libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

sv.po (66649B)


      1 # Swedish translation of libextractor
      2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2025 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2025.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-10-16 18:21+0200\n"
     12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
     13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
     14 "Language: sv\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     19 "X-Generator: Poedit 3.8\n"
     20 
     21 #: src/main/extract.c:132
     22 #, c-format
     23 msgid ""
     24 "Usage: %s\n"
     25 "%s\n"
     26 "\n"
     27 msgstr ""
     28 "Användning: %s\n"
     29 "%s\n"
     30 "\n"
     31 
     32 #: src/main/extract.c:135
     33 #, c-format
     34 msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     35 msgstr "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för korta flaggor.\n"
     36 
     37 #: src/main/extract.c:217
     38 msgid "print output in bibtex format"
     39 msgstr "skriv ut i bibtex-format"
     40 
     41 #: src/main/extract.c:219
     42 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     43 msgstr "producera grep-vänligt utdata (alla resultat på en rad per fil)"
     44 
     45 #: src/main/extract.c:221
     46 msgid "print this help"
     47 msgstr "skriv ut denna hjälp"
     48 
     49 #: src/main/extract.c:223
     50 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     51 msgstr "kör tillägg inne i processen (förenklar felsökning)"
     52 
     53 #: src/main/extract.c:225
     54 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     55 msgstr "läs data från fil till minne och extrahera från minne"
     56 
     57 #: src/main/extract.c:227
     58 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     59 msgstr "läser in tillägg för uppackning med namnet BIBLIOTEK"
     60 
     61 #: src/main/extract.c:229
     62 msgid "list all keyword types"
     63 msgstr "lista alla typer av nyckelord"
     64 
     65 #: src/main/extract.c:231
     66 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     67 msgstr "använd inte standarduppsättningen av uppackningstillägg"
     68 
     69 #: src/main/extract.c:233
     70 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     71 msgstr "skriv endast ut nyckelord av angiven TYP (använd -L för lista)"
     72 
     73 #: src/main/extract.c:235
     74 msgid "print the version number"
     75 msgstr "skriv ut versionsnummer"
     76 
     77 #: src/main/extract.c:237
     78 msgid "be verbose"
     79 msgstr "var utförlig"
     80 
     81 #: src/main/extract.c:239
     82 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
     83 msgstr "skriv inte ut nyckelord av angiven TYP"
     84 
     85 #: src/main/extract.c:242
     86 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
     87 msgstr "extract [FLAGGOR] [FILNAMN]*"
     88 
     89 #: src/main/extract.c:243
     90 msgid "Extract metadata from files."
     91 msgstr "Extrahera metadata från filer."
     92 
     93 #: src/main/extract.c:288
     94 #, c-format
     95 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
     96 msgstr "Hittades av tillägget `%s':\n"
     97 
     98 #: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380
     99 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86
    100 #: src/main/extractor_print.c:96
    101 msgid "unknown"
    102 msgstr "okänd"
    103 
    104 #: src/main/extract.c:296
    105 #, c-format
    106 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    107 msgstr "%s - (okänd, %u byte)\n"
    108 
    109 #: src/main/extract.c:327
    110 #, c-format
    111 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    112 msgstr "%s - (binär, %u byte)\n"
    113 
    114 #: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827
    115 msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    116 msgstr "Olämplig kombination av flaggor, kan inte kombinera flera utskriftsstilar.\n"
    117 
    118 #: src/main/extract.c:860
    119 #, c-format
    120 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    121 msgstr "Du måste ange ett argument för flaggan \"%s\" (flagga ignoreras).\n"
    122 
    123 #: src/main/extract.c:929
    124 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    125 msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
    126 
    127 #: src/main/extract.c:970
    128 msgid "% BiBTeX file\n"
    129 msgstr "% BiBTeX-fil\n"
    130 
    131 #: src/main/extract.c:978
    132 #, c-format
    133 msgid "Keywords for file %s:\n"
    134 msgstr "Nyckelord för filen %s:\n"
    135 
    136 #: src/main/extractor.c:686
    137 #, c-format
    138 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    139 msgstr "Initiering av tilläggsmekanism misslyckades: %s!\n"
    140 
    141 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    142 msgid "reserved"
    143 msgstr "reserverat"
    144 
    145 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    146 msgid "reserved value, do not use"
    147 msgstr "reserverat värde, använd inte"
    148 
    149 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    150 msgid "mimetype"
    151 msgstr "mime-typ"
    152 
    153 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    154 msgid "mime type"
    155 msgstr "mime-typ"
    156 
    157 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    158 msgid "embedded filename"
    159 msgstr "inbäddat filnamn"
    160 
    161 #: src/main/extractor_metatypes.c:51
    162 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    163 msgstr "filnamn som var inbäddat (inte nödvändigtvis det aktuella filnamnet)"
    164 
    165 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    166 msgid "comment"
    167 msgstr "kommentar"
    168 
    169 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    170 msgid "comment about the content"
    171 msgstr "kommentar om innehållet"
    172 
    173 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    174 msgid "title"
    175 msgstr "titel"
    176 
    177 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    178 msgid "title of the work"
    179 msgstr "titel på verket"
    180 
    181 #: src/main/extractor_metatypes.c:57
    182 msgid "book title"
    183 msgstr "boktitel"
    184 
    185 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    186 msgid "title of the book containing the work"
    187 msgstr "titel på den bok som innehåller verket"
    188 
    189 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    190 msgid "book edition"
    191 msgstr "bokutgåva"
    192 
    193 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    194 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    195 msgstr "upplaga av boken (eller boken som innehåller verket)"
    196 
    197 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    198 msgid "book chapter"
    199 msgstr "bokkapitel"
    200 
    201 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    202 msgid "chapter number"
    203 msgstr "kapitelnummer"
    204 
    205 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    206 msgid "journal name"
    207 msgstr "tidskriftens namn"
    208 
    209 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    210 msgid "journal or magazine the work was published in"
    211 msgstr "tidskrift eller magasin som verket publicerades i"
    212 
    213 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    214 msgid "journal volume"
    215 msgstr "tidskriftsvolym"
    216 
    217 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    218 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    219 msgstr "volym av en tidskrift eller bok i flera volymer"
    220 
    221 #: src/main/extractor_metatypes.c:68
    222 msgid "journal number"
    223 msgstr "tidskriftsnummer"
    224 
    225 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    226 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    227 msgstr "nummer på en tidskrift, magasin eller teknisk rapport"
    228 
    229 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    230 msgid "page count"
    231 msgstr "sidantal"
    232 
    233 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    234 msgid "total number of pages of the work"
    235 msgstr "totalt antal sidor i verket"
    236 
    237 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    238 msgid "page range"
    239 msgstr "sidintervall"
    240 
    241 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    242 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    243 msgstr "sidnummer för publikationen i respektive tidskrift eller bok"
    244 
    245 #: src/main/extractor_metatypes.c:74
    246 msgid "author name"
    247 msgstr "upphovspersonens namn"
    248 
    249 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    250 msgid "name of the author(s)"
    251 msgstr "upphovspersonens namn"
    252 
    253 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    254 msgid "author email"
    255 msgstr "upphovspersonens e-post"
    256 
    257 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    258 msgid "e-mail of the author(s)"
    259 msgstr "e-post till upphovspersoner"
    260 
    261 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    262 msgid "author institution"
    263 msgstr "upphovsinstitution"
    264 
    265 #: src/main/extractor_metatypes.c:80
    266 msgid "institution the author worked for"
    267 msgstr "institution som upphovspersonen arbetade för"
    268 
    269 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    270 msgid "publisher"
    271 msgstr "utgivare"
    272 
    273 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    274 msgid "name of the publisher"
    275 msgstr "namn på utgivaren"
    276 
    277 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    278 msgid "publisher's address"
    279 msgstr "utgivarens adress"
    280 
    281 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    282 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    283 msgstr "Utgivarens adress (ofta endast stad)"
    284 
    285 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    286 msgid "publishing institution"
    287 msgstr "utgivande institution"
    288 
    289 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    290 msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher"
    291 msgstr "institution som var involverad i utgivningen, men inte nödvändigtvis utgivaren"
    292 
    293 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    294 msgid "publication series"
    295 msgstr "publiceringsserie"
    296 
    297 #: src/main/extractor_metatypes.c:88
    298 msgid "series of books the book was published in"
    299 msgstr "bokserie som boken gavs ut i"
    300 
    301 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    302 msgid "publication type"
    303 msgstr "publiceringstyp"
    304 
    305 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    306 msgid "type of the tech-report"
    307 msgstr "typ av teknisk rapport"
    308 
    309 #: src/main/extractor_metatypes.c:92
    310 msgid "publication year"
    311 msgstr "publiceringsår"
    312 
    313 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    314 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    315 msgstr "år för publicering (eller, om den inte är publicerad, år för skapande)"
    316 
    317 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    318 msgid "publication month"
    319 msgstr "publiceringsmånad"
    320 
    321 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    322 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    323 msgstr "utgivningsmånad (eller, om den är opublicerad, skapandemånad)"
    324 
    325 #: src/main/extractor_metatypes.c:96
    326 msgid "publication day"
    327 msgstr "publiceringsdag"
    328 
    329 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    330 msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month"
    331 msgstr "publiceringsdag (eller, om den inte är publicerad, skapelsedag), i förhållande till den angivna månaden"
    332 
    333 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    334 msgid "publication date"
    335 msgstr "publiceringsdatum"
    336 
    337 #: src/main/extractor_metatypes.c:99
    338 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    339 msgstr "datum för publicering (eller, om den inte är publicerad, datum för skapande)"
    340 
    341 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    342 msgid "bibtex eprint"
    343 msgstr "bibtex eprint"
    344 
    345 #: src/main/extractor_metatypes.c:102
    346 msgid "specification of an electronic publication"
    347 msgstr "specifikation av en elektronisk publikation"
    348 
    349 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    350 msgid "bibtex entry type"
    351 msgstr "bibtex inmatningstyp"
    352 
    353 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    354 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    355 msgstr "typ av publikation för bibTeX-bibliografier"
    356 
    357 #: src/main/extractor_metatypes.c:105
    358 msgid "language"
    359 msgstr "språk"
    360 
    361 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    362 msgid "language the work uses"
    363 msgstr "språk som används i verket"
    364 
    365 #: src/main/extractor_metatypes.c:107
    366 msgid "creation time"
    367 msgstr "skapelsetid"
    368 
    369 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    370 msgid "time and date of creation"
    371 msgstr "tid och datum för skapandet"
    372 
    373 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    374 msgid "URL"
    375 msgstr "URL"
    376 
    377 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    378 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    379 msgstr "universell resursplats (där arbetet görs tillgängligt)"
    380 
    381 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    382 msgid "URI"
    383 msgstr "URI"
    384 
    385 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    386 msgid "universal resource identifier"
    387 msgstr "universell resursidentifierare"
    388 
    389 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    390 msgid "international standard recording code"
    391 msgstr "internationell standardkod för inspelning"
    392 
    393 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    394 msgid "ISRC number identifying the work"
    395 msgstr "ISRC-nummer som identifierar arbetet"
    396 
    397 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    398 msgid "MD4"
    399 msgstr "MD4"
    400 
    401 #: src/main/extractor_metatypes.c:117
    402 msgid "MD4 hash"
    403 msgstr "MD4-hash"
    404 
    405 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    406 msgid "MD5"
    407 msgstr "MD5"
    408 
    409 #: src/main/extractor_metatypes.c:119
    410 msgid "MD5 hash"
    411 msgstr "MD5-hash"
    412 
    413 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    414 msgid "SHA-0"
    415 msgstr "SHA-0"
    416 
    417 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    418 msgid "SHA-0 hash"
    419 msgstr "SHA-0-hash"
    420 
    421 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    422 msgid "SHA-1"
    423 msgstr "SHA-1"
    424 
    425 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    426 msgid "SHA-1 hash"
    427 msgstr "SHA-1-hash"
    428 
    429 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    430 msgid "RipeMD160"
    431 msgstr "RipeMD160"
    432 
    433 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    434 msgid "RipeMD150 hash"
    435 msgstr "RipeMD150-hash"
    436 
    437 #: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128
    438 msgid "GPS latitude ref"
    439 msgstr "GPS-latitud ref"
    440 
    441 #: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130
    442 msgid "GPS latitude"
    443 msgstr "GPS-latitud"
    444 
    445 #: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132
    446 msgid "GPS longitude ref"
    447 msgstr "GPS-longitud ref"
    448 
    449 #: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135
    450 msgid "GPS longitude"
    451 msgstr "GPS-longitud"
    452 
    453 #: src/main/extractor_metatypes.c:136
    454 msgid "city"
    455 msgstr "ort"
    456 
    457 #: src/main/extractor_metatypes.c:137
    458 msgid "name of the city where the document originated"
    459 msgstr "namnet på den stad där dokumentet har sitt ursprung"
    460 
    461 #: src/main/extractor_metatypes.c:138
    462 msgid "sublocation"
    463 msgstr "underplats"
    464 
    465 #: src/main/extractor_metatypes.c:139
    466 msgid "more specific location of the geographic origin"
    467 msgstr "mer specifik plats för det geografiska ursprunget"
    468 
    469 #: src/main/extractor_metatypes.c:140
    470 msgid "country"
    471 msgstr "land"
    472 
    473 #: src/main/extractor_metatypes.c:141
    474 msgid "name of the country where the document originated"
    475 msgstr "namnet på det land där dokumentet har sitt ursprung"
    476 
    477 #: src/main/extractor_metatypes.c:142
    478 msgid "country code"
    479 msgstr "landskod"
    480 
    481 #: src/main/extractor_metatypes.c:143
    482 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    483 msgstr "ISO-landskod med 2 bokstäver för ursprungslandet"
    484 
    485 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    486 msgid "specifics are not known"
    487 msgstr "detaljerna är inte kända"
    488 
    489 #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
    490 msgid "description"
    491 msgstr "beskrivning"
    492 
    493 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    494 msgid "copyright"
    495 msgstr "copyright"
    496 
    497 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    498 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    499 msgstr "Namn på den enhet som innehar upphovsrätten"
    500 
    501 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    502 msgid "rights"
    503 msgstr "rättigheter"
    504 
    505 #: src/main/extractor_metatypes.c:152
    506 msgid "information about rights"
    507 msgstr "information om rättigheter"
    508 
    509 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154
    510 msgid "keywords"
    511 msgstr "nyckelord"
    512 
    513 #: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157
    514 msgid "abstract"
    515 msgstr "abstrakt"
    516 
    517 #: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159
    518 msgid "summary"
    519 msgstr "sammanfattning"
    520 
    521 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    522 msgid "subject"
    523 msgstr "ämne"
    524 
    525 #: src/main/extractor_metatypes.c:161
    526 msgid "subject matter"
    527 msgstr "ämne"
    528 
    529 #: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195
    530 msgid "creator"
    531 msgstr "upphovsperson"
    532 
    533 #: src/main/extractor_metatypes.c:163
    534 msgid "name of the person who created the document"
    535 msgstr "namn på den person som skapade dokumentet"
    536 
    537 #: src/main/extractor_metatypes.c:164
    538 msgid "format"
    539 msgstr "format"
    540 
    541 #: src/main/extractor_metatypes.c:165
    542 msgid "name of the document format"
    543 msgstr "namn på dokumentformatet"
    544 
    545 #: src/main/extractor_metatypes.c:167
    546 msgid "format version"
    547 msgstr "formatversion"
    548 
    549 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    550 msgid "version of the document format"
    551 msgstr "version av dokumentformatet"
    552 
    553 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    554 msgid "created by software"
    555 msgstr "skapad med programvaran"
    556 
    557 #: src/main/extractor_metatypes.c:170
    558 msgid "name of the software that created the document"
    559 msgstr "namnet på den programvara som skapade dokumentet"
    560 
    561 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    562 msgid "unknown date"
    563 msgstr "okänt datum"
    564 
    565 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    566 msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)"
    567 msgstr "tvetydigt datum (kan ange skapelsetid, ändringstid eller åtkomsttid)"
    568 
    569 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    570 msgid "creation date"
    571 msgstr "skapad den"
    572 
    573 #: src/main/extractor_metatypes.c:174
    574 msgid "date the document was created"
    575 msgstr "datum då dokumentet skapades"
    576 
    577 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    578 msgid "modification date"
    579 msgstr "ändringsdatum"
    580 
    581 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    582 msgid "date the document was modified"
    583 msgstr "datum då dokumentet ändrades"
    584 
    585 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    586 msgid "last printed"
    587 msgstr "senast utskriven"
    588 
    589 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    590 msgid "date the document was last printed"
    591 msgstr "datum då dokumentet senast skrevs ut"
    592 
    593 #: src/main/extractor_metatypes.c:180
    594 msgid "last saved by"
    595 msgstr "senast sparad av"
    596 
    597 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    598 msgid "name of the user who saved the document last"
    599 msgstr "namnet på den användare som sparade dokumentet senast"
    600 
    601 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    602 msgid "total editing time"
    603 msgstr "total redigeringstid"
    604 
    605 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    606 msgid "time spent editing the document"
    607 msgstr "tid för redigering av dokumentet"
    608 
    609 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    610 msgid "editing cycles"
    611 msgstr "redigeringscykler"
    612 
    613 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    614 msgid "number of editing cycles"
    615 msgstr "antal redigeringscykler"
    616 
    617 #: src/main/extractor_metatypes.c:186
    618 msgid "modified by software"
    619 msgstr "ändrad av programvaran"
    620 
    621 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    622 msgid "name of software making modifications"
    623 msgstr "namn på programvara som gör ändringar"
    624 
    625 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    626 msgid "revision history"
    627 msgstr "revisionshistorik"
    628 
    629 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    630 msgid "information about the revision history"
    631 msgstr "information om revisionshistoriken"
    632 
    633 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    634 msgid "embedded file size"
    635 msgstr "inbäddad filstorlek"
    636 
    637 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    638 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    639 msgstr "storlek på innehållet i containern som inbäddad i filen"
    640 
    641 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    642 msgid "file type"
    643 msgstr "filtyp"
    644 
    645 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    646 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    647 msgstr "standardinformation om filtyp för Macintosh Finder"
    648 
    649 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    650 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    651 msgstr "standardinformation om filskapare för Macintosh Finder"
    652 
    653 #: src/main/extractor_metatypes.c:197
    654 msgid "package name"
    655 msgstr "paketets namn"
    656 
    657 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    658 msgid "unique identifier for the package"
    659 msgstr "unik identifierare för paketet"
    660 
    661 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    662 msgid "package version"
    663 msgstr "paketets version"
    664 
    665 #: src/main/extractor_metatypes.c:201
    666 msgid "version of the software and its package"
    667 msgstr "version av programvaran och dess paket"
    668 
    669 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    670 msgid "section"
    671 msgstr "sektion"
    672 
    673 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    674 msgid "category the software package belongs to"
    675 msgstr "kategori som programvarupaketet tillhör"
    676 
    677 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    678 msgid "upload priority"
    679 msgstr "uppladdningsprioritet"
    680 
    681 #: src/main/extractor_metatypes.c:205
    682 msgid "priority for promoting the release to production"
    683 msgstr "prioritet för att främja utgåvan till produktion"
    684 
    685 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    686 msgid "dependencies"
    687 msgstr "beroenden"
    688 
    689 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    690 msgid "packages this package depends upon"
    691 msgstr "paket som detta paket är beroende av"
    692 
    693 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    694 msgid "conflicting packages"
    695 msgstr "motstridiga paket"
    696 
    697 #: src/main/extractor_metatypes.c:209
    698 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    699 msgstr "paket som inte kan installeras med detta paket"
    700 
    701 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    702 msgid "replaced packages"
    703 msgstr "ersatta paket"
    704 
    705 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    706 msgid "packages made obsolete by this package"
    707 msgstr "paket som blir föråldrade genom detta paket"
    708 
    709 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    710 msgid "provides"
    711 msgstr "tillhandahåller"
    712 
    713 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    714 msgid "functionality provided by this package"
    715 msgstr "funktionalitet som tillhandahålls av detta paket"
    716 
    717 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    718 msgid "recommendations"
    719 msgstr "rekommendationer"
    720 
    721 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    722 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    723 msgstr "paket som rekommenderas för installation tillsammans med detta paket"
    724 
    725 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    726 msgid "suggestions"
    727 msgstr "förslag"
    728 
    729 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    730 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    731 msgstr "paket som föreslås för installation tillsammans med detta paket"
    732 
    733 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    734 msgid "maintainer"
    735 msgstr "underhållare"
    736 
    737 #: src/main/extractor_metatypes.c:220
    738 msgid "name of the maintainer"
    739 msgstr "namn på underhållsansvarig"
    740 
    741 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    742 msgid "installed size"
    743 msgstr "installerad storlek"
    744 
    745 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    746 msgid "space consumption after installation"
    747 msgstr "utrymmesförbrukning efter installation"
    748 
    749 #: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304
    750 msgid "source"
    751 msgstr "källa"
    752 
    753 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    754 msgid "original source code"
    755 msgstr "ursprunglig källkod"
    756 
    757 #: src/main/extractor_metatypes.c:226
    758 msgid "is essential"
    759 msgstr "är nödvändig"
    760 
    761 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    762 msgid "package is marked as essential"
    763 msgstr "paketet är markerat som väsentligt"
    764 
    765 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    766 msgid "target architecture"
    767 msgstr "målarkitektur"
    768 
    769 #: src/main/extractor_metatypes.c:229
    770 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    771 msgstr "hårdvaruarkitektur kan innehållet användas för"
    772 
    773 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    774 msgid "pre-dependency"
    775 msgstr "förberoende"
    776 
    777 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    778 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    779 msgstr "beroende som måste uppfyllas före installation"
    780 
    781 #: src/main/extractor_metatypes.c:233
    782 msgid "license"
    783 msgstr "licens"
    784 
    785 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    786 msgid "applicable copyright license"
    787 msgstr "tillämplig upphovsrättslicens"
    788 
    789 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    790 msgid "distribution"
    791 msgstr "distribution"
    792 
    793 #: src/main/extractor_metatypes.c:236
    794 msgid "distribution the package is a part of"
    795 msgstr "distributionspaketet är en del av"
    796 
    797 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    798 msgid "build host"
    799 msgstr "byggvärd"
    800 
    801 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    802 msgid "machine the package was build on"
    803 msgstr "maskin som paketet byggdes på"
    804 
    805 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    806 msgid "vendor"
    807 msgstr "tillverkare"
    808 
    809 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    810 msgid "name of the software vendor"
    811 msgstr "namn på programvaruleverantören"
    812 
    813 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    814 msgid "target operating system"
    815 msgstr "måloperativsystem"
    816 
    817 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    818 msgid "operating system for which this package was made"
    819 msgstr "operativsystem för vilket detta paket skapades"
    820 
    821 #: src/main/extractor_metatypes.c:244
    822 msgid "software version"
    823 msgstr "programvaruversion"
    824 
    825 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    826 msgid "version of the software contained in the file"
    827 msgstr "version av programvaran som finns i filen"
    828 
    829 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    830 msgid "target platform"
    831 msgstr "målplattform"
    832 
    833 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    834 msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for"
    835 msgstr "namn på arkitektur, operativsystem och distribution som detta paket är avsett för"
    836 
    837 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    838 msgid "resource type"
    839 msgstr "resurstyp"
    840 
    841 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    842 msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format"
    843 msgstr "kategorisering av resursens karaktär som är mer specifik än filformatet"
    844 
    845 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    846 msgid "library search path"
    847 msgstr "bibliotekets sökväg"
    848 
    849 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    850 msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
    851 msgstr "sökväg i filsystemet som ska beaktas när man letar efter nödvändiga bibliotek"
    852 
    853 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    854 msgid "library dependency"
    855 msgstr "biblioteksberoenden"
    856 
    857 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    858 msgid "name of a library that this file depends on"
    859 msgstr "namnet på ett bibliotek som den här filen är beroende av"
    860 
    861 #: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256
    862 msgid "camera make"
    863 msgstr "kameratillverkare"
    864 
    865 #: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258
    866 msgid "camera model"
    867 msgstr "kameramodell"
    868 
    869 #: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260
    870 msgid "exposure"
    871 msgstr "exponering"
    872 
    873 #: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262
    874 msgid "aperture"
    875 msgstr "bländare"
    876 
    877 # Kallas även för slutartid
    878 #: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264
    879 msgid "exposure bias"
    880 msgstr "exponeringskompensation"
    881 
    882 #: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267
    883 msgid "flash"
    884 msgstr "blixt"
    885 
    886 # Hjälp! Är detta rätt?
    887 #: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269
    888 msgid "flash bias"
    889 msgstr "blixttidskompensation"
    890 
    891 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
    892 msgid "focal length"
    893 msgstr "brännvidd"
    894 
    895 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
    896 msgid "focal length 35mm"
    897 msgstr "brännvidd 35mm"
    898 
    899 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
    900 msgid "iso speed"
    901 msgstr "ISO-hastighet"
    902 
    903 #: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278
    904 msgid "exposure mode"
    905 msgstr "exponeringsläge"
    906 
    907 #: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280
    908 msgid "metering mode"
    909 msgstr "mätarläge"
    910 
    911 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
    912 msgid "macro mode"
    913 msgstr "makroläge"
    914 
    915 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
    916 msgid "image quality"
    917 msgstr "bildkvalitet"
    918 
    919 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
    920 msgid "white balance"
    921 msgstr "vitbalans"
    922 
    923 #: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289
    924 msgid "orientation"
    925 msgstr "orientering"
    926 
    927 #: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291
    928 msgid "magnification"
    929 msgstr "förstoring"
    930 
    931 #: src/main/extractor_metatypes.c:292
    932 msgid "image dimensions"
    933 msgstr "bilddimensioner"
    934 
    935 #: src/main/extractor_metatypes.c:293
    936 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
    937 msgstr "bildens storlek i bildpunkter (bredd gånger höjd)"
    938 
    939 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
    940 msgid "produced by software"
    941 msgstr "produceras av programvara"
    942 
    943 #: src/main/extractor_metatypes.c:299
    944 msgid "thumbnail"
    945 msgstr "miniatyr"
    946 
    947 #: src/main/extractor_metatypes.c:300
    948 msgid "smaller version of the image for previewing"
    949 msgstr "mindre version av bilden för förhandsgranskning"
    950 
    951 #: src/main/extractor_metatypes.c:302
    952 msgid "image resolution"
    953 msgstr "bildupplösning"
    954 
    955 #: src/main/extractor_metatypes.c:303
    956 msgid "resolution in dots per inch"
    957 msgstr "upplösning i punkter per tum"
    958 
    959 #: src/main/extractor_metatypes.c:305
    960 msgid "Originating entity"
    961 msgstr "Ursprunglig entitet"
    962 
    963 #: src/main/extractor_metatypes.c:306
    964 msgid "character set"
    965 msgstr "teckenuppsättning"
    966 
    967 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
    968 msgid "character encoding used"
    969 msgstr "teckenkodning som används"
    970 
    971 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
    972 msgid "line count"
    973 msgstr "radantal"
    974 
    975 #: src/main/extractor_metatypes.c:309
    976 msgid "number of lines"
    977 msgstr "antal rader"
    978 
    979 #: src/main/extractor_metatypes.c:310
    980 msgid "paragraph count"
    981 msgstr "antal stycken"
    982 
    983 #: src/main/extractor_metatypes.c:311
    984 msgid "number of paragraphs"
    985 msgstr "antal stycken"
    986 
    987 #: src/main/extractor_metatypes.c:313
    988 msgid "word count"
    989 msgstr "antal ord"
    990 
    991 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
    992 msgid "number of words"
    993 msgstr "antal ord"
    994 
    995 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
    996 msgid "character count"
    997 msgstr "teckenantal"
    998 
    999 #: src/main/extractor_metatypes.c:316
   1000 msgid "number of characters"
   1001 msgstr "antal tecken"
   1002 
   1003 #: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318
   1004 msgid "page orientation"
   1005 msgstr "sidorientering"
   1006 
   1007 #: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320
   1008 msgid "paper size"
   1009 msgstr "pappersstorlek"
   1010 
   1011 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
   1012 msgid "template"
   1013 msgstr "mall"
   1014 
   1015 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
   1016 msgid "template the document uses or is based on"
   1017 msgstr "mall som dokumentet använder eller är baserat på"
   1018 
   1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
   1020 msgid "company"
   1021 msgstr "företag"
   1022 
   1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327
   1024 msgid "manager"
   1025 msgstr "ansvarig"
   1026 
   1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329
   1028 msgid "revision number"
   1029 msgstr "revisionsnummer"
   1030 
   1031 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet
   1032 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1033 msgid "duration"
   1034 msgstr "speltid"
   1035 
   1036 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1037 msgid "play time for the medium"
   1038 msgstr "speltid för mediet"
   1039 
   1040 #: src/main/extractor_metatypes.c:332
   1041 msgid "album"
   1042 msgstr "album"
   1043 
   1044 #: src/main/extractor_metatypes.c:333
   1045 msgid "name of the album"
   1046 msgstr "namn på albumet"
   1047 
   1048 #: src/main/extractor_metatypes.c:335
   1049 msgid "artist"
   1050 msgstr "artist"
   1051 
   1052 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1053 msgid "name of the artist or band"
   1054 msgstr "namn på artisten eller bandet"
   1055 
   1056 #: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338
   1057 msgid "genre"
   1058 msgstr "genre"
   1059 
   1060 #: src/main/extractor_metatypes.c:339
   1061 msgid "track number"
   1062 msgstr "spårnummer"
   1063 
   1064 #: src/main/extractor_metatypes.c:340
   1065 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1066 msgstr "originalnummer för spåret på distributionsmediet"
   1067 
   1068 #: src/main/extractor_metatypes.c:341
   1069 msgid "disk number"
   1070 msgstr "disknummer"
   1071 
   1072 #: src/main/extractor_metatypes.c:342
   1073 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1074 msgstr "diskens nummer i en distribution med flera diskar (eller volymer)"
   1075 
   1076 #: src/main/extractor_metatypes.c:343
   1077 msgid "performer"
   1078 msgstr "artist"
   1079 
   1080 #: src/main/extractor_metatypes.c:344
   1081 msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)"
   1082 msgstr "Artist(er) som framförde verket (dirigent, orkester, solister, skådespelare etc.)"
   1083 
   1084 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1085 msgid "contact"
   1086 msgstr "kontakt"
   1087 
   1088 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1089 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1090 msgstr "Kontaktuppgifter till upphovsmannen eller distributören"
   1091 
   1092 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1093 msgid "song version"
   1094 msgstr "låtversion"
   1095 
   1096 #: src/main/extractor_metatypes.c:349
   1097 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1098 msgstr "namn på versionen av låten (dvs. remixinformation)"
   1099 
   1100 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1101 msgid "picture"
   1102 msgstr "bild"
   1103 
   1104 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1105 msgid "associated misc. picture"
   1106 msgstr "tillhörande diverse bild"
   1107 
   1108 #: src/main/extractor_metatypes.c:352
   1109 msgid "cover picture"
   1110 msgstr "omslagsbild"
   1111 
   1112 #: src/main/extractor_metatypes.c:353
   1113 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1114 msgstr "bild av omslaget till distributionsmediet"
   1115 
   1116 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1117 msgid "contributor picture"
   1118 msgstr "bidragsgivarens bild"
   1119 
   1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1121 msgid "picture of one of the contributors"
   1122 msgstr "bild på en av bidragsgivarna"
   1123 
   1124 #: src/main/extractor_metatypes.c:357
   1125 msgid "event picture"
   1126 msgstr "händelsebild"
   1127 
   1128 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1129 msgid "picture of an associated event"
   1130 msgstr "bild av en associerad händelse"
   1131 
   1132 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1133 msgid "logo"
   1134 msgstr "logotyp"
   1135 
   1136 #: src/main/extractor_metatypes.c:360
   1137 msgid "logo of an associated organization"
   1138 msgstr "logotyp för en associerad organisation"
   1139 
   1140 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1141 msgid "broadcast television system"
   1142 msgstr "tv-system för utsändning"
   1143 
   1144 #: src/main/extractor_metatypes.c:362
   1145 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1146 msgstr "namnet på det tv-system för vilket uppgifterna är kodade"
   1147 
   1148 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1149 msgid "source device"
   1150 msgstr "källenhet"
   1151 
   1152 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1153 msgid "device used to create the object"
   1154 msgstr "enhet som används för att skapa objektet"
   1155 
   1156 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1157 msgid "disclaimer"
   1158 msgstr "ansvarsfriskrivning"
   1159 
   1160 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1161 msgid "legal disclaimer"
   1162 msgstr "juridisk ansvarsfriskrivning"
   1163 
   1164 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1165 msgid "warning"
   1166 msgstr "varning"
   1167 
   1168 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1169 msgid "warning about the nature of the content"
   1170 msgstr "varning om innehållets karaktär"
   1171 
   1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1173 msgid "page order"
   1174 msgstr "sidordning"
   1175 
   1176 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1177 msgid "order of the pages"
   1178 msgstr "ordning på sidorna"
   1179 
   1180 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1181 msgid "writer"
   1182 msgstr "författare"
   1183 
   1184 #: src/main/extractor_metatypes.c:373
   1185 msgid "contributing writer"
   1186 msgstr "bidragande skribent"
   1187 
   1188 #: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375
   1189 msgid "product version"
   1190 msgstr "produktversion"
   1191 
   1192 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1193 msgid "contributor"
   1194 msgstr "bidragsgivare"
   1195 
   1196 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1197 msgid "name of a contributor"
   1198 msgstr "namn på en bidragsgivare"
   1199 
   1200 #: src/main/extractor_metatypes.c:379
   1201 msgid "movie director"
   1202 msgstr "filmregissör"
   1203 
   1204 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1205 msgid "name of the director"
   1206 msgstr "namn på regissören"
   1207 
   1208 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1209 msgid "network"
   1210 msgstr "nätverk"
   1211 
   1212 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1213 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1214 msgstr "namnet på utsändningsnätet eller stationen"
   1215 
   1216 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1217 msgid "show"
   1218 msgstr "visa"
   1219 
   1220 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1221 msgid "name of the show"
   1222 msgstr "namn på showen"
   1223 
   1224 #: src/main/extractor_metatypes.c:385
   1225 msgid "chapter name"
   1226 msgstr "kapitlets namn"
   1227 
   1228 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1229 msgid "name of the chapter"
   1230 msgstr "namn på avdelningen"
   1231 
   1232 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1233 msgid "song count"
   1234 msgstr "låtantal"
   1235 
   1236 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1237 msgid "number of songs"
   1238 msgstr "antal låtar"
   1239 
   1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1241 msgid "starting song"
   1242 msgstr "startlåt"
   1243 
   1244 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1245 msgid "number of the first song to play"
   1246 msgstr "numret på den första låten som ska spelas"
   1247 
   1248 #: src/main/extractor_metatypes.c:392
   1249 msgid "play counter"
   1250 msgstr "antal spelningar"
   1251 
   1252 #: src/main/extractor_metatypes.c:393
   1253 msgid "number of times the media has been played"
   1254 msgstr "antal gånger mediet har spelats upp"
   1255 
   1256 # Osäker!
   1257 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1258 msgid "conductor"
   1259 msgstr "dirigent"
   1260 
   1261 # Osäker!
   1262 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1263 msgid "name of the conductor"
   1264 msgstr "namn på dirigenten"
   1265 
   1266 #: src/main/extractor_metatypes.c:396
   1267 msgid "interpretation"
   1268 msgstr "tolkning"
   1269 
   1270 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1271 msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1272 msgstr "information om personerna bakom tolkningar av ett befintligt verk"
   1273 
   1274 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1275 msgid "composer"
   1276 msgstr "kompositör"
   1277 
   1278 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1279 msgid "name of the composer"
   1280 msgstr "namn på kompositören"
   1281 
   1282 #: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402
   1283 msgid "beats per minute"
   1284 msgstr "slag per minut"
   1285 
   1286 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1287 msgid "encoded by"
   1288 msgstr "kodad av"
   1289 
   1290 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1291 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1292 msgstr "namn på den person eller organisation som kodade filen"
   1293 
   1294 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1295 msgid "original title"
   1296 msgstr "originaltitel"
   1297 
   1298 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1299 msgid "title of the original work"
   1300 msgstr "titel på det ursprungliga verket"
   1301 
   1302 #: src/main/extractor_metatypes.c:407
   1303 msgid "original artist"
   1304 msgstr "originalartist"
   1305 
   1306 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1307 msgid "name of the original artist"
   1308 msgstr "namn på den ursprungliga artisten/konstnären"
   1309 
   1310 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1311 msgid "original writer"
   1312 msgstr "originalförfattare"
   1313 
   1314 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1315 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1316 msgstr "namn på den ursprungliga textförfattaren eller skribenten"
   1317 
   1318 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1319 msgid "original release year"
   1320 msgstr "ursprungligt utgivningsår"
   1321 
   1322 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1323 msgid "year of the original release"
   1324 msgstr "år för originalutgåvan"
   1325 
   1326 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1327 msgid "original performer"
   1328 msgstr "originalartist"
   1329 
   1330 #: src/main/extractor_metatypes.c:415
   1331 msgid "name of the original performer"
   1332 msgstr "den ursprungliga artistens namn"
   1333 
   1334 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1335 msgid "lyrics"
   1336 msgstr "låttexter"
   1337 
   1338 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1339 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1340 msgstr "låttext eller textbeskrivning av sångaktiviteter"
   1341 
   1342 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1343 msgid "popularity"
   1344 msgstr "popularitet"
   1345 
   1346 #: src/main/extractor_metatypes.c:419
   1347 msgid "information about the file's popularity"
   1348 msgstr "information om filens popularitet"
   1349 
   1350 #: src/main/extractor_metatypes.c:420
   1351 msgid "licensee"
   1352 msgstr "licensinnehavare"
   1353 
   1354 #: src/main/extractor_metatypes.c:421
   1355 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1356 msgstr "namn på ägaren eller licensinnehavaren av filen"
   1357 
   1358 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1359 msgid "musician credit list"
   1360 msgstr "medverkandelista för musiker"
   1361 
   1362 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1363 msgid "names of contributing musicians"
   1364 msgstr "namn på medverkande musiker"
   1365 
   1366 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1367 msgid "mood"
   1368 msgstr "sinnesstämning"
   1369 
   1370 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1371 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1372 msgstr "nyckelord som återspeglar stämningen i stycket"
   1373 
   1374 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1375 msgid "subtitle"
   1376 msgstr "undertext"
   1377 
   1378 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1379 msgid "subtitle of this part"
   1380 msgstr "undertext till denna del"
   1381 
   1382 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1383 msgid "display type"
   1384 msgstr "skärmtyp"
   1385 
   1386 #: src/main/extractor_metatypes.c:430
   1387 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1388 msgstr "vilken renderingsmetod som ska användas för att visa detta objekt"
   1389 
   1390 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1391 msgid "full data"
   1392 msgstr "fullständig data"
   1393 
   1394 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1395 msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1396 msgstr "post som innehåller fullständiga, ursprungliga binära data (egentligen inte metadata)"
   1397 
   1398 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1399 msgid "rating"
   1400 msgstr "betyg"
   1401 
   1402 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1403 msgid "rating of the content"
   1404 msgstr "betygsättning av innehållet"
   1405 
   1406 #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437
   1407 msgid "organization"
   1408 msgstr "organisation"
   1409 
   1410 #: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439
   1411 msgid "ripper"
   1412 msgstr "rippare"
   1413 
   1414 #: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441
   1415 msgid "producer"
   1416 msgstr "producent"
   1417 
   1418 #: src/main/extractor_metatypes.c:442
   1419 msgid "group"
   1420 msgstr "grupp"
   1421 
   1422 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1423 msgid "name of the group or band"
   1424 msgstr "namn på gruppen eller bandet"
   1425 
   1426 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1427 msgid "original filename"
   1428 msgstr "originalfilnamn"
   1429 
   1430 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1431 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1432 msgstr "namn på originalfilen (reserverat för GNUnet)"
   1433 
   1434 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1435 msgid "disc count"
   1436 msgstr "antal skivor"
   1437 
   1438 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1439 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1440 msgstr "antal skivor i samlingen som denna skiva tillhör"
   1441 
   1442 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1443 msgid "codec"
   1444 msgstr "kodek"
   1445 
   1446 #: src/main/extractor_metatypes.c:450
   1447 msgid "codec the data is stored in"
   1448 msgstr "kodek som data lagras i"
   1449 
   1450 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1451 msgid "video codec"
   1452 msgstr "videokodek"
   1453 
   1454 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1455 msgid "codec the video data is stored in"
   1456 msgstr "kodek som videodata lagras i"
   1457 
   1458 #: src/main/extractor_metatypes.c:453
   1459 msgid "audio codec"
   1460 msgstr "ljudkodek"
   1461 
   1462 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1463 msgid "codec the audio data is stored in"
   1464 msgstr "kodek som ljuddata lagras i"
   1465 
   1466 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1467 msgid "subtitle codec"
   1468 msgstr "kodek för undertexter"
   1469 
   1470 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1471 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1472 msgstr "kodek/format som undertextdata lagras i"
   1473 
   1474 #: src/main/extractor_metatypes.c:458
   1475 msgid "container format"
   1476 msgstr "behållarformat"
   1477 
   1478 #: src/main/extractor_metatypes.c:459
   1479 msgid "container format the data is stored in"
   1480 msgstr "behållarformat som data lagras i"
   1481 
   1482 #: src/main/extractor_metatypes.c:460
   1483 msgid "bitrate"
   1484 msgstr "bitfrekvens"
   1485 
   1486 #: src/main/extractor_metatypes.c:461
   1487 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1488 msgstr "exakt eller genomsnittlig bitfrekvens i bitar/s"
   1489 
   1490 #: src/main/extractor_metatypes.c:462
   1491 msgid "nominal bitrate"
   1492 msgstr "nominell bitfrekvens"
   1493 
   1494 #: src/main/extractor_metatypes.c:463
   1495 msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate."
   1496 msgstr "nominell bitfrekvens i bitar/s. Den faktiska bitfrekvensen kan skilja sig från denna målbitfrekvens."
   1497 
   1498 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1499 msgid "minimum bitrate"
   1500 msgstr "minsta bitfrekvens"
   1501 
   1502 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1503 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1504 msgstr "minsta bitfrekvens i bitar/s"
   1505 
   1506 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1507 msgid "maximum bitrate"
   1508 msgstr "maximal bitfrekvens"
   1509 
   1510 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1511 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1512 msgstr "maximal bitfrekvens i bitar/s"
   1513 
   1514 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1515 msgid "serial"
   1516 msgstr "serienummer"
   1517 
   1518 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1519 msgid "serial number of track"
   1520 msgstr "spårets serienummer"
   1521 
   1522 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1523 msgid "encoder"
   1524 msgstr "kodare"
   1525 
   1526 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1527 msgid "encoder used to encode this stream"
   1528 msgstr "kodare som används för att koda denna ström"
   1529 
   1530 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1531 msgid "encoder version"
   1532 msgstr "kodarversion"
   1533 
   1534 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1535 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1536 msgstr "version av den kodare som används för att koda denna ström"
   1537 
   1538 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1539 msgid "track gain"
   1540 msgstr "spårförstärkning"
   1541 
   1542 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1543 msgid "track gain in db"
   1544 msgstr "spårförstärkning i db"
   1545 
   1546 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1547 msgid "track peak"
   1548 msgstr "spår topp"
   1549 
   1550 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1551 msgid "peak of the track"
   1552 msgstr "spårets toppnotering"
   1553 
   1554 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1555 msgid "album gain"
   1556 msgstr "albumförstärkning"
   1557 
   1558 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1559 msgid "album gain in db"
   1560 msgstr "albumförstärkning i db"
   1561 
   1562 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1563 msgid "album peak"
   1564 msgstr "albumtopp"
   1565 
   1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1567 msgid "peak of the album"
   1568 msgstr "albumets toppnotering"
   1569 
   1570 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1571 msgid "reference level"
   1572 msgstr "referensnivå"
   1573 
   1574 #: src/main/extractor_metatypes.c:485
   1575 msgid "reference level of track and album gain values"
   1576 msgstr "referensnivå för spår- och albumförstärkningsvärden"
   1577 
   1578 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1579 msgid "location name"
   1580 msgstr "platsens namn"
   1581 
   1582 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1583 msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
   1584 msgstr "mänskligt läsbar platsbeskrivning av var mediet har spelats in eller producerats"
   1585 
   1586 #: src/main/extractor_metatypes.c:489
   1587 msgid "location elevation"
   1588 msgstr "platsens höjd"
   1589 
   1590 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1591 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1592 msgstr "geo-höjden för den plats där mediet har spelats in eller producerats i meter enligt WGS84 (noll är genomsnittlig havsnivå)"
   1593 
   1594 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1595 msgid "location horizontal error"
   1596 msgstr "platsens horisontalfel"
   1597 
   1598 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1599 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1600 msgstr "representerar det förväntade felet på den horisontella positioneringen i meter"
   1601 
   1602 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1603 msgid "location movement speed"
   1604 msgstr "platsens rörelsehastighet"
   1605 
   1606 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1607 msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1608 msgstr "hastighet för den registrerande enheten när fångsten utförs. Representeras i m/s"
   1609 
   1610 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1611 msgid "location movement direction"
   1612 msgstr "platsens rörelseriktning"
   1613 
   1614 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1615 msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
   1616 msgstr "anger rörelseriktningen för den enhet som utför insamlingen av ett media. Det representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder den geografiska norr, och ökar medurs"
   1617 
   1618 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1619 msgid "location capture direction"
   1620 msgstr "platsens fångstriktning"
   1621 
   1622 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1623 msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
   1624 msgstr "anger den riktning som enheten pekar mot när den spelar in ett media. Det representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder den geografiska norr, och ökar medurs"
   1625 
   1626 #: src/main/extractor_metatypes.c:500
   1627 msgid "show episode number"
   1628 msgstr "visa avsnittsnummer"
   1629 
   1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1631 msgid "number of the episode within a season/show"
   1632 msgstr "nummer på avsnittet inom en säsong/serie"
   1633 
   1634 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1635 msgid "show season number"
   1636 msgstr "visa säsongsnummer"
   1637 
   1638 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1639 msgid "number of the season of a show/series"
   1640 msgstr "serienumret för säsongen av ett program/serie"
   1641 
   1642 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1643 msgid "grouping"
   1644 msgstr "gruppering"
   1645 
   1646 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1647 msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto"
   1648 msgstr "grupperar media som är relaterade till varandra och sträcker sig över flera spår. Ett exempel är flera delar av en konsert"
   1649 
   1650 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1651 msgid "device manufacturer"
   1652 msgstr "enhetstillverkare"
   1653 
   1654 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1655 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1656 msgstr "tillverkare av den enhet som används för att skapa media"
   1657 
   1658 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1659 msgid "device model"
   1660 msgstr "enhetsmodell"
   1661 
   1662 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1663 msgid "model of the device used to create the media"
   1664 msgstr "modell av den enhet som används för att skapa media"
   1665 
   1666 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1667 msgid "audio language"
   1668 msgstr "ljudspråk"
   1669 
   1670 #: src/main/extractor_metatypes.c:512
   1671 msgid "language of the audio track"
   1672 msgstr "språk för ljudspåret"
   1673 
   1674 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1675 msgid "channels"
   1676 msgstr "kanaler"
   1677 
   1678 #: src/main/extractor_metatypes.c:514
   1679 msgid "number of audio channels"
   1680 msgstr "antal ljudkanaler"
   1681 
   1682 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1683 msgid "sample rate"
   1684 msgstr "samplingsfrekvens"
   1685 
   1686 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1687 msgid "sample rate of the audio track"
   1688 msgstr "samplingsfrekvens för ljudspåret"
   1689 
   1690 #: src/main/extractor_metatypes.c:517
   1691 msgid "audio depth"
   1692 msgstr "ljuddjup"
   1693 
   1694 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1695 msgid "number of bits per audio sample"
   1696 msgstr "antal bitar per ljudsampling"
   1697 
   1698 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1699 msgid "audio bitrate"
   1700 msgstr "ljudets bitfrekvens"
   1701 
   1702 #: src/main/extractor_metatypes.c:520
   1703 msgid "bitrate of the audio track"
   1704 msgstr "bitfrekvens för ljudspåret"
   1705 
   1706 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
   1707 msgid "maximum audio bitrate"
   1708 msgstr "maximal ljudbitfrekvens"
   1709 
   1710 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1711 msgid "video dimensions"
   1712 msgstr "videodimensioner"
   1713 
   1714 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1715 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   1716 msgstr "bredd och höjd på videospåret (BxH)"
   1717 
   1718 #: src/main/extractor_metatypes.c:526
   1719 msgid "video depth"
   1720 msgstr "videodjup"
   1721 
   1722 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1723 msgid "numbers of bits per pixel"
   1724 msgstr "antal bitar per bildpunkt"
   1725 
   1726 #: src/main/extractor_metatypes.c:528
   1727 msgid "frame rate"
   1728 msgstr "bildfrekvens"
   1729 
   1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1731 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   1732 msgstr "antal bildrutor per sekund (som D/N eller flyttal)"
   1733 
   1734 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1735 msgid "pixel aspect ratio"
   1736 msgstr "bildpunktsförhållande"
   1737 
   1738 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1739 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   1740 msgstr "bildpunktsförhållande (som D/N)"
   1741 
   1742 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
   1743 msgid "video bitrate"
   1744 msgstr "videobitfrekvens"
   1745 
   1746 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
   1747 msgid "maximum video bitrate"
   1748 msgstr "maximal videobitfrekvens"
   1749 
   1750 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1751 msgid "subtitle language"
   1752 msgstr "undertextens språk"
   1753 
   1754 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1755 msgid "language of the subtitle track"
   1756 msgstr "språk för undertextspåret"
   1757 
   1758 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1759 msgid "video language"
   1760 msgstr "videospråk"
   1761 
   1762 #: src/main/extractor_metatypes.c:540
   1763 msgid "language of the video track"
   1764 msgstr "språk för videospåret"
   1765 
   1766 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1767 msgid "table of contents"
   1768 msgstr "innehållsförteckning"
   1769 
   1770 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   1771 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   1772 msgstr "kapitel, innehåll eller bokmärken (i xml-format)"
   1773 
   1774 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet
   1775 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   1776 msgid "video duration"
   1777 msgstr "videospeltid"
   1778 
   1779 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   1780 msgid "duration of a video stream"
   1781 msgstr "varaktighet för en videoström"
   1782 
   1783 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet
   1784 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   1785 msgid "audio duration"
   1786 msgstr "ljudets varaktighet"
   1787 
   1788 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   1789 msgid "duration of an audio stream"
   1790 msgstr "varaktighet för en ljudström"
   1791 
   1792 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet
   1793 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   1794 msgid "subtitle duration"
   1795 msgstr "undertextens varaktighet"
   1796 
   1797 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   1798 msgid "duration of a subtitle stream"
   1799 msgstr "varaktighet för en undertextström"
   1800 
   1801 #: src/main/extractor_metatypes.c:551
   1802 msgid "audio preview"
   1803 msgstr "förhandsgranskning av ljud"
   1804 
   1805 #: src/main/extractor_metatypes.c:552
   1806 msgid "a preview of the file audio stream"
   1807 msgstr "en förhandsgranskning av filens ljudström"
   1808 
   1809 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   1810 msgid "narinfo"
   1811 msgstr "narinfo"
   1812 
   1813 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   1814 msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   1815 msgstr "fil som innehåller information om innehållet i ett normaliserat arkiv (nar)"
   1816 
   1817 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   1818 msgid "nar"
   1819 msgstr "nar"
   1820 
   1821 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   1822 msgid "normalized archive"
   1823 msgstr "normaliserat arkiv"
   1824 
   1825 #: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561
   1826 msgid "last"
   1827 msgstr "sista"
   1828 
   1829 #: src/main/getopt.c:684
   1830 #, c-format
   1831 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1832 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
   1833 
   1834 #: src/main/getopt.c:709
   1835 #, c-format
   1836 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1837 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
   1838 
   1839 #: src/main/getopt.c:715
   1840 #, c-format
   1841 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1842 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
   1843 
   1844 #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
   1845 #, c-format
   1846 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1847 msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
   1848 
   1849 #: src/main/getopt.c:761
   1850 #, c-format
   1851 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1852 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
   1853 
   1854 #: src/main/getopt.c:765
   1855 #, c-format
   1856 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1857 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
   1858 
   1859 #: src/main/getopt.c:791
   1860 #, c-format
   1861 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1862 msgstr "%s: ej tillåten flagga -- %c\n"
   1863 
   1864 #: src/main/getopt.c:793
   1865 #, c-format
   1866 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1867 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
   1868 
   1869 #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
   1870 #, c-format
   1871 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   1872 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
   1873 
   1874 #: src/main/getopt.c:870
   1875 #, c-format
   1876 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   1877 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
   1878 
   1879 #: src/main/getopt.c:888
   1880 #, c-format
   1881 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1882 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
   1883 
   1884 #: src/plugins/flac_extractor.c:322
   1885 #, c-format
   1886 msgid "%u Hz, %u channels"
   1887 msgstr "%u Hz, %u kanaler"
   1888 
   1889 #: src/plugins/man_extractor.c:215
   1890 msgid "Commands"
   1891 msgstr "Kommandon"
   1892 
   1893 #: src/plugins/man_extractor.c:219
   1894 msgid "System calls"
   1895 msgstr "Systemanrop"
   1896 
   1897 #: src/plugins/man_extractor.c:223
   1898 msgid "Library calls"
   1899 msgstr "Biblioteksanrop"
   1900 
   1901 #: src/plugins/man_extractor.c:227
   1902 msgid "Special files"
   1903 msgstr "Specialfiler"
   1904 
   1905 #: src/plugins/man_extractor.c:231
   1906 msgid "File formats and conventions"
   1907 msgstr "Filformat och konventioner"
   1908 
   1909 #: src/plugins/man_extractor.c:235
   1910 msgid "Games"
   1911 msgstr "Spel"
   1912 
   1913 #: src/plugins/man_extractor.c:239
   1914 msgid "Conventions and miscellaneous"
   1915 msgstr "Konventioner och övrigt"
   1916 
   1917 #: src/plugins/man_extractor.c:243
   1918 msgid "System management commands"
   1919 msgstr "Kommandon för systemhantering"
   1920 
   1921 #: src/plugins/man_extractor.c:247
   1922 msgid "Kernel routines"
   1923 msgstr "Kärnrutiner"
   1924 
   1925 # Hjälp! Rätt översättning?
   1926 #: src/plugins/ole2_extractor.c:413
   1927 msgid "No Proofing"
   1928 msgstr "Ingen korrekturläsning"
   1929 
   1930 #: src/plugins/ole2_extractor.c:421
   1931 msgid "Traditional Chinese"
   1932 msgstr "Traditionell kinesiska"
   1933 
   1934 #: src/plugins/ole2_extractor.c:423
   1935 msgid "Simplified Chinese"
   1936 msgstr "Förenklad kinesiska"
   1937 
   1938 #: src/plugins/ole2_extractor.c:431
   1939 msgid "Swiss German"
   1940 msgstr "Schweizisk tyska"
   1941 
   1942 #: src/plugins/ole2_extractor.c:435
   1943 msgid "U.S. English"
   1944 msgstr "Amerikansk engelska"
   1945 
   1946 #: src/plugins/ole2_extractor.c:437
   1947 msgid "U.K. English"
   1948 msgstr "Brittisk engelska"
   1949 
   1950 #: src/plugins/ole2_extractor.c:439
   1951 msgid "Australian English"
   1952 msgstr "Australisk engelska"
   1953 
   1954 #: src/plugins/ole2_extractor.c:441
   1955 msgid "Castilian Spanish"
   1956 msgstr "Kastiliansk spanska"
   1957 
   1958 #: src/plugins/ole2_extractor.c:443
   1959 msgid "Mexican Spanish"
   1960 msgstr "Mexikansk spanska"
   1961 
   1962 #: src/plugins/ole2_extractor.c:449
   1963 msgid "Belgian French"
   1964 msgstr "Belgisk franska"
   1965 
   1966 #: src/plugins/ole2_extractor.c:451
   1967 msgid "Canadian French"
   1968 msgstr "Kanadensisk franska"
   1969 
   1970 #: src/plugins/ole2_extractor.c:453
   1971 msgid "Swiss French"
   1972 msgstr "Schweizisk franska"
   1973 
   1974 #: src/plugins/ole2_extractor.c:463
   1975 msgid "Swiss Italian"
   1976 msgstr "Schweizisk italienska"
   1977 
   1978 #: src/plugins/ole2_extractor.c:471
   1979 msgid "Belgian Dutch"
   1980 msgstr "Belgisk nederländska"
   1981 
   1982 #: src/plugins/ole2_extractor.c:473
   1983 msgid "Norwegian Bokmal"
   1984 msgstr "Norska (Bokmål)"
   1985 
   1986 #: src/plugins/ole2_extractor.c:483
   1987 msgid "Rhaeto-Romanic"
   1988 msgstr "Rätoromanska"
   1989 
   1990 #: src/plugins/ole2_extractor.c:489
   1991 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   1992 msgstr "Kroatoserbiska (Latin)"
   1993 
   1994 #: src/plugins/ole2_extractor.c:491
   1995 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   1996 msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)"
   1997 
   1998 #: src/plugins/ole2_extractor.c:519
   1999 msgid "Farsi"
   2000 msgstr "Farsi"
   2001 
   2002 #: src/plugins/ole2_extractor.c:609
   2003 #, c-format
   2004 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   2005 msgstr "Revision #%u: Upphovsperson `%s' arbetade på `%s'"
   2006 
   2007 #: src/plugins/riff_extractor.c:145
   2008 #, c-format
   2009 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2010 msgstr "kodek: %s, %u bilder/s, %u ms"
   2011 
   2012 #: src/plugins/wav_extractor.c:122
   2013 msgid "mono"
   2014 msgstr "mono"
   2015 
   2016 #: src/plugins/wav_extractor.c:122
   2017 msgid "stereo"
   2018 msgstr "stereo"
   2019 
   2020 #~ msgid "do not remove any duplicates"
   2021 #~ msgstr "ta inte bort några dubbletter"
   2022 
   2023 #~ msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG"
   2024 #~ msgstr "använd den generiska klartextuppackaren för språket med 2-bokstavskoden i LANG"
   2025 
   2026 #~ msgid "remove duplicates only if types match"
   2027 #~ msgstr "ta bort dubbletter endast om typen stämmer"
   2028 
   2029 #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
   2030 #~ msgstr "använd filnamnet som ett nyckelord (läser in insticket filename-extractor)"
   2031 
   2032 #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
   2033 #~ msgstr "beräkna hash med angiven ALGORITM (för närvarande sha1 eller md5)"
   2034 
   2035 #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
   2036 #~ msgstr "ta bort dubbletter även om nyckelordstyp inte stämmer"
   2037 
   2038 #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
   2039 #~ msgstr "använd delning av nyckelord (läser in insticket split-extractor)"
   2040 
   2041 #~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
   2042 #~ msgstr "OGILTIG TYP - %s\n"
   2043 
   2044 #~ msgid "date"
   2045 #~ msgstr "datum"
   2046 
   2047 #~ msgid "relation"
   2048 #~ msgstr "relation"
   2049 
   2050 #~ msgid "coverage"
   2051 #~ msgstr "täckning"
   2052 
   2053 #~ msgid "translated"
   2054 #~ msgstr "översatt"
   2055 
   2056 #~ msgid "used fonts"
   2057 #~ msgstr "använda typsnitt"
   2058 
   2059 #~ msgid "created for"
   2060 #~ msgstr "skapad för"
   2061 
   2062 #~ msgid "release"
   2063 #~ msgstr "utgåva"
   2064 
   2065 #~ msgid "size"
   2066 #~ msgstr "storlek"
   2067 
   2068 #~ msgid "category"
   2069 #~ msgstr "kategori"
   2070 
   2071 #~ msgid "owner"
   2072 #~ msgstr "ägare"
   2073 
   2074 # Förslag på bättre önskas
   2075 #~ msgid "binary thumbnail data"
   2076 #~ msgstr "binär miniatyrbilddata"
   2077 
   2078 #~ msgid "focal length (35mm equivalent)"
   2079 #~ msgstr "brännvidd (35mm motsvarande)"
   2080 
   2081 # Hjälp! En grovgissning.
   2082 #~ msgid "split"
   2083 #~ msgstr "delning"
   2084 
   2085 #~ msgid "security"
   2086 #~ msgstr "säkerhet"
   2087 
   2088 #~ msgid "lower case conversion"
   2089 #~ msgstr "gemenkonvertering"
   2090 
   2091 #~ msgid "generator"
   2092 #~ msgstr "skapare"
   2093 
   2094 #~ msgid "scale"
   2095 #~ msgstr "skala"
   2096 
   2097 #~ msgid "year"
   2098 #~ msgstr "år"
   2099 
   2100 #~ msgid "link"
   2101 #~ msgstr "länk"
   2102 
   2103 #~ msgid "music CD identifier"
   2104 #~ msgstr "Identifierare för musik-cd"
   2105 
   2106 #~ msgid "time"
   2107 #~ msgstr "tid"
   2108 
   2109 #~ msgid "preferred display style (GNUnet)"
   2110 #~ msgstr "föredragen visningsstil (GNUnet)"
   2111 
   2112 #~ msgid "GNUnet URI of ECBC data"
   2113 #~ msgstr "GNUnet-URI för ECBC-data"
   2114 
   2115 #~ msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also.  Errors are: `%s' and `%s'.\n"
   2116 #~ msgstr "Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades så jag försökte med \"%s\" men det misslyckades också.  Felen är: \"%s\" och \"%s\".\n"
   2117 
   2118 #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
   2119 #~ msgstr "Urläsning av instick \"%s\" misslyckades!\n"
   2120 
   2121 #~ msgid "GB"
   2122 #~ msgstr "GB"
   2123 
   2124 #~ msgid "MB"
   2125 #~ msgstr "MB"
   2126 
   2127 #~ msgid "KB"
   2128 #~ msgstr "KB"
   2129 
   2130 #~ msgid "Bytes"
   2131 #~ msgstr "Byte"
   2132 
   2133 #~ msgid "%ux%u dots per cm"
   2134 #~ msgstr "%u×%u punkter per cm"
   2135 
   2136 #~ msgid "%ux%u dots per inch?"
   2137 #~ msgstr "%u×%u punkter per tum?"
   2138 
   2139 #~ msgid "Blues"
   2140 #~ msgstr "Blues"
   2141 
   2142 #~ msgid "Classic Rock"
   2143 #~ msgstr "Klassisk rock"
   2144 
   2145 #~ msgid "Dance"
   2146 #~ msgstr "Dans"
   2147 
   2148 #~ msgid "Disco"
   2149 #~ msgstr "Disco"
   2150 
   2151 #~ msgid "Funk"
   2152 #~ msgstr "Funk"
   2153 
   2154 #~ msgid "Grunge"
   2155 #~ msgstr "Grunge"
   2156 
   2157 #~ msgid "Hip-Hop"
   2158 #~ msgstr "Hip-Hop"
   2159 
   2160 #~ msgid "Jazz"
   2161 #~ msgstr "Jazz"
   2162 
   2163 #~ msgid "Metal"
   2164 #~ msgstr "Metal"
   2165 
   2166 #~ msgid "New Age"
   2167 #~ msgstr "New Age"
   2168 
   2169 #~ msgid "Oldies"
   2170 #~ msgstr "Gamla godingar"
   2171 
   2172 #~ msgid "Other"
   2173 #~ msgstr "Övrigt"
   2174 
   2175 #~ msgid "Pop"
   2176 #~ msgstr "Pop"
   2177 
   2178 #~ msgid "R&B"
   2179 #~ msgstr "R&B"
   2180 
   2181 #~ msgid "Rap"
   2182 #~ msgstr "Rap"
   2183 
   2184 #~ msgid "Reggae"
   2185 #~ msgstr "Reggae"
   2186 
   2187 #~ msgid "Rock"
   2188 #~ msgstr "Rock"
   2189 
   2190 #~ msgid "Techno"
   2191 #~ msgstr "Techno"
   2192 
   2193 #~ msgid "Alternative"
   2194 #~ msgstr "Alternativ"
   2195 
   2196 #~ msgid "Ska"
   2197 #~ msgstr "Ska"
   2198 
   2199 #~ msgid "Death Metal"
   2200 #~ msgstr "Death Metal"
   2201 
   2202 #~ msgid "Pranks"
   2203 #~ msgstr "Skämt"
   2204 
   2205 #~ msgid "Soundtrack"
   2206 #~ msgstr "Soundtrack"
   2207 
   2208 #~ msgid "Euro-Techno"
   2209 #~ msgstr "Euro-Techno"
   2210 
   2211 #~ msgid "Ambient"
   2212 #~ msgstr "Ambient"
   2213 
   2214 #~ msgid "Trip-Hop"
   2215 #~ msgstr "Trip-Hop"
   2216 
   2217 #~ msgid "Vocal"
   2218 #~ msgstr "Vocal"
   2219 
   2220 #~ msgid "Jazz+Funk"
   2221 #~ msgstr "Jazz+Funk"
   2222 
   2223 #~ msgid "Fusion"
   2224 #~ msgstr "Fusion"
   2225 
   2226 #~ msgid "Trance"
   2227 #~ msgstr "Trance"
   2228 
   2229 #~ msgid "Classical"
   2230 #~ msgstr "Klassisk"
   2231 
   2232 #~ msgid "Instrumental"
   2233 #~ msgstr "Instrumental"
   2234 
   2235 #~ msgid "Acid"
   2236 #~ msgstr "Acid"
   2237 
   2238 #~ msgid "House"
   2239 #~ msgstr "House"
   2240 
   2241 #~ msgid "Game"
   2242 #~ msgstr "Spel"
   2243 
   2244 #~ msgid "Sound Clip"
   2245 #~ msgstr "Ljudklipp"
   2246 
   2247 #~ msgid "Gospel"
   2248 #~ msgstr "Gospel"
   2249 
   2250 #~ msgid "Noise"
   2251 #~ msgstr "Noise"
   2252 
   2253 #~ msgid "Alt. Rock"
   2254 #~ msgstr "Alt. Rock"
   2255 
   2256 #~ msgid "Bass"
   2257 #~ msgstr "Bas"
   2258 
   2259 #~ msgid "Soul"
   2260 #~ msgstr "Soul"
   2261 
   2262 #~ msgid "Punk"
   2263 #~ msgstr "Punk"
   2264 
   2265 #~ msgid "Space"
   2266 #~ msgstr "Space"
   2267 
   2268 #~ msgid "Meditative"
   2269 #~ msgstr "Meditativ"
   2270 
   2271 #~ msgid "Instrumental Pop"
   2272 #~ msgstr "Instrumental Pop"
   2273 
   2274 #~ msgid "Instrumental Rock"
   2275 #~ msgstr "Instrumental Rock"
   2276 
   2277 #~ msgid "Ethnic"
   2278 #~ msgstr "Ethnic"
   2279 
   2280 #~ msgid "Gothic"
   2281 #~ msgstr "Gothic"
   2282 
   2283 #~ msgid "Darkwave"
   2284 #~ msgstr "Darkwave"
   2285 
   2286 #~ msgid "Techno-Industrial"
   2287 #~ msgstr "Techno-Industrial"
   2288 
   2289 #~ msgid "Electronic"
   2290 #~ msgstr "Elektronisk"
   2291 
   2292 #~ msgid "Pop-Folk"
   2293 #~ msgstr "Pop-Folk"
   2294 
   2295 #~ msgid "Eurodance"
   2296 #~ msgstr "Eurodance"
   2297 
   2298 #~ msgid "Dream"
   2299 #~ msgstr "Dream"
   2300 
   2301 #~ msgid "Southern Rock"
   2302 #~ msgstr "Southern Rock"
   2303 
   2304 #~ msgid "Comedy"
   2305 #~ msgstr "Komedi"
   2306 
   2307 #~ msgid "Cult"
   2308 #~ msgstr "Kult"
   2309 
   2310 #~ msgid "Gangsta Rap"
   2311 #~ msgstr "Gangsta Rap"
   2312 
   2313 #~ msgid "Top 40"
   2314 #~ msgstr "Topp 40"
   2315 
   2316 #~ msgid "Christian Rap"
   2317 #~ msgstr "Kristen rap"
   2318 
   2319 #~ msgid "Pop/Funk"
   2320 #~ msgstr "Pop/Funk"
   2321 
   2322 #~ msgid "Jungle"
   2323 #~ msgstr "Jungle"
   2324 
   2325 #~ msgid "Native American"
   2326 #~ msgstr "Native American"
   2327 
   2328 #~ msgid "Cabaret"
   2329 #~ msgstr "Kabaret"
   2330 
   2331 #~ msgid "New Wave"
   2332 #~ msgstr "New Wave"
   2333 
   2334 #~ msgid "Psychedelic"
   2335 #~ msgstr "Psykadelisk"
   2336 
   2337 #~ msgid "Rave"
   2338 #~ msgstr "Rave"
   2339 
   2340 #~ msgid "Showtunes"
   2341 #~ msgstr "Showtunes"
   2342 
   2343 #~ msgid "Trailer"
   2344 #~ msgstr "Trailer"
   2345 
   2346 #~ msgid "Lo-Fi"
   2347 #~ msgstr "Lo-Fi"
   2348 
   2349 #~ msgid "Tribal"
   2350 #~ msgstr "Tribal"
   2351 
   2352 #~ msgid "Acid Punk"
   2353 #~ msgstr "Acid Punk"
   2354 
   2355 #~ msgid "Acid Jazz"
   2356 #~ msgstr "Acid Jazz"
   2357 
   2358 #~ msgid "Polka"
   2359 #~ msgstr "Polka"
   2360 
   2361 #~ msgid "Retro"
   2362 #~ msgstr "Retro"
   2363 
   2364 #~ msgid "Musical"
   2365 #~ msgstr "Musikal"
   2366 
   2367 #~ msgid "Rock & Roll"
   2368 #~ msgstr "Rock & Roll"
   2369 
   2370 #~ msgid "Hard Rock"
   2371 #~ msgstr "Hårdrock"
   2372 
   2373 #~ msgid "Folk"
   2374 #~ msgstr "Folk"
   2375 
   2376 #~ msgid "Folk/Rock"
   2377 #~ msgstr "Folk/Rock"
   2378 
   2379 #~ msgid "National Folk"
   2380 #~ msgstr "National Folk"
   2381 
   2382 #~ msgid "Swing"
   2383 #~ msgstr "Swing"
   2384 
   2385 #~ msgid "Fast-Fusion"
   2386 #~ msgstr "Fast-Fusion"
   2387 
   2388 #~ msgid "Bebob"
   2389 #~ msgstr "Bebob"
   2390 
   2391 #~ msgid "Revival"
   2392 #~ msgstr "Revival"
   2393 
   2394 #~ msgid "Celtic"
   2395 #~ msgstr "Keltisk"
   2396 
   2397 #~ msgid "Bluegrass"
   2398 #~ msgstr "Bluegrass"
   2399 
   2400 #~ msgid "Avantgarde"
   2401 #~ msgstr "Avantgarde"
   2402 
   2403 #~ msgid "Gothic Rock"
   2404 #~ msgstr "Gothisk rock"
   2405 
   2406 #~ msgid "Progressive Rock"
   2407 #~ msgstr "Progressiv rock"
   2408 
   2409 #~ msgid "Psychedelic Rock"
   2410 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
   2411 
   2412 #~ msgid "Symphonic Rock"
   2413 #~ msgstr "Symfonisk rock"
   2414 
   2415 #~ msgid "Slow Rock"
   2416 #~ msgstr "Långsam rock"
   2417 
   2418 #~ msgid "Big Band"
   2419 #~ msgstr "Storband"
   2420 
   2421 #~ msgid "Chorus"
   2422 #~ msgstr "Chorus"
   2423 
   2424 #~ msgid "Easy Listening"
   2425 #~ msgstr "Lättsam lyssning"
   2426 
   2427 #~ msgid "Acoustic"
   2428 #~ msgstr "Ackustisk"
   2429 
   2430 #~ msgid "Humour"
   2431 #~ msgstr "Humor"
   2432 
   2433 #~ msgid "Speech"
   2434 #~ msgstr "Tal"
   2435 
   2436 #~ msgid "Chanson"
   2437 #~ msgstr "Chanson"
   2438 
   2439 #~ msgid "Opera"
   2440 #~ msgstr "Opera"
   2441 
   2442 #~ msgid "Chamber Music"
   2443 #~ msgstr "Kammarmusik"
   2444 
   2445 #~ msgid "Sonata"
   2446 #~ msgstr "Sonata"
   2447 
   2448 #~ msgid "Symphony"
   2449 #~ msgstr "Symfoni"
   2450 
   2451 #~ msgid "Booty Bass"
   2452 #~ msgstr "Booty Bass"
   2453 
   2454 #~ msgid "Primus"
   2455 #~ msgstr "Primus"
   2456 
   2457 #~ msgid "Porn Groove"
   2458 #~ msgstr "Porn Groove"
   2459 
   2460 #~ msgid "Satire"
   2461 #~ msgstr "Satir"
   2462 
   2463 #~ msgid "Slow Jam"
   2464 #~ msgstr "Slow Jam"
   2465 
   2466 #~ msgid "Club"
   2467 #~ msgstr "Club"
   2468 
   2469 #~ msgid "Tango"
   2470 #~ msgstr "Tango"
   2471 
   2472 #~ msgid "Samba"
   2473 #~ msgstr "Samba"
   2474 
   2475 #~ msgid "Folklore"
   2476 #~ msgstr "Folklore"
   2477 
   2478 #~ msgid "Ballad"
   2479 #~ msgstr "Ballad"
   2480 
   2481 #~ msgid "Power Ballad"
   2482 #~ msgstr "Power Ballad"
   2483 
   2484 #~ msgid "Rhythmic Soul"
   2485 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
   2486 
   2487 #~ msgid "Freestyle"
   2488 #~ msgstr "Freestyle"
   2489 
   2490 #~ msgid "Duet"
   2491 #~ msgstr "Duet"
   2492 
   2493 #~ msgid "Punk Rock"
   2494 #~ msgstr "Punk Rock"
   2495 
   2496 #~ msgid "Drum Solo"
   2497 #~ msgstr "Trumsolo"
   2498 
   2499 #~ msgid "A Cappella"
   2500 #~ msgstr "A cappella"
   2501 
   2502 #~ msgid "Euro-House"
   2503 #~ msgstr "Euro-House"
   2504 
   2505 #~ msgid "Dance Hall"
   2506 #~ msgstr "Dance Hall"
   2507 
   2508 #~ msgid "Goa"
   2509 #~ msgstr "Goa"
   2510 
   2511 #~ msgid "Drum & Bass"
   2512 #~ msgstr "Drum & Bass"
   2513 
   2514 #~ msgid "Club-House"
   2515 #~ msgstr "Club-House"
   2516 
   2517 #~ msgid "Hardcore"
   2518 #~ msgstr "Hardcore"
   2519 
   2520 #~ msgid "Terror"
   2521 #~ msgstr "Terror"
   2522 
   2523 #~ msgid "Indie"
   2524 #~ msgstr "Indie"
   2525 
   2526 #~ msgid "BritPop"
   2527 #~ msgstr "BritPop"
   2528 
   2529 #~ msgid "Negerpunk"
   2530 #~ msgstr "Negerpunk"
   2531 
   2532 #~ msgid "Polsk Punk"
   2533 #~ msgstr "Polsk Punk"
   2534 
   2535 #~ msgid "Beat"
   2536 #~ msgstr "Beat"
   2537 
   2538 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
   2539 #~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
   2540 
   2541 #~ msgid "Heavy Metal"
   2542 #~ msgstr "Heavy Metal"
   2543 
   2544 #~ msgid "Black Metal"
   2545 #~ msgstr "Black Metal"
   2546 
   2547 #~ msgid "Crossover"
   2548 #~ msgstr "Crossover"
   2549 
   2550 #~ msgid "Contemporary Christian"
   2551 #~ msgstr "Contemporary Christian"
   2552 
   2553 #~ msgid "Christian Rock"
   2554 #~ msgstr "Kristen rock"
   2555 
   2556 #~ msgid "Merengue"
   2557 #~ msgstr "Merengue"
   2558 
   2559 #~ msgid "Salsa"
   2560 #~ msgstr "Salsa"
   2561 
   2562 #~ msgid "Thrash Metal"
   2563 #~ msgstr "Thrash Metal"
   2564 
   2565 #~ msgid "Anime"
   2566 #~ msgstr "Anime"
   2567 
   2568 #~ msgid "JPop"
   2569 #~ msgstr "JPop"
   2570 
   2571 #~ msgid "Synthpop"
   2572 #~ msgstr "Synthpop"
   2573 
   2574 #~ msgid "joint stereo"
   2575 #~ msgstr "joint stereo"
   2576 
   2577 #~ msgid "MPEG-1"
   2578 #~ msgstr "MPEG-1"
   2579 
   2580 #~ msgid "MPEG-2"
   2581 #~ msgstr "MPEG-2"
   2582 
   2583 #~ msgid "MPEG-2.5"
   2584 #~ msgstr "MPEG-2.5"
   2585 
   2586 #~ msgid "Layer I"
   2587 #~ msgstr "Layer I"
   2588 
   2589 #~ msgid "Layer II"
   2590 #~ msgstr "Layer II"
   2591 
   2592 #~ msgid "Layer III"
   2593 #~ msgstr "Layer III"
   2594 
   2595 #~ msgid "VBR"
   2596 #~ msgstr "VBR"
   2597 
   2598 #~ msgid "CBR"
   2599 #~ msgstr "CBR"
   2600 
   2601 #~ msgid "no copyright"
   2602 #~ msgstr "ingen copyright"
   2603 
   2604 #~ msgid "copy"
   2605 #~ msgstr "kopia"
   2606 
   2607 #~ msgid ""
   2608 #~ "Please provide the name of the language you are building\n"
   2609 #~ "a dictionary for.  For example:\n"
   2610 #~ msgstr ""
   2611 #~ "Vänligen ange namnet på det språk du bygger en\n"
   2612 #~ "ordbok för.  Till exempel:\n"
   2613 
   2614 #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
   2615 #~ msgstr "Fel vid öppning av fil \"%s\": %s\n"
   2616 
   2617 #~ msgid ""
   2618 #~ "Error allocating: %s\n"
   2619 #~ "."
   2620 #~ msgstr ""
   2621 #~ "Fel vid allokering: %s\n"
   2622 #~ "."
   2623 
   2624 #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
   2625 #~ msgstr "Öka ALLOCSIZE (i %s).\n"
   2626 
   2627 #~ msgid "(variable bps)"
   2628 #~ msgstr "(variabel bithastighet)"
   2629 
   2630 #~ msgid "Source RPM %d.%d"
   2631 #~ msgstr "Källkods-RPM %d.%d"
   2632 
   2633 #~ msgid "Binary RPM %d.%d"
   2634 #~ msgstr "Binär RPM %d.%d"
   2635 
   2636 #~ msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n"
   2637 #~ msgstr "Vänligen ange en lista av klp-filer som argument.\n"
   2638 
   2639 #~ msgid "os"
   2640 #~ msgstr "operativsystem"