the video track"
   1820 msgstr "језик нумере снимка"
   1821 
   1822 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
   1823 msgid "table of contents"
   1824 msgstr "табела садржаја"
   1825 
   1826 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
   1827 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   1828 msgstr "поглавља, садржај или обележивачи (у иксмл формату)"
   1829 
   1830 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
   1831 msgid "video duration"
   1832 msgstr "трајање снимка"
   1833 
   1834 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
   1835 msgid "duration of a video stream"
   1836 msgstr "трајање тока снимка"
   1837 
   1838 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
   1839 msgid "audio duration"
   1840 msgstr "трајање звука"
   1841 
   1842 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
   1843 msgid "duration of an audio stream"
   1844 msgstr "трајање тока звука"
   1845 
   1846 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
   1847 msgid "subtitle duration"
   1848 msgstr "трајање превода"
   1849 
   1850 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
   1851 msgid "duration of a subtitle stream"
   1852 msgstr "трајање тока превода"
   1853 
   1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
   1855 msgid "audio preview"
   1856 msgstr "звучни претпреглед"
   1857 
   1858 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
   1859 msgid "a preview of the file audio stream"
   1860 msgstr "претпреглед тока звучне нумере"
   1861 
   1862 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
   1863 msgid "narinfo"
   1864 msgstr "наринфо"
   1865 
   1866 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
   1867 msgid ""
   1868 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   1869 msgstr "датотека која садржи податке о садржају нормализоване архиве (nar)"
   1870 
   1871 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
   1872 msgid "nar"
   1873 msgstr "нар"
   1874 
   1875 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
   1876 msgid "normalized archive"
   1877 msgstr "нормализована архива"
   1878 
   1879 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
   1880 msgid "last"
   1881 msgstr "последње"
   1882 
   1883 #: src/main/getopt.c:694
   1884 #, c-format
   1885 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1886 msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
   1887 
   1888 #: src/main/getopt.c:719
   1889 #, c-format
   1890 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1891 msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
   1892 
   1893 #: src/main/getopt.c:725
   1894 #, c-format
   1895 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1896 msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
   1897 
   1898 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
   1899 #, c-format
   1900 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1901 msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
   1902 
   1903 #: src/main/getopt.c:771
   1904 #, c-format
   1905 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1906 msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
   1907 
   1908 #: src/main/getopt.c:775
   1909 #, c-format
   1910 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1911 msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
   1912 
   1913 #: src/main/getopt.c:801
   1914 #, c-format
   1915 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1916 msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n"
   1917 
   1918 #: src/main/getopt.c:803
   1919 #, c-format
   1920 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1921 msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n"
   1922 
   1923 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
   1924 #, c-format
   1925 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   1926 msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n"
   1927 
   1928 #: src/main/getopt.c:880
   1929 #, c-format
   1930 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   1931 msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
   1932 
   1933 #: src/main/getopt.c:899
   1934 #, c-format
   1935 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1936 msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
   1937 
   1938 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
   1939 #, c-format
   1940 msgid "%u Hz, %u channels"
   1941 msgstr "%u Hz, %u канала"
   1942 
   1943 #: src/plugins/man_extractor.c:216
   1944 msgid "Commands"
   1945 msgstr "Наредбе"
   1946 
   1947 #: src/plugins/man_extractor.c:220
   1948 msgid "System calls"
   1949 msgstr "Позиви система"
   1950 
   1951 #: src/plugins/man_extractor.c:224
   1952 msgid "Library calls"
   1953 msgstr "Позиви библиотеке"
   1954 
   1955 #: src/plugins/man_extractor.c:228
   1956 msgid "Special files"
   1957 msgstr "Посебне датотеке"
   1958 
   1959 #: src/plugins/man_extractor.c:232
   1960 msgid "File formats and conventions"
   1961 msgstr "Формати датотеке и договори"
   1962 
   1963 #: src/plugins/man_extractor.c:236
   1964 msgid "Games"
   1965 msgstr "Игре"
   1966 
   1967 #: src/plugins/man_extractor.c:240
   1968 msgid "Conventions and miscellaneous"
   1969 msgstr "Договори и разно"
   1970 
   1971 #: src/plugins/man_extractor.c:244
   1972 msgid "System management commands"
   1973 msgstr "Наредбе управљања системом"
   1974 
   1975 #: src/plugins/man_extractor.c:248
   1976 msgid "Kernel routines"
   1977 msgstr "Рутине кернела"
   1978 
   1979 #: src/plugins/qt_extractor.c:61
   1980 msgid "Blues"
   1981 msgstr ""
   1982 
   1983 #: src/plugins/qt_extractor.c:62
   1984 msgid "Classic Rock"
   1985 msgstr ""
   1986 
   1987 #: src/plugins/qt_extractor.c:63
   1988 #, fuzzy
   1989 #| msgid "country"
   1990 msgid "Country"
   1991 msgstr "држава"
   1992 
   1993 #: src/plugins/qt_extractor.c:64
   1994 msgid "Dance"
   1995 msgstr ""
   1996 
   1997 #: src/plugins/qt_extractor.c:65
   1998 msgid "Disco"
   1999 msgstr ""
   2000 
   2001 #: src/plugins/qt_extractor.c:66
   2002 msgid "Funk"
   2003 msgstr ""
   2004 
   2005 #: src/plugins/qt_extractor.c:67
   2006 msgid "Grunge"
   2007 msgstr ""
   2008 
   2009 #: src/plugins/qt_extractor.c:68
   2010 msgid "Hip-Hop"
   2011 msgstr ""
   2012 
   2013 #: src/plugins/qt_extractor.c:69
   2014 msgid "Jazz"
   2015 msgstr ""
   2016 
   2017 #: src/plugins/qt_extractor.c:70
   2018 msgid "Metal"
   2019 msgstr ""
   2020 
   2021 #: src/plugins/qt_extractor.c:71
   2022 msgid "New Age"
   2023 msgstr ""
   2024 
   2025 #: src/plugins/qt_extractor.c:72
   2026 msgid "Oldies"
   2027 msgstr ""
   2028 
   2029 #: src/plugins/qt_extractor.c:73
   2030 msgid "Other"
   2031 msgstr ""
   2032 
   2033 #: src/plugins/qt_extractor.c:74
   2034 msgid "Pop"
   2035 msgstr ""
   2036 
   2037 #: src/plugins/qt_extractor.c:75
   2038 msgid "R&B"
   2039 msgstr ""
   2040 
   2041 #: src/plugins/qt_extractor.c:76
   2042 msgid "Rap"
   2043 msgstr ""
   2044 
   2045 #: src/plugins/qt_extractor.c:77
   2046 msgid "Reggae"
   2047 msgstr ""
   2048 
   2049 #: src/plugins/qt_extractor.c:78
   2050 msgid "Rock"
   2051 msgstr ""
   2052 
   2053 #: src/plugins/qt_extractor.c:79
   2054 msgid "Techno"
   2055 msgstr ""
   2056 
   2057 #: src/plugins/qt_extractor.c:80
   2058 #, fuzzy
   2059 #| msgid "serial"
   2060 msgid "Industrial"
   2061 msgstr "серија"
   2062 
   2063 #: src/plugins/qt_extractor.c:81
   2064 msgid "Alternative"
   2065 msgstr ""
   2066 
   2067 #: src/plugins/qt_extractor.c:82
   2068 msgid "Ska"
   2069 msgstr ""
   2070 
   2071 #: src/plugins/qt_extractor.c:83
   2072 msgid "Death Metal"
   2073 msgstr ""
   2074 
   2075 #: src/plugins/qt_extractor.c:84
   2076 msgid "Pranks"
   2077 msgstr ""
   2078 
   2079 #: src/plugins/qt_extractor.c:85
   2080 msgid "Soundtrack"
   2081 msgstr ""
   2082 
   2083 #: src/plugins/qt_extractor.c:86
   2084 msgid "Euro-Techno"
   2085 msgstr ""
   2086 
   2087 #: src/plugins/qt_extractor.c:87
   2088 msgid "Ambient"
   2089 msgstr ""
   2090 
   2091 #: src/plugins/qt_extractor.c:88
   2092 msgid "Trip-Hop"
   2093 msgstr ""
   2094 
   2095 #: src/plugins/qt_extractor.c:89
   2096 msgid "Vocal"
   2097 msgstr ""
   2098 
   2099 #: src/plugins/qt_extractor.c:90
   2100 msgid "Jazz+Funk"
   2101 msgstr ""
   2102 
   2103 #: src/plugins/qt_extractor.c:91
   2104 msgid "Fusion"
   2105 msgstr ""
   2106 
   2107 #: src/plugins/qt_extractor.c:92
   2108 msgid "Trance"
   2109 msgstr ""
   2110 
   2111 #: src/plugins/qt_extractor.c:93
   2112 msgid "Classical"
   2113 msgstr ""
   2114 
   2115 #: src/plugins/qt_extractor.c:94
   2116 msgid "Instrumental"
   2117 msgstr ""
   2118 
   2119 #: src/plugins/qt_extractor.c:95
   2120 msgid "Acid"
   2121 msgstr ""
   2122 
   2123 #: src/plugins/qt_extractor.c:96
   2124 msgid "House"
   2125 msgstr ""
   2126 
   2127 #: src/plugins/qt_extractor.c:97
   2128 #, fuzzy
   2129 #| msgid "Games"
   2130 msgid "Game"
   2131 msgstr "Игре"
   2132 
   2133 #: src/plugins/qt_extractor.c:98
   2134 msgid "Sound Clip"
   2135 msgstr ""
   2136 
   2137 #: src/plugins/qt_extractor.c:99
   2138 msgid "Gospel"
   2139 msgstr ""
   2140 
   2141 #: src/plugins/qt_extractor.c:100
   2142 msgid "Noise"
   2143 msgstr ""
   2144 
   2145 #: src/plugins/qt_extractor.c:101
   2146 msgid "Alt. Rock"
   2147 msgstr ""
   2148 
   2149 #: src/plugins/qt_extractor.c:102
   2150 msgid "Bass"
   2151 msgstr ""
   2152 
   2153 #: src/plugins/qt_extractor.c:103
   2154 msgid "Soul"
   2155 msgstr ""
   2156 
   2157 #: src/plugins/qt_extractor.c:104
   2158 msgid "Punk"
   2159 msgstr ""
   2160 
   2161 #: src/plugins/qt_extractor.c:105
   2162 msgid "Space"
   2163 msgstr ""
   2164 
   2165 #: src/plugins/qt_extractor.c:106
   2166 msgid "Meditative"
   2167 msgstr ""
   2168 
   2169 #: src/plugins/qt_extractor.c:107
   2170 msgid "Instrumental Pop"
   2171 msgstr ""
   2172 
   2173 #: src/plugins/qt_extractor.c:108
   2174 msgid "Instrumental Rock"
   2175 msgstr ""
   2176 
   2177 #: src/plugins/qt_extractor.c:109
   2178 msgid "Ethnic"
   2179 msgstr ""
   2180 
   2181 #: src/plugins/qt_extractor.c:110
   2182 msgid "Gothic"
   2183 msgstr ""
   2184 
   2185 #: src/plugins/qt_extractor.c:111
   2186 msgid "Darkwave"
   2187 msgstr ""
   2188 
   2189 #: src/plugins/qt_extractor.c:112
   2190 msgid "Techno-Industrial"
   2191 msgstr ""
   2192 
   2193 #: src/plugins/qt_extractor.c:113
   2194 msgid "Electronic"
   2195 msgstr ""
   2196 
   2197 #: src/plugins/qt_extractor.c:114
   2198 msgid "Pop-Folk"
   2199 msgstr ""
   2200 
   2201 #: src/plugins/qt_extractor.c:115
   2202 msgid "Eurodance"
   2203 msgstr ""
   2204 
   2205 #: src/plugins/qt_extractor.c:116
   2206 msgid "Dream"
   2207 msgstr ""
   2208 
   2209 #: src/plugins/qt_extractor.c:117
   2210 msgid "Southern Rock"
   2211 msgstr ""
   2212 
   2213 #: src/plugins/qt_extractor.c:118
   2214 msgid "Comedy"
   2215 msgstr ""
   2216 
   2217 #: src/plugins/qt_extractor.c:119
   2218 msgid "Cult"
   2219 msgstr ""
   2220 
   2221 #: src/plugins/qt_extractor.c:120
   2222 msgid "Gangsta Rap"
   2223 msgstr ""
   2224 
   2225 #: src/plugins/qt_extractor.c:121
   2226 msgid "Top 40"
   2227 msgstr ""
   2228 
   2229 #: src/plugins/qt_extractor.c:122
   2230 msgid "Christian Rap"
   2231 msgstr ""
   2232 
   2233 #: src/plugins/qt_extractor.c:123
   2234 msgid "Pop/Funk"
   2235 msgstr ""
   2236 
   2237 #: src/plugins/qt_extractor.c:124
   2238 msgid "Jungle"
   2239 msgstr ""
   2240 
   2241 #: src/plugins/qt_extractor.c:125
   2242 msgid "Native American"
   2243 msgstr ""
   2244 
   2245 #: src/plugins/qt_extractor.c:126
   2246 msgid "Cabaret"
   2247 msgstr ""
   2248 
   2249 #: src/plugins/qt_extractor.c:127
   2250 msgid "New Wave"
   2251 msgstr ""
   2252 
   2253 #: src/plugins/qt_extractor.c:128
   2254 msgid "Psychedelic"
   2255 msgstr ""
   2256 
   2257 #: src/plugins/qt_extractor.c:129
   2258 msgid "Rave"
   2259 msgstr ""
   2260 
   2261 #: src/plugins/qt_extractor.c:130
   2262 msgid "Showtunes"
   2263 msgstr ""
   2264 
   2265 #: src/plugins/qt_extractor.c:131
   2266 msgid "Trailer"
   2267 msgstr ""
   2268 
   2269 #: src/plugins/qt_extractor.c:132
   2270 msgid "Lo-Fi"
   2271 msgstr ""
   2272 
   2273 #: src/plugins/qt_extractor.c:133
   2274 msgid "Tribal"
   2275 msgstr ""
   2276 
   2277 #: src/plugins/qt_extractor.c:134
   2278 msgid "Acid Punk"
   2279 msgstr ""
   2280 
   2281 #: src/plugins/qt_extractor.c:135
   2282 msgid "Acid Jazz"
   2283 msgstr ""
   2284 
   2285 #: src/plugins/qt_extractor.c:136
   2286 msgid "Polka"
   2287 msgstr ""
   2288 
   2289 #: src/plugins/qt_extractor.c:137
   2290 msgid "Retro"
   2291 msgstr ""
   2292 
   2293 #: src/plugins/qt_extractor.c:138
   2294 msgid "Musical"
   2295 msgstr ""
   2296 
   2297 #: src/plugins/qt_extractor.c:139
   2298 msgid "Rock & Roll"
   2299 msgstr ""
   2300 
   2301 #: src/plugins/qt_extractor.c:140
   2302 msgid "Hard Rock"
   2303 msgstr ""
   2304 
   2305 #: src/plugins/qt_extractor.c:141
   2306 msgid "Folk"
   2307 msgstr ""
   2308 
   2309 #: src/plugins/qt_extractor.c:142
   2310 msgid "Folk/Rock"
   2311 msgstr ""
   2312 
   2313 #: src/plugins/qt_extractor.c:143
   2314 msgid "National Folk"
   2315 msgstr ""
   2316 
   2317 #: src/plugins/qt_extractor.c:144
   2318 msgid "Swing"
   2319 msgstr ""
   2320 
   2321 #: src/plugins/qt_extractor.c:145
   2322 msgid "Fast-Fusion"
   2323 msgstr ""
   2324 
   2325 #: src/plugins/qt_extractor.c:146
   2326 msgid "Bebob"
   2327 msgstr ""
   2328 
   2329 #: src/plugins/qt_extractor.c:147
   2330 #, fuzzy
   2331 #| msgid "rating"
   2332 msgid "Latin"
   2333 msgstr "оцена"
   2334 
   2335 #: src/plugins/qt_extractor.c:148
   2336 msgid "Revival"
   2337 msgstr ""
   2338 
   2339 #: src/plugins/qt_extractor.c:149
   2340 msgid "Celtic"
   2341 msgstr ""
   2342 
   2343 #: src/plugins/qt_extractor.c:150
   2344 msgid "Bluegrass"
   2345 msgstr ""
   2346 
   2347 #: src/plugins/qt_extractor.c:151
   2348 msgid "Avantgarde"
   2349 msgstr ""
   2350 
   2351 #: src/plugins/qt_extractor.c:152
   2352 msgid "Gothic Rock"
   2353 msgstr ""
   2354 
   2355 #: src/plugins/qt_extractor.c:153
   2356 msgid "Progressive Rock"
   2357 msgstr ""
   2358 
   2359 #: src/plugins/qt_extractor.c:154
   2360 msgid "Psychedelic Rock"
   2361 msgstr ""
   2362 
   2363 #: src/plugins/qt_extractor.c:155
   2364 msgid "Symphonic Rock"
   2365 msgstr ""
   2366 
   2367 #: src/plugins/qt_extractor.c:156
   2368 msgid "Slow Rock"
   2369 msgstr ""
   2370 
   2371 #: src/plugins/qt_extractor.c:157
   2372 msgid "Big Band"
   2373 msgstr ""
   2374 
   2375 #: src/plugins/qt_extractor.c:158
   2376 msgid "Chorus"
   2377 msgstr ""
   2378 
   2379 #: src/plugins/qt_extractor.c:159
   2380 msgid "Easy Listening"
   2381 msgstr ""
   2382 
   2383 #: src/plugins/qt_extractor.c:160
   2384 msgid "Acoustic"
   2385 msgstr ""
   2386 
   2387 #: src/plugins/qt_extractor.c:161
   2388 msgid "Humour"
   2389 msgstr ""
   2390 
   2391 #: src/plugins/qt_extractor.c:162
   2392 msgid "Speech"
   2393 msgstr ""
   2394 
   2395 #: src/plugins/qt_extractor.c:163
   2396 msgid "Chanson"
   2397 msgstr ""
   2398 
   2399 #: src/plugins/qt_extractor.c:164
   2400 msgid "Opera"
   2401 msgstr ""
   2402 
   2403 #: src/plugins/qt_extractor.c:165
   2404 msgid "Chamber Music"
   2405 msgstr ""
   2406 
   2407 #: src/plugins/qt_extractor.c:166
   2408 msgid "Sonata"
   2409 msgstr ""
   2410 
   2411 #: src/plugins/qt_extractor.c:167
   2412 msgid "Symphony"
   2413 msgstr ""
   2414 
   2415 #: src/plugins/qt_extractor.c:168
   2416 msgid "Booty Bass"
   2417 msgstr ""
   2418 
   2419 #: src/plugins/qt_extractor.c:169
   2420 msgid "Primus"
   2421 msgstr ""
   2422 
   2423 #: src/plugins/qt_extractor.c:170
   2424 msgid "Porn Groove"
   2425 msgstr ""
   2426 
   2427 #: src/plugins/qt_extractor.c:171
   2428 msgid "Satire"
   2429 msgstr ""
   2430 
   2431 #: src/plugins/qt_extractor.c:172
   2432 msgid "Slow Jam"
   2433 msgstr ""
   2434 
   2435 #: src/plugins/qt_extractor.c:173
   2436 msgid "Club"
   2437 msgstr ""
   2438 
   2439 #: src/plugins/qt_extractor.c:174
   2440 msgid "Tango"
   2441 msgstr ""
   2442 
   2443 #: src/plugins/qt_extractor.c:175
   2444 msgid "Samba"
   2445 msgstr ""
   2446 
   2447 #: src/plugins/qt_extractor.c:176
   2448 msgid "Folklore"
   2449 msgstr ""
   2450 
   2451 #: src/plugins/qt_extractor.c:177
   2452 msgid "Ballad"
   2453 msgstr ""
   2454 
   2455 #: src/plugins/qt_extractor.c:178
   2456 msgid "Power Ballad"
   2457 msgstr ""
   2458 
   2459 #: src/plugins/qt_extractor.c:179
   2460 msgid "Rhythmic Soul"
   2461 msgstr ""
   2462 
   2463 #: src/plugins/qt_extractor.c:180
   2464 msgid "Freestyle"
   2465 msgstr ""
   2466 
   2467 #: src/plugins/qt_extractor.c:181
   2468 msgid "Duet"
   2469 msgstr ""
   2470 
   2471 #: src/plugins/qt_extractor.c:182
   2472 msgid "Punk Rock"
   2473 msgstr ""
   2474 
   2475 #: src/plugins/qt_extractor.c:183
   2476 msgid "Drum Solo"
   2477 msgstr ""
   2478 
   2479 #: src/plugins/qt_extractor.c:184
   2480 msgid "A Cappella"
   2481 msgstr ""
   2482 
   2483 #: src/plugins/qt_extractor.c:185
   2484 msgid "Euro-House"
   2485 msgstr ""
   2486 
   2487 #: src/plugins/qt_extractor.c:186
   2488 msgid "Dance Hall"
   2489 msgstr ""
   2490 
   2491 #: src/plugins/qt_extractor.c:187
   2492 msgid "Goa"
   2493 msgstr ""
   2494 
   2495 #: src/plugins/qt_extractor.c:188
   2496 msgid "Drum & Bass"
   2497 msgstr ""
   2498 
   2499 #: src/plugins/qt_extractor.c:189
   2500 msgid "Club-House"
   2501 msgstr ""
   2502 
   2503 #: src/plugins/qt_extractor.c:190
   2504 msgid "Hardcore"
   2505 msgstr ""
   2506 
   2507 #: src/plugins/qt_extractor.c:191
   2508 msgid "Terror"
   2509 msgstr ""
   2510 
   2511 #: src/plugins/qt_extractor.c:192
   2512 msgid "Indie"
   2513 msgstr ""
   2514 
   2515 #: src/plugins/qt_extractor.c:193
   2516 msgid "BritPop"
   2517 msgstr ""
   2518 
   2519 #: src/plugins/qt_extractor.c:194
   2520 msgid "Negerpunk"
   2521 msgstr ""
   2522 
   2523 #: src/plugins/qt_extractor.c:195
   2524 msgid "Polsk Punk"
   2525 msgstr ""
   2526 
   2527 #: src/plugins/qt_extractor.c:196
   2528 msgid "Beat"
   2529 msgstr ""
   2530 
   2531 #: src/plugins/qt_extractor.c:197
   2532 msgid "Christian Gangsta Rap"
   2533 msgstr ""
   2534 
   2535 #: src/plugins/qt_extractor.c:198
   2536 msgid "Heavy Metal"
   2537 msgstr ""
   2538 
   2539 #: src/plugins/qt_extractor.c:199
   2540 msgid "Black Metal"
   2541 msgstr ""
   2542 
   2543 #: src/plugins/qt_extractor.c:200
   2544 msgid "Crossover"
   2545 msgstr ""
   2546 
   2547 #: src/plugins/qt_extractor.c:201
   2548 msgid "Contemporary Christian"
   2549 msgstr ""
   2550 
   2551 #: src/plugins/qt_extractor.c:202
   2552 msgid "Christian Rock"
   2553 msgstr ""
   2554 
   2555 #: src/plugins/qt_extractor.c:203
   2556 msgid "Merengue"
   2557 msgstr ""
   2558 
   2559 #: src/plugins/qt_extractor.c:204
   2560 msgid "Salsa"
   2561 msgstr ""
   2562 
   2563 #: src/plugins/qt_extractor.c:205
   2564 msgid "Thrash Metal"
   2565 msgstr ""
   2566 
   2567 #: src/plugins/qt_extractor.c:206
   2568 msgid "Anime"
   2569 msgstr ""
   2570 
   2571 #: src/plugins/qt_extractor.c:207
   2572 msgid "JPop"
   2573 msgstr ""
   2574 
   2575 #: src/plugins/qt_extractor.c:208
   2576 msgid "Synthpop"
   2577 msgstr ""
   2578 
   2579 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
   2580 msgid "No Proofing"
   2581 msgstr "Без доказивања"
   2582 
   2583 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
   2584 msgid "Traditional Chinese"
   2585 msgstr "Традиционални кинески"
   2586 
   2587 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
   2588 msgid "Simplified Chinese"
   2589 msgstr "Поједностављени кинески"
   2590 
   2591 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
   2592 msgid "Swiss German"
   2593 msgstr "Швајцарски немачки"
   2594 
   2595 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
   2596 msgid "U.S. English"
   2597 msgstr "Амерички енглески"
   2598 
   2599 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
   2600 msgid "U.K. English"
   2601 msgstr "Британски енглески"
   2602 
   2603 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
   2604 msgid "Australian English"
   2605 msgstr "Аустралијски енглески"
   2606 
   2607 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
   2608 msgid "Castilian Spanish"
   2609 msgstr "Кастиљски шпамски"
   2610 
   2611 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
   2612 msgid "Mexican Spanish"
   2613 msgstr "Мексички шпански"
   2614 
   2615 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
   2616 msgid "Belgian French"
   2617 msgstr "Белгијски француски"
   2618 
   2619 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
   2620 msgid "Canadian French"
   2621 msgstr "Канадски француски"
   2622 
   2623 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
   2624 msgid "Swiss French"
   2625 msgstr "Швајцарски француски"
   2626 
   2627 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
   2628 msgid "Swiss Italian"
   2629 msgstr "Швајцарски италијански"
   2630 
   2631 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
   2632 msgid "Belgian Dutch"
   2633 msgstr "Белгијски холандски"
   2634 
   2635 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
   2636 msgid "Norwegian Bokmal"
   2637 msgstr "Норвешки букмал"
   2638 
   2639 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
   2640 msgid "Rhaeto-Romanic"
   2641 msgstr "Реторомански"
   2642 
   2643 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
   2644 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   2645 msgstr "Хрватски (латиница)"
   2646 
   2647 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
   2648 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   2649 msgstr "Српски (ћирилица)"
   2650 
   2651 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
   2652 msgid "Farsi"
   2653 msgstr "Фарси"
   2654 
   2655 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
   2656 #, c-format
   2657 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   2658 msgstr "Ревизија #%u: Аутор „%s“ је радио „%s“"
   2659 
   2660 #: src/plugins/riff_extractor.c:577
   2661 #, c-format
   2662 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2663 msgstr "кодек: %s, %u к/с, %u ms"
   2664 
   2665 #: src/plugins/wav_extractor.c:128
   2666 msgid "mono"
   2667 msgstr "моно"
   2668 
   2669 #: src/plugins/wav_extractor.c:128
   2670 msgid "stereo"
   2671 msgstr "стерео"