libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

sv.po (71236B)


      1 # Swedish translation of libextractor
      2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2025 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2025.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-05-25 12:39+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-10-16 18:21+0200\n"
     12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
     13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
     14 "Language: sv\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     19 "X-Generator: Poedit 3.8\n"
     20 
     21 #: src/main/extract.c:134
     22 #, c-format
     23 msgid ""
     24 "Usage: %s\n"
     25 "%s\n"
     26 "\n"
     27 msgstr ""
     28 "Användning: %s\n"
     29 "%s\n"
     30 "\n"
     31 
     32 #: src/main/extract.c:138
     33 #, c-format
     34 msgid ""
     35 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     36 msgstr ""
     37 "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
     38 "korta flaggor.\n"
     39 
     40 #: src/main/extract.c:219
     41 msgid "print output in bibtex format"
     42 msgstr "skriv ut i bibtex-format"
     43 
     44 #: src/main/extract.c:222
     45 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     46 msgstr "producera grep-vänligt utdata (alla resultat på en rad per fil)"
     47 
     48 #: src/main/extract.c:224
     49 msgid "print this help"
     50 msgstr "skriv ut denna hjälp"
     51 
     52 #: src/main/extract.c:226
     53 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     54 msgstr "kör tillägg inne i processen (förenklar felsökning)"
     55 
     56 #: src/main/extract.c:229
     57 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     58 msgstr "läs data från fil till minne och extrahera från minne"
     59 
     60 #: src/main/extract.c:231
     61 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     62 msgstr "läser in tillägg för uppackning med namnet BIBLIOTEK"
     63 
     64 #: src/main/extract.c:233
     65 msgid "list all keyword types"
     66 msgstr "lista alla typer av nyckelord"
     67 
     68 #: src/main/extract.c:235
     69 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     70 msgstr "använd inte standarduppsättningen av uppackningstillägg"
     71 
     72 #: src/main/extract.c:238
     73 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     74 msgstr "skriv endast ut nyckelord av angiven TYP (använd -L för lista)"
     75 
     76 #: src/main/extract.c:240
     77 msgid "print the version number"
     78 msgstr "skriv ut versionsnummer"
     79 
     80 #: src/main/extract.c:242
     81 msgid "be verbose"
     82 msgstr "var utförlig"
     83 
     84 #: src/main/extract.c:244
     85 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
     86 msgstr "skriv inte ut nyckelord av angiven TYP"
     87 
     88 #: src/main/extract.c:247
     89 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
     90 msgstr "extract [FLAGGOR] [FILNAMN]*"
     91 
     92 #: src/main/extract.c:248
     93 msgid "Extract metadata from files."
     94 msgstr "Extrahera metadata från filer."
     95 
     96 #: src/main/extract.c:294
     97 #, c-format
     98 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
     99 msgstr "Hittades av tillägget `%s':\n"
    100 
    101 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
    102 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
    103 #: src/main/extractor_print.c:96
    104 msgid "unknown"
    105 msgstr "okänd"
    106 
    107 #: src/main/extract.c:302
    108 #, c-format
    109 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    110 msgstr "%s - (okänd, %u byte)\n"
    111 
    112 #: src/main/extract.c:333
    113 #, c-format
    114 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    115 msgstr "%s - (binär, %u byte)\n"
    116 
    117 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
    118 msgid ""
    119 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    120 msgstr ""
    121 "Olämplig kombination av flaggor, kan inte kombinera flera utskriftsstilar.\n"
    122 
    123 #: src/main/extract.c:874
    124 #, c-format
    125 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    126 msgstr "Du måste ange ett argument för flaggan \"%s\" (flagga ignoreras).\n"
    127 
    128 #: src/main/extract.c:943
    129 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    130 msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
    131 
    132 #: src/main/extract.c:984
    133 msgid "% BiBTeX file\n"
    134 msgstr "% BiBTeX-fil\n"
    135 
    136 #: src/main/extract.c:992
    137 #, c-format
    138 msgid "Keywords for file %s:\n"
    139 msgstr "Nyckelord för filen %s:\n"
    140 
    141 #: src/main/extractor.c:679
    142 #, c-format
    143 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    144 msgstr "Initiering av tilläggsmekanism misslyckades: %s!\n"
    145 
    146 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    147 msgid "reserved"
    148 msgstr "reserverat"
    149 
    150 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    151 msgid "reserved value, do not use"
    152 msgstr "reserverat värde, använd inte"
    153 
    154 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    155 msgid "mimetype"
    156 msgstr "mime-typ"
    157 
    158 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    159 msgid "mime type"
    160 msgstr "mime-typ"
    161 
    162 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    163 msgid "embedded filename"
    164 msgstr "inbäddat filnamn"
    165 
    166 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    167 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    168 msgstr "filnamn som var inbäddat (inte nödvändigtvis det aktuella filnamnet)"
    169 
    170 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    171 msgid "comment"
    172 msgstr "kommentar"
    173 
    174 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    175 msgid "comment about the content"
    176 msgstr "kommentar om innehållet"
    177 
    178 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    179 msgid "title"
    180 msgstr "titel"
    181 
    182 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
    183 msgid "title of the work"
    184 msgstr "titel på verket"
    185 
    186 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    187 msgid "book title"
    188 msgstr "boktitel"
    189 
    190 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    191 msgid "title of the book containing the work"
    192 msgstr "titel på den bok som innehåller verket"
    193 
    194 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    195 msgid "book edition"
    196 msgstr "bokutgåva"
    197 
    198 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    199 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    200 msgstr "upplaga av boken (eller boken som innehåller verket)"
    201 
    202 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    203 msgid "book chapter"
    204 msgstr "bokkapitel"
    205 
    206 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    207 msgid "chapter number"
    208 msgstr "kapitelnummer"
    209 
    210 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    211 msgid "journal name"
    212 msgstr "tidskriftens namn"
    213 
    214 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    215 msgid "journal or magazine the work was published in"
    216 msgstr "tidskrift eller magasin som verket publicerades i"
    217 
    218 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    219 msgid "journal volume"
    220 msgstr "tidskriftsvolym"
    221 
    222 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
    223 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    224 msgstr "volym av en tidskrift eller bok i flera volymer"
    225 
    226 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    227 msgid "journal number"
    228 msgstr "tidskriftsnummer"
    229 
    230 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    231 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    232 msgstr "nummer på en tidskrift, magasin eller teknisk rapport"
    233 
    234 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    235 msgid "page count"
    236 msgstr "sidantal"
    237 
    238 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    239 msgid "total number of pages of the work"
    240 msgstr "totalt antal sidor i verket"
    241 
    242 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    243 msgid "page range"
    244 msgstr "sidintervall"
    245 
    246 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    247 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    248 msgstr "sidnummer för publikationen i respektive tidskrift eller bok"
    249 
    250 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    251 msgid "author name"
    252 msgstr "upphovspersonens namn"
    253 
    254 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    255 msgid "name of the author(s)"
    256 msgstr "upphovspersonens namn"
    257 
    258 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
    259 msgid "author email"
    260 msgstr "upphovspersonens e-post"
    261 
    262 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    263 msgid "e-mail of the author(s)"
    264 msgstr "e-post till upphovspersoner"
    265 
    266 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    267 msgid "author institution"
    268 msgstr "upphovsinstitution"
    269 
    270 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    271 msgid "institution the author worked for"
    272 msgstr "institution som upphovspersonen arbetade för"
    273 
    274 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    275 msgid "publisher"
    276 msgstr "utgivare"
    277 
    278 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    279 msgid "name of the publisher"
    280 msgstr "namn på utgivaren"
    281 
    282 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    283 msgid "publisher's address"
    284 msgstr "utgivarens adress"
    285 
    286 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    287 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    288 msgstr "Utgivarens adress (ofta endast stad)"
    289 
    290 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    291 msgid "publishing institution"
    292 msgstr "utgivande institution"
    293 
    294 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
    295 msgid ""
    296 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
    297 "publisher"
    298 msgstr ""
    299 "institution som var involverad i utgivningen, men inte nödvändigtvis "
    300 "utgivaren"
    301 
    302 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    303 msgid "publication series"
    304 msgstr "publiceringsserie"
    305 
    306 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    307 msgid "series of books the book was published in"
    308 msgstr "bokserie som boken gavs ut i"
    309 
    310 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    311 msgid "publication type"
    312 msgstr "publiceringstyp"
    313 
    314 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    315 msgid "type of the tech-report"
    316 msgstr "typ av teknisk rapport"
    317 
    318 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    319 msgid "publication year"
    320 msgstr "publiceringsår"
    321 
    322 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    323 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    324 msgstr "år för publicering (eller, om den inte är publicerad, år för skapande)"
    325 
    326 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    327 msgid "publication month"
    328 msgstr "publiceringsmånad"
    329 
    330 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
    331 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    332 msgstr "utgivningsmånad (eller, om den är opublicerad, skapandemånad)"
    333 
    334 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    335 msgid "publication day"
    336 msgstr "publiceringsdag"
    337 
    338 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    339 msgid ""
    340 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
    341 "the given month"
    342 msgstr ""
    343 "publiceringsdag (eller, om den inte är publicerad, skapelsedag), i "
    344 "förhållande till den angivna månaden"
    345 
    346 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    347 msgid "publication date"
    348 msgstr "publiceringsdatum"
    349 
    350 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    351 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    352 msgstr ""
    353 "datum för publicering (eller, om den inte är publicerad, datum för skapande)"
    354 
    355 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    356 msgid "bibtex eprint"
    357 msgstr "bibtex eprint"
    358 
    359 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    360 msgid "specification of an electronic publication"
    361 msgstr "specifikation av en elektronisk publikation"
    362 
    363 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    364 msgid "bibtex entry type"
    365 msgstr "bibtex inmatningstyp"
    366 
    367 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
    368 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    369 msgstr "typ av publikation för bibTeX-bibliografier"
    370 
    371 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    372 msgid "language"
    373 msgstr "språk"
    374 
    375 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    376 msgid "language the work uses"
    377 msgstr "språk som används i verket"
    378 
    379 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    380 msgid "creation time"
    381 msgstr "skapelsetid"
    382 
    383 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    384 msgid "time and date of creation"
    385 msgstr "tid och datum för skapandet"
    386 
    387 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    388 msgid "URL"
    389 msgstr "URL"
    390 
    391 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    392 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    393 msgstr "universell resursplats (där arbetet görs tillgängligt)"
    394 
    395 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    396 msgid "URI"
    397 msgstr "URI"
    398 
    399 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    400 msgid "universal resource identifier"
    401 msgstr "universell resursidentifierare"
    402 
    403 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
    404 msgid "international standard recording code"
    405 msgstr "internationell standardkod för inspelning"
    406 
    407 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    408 msgid "ISRC number identifying the work"
    409 msgstr "ISRC-nummer som identifierar arbetet"
    410 
    411 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    412 msgid "MD4"
    413 msgstr "MD4"
    414 
    415 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    416 msgid "MD4 hash"
    417 msgstr "MD4-hash"
    418 
    419 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    420 msgid "MD5"
    421 msgstr "MD5"
    422 
    423 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
    424 msgid "MD5 hash"
    425 msgstr "MD5-hash"
    426 
    427 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
    428 msgid "SHA-0"
    429 msgstr "SHA-0"
    430 
    431 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
    432 msgid "SHA-0 hash"
    433 msgstr "SHA-0-hash"
    434 
    435 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
    436 msgid "SHA-1"
    437 msgstr "SHA-1"
    438 
    439 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
    440 msgid "SHA-1 hash"
    441 msgstr "SHA-1-hash"
    442 
    443 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
    444 msgid "RipeMD160"
    445 msgstr "RipeMD160"
    446 
    447 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
    448 msgid "RipeMD150 hash"
    449 msgstr "RipeMD150-hash"
    450 
    451 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
    452 msgid "GPS latitude ref"
    453 msgstr "GPS-latitud ref"
    454 
    455 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
    456 msgid "GPS latitude"
    457 msgstr "GPS-latitud"
    458 
    459 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
    460 msgid "GPS longitude ref"
    461 msgstr "GPS-longitud ref"
    462 
    463 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
    464 msgid "GPS longitude"
    465 msgstr "GPS-longitud"
    466 
    467 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
    468 msgid "city"
    469 msgstr "ort"
    470 
    471 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
    472 msgid "name of the city where the document originated"
    473 msgstr "namnet på den stad där dokumentet har sitt ursprung"
    474 
    475 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    476 msgid "sublocation"
    477 msgstr "underplats"
    478 
    479 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
    480 msgid "more specific location of the geographic origin"
    481 msgstr "mer specifik plats för det geografiska ursprunget"
    482 
    483 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
    484 msgid "country"
    485 msgstr "land"
    486 
    487 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    488 msgid "name of the country where the document originated"
    489 msgstr "namnet på det land där dokumentet har sitt ursprung"
    490 
    491 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    492 msgid "country code"
    493 msgstr "landskod"
    494 
    495 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    496 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    497 msgstr "ISO-landskod med 2 bokstäver för ursprungslandet"
    498 
    499 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
    500 msgid "specifics are not known"
    501 msgstr "detaljerna är inte kända"
    502 
    503 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
    504 msgid "description"
    505 msgstr "beskrivning"
    506 
    507 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
    508 msgid "copyright"
    509 msgstr "copyright"
    510 
    511 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
    512 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    513 msgstr "Namn på den enhet som innehar upphovsrätten"
    514 
    515 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
    516 msgid "rights"
    517 msgstr "rättigheter"
    518 
    519 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    520 msgid "information about rights"
    521 msgstr "information om rättigheter"
    522 
    523 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
    524 msgid "keywords"
    525 msgstr "nyckelord"
    526 
    527 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
    528 msgid "abstract"
    529 msgstr "abstrakt"
    530 
    531 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
    532 msgid "summary"
    533 msgstr "sammanfattning"
    534 
    535 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    536 msgid "subject"
    537 msgstr "ämne"
    538 
    539 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    540 msgid "subject matter"
    541 msgstr "ämne"
    542 
    543 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
    544 msgid "creator"
    545 msgstr "upphovsperson"
    546 
    547 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    548 msgid "name of the person who created the document"
    549 msgstr "namn på den person som skapade dokumentet"
    550 
    551 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    552 msgid "format"
    553 msgstr "format"
    554 
    555 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    556 msgid "name of the document format"
    557 msgstr "namn på dokumentformatet"
    558 
    559 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    560 msgid "format version"
    561 msgstr "formatversion"
    562 
    563 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    564 msgid "version of the document format"
    565 msgstr "version av dokumentformatet"
    566 
    567 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
    568 msgid "created by software"
    569 msgstr "skapad med programvaran"
    570 
    571 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    572 msgid "name of the software that created the document"
    573 msgstr "namnet på den programvara som skapade dokumentet"
    574 
    575 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    576 msgid "unknown date"
    577 msgstr "okänt datum"
    578 
    579 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    580 msgid ""
    581 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
    582 "time)"
    583 msgstr "tvetydigt datum (kan ange skapelsetid, ändringstid eller åtkomsttid)"
    584 
    585 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    586 msgid "creation date"
    587 msgstr "skapad den"
    588 
    589 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    590 msgid "date the document was created"
    591 msgstr "datum då dokumentet skapades"
    592 
    593 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    594 msgid "modification date"
    595 msgstr "ändringsdatum"
    596 
    597 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    598 msgid "date the document was modified"
    599 msgstr "datum då dokumentet ändrades"
    600 
    601 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    602 msgid "last printed"
    603 msgstr "senast utskriven"
    604 
    605 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
    606 msgid "date the document was last printed"
    607 msgstr "datum då dokumentet senast skrevs ut"
    608 
    609 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    610 msgid "last saved by"
    611 msgstr "senast sparad av"
    612 
    613 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    614 msgid "name of the user who saved the document last"
    615 msgstr "namnet på den användare som sparade dokumentet senast"
    616 
    617 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    618 msgid "total editing time"
    619 msgstr "total redigeringstid"
    620 
    621 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    622 msgid "time spent editing the document"
    623 msgstr "tid för redigering av dokumentet"
    624 
    625 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    626 msgid "editing cycles"
    627 msgstr "redigeringscykler"
    628 
    629 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    630 msgid "number of editing cycles"
    631 msgstr "antal redigeringscykler"
    632 
    633 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
    634 msgid "modified by software"
    635 msgstr "ändrad av programvaran"
    636 
    637 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    638 msgid "name of software making modifications"
    639 msgstr "namn på programvara som gör ändringar"
    640 
    641 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    642 msgid "revision history"
    643 msgstr "revisionshistorik"
    644 
    645 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
    646 msgid "information about the revision history"
    647 msgstr "information om revisionshistoriken"
    648 
    649 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    650 msgid "embedded file size"
    651 msgstr "inbäddad filstorlek"
    652 
    653 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    654 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    655 msgstr "storlek på innehållet i containern som inbäddad i filen"
    656 
    657 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    658 msgid "file type"
    659 msgstr "filtyp"
    660 
    661 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    662 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    663 msgstr "standardinformation om filtyp för Macintosh Finder"
    664 
    665 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    666 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    667 msgstr "standardinformation om filskapare för Macintosh Finder"
    668 
    669 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    670 msgid "package name"
    671 msgstr "paketets namn"
    672 
    673 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    674 msgid "unique identifier for the package"
    675 msgstr "unik identifierare för paketet"
    676 
    677 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
    678 msgid "package version"
    679 msgstr "paketets version"
    680 
    681 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    682 msgid "version of the software and its package"
    683 msgstr "version av programvaran och dess paket"
    684 
    685 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    686 msgid "section"
    687 msgstr "sektion"
    688 
    689 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    690 msgid "category the software package belongs to"
    691 msgstr "kategori som programvarupaketet tillhör"
    692 
    693 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    694 msgid "upload priority"
    695 msgstr "uppladdningsprioritet"
    696 
    697 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    698 msgid "priority for promoting the release to production"
    699 msgstr "prioritet för att främja utgåvan till produktion"
    700 
    701 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    702 msgid "dependencies"
    703 msgstr "beroenden"
    704 
    705 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    706 msgid "packages this package depends upon"
    707 msgstr "paket som detta paket är beroende av"
    708 
    709 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    710 msgid "conflicting packages"
    711 msgstr "motstridiga paket"
    712 
    713 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    714 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    715 msgstr "paket som inte kan installeras med detta paket"
    716 
    717 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
    718 msgid "replaced packages"
    719 msgstr "ersatta paket"
    720 
    721 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    722 msgid "packages made obsolete by this package"
    723 msgstr "paket som blir föråldrade genom detta paket"
    724 
    725 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    726 msgid "provides"
    727 msgstr "tillhandahåller"
    728 
    729 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
    730 msgid "functionality provided by this package"
    731 msgstr "funktionalitet som tillhandahålls av detta paket"
    732 
    733 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    734 msgid "recommendations"
    735 msgstr "rekommendationer"
    736 
    737 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    738 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    739 msgstr "paket som rekommenderas för installation tillsammans med detta paket"
    740 
    741 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    742 msgid "suggestions"
    743 msgstr "förslag"
    744 
    745 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    746 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    747 msgstr "paket som föreslås för installation tillsammans med detta paket"
    748 
    749 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    750 msgid "maintainer"
    751 msgstr "underhållare"
    752 
    753 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
    754 msgid "name of the maintainer"
    755 msgstr "namn på underhållsansvarig"
    756 
    757 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    758 msgid "installed size"
    759 msgstr "installerad storlek"
    760 
    761 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    762 msgid "space consumption after installation"
    763 msgstr "utrymmesförbrukning efter installation"
    764 
    765 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
    766 msgid "source"
    767 msgstr "källa"
    768 
    769 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    770 msgid "original source code"
    771 msgstr "ursprunglig källkod"
    772 
    773 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    774 msgid "is essential"
    775 msgstr "är nödvändig"
    776 
    777 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    778 msgid "package is marked as essential"
    779 msgstr "paketet är markerat som väsentligt"
    780 
    781 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    782 msgid "target architecture"
    783 msgstr "målarkitektur"
    784 
    785 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    786 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    787 msgstr "hårdvaruarkitektur kan innehållet användas för"
    788 
    789 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    790 msgid "pre-dependency"
    791 msgstr "förberoende"
    792 
    793 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
    794 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    795 msgstr "beroende som måste uppfyllas före installation"
    796 
    797 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    798 msgid "license"
    799 msgstr "licens"
    800 
    801 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    802 msgid "applicable copyright license"
    803 msgstr "tillämplig upphovsrättslicens"
    804 
    805 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    806 msgid "distribution"
    807 msgstr "distribution"
    808 
    809 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    810 msgid "distribution the package is a part of"
    811 msgstr "distributionspaketet är en del av"
    812 
    813 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    814 msgid "build host"
    815 msgstr "byggvärd"
    816 
    817 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    818 msgid "machine the package was build on"
    819 msgstr "maskin som paketet byggdes på"
    820 
    821 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    822 msgid "vendor"
    823 msgstr "tillverkare"
    824 
    825 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    826 msgid "name of the software vendor"
    827 msgstr "namn på programvaruleverantören"
    828 
    829 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    830 msgid "target operating system"
    831 msgstr "måloperativsystem"
    832 
    833 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
    834 msgid "operating system for which this package was made"
    835 msgstr "operativsystem för vilket detta paket skapades"
    836 
    837 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
    838 msgid "software version"
    839 msgstr "programvaruversion"
    840 
    841 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
    842 msgid "version of the software contained in the file"
    843 msgstr "version av programvaran som finns i filen"
    844 
    845 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
    846 msgid "target platform"
    847 msgstr "målplattform"
    848 
    849 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
    850 msgid ""
    851 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
    852 "for"
    853 msgstr ""
    854 "namn på arkitektur, operativsystem och distribution som detta paket är "
    855 "avsett för"
    856 
    857 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
    858 msgid "resource type"
    859 msgstr "resurstyp"
    860 
    861 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
    862 msgid ""
    863 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
    864 "file format"
    865 msgstr ""
    866 "kategorisering av resursens karaktär som är mer specifik än filformatet"
    867 
    868 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
    869 msgid "library search path"
    870 msgstr "bibliotekets sökväg"
    871 
    872 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
    873 msgid ""
    874 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
    875 msgstr ""
    876 "sökväg i filsystemet som ska beaktas när man letar efter nödvändiga bibliotek"
    877 
    878 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
    879 msgid "library dependency"
    880 msgstr "biblioteksberoenden"
    881 
    882 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
    883 msgid "name of a library that this file depends on"
    884 msgstr "namnet på ett bibliotek som den här filen är beroende av"
    885 
    886 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
    887 msgid "camera make"
    888 msgstr "kameratillverkare"
    889 
    890 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
    891 msgid "camera model"
    892 msgstr "kameramodell"
    893 
    894 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
    895 msgid "exposure"
    896 msgstr "exponering"
    897 
    898 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
    899 msgid "aperture"
    900 msgstr "bländare"
    901 
    902 # Kallas även för slutartid
    903 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
    904 msgid "exposure bias"
    905 msgstr "exponeringskompensation"
    906 
    907 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
    908 msgid "flash"
    909 msgstr "blixt"
    910 
    911 # Hjälp! Är detta rätt?
    912 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
    913 msgid "flash bias"
    914 msgstr "blixttidskompensation"
    915 
    916 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
    917 msgid "focal length"
    918 msgstr "brännvidd"
    919 
    920 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
    921 msgid "focal length 35mm"
    922 msgstr "brännvidd 35mm"
    923 
    924 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
    925 msgid "iso speed"
    926 msgstr "ISO-hastighet"
    927 
    928 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
    929 msgid "exposure mode"
    930 msgstr "exponeringsläge"
    931 
    932 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
    933 msgid "metering mode"
    934 msgstr "mätarläge"
    935 
    936 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
    937 msgid "macro mode"
    938 msgstr "makroläge"
    939 
    940 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
    941 msgid "image quality"
    942 msgstr "bildkvalitet"
    943 
    944 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
    945 msgid "white balance"
    946 msgstr "vitbalans"
    947 
    948 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
    949 msgid "orientation"
    950 msgstr "orientering"
    951 
    952 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
    953 msgid "magnification"
    954 msgstr "förstoring"
    955 
    956 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
    957 msgid "image dimensions"
    958 msgstr "bilddimensioner"
    959 
    960 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
    961 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
    962 msgstr "bildens storlek i bildpunkter (bredd gånger höjd)"
    963 
    964 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
    965 msgid "produced by software"
    966 msgstr "produceras av programvara"
    967 
    968 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
    969 msgid "thumbnail"
    970 msgstr "miniatyr"
    971 
    972 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
    973 msgid "smaller version of the image for previewing"
    974 msgstr "mindre version av bilden för förhandsgranskning"
    975 
    976 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
    977 msgid "image resolution"
    978 msgstr "bildupplösning"
    979 
    980 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
    981 msgid "resolution in dots per inch"
    982 msgstr "upplösning i punkter per tum"
    983 
    984 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
    985 msgid "Originating entity"
    986 msgstr "Ursprunglig entitet"
    987 
    988 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
    989 msgid "character set"
    990 msgstr "teckenuppsättning"
    991 
    992 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
    993 msgid "character encoding used"
    994 msgstr "teckenkodning som används"
    995 
    996 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
    997 msgid "line count"
    998 msgstr "radantal"
    999 
   1000 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
   1001 msgid "number of lines"
   1002 msgstr "antal rader"
   1003 
   1004 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
   1005 msgid "paragraph count"
   1006 msgstr "antal stycken"
   1007 
   1008 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
   1009 msgid "number of paragraphs"
   1010 msgstr "antal stycken"
   1011 
   1012 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
   1013 msgid "word count"
   1014 msgstr "antal ord"
   1015 
   1016 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
   1017 msgid "number of words"
   1018 msgstr "antal ord"
   1019 
   1020 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1021 msgid "character count"
   1022 msgstr "teckenantal"
   1023 
   1024 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1025 msgid "number of characters"
   1026 msgstr "antal tecken"
   1027 
   1028 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
   1029 msgid "page orientation"
   1030 msgstr "sidorientering"
   1031 
   1032 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
   1033 msgid "paper size"
   1034 msgstr "pappersstorlek"
   1035 
   1036 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1037 msgid "template"
   1038 msgstr "mall"
   1039 
   1040 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
   1041 msgid "template the document uses or is based on"
   1042 msgstr "mall som dokumentet använder eller är baserat på"
   1043 
   1044 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
   1045 msgid "company"
   1046 msgstr "företag"
   1047 
   1048 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
   1049 msgid "manager"
   1050 msgstr "ansvarig"
   1051 
   1052 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
   1053 msgid "revision number"
   1054 msgstr "revisionsnummer"
   1055 
   1056 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet
   1057 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
   1058 msgid "duration"
   1059 msgstr "speltid"
   1060 
   1061 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1062 msgid "play time for the medium"
   1063 msgstr "speltid för mediet"
   1064 
   1065 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1066 msgid "album"
   1067 msgstr "album"
   1068 
   1069 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1070 msgid "name of the album"
   1071 msgstr "namn på albumet"
   1072 
   1073 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1074 msgid "artist"
   1075 msgstr "artist"
   1076 
   1077 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1078 msgid "name of the artist or band"
   1079 msgstr "namn på artisten eller bandet"
   1080 
   1081 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
   1082 msgid "genre"
   1083 msgstr "genre"
   1084 
   1085 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1086 msgid "track number"
   1087 msgstr "spårnummer"
   1088 
   1089 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1090 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1091 msgstr "originalnummer för spåret på distributionsmediet"
   1092 
   1093 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
   1094 msgid "disk number"
   1095 msgstr "disknummer"
   1096 
   1097 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1098 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1099 msgstr "diskens nummer i en distribution med flera diskar (eller volymer)"
   1100 
   1101 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1102 msgid "performer"
   1103 msgstr "artist"
   1104 
   1105 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1106 msgid ""
   1107 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
   1108 "etc.)"
   1109 msgstr ""
   1110 "Artist(er) som framförde verket (dirigent, orkester, solister, skådespelare "
   1111 "etc.)"
   1112 
   1113 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1114 msgid "contact"
   1115 msgstr "kontakt"
   1116 
   1117 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1118 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1119 msgstr "Kontaktuppgifter till upphovsmannen eller distributören"
   1120 
   1121 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1122 msgid "song version"
   1123 msgstr "låtversion"
   1124 
   1125 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1126 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1127 msgstr "namn på versionen av låten (dvs. remixinformation)"
   1128 
   1129 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
   1130 msgid "picture"
   1131 msgstr "bild"
   1132 
   1133 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1134 msgid "associated misc. picture"
   1135 msgstr "tillhörande diverse bild"
   1136 
   1137 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1138 msgid "cover picture"
   1139 msgstr "omslagsbild"
   1140 
   1141 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1142 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1143 msgstr "bild av omslaget till distributionsmediet"
   1144 
   1145 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1146 msgid "contributor picture"
   1147 msgstr "bidragsgivarens bild"
   1148 
   1149 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1150 msgid "picture of one of the contributors"
   1151 msgstr "bild på en av bidragsgivarna"
   1152 
   1153 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
   1154 msgid "event picture"
   1155 msgstr "händelsebild"
   1156 
   1157 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
   1158 msgid "picture of an associated event"
   1159 msgstr "bild av en associerad händelse"
   1160 
   1161 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1162 msgid "logo"
   1163 msgstr "logotyp"
   1164 
   1165 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1166 msgid "logo of an associated organization"
   1167 msgstr "logotyp för en associerad organisation"
   1168 
   1169 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
   1170 msgid "broadcast television system"
   1171 msgstr "tv-system för utsändning"
   1172 
   1173 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1174 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1175 msgstr "namnet på det tv-system för vilket uppgifterna är kodade"
   1176 
   1177 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1178 msgid "source device"
   1179 msgstr "källenhet"
   1180 
   1181 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1182 msgid "device used to create the object"
   1183 msgstr "enhet som används för att skapa objektet"
   1184 
   1185 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1186 msgid "disclaimer"
   1187 msgstr "ansvarsfriskrivning"
   1188 
   1189 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1190 msgid "legal disclaimer"
   1191 msgstr "juridisk ansvarsfriskrivning"
   1192 
   1193 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1194 msgid "warning"
   1195 msgstr "varning"
   1196 
   1197 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1198 msgid "warning about the nature of the content"
   1199 msgstr "varning om innehållets karaktär"
   1200 
   1201 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1202 msgid "page order"
   1203 msgstr "sidordning"
   1204 
   1205 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
   1206 msgid "order of the pages"
   1207 msgstr "ordning på sidorna"
   1208 
   1209 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1210 msgid "writer"
   1211 msgstr "författare"
   1212 
   1213 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1214 msgid "contributing writer"
   1215 msgstr "bidragande skribent"
   1216 
   1217 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
   1218 msgid "product version"
   1219 msgstr "produktversion"
   1220 
   1221 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1222 msgid "contributor"
   1223 msgstr "bidragsgivare"
   1224 
   1225 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1226 msgid "name of a contributor"
   1227 msgstr "namn på en bidragsgivare"
   1228 
   1229 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1230 msgid "movie director"
   1231 msgstr "filmregissör"
   1232 
   1233 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1234 msgid "name of the director"
   1235 msgstr "namn på regissören"
   1236 
   1237 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1238 msgid "network"
   1239 msgstr "nätverk"
   1240 
   1241 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
   1242 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1243 msgstr "namnet på utsändningsnätet eller stationen"
   1244 
   1245 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
   1246 msgid "show"
   1247 msgstr "visa"
   1248 
   1249 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
   1250 msgid "name of the show"
   1251 msgstr "namn på showen"
   1252 
   1253 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1254 msgid "chapter name"
   1255 msgstr "kapitlets namn"
   1256 
   1257 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1258 msgid "name of the chapter"
   1259 msgstr "namn på avdelningen"
   1260 
   1261 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1262 msgid "song count"
   1263 msgstr "låtantal"
   1264 
   1265 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1266 msgid "number of songs"
   1267 msgstr "antal låtar"
   1268 
   1269 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1270 msgid "starting song"
   1271 msgstr "startlåt"
   1272 
   1273 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1274 msgid "number of the first song to play"
   1275 msgstr "numret på den första låten som ska spelas"
   1276 
   1277 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1278 msgid "play counter"
   1279 msgstr "antal spelningar"
   1280 
   1281 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
   1282 msgid "number of times the media has been played"
   1283 msgstr "antal gånger mediet har spelats upp"
   1284 
   1285 # Osäker!
   1286 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1287 msgid "conductor"
   1288 msgstr "dirigent"
   1289 
   1290 # Osäker!
   1291 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1292 msgid "name of the conductor"
   1293 msgstr "namn på dirigenten"
   1294 
   1295 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1296 msgid "interpretation"
   1297 msgstr "tolkning"
   1298 
   1299 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1300 msgid ""
   1301 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1302 msgstr "information om personerna bakom tolkningar av ett befintligt verk"
   1303 
   1304 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1305 msgid "composer"
   1306 msgstr "kompositör"
   1307 
   1308 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1309 msgid "name of the composer"
   1310 msgstr "namn på kompositören"
   1311 
   1312 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
   1313 msgid "beats per minute"
   1314 msgstr "slag per minut"
   1315 
   1316 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
   1317 msgid "encoded by"
   1318 msgstr "kodad av"
   1319 
   1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1321 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1322 msgstr "namn på den person eller organisation som kodade filen"
   1323 
   1324 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1325 msgid "original title"
   1326 msgstr "originaltitel"
   1327 
   1328 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1329 msgid "title of the original work"
   1330 msgstr "titel på det ursprungliga verket"
   1331 
   1332 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1333 msgid "original artist"
   1334 msgstr "originalartist"
   1335 
   1336 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1337 msgid "name of the original artist"
   1338 msgstr "namn på den ursprungliga artisten/konstnären"
   1339 
   1340 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1341 msgid "original writer"
   1342 msgstr "originalförfattare"
   1343 
   1344 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1345 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1346 msgstr "namn på den ursprungliga textförfattaren eller skribenten"
   1347 
   1348 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1349 msgid "original release year"
   1350 msgstr "ursprungligt utgivningsår"
   1351 
   1352 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1353 msgid "year of the original release"
   1354 msgstr "år för originalutgåvan"
   1355 
   1356 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
   1357 msgid "original performer"
   1358 msgstr "originalartist"
   1359 
   1360 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1361 msgid "name of the original performer"
   1362 msgstr "den ursprungliga artistens namn"
   1363 
   1364 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1365 msgid "lyrics"
   1366 msgstr "låttexter"
   1367 
   1368 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
   1369 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1370 msgstr "låttext eller textbeskrivning av sångaktiviteter"
   1371 
   1372 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
   1373 msgid "popularity"
   1374 msgstr "popularitet"
   1375 
   1376 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
   1377 msgid "information about the file's popularity"
   1378 msgstr "information om filens popularitet"
   1379 
   1380 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
   1381 msgid "licensee"
   1382 msgstr "licensinnehavare"
   1383 
   1384 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
   1385 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1386 msgstr "namn på ägaren eller licensinnehavaren av filen"
   1387 
   1388 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1389 msgid "musician credit list"
   1390 msgstr "medverkandelista för musiker"
   1391 
   1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
   1393 msgid "names of contributing musicians"
   1394 msgstr "namn på medverkande musiker"
   1395 
   1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1397 msgid "mood"
   1398 msgstr "sinnesstämning"
   1399 
   1400 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1401 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1402 msgstr "nyckelord som återspeglar stämningen i stycket"
   1403 
   1404 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1405 msgid "subtitle"
   1406 msgstr "undertext"
   1407 
   1408 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1409 msgid "subtitle of this part"
   1410 msgstr "undertext till denna del"
   1411 
   1412 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1413 msgid "display type"
   1414 msgstr "skärmtyp"
   1415 
   1416 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1417 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1418 msgstr "vilken renderingsmetod som ska användas för att visa detta objekt"
   1419 
   1420 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1421 msgid "full data"
   1422 msgstr "fullständig data"
   1423 
   1424 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1425 msgid ""
   1426 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1427 msgstr ""
   1428 "post som innehåller fullständiga, ursprungliga binära data (egentligen inte "
   1429 "metadata)"
   1430 
   1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1432 msgid "rating"
   1433 msgstr "betyg"
   1434 
   1435 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1436 msgid "rating of the content"
   1437 msgstr "betygsättning av innehållet"
   1438 
   1439 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
   1440 msgid "organization"
   1441 msgstr "organisation"
   1442 
   1443 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
   1444 msgid "ripper"
   1445 msgstr "rippare"
   1446 
   1447 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
   1448 msgid "producer"
   1449 msgstr "producent"
   1450 
   1451 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1452 msgid "group"
   1453 msgstr "grupp"
   1454 
   1455 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1456 msgid "name of the group or band"
   1457 msgstr "namn på gruppen eller bandet"
   1458 
   1459 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1460 msgid "original filename"
   1461 msgstr "originalfilnamn"
   1462 
   1463 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1464 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1465 msgstr "namn på originalfilen (reserverat för GNUnet)"
   1466 
   1467 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1468 msgid "disc count"
   1469 msgstr "antal skivor"
   1470 
   1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1472 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1473 msgstr "antal skivor i samlingen som denna skiva tillhör"
   1474 
   1475 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1476 msgid "codec"
   1477 msgstr "kodek"
   1478 
   1479 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1480 msgid "codec the data is stored in"
   1481 msgstr "kodek som data lagras i"
   1482 
   1483 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1484 msgid "video codec"
   1485 msgstr "videokodek"
   1486 
   1487 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1488 msgid "codec the video data is stored in"
   1489 msgstr "kodek som videodata lagras i"
   1490 
   1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1492 msgid "audio codec"
   1493 msgstr "ljudkodek"
   1494 
   1495 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1496 msgid "codec the audio data is stored in"
   1497 msgstr "kodek som ljuddata lagras i"
   1498 
   1499 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1500 msgid "subtitle codec"
   1501 msgstr "kodek för undertexter"
   1502 
   1503 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1504 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1505 msgstr "kodek/format som undertextdata lagras i"
   1506 
   1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1508 msgid "container format"
   1509 msgstr "behållarformat"
   1510 
   1511 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1512 msgid "container format the data is stored in"
   1513 msgstr "behållarformat som data lagras i"
   1514 
   1515 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1516 msgid "bitrate"
   1517 msgstr "bitfrekvens"
   1518 
   1519 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1520 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1521 msgstr "exakt eller genomsnittlig bitfrekvens i bitar/s"
   1522 
   1523 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1524 msgid "nominal bitrate"
   1525 msgstr "nominell bitfrekvens"
   1526 
   1527 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1528 msgid ""
   1529 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
   1530 "target bitrate."
   1531 msgstr ""
   1532 "nominell bitfrekvens i bitar/s. Den faktiska bitfrekvensen kan skilja sig "
   1533 "från denna målbitfrekvens."
   1534 
   1535 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1536 msgid "minimum bitrate"
   1537 msgstr "minsta bitfrekvens"
   1538 
   1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
   1540 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1541 msgstr "minsta bitfrekvens i bitar/s"
   1542 
   1543 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1544 msgid "maximum bitrate"
   1545 msgstr "maximal bitfrekvens"
   1546 
   1547 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1548 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1549 msgstr "maximal bitfrekvens i bitar/s"
   1550 
   1551 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1552 msgid "serial"
   1553 msgstr "serienummer"
   1554 
   1555 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1556 msgid "serial number of track"
   1557 msgstr "spårets serienummer"
   1558 
   1559 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1560 msgid "encoder"
   1561 msgstr "kodare"
   1562 
   1563 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1564 msgid "encoder used to encode this stream"
   1565 msgstr "kodare som används för att koda denna ström"
   1566 
   1567 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1568 msgid "encoder version"
   1569 msgstr "kodarversion"
   1570 
   1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1572 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1573 msgstr "version av den kodare som används för att koda denna ström"
   1574 
   1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1576 msgid "track gain"
   1577 msgstr "spårförstärkning"
   1578 
   1579 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
   1580 msgid "track gain in db"
   1581 msgstr "spårförstärkning i db"
   1582 
   1583 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1584 msgid "track peak"
   1585 msgstr "spår topp"
   1586 
   1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1588 msgid "peak of the track"
   1589 msgstr "spårets toppnotering"
   1590 
   1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1592 msgid "album gain"
   1593 msgstr "albumförstärkning"
   1594 
   1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1596 msgid "album gain in db"
   1597 msgstr "albumförstärkning i db"
   1598 
   1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1600 msgid "album peak"
   1601 msgstr "albumtopp"
   1602 
   1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1604 msgid "peak of the album"
   1605 msgstr "albumets toppnotering"
   1606 
   1607 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1608 msgid "reference level"
   1609 msgstr "referensnivå"
   1610 
   1611 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1612 msgid "reference level of track and album gain values"
   1613 msgstr "referensnivå för spår- och albumförstärkningsvärden"
   1614 
   1615 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1616 msgid "location name"
   1617 msgstr "platsens namn"
   1618 
   1619 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1620 msgid ""
   1621 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
   1622 "produced"
   1623 msgstr ""
   1624 "mänskligt läsbar platsbeskrivning av var mediet har spelats in eller "
   1625 "producerats"
   1626 
   1627 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1628 msgid "location elevation"
   1629 msgstr "platsens höjd"
   1630 
   1631 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1632 msgid ""
   1633 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
   1634 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1635 msgstr ""
   1636 "geo-höjden för den plats där mediet har spelats in eller producerats i meter "
   1637 "enligt WGS84 (noll är genomsnittlig havsnivå)"
   1638 
   1639 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1640 msgid "location horizontal error"
   1641 msgstr "platsens horisontalfel"
   1642 
   1643 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1644 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1645 msgstr ""
   1646 "representerar det förväntade felet på den horisontella positioneringen i "
   1647 "meter"
   1648 
   1649 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1650 msgid "location movement speed"
   1651 msgstr "platsens rörelsehastighet"
   1652 
   1653 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
   1654 msgid ""
   1655 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1656 msgstr ""
   1657 "hastighet för den registrerande enheten när fångsten utförs. Representeras i "
   1658 "m/s"
   1659 
   1660 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
   1661 msgid "location movement direction"
   1662 msgstr "platsens rörelseriktning"
   1663 
   1664 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1665 msgid ""
   1666 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
   1667 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
   1668 "means the geographic north, and increases clockwise"
   1669 msgstr ""
   1670 "anger rörelseriktningen för den enhet som utför insamlingen av ett media. "
   1671 "Det representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder den "
   1672 "geografiska norr, och ökar medurs"
   1673 
   1674 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1675 msgid "location capture direction"
   1676 msgstr "platsens fångstriktning"
   1677 
   1678 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1679 msgid ""
   1680 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
   1681 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
   1682 "geographic north, and increases clockwise"
   1683 msgstr ""
   1684 "anger den riktning som enheten pekar mot när den spelar in ett media. Det "
   1685 "representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder den geografiska "
   1686 "norr, och ökar medurs"
   1687 
   1688 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1689 msgid "show episode number"
   1690 msgstr "visa avsnittsnummer"
   1691 
   1692 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1693 msgid "number of the episode within a season/show"
   1694 msgstr "nummer på avsnittet inom en säsong/serie"
   1695 
   1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1697 msgid "show season number"
   1698 msgstr "visa säsongsnummer"
   1699 
   1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
   1701 msgid "number of the season of a show/series"
   1702 msgstr "serienumret för säsongen av ett program/serie"
   1703 
   1704 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
   1705 msgid "grouping"
   1706 msgstr "gruppering"
   1707 
   1708 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
   1709 msgid ""
   1710 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
   1711 "are multiple pieces of a concerto"
   1712 msgstr ""
   1713 "grupperar media som är relaterade till varandra och sträcker sig över flera "
   1714 "spår. Ett exempel är flera delar av en konsert"
   1715 
   1716 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
   1717 msgid "device manufacturer"
   1718 msgstr "enhetstillverkare"
   1719 
   1720 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1721 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1722 msgstr "tillverkare av den enhet som används för att skapa media"
   1723 
   1724 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1725 msgid "device model"
   1726 msgstr "enhetsmodell"
   1727 
   1728 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1729 msgid "model of the device used to create the media"
   1730 msgstr "modell av den enhet som används för att skapa media"
   1731 
   1732 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1733 msgid "audio language"
   1734 msgstr "ljudspråk"
   1735 
   1736 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   1737 msgid "language of the audio track"
   1738 msgstr "språk för ljudspåret"
   1739 
   1740 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
   1741 msgid "channels"
   1742 msgstr "kanaler"
   1743 
   1744 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   1745 msgid "number of audio channels"
   1746 msgstr "antal ljudkanaler"
   1747 
   1748 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   1749 msgid "sample rate"
   1750 msgstr "samplingsfrekvens"
   1751 
   1752 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   1753 msgid "sample rate of the audio track"
   1754 msgstr "samplingsfrekvens för ljudspåret"
   1755 
   1756 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   1757 msgid "audio depth"
   1758 msgstr "ljuddjup"
   1759 
   1760 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   1761 msgid "number of bits per audio sample"
   1762 msgstr "antal bitar per ljudsampling"
   1763 
   1764 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   1765 msgid "audio bitrate"
   1766 msgstr "ljudets bitfrekvens"
   1767 
   1768 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
   1769 msgid "bitrate of the audio track"
   1770 msgstr "bitfrekvens för ljudspåret"
   1771 
   1772 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
   1773 msgid "maximum audio bitrate"
   1774 msgstr "maximal ljudbitfrekvens"
   1775 
   1776 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   1777 msgid "video dimensions"
   1778 msgstr "videodimensioner"
   1779 
   1780 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   1781 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   1782 msgstr "bredd och höjd på videospåret (BxH)"
   1783 
   1784 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
   1785 msgid "video depth"
   1786 msgstr "videodjup"
   1787 
   1788 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   1789 msgid "numbers of bits per pixel"
   1790 msgstr "antal bitar per bildpunkt"
   1791 
   1792 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   1793 msgid "frame rate"
   1794 msgstr "bildfrekvens"
   1795 
   1796 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
   1797 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   1798 msgstr "antal bildrutor per sekund (som D/N eller flyttal)"
   1799 
   1800 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
   1801 msgid "pixel aspect ratio"
   1802 msgstr "bildpunktsförhållande"
   1803 
   1804 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
   1805 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   1806 msgstr "bildpunktsförhållande (som D/N)"
   1807 
   1808 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
   1809 msgid "video bitrate"
   1810 msgstr "videobitfrekvens"
   1811 
   1812 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
   1813 msgid "maximum video bitrate"
   1814 msgstr "maximal videobitfrekvens"
   1815 
   1816 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
   1817 msgid "subtitle language"
   1818 msgstr "undertextens språk"
   1819 
   1820 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
   1821 msgid "language of the subtitle track"
   1822 msgstr "språk för undertextspåret"
   1823 
   1824 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
   1825 msgid "video language"
   1826 msgstr "videospråk"
   1827 
   1828 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
   1829 msgid "language of the video track"
   1830 msgstr "språk för videospåret"
   1831 
   1832 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
   1833 msgid "table of contents"
   1834 msgstr "innehållsförteckning"
   1835 
   1836 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
   1837 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   1838 msgstr "kapitel, innehåll eller bokmärken (i xml-format)"
   1839 
   1840 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet
   1841 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
   1842 msgid "video duration"
   1843 msgstr "videospeltid"
   1844 
   1845 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
   1846 msgid "duration of a video stream"
   1847 msgstr "varaktighet för en videoström"
   1848 
   1849 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet
   1850 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
   1851 msgid "audio duration"
   1852 msgstr "ljudets varaktighet"
   1853 
   1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
   1855 msgid "duration of an audio stream"
   1856 msgstr "varaktighet för en ljudström"
   1857 
   1858 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet
   1859 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
   1860 msgid "subtitle duration"
   1861 msgstr "undertextens varaktighet"
   1862 
   1863 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
   1864 msgid "duration of a subtitle stream"
   1865 msgstr "varaktighet för en undertextström"
   1866 
   1867 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
   1868 msgid "audio preview"
   1869 msgstr "förhandsgranskning av ljud"
   1870 
   1871 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
   1872 msgid "a preview of the file audio stream"
   1873 msgstr "en förhandsgranskning av filens ljudström"
   1874 
   1875 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
   1876 msgid "narinfo"
   1877 msgstr "narinfo"
   1878 
   1879 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
   1880 msgid ""
   1881 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   1882 msgstr ""
   1883 "fil som innehåller information om innehållet i ett normaliserat arkiv (nar)"
   1884 
   1885 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
   1886 msgid "nar"
   1887 msgstr "nar"
   1888 
   1889 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
   1890 msgid "normalized archive"
   1891 msgstr "normaliserat arkiv"
   1892 
   1893 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
   1894 msgid "last"
   1895 msgstr "sista"
   1896 
   1897 #: src/main/getopt.c:694
   1898 #, c-format
   1899 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1900 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
   1901 
   1902 #: src/main/getopt.c:719
   1903 #, c-format
   1904 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1905 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
   1906 
   1907 #: src/main/getopt.c:725
   1908 #, c-format
   1909 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1910 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
   1911 
   1912 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
   1913 #, c-format
   1914 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1915 msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
   1916 
   1917 #: src/main/getopt.c:771
   1918 #, c-format
   1919 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1920 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
   1921 
   1922 #: src/main/getopt.c:775
   1923 #, c-format
   1924 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1925 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
   1926 
   1927 #: src/main/getopt.c:801
   1928 #, c-format
   1929 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1930 msgstr "%s: ej tillåten flagga -- %c\n"
   1931 
   1932 #: src/main/getopt.c:803
   1933 #, c-format
   1934 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1935 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
   1936 
   1937 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
   1938 #, c-format
   1939 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   1940 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
   1941 
   1942 #: src/main/getopt.c:880
   1943 #, c-format
   1944 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   1945 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
   1946 
   1947 #: src/main/getopt.c:899
   1948 #, c-format
   1949 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1950 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
   1951 
   1952 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
   1953 #, c-format
   1954 msgid "%u Hz, %u channels"
   1955 msgstr "%u Hz, %u kanaler"
   1956 
   1957 #: src/plugins/man_extractor.c:216
   1958 msgid "Commands"
   1959 msgstr "Kommandon"
   1960 
   1961 #: src/plugins/man_extractor.c:220
   1962 msgid "System calls"
   1963 msgstr "Systemanrop"
   1964 
   1965 #: src/plugins/man_extractor.c:224
   1966 msgid "Library calls"
   1967 msgstr "Biblioteksanrop"
   1968 
   1969 #: src/plugins/man_extractor.c:228
   1970 msgid "Special files"
   1971 msgstr "Specialfiler"
   1972 
   1973 #: src/plugins/man_extractor.c:232
   1974 msgid "File formats and conventions"
   1975 msgstr "Filformat och konventioner"
   1976 
   1977 #: src/plugins/man_extractor.c:236
   1978 msgid "Games"
   1979 msgstr "Spel"
   1980 
   1981 #: src/plugins/man_extractor.c:240
   1982 msgid "Conventions and miscellaneous"
   1983 msgstr "Konventioner och övrigt"
   1984 
   1985 #: src/plugins/man_extractor.c:244
   1986 msgid "System management commands"
   1987 msgstr "Kommandon för systemhantering"
   1988 
   1989 #: src/plugins/man_extractor.c:248
   1990 msgid "Kernel routines"
   1991 msgstr "Kärnrutiner"
   1992 
   1993 #: src/plugins/qt_extractor.c:61
   1994 msgid "Blues"
   1995 msgstr "Blues"
   1996 
   1997 #: src/plugins/qt_extractor.c:62
   1998 msgid "Classic Rock"
   1999 msgstr "Klassisk rock"
   2000 
   2001 #: src/plugins/qt_extractor.c:63
   2002 #, fuzzy
   2003 #| msgid "country"
   2004 msgid "Country"
   2005 msgstr "land"
   2006 
   2007 #: src/plugins/qt_extractor.c:64
   2008 msgid "Dance"
   2009 msgstr "Dans"
   2010 
   2011 #: src/plugins/qt_extractor.c:65
   2012 msgid "Disco"
   2013 msgstr "Disco"
   2014 
   2015 #: src/plugins/qt_extractor.c:66
   2016 msgid "Funk"
   2017 msgstr "Funk"
   2018 
   2019 #: src/plugins/qt_extractor.c:67
   2020 msgid "Grunge"
   2021 msgstr "Grunge"
   2022 
   2023 #: src/plugins/qt_extractor.c:68
   2024 msgid "Hip-Hop"
   2025 msgstr "Hip-Hop"
   2026 
   2027 #: src/plugins/qt_extractor.c:69
   2028 msgid "Jazz"
   2029 msgstr "Jazz"
   2030 
   2031 #: src/plugins/qt_extractor.c:70
   2032 msgid "Metal"
   2033 msgstr "Metal"
   2034 
   2035 #: src/plugins/qt_extractor.c:71
   2036 msgid "New Age"
   2037 msgstr "New Age"
   2038 
   2039 #: src/plugins/qt_extractor.c:72
   2040 msgid "Oldies"
   2041 msgstr "Gamla godingar"
   2042 
   2043 #: src/plugins/qt_extractor.c:73
   2044 msgid "Other"
   2045 msgstr "Övrigt"
   2046 
   2047 #: src/plugins/qt_extractor.c:74
   2048 msgid "Pop"
   2049 msgstr "Pop"
   2050 
   2051 #: src/plugins/qt_extractor.c:75
   2052 msgid "R&B"
   2053 msgstr "R&B"
   2054 
   2055 #: src/plugins/qt_extractor.c:76
   2056 msgid "Rap"
   2057 msgstr "Rap"
   2058 
   2059 #: src/plugins/qt_extractor.c:77
   2060 msgid "Reggae"
   2061 msgstr "Reggae"
   2062 
   2063 #: src/plugins/qt_extractor.c:78
   2064 msgid "Rock"
   2065 msgstr "Rock"
   2066 
   2067 #: src/plugins/qt_extractor.c:79
   2068 msgid "Techno"
   2069 msgstr "Techno"
   2070 
   2071 #: src/plugins/qt_extractor.c:80
   2072 #, fuzzy
   2073 #| msgid "Techno-Industrial"
   2074 msgid "Industrial"
   2075 msgstr "Techno-Industrial"
   2076 
   2077 #: src/plugins/qt_extractor.c:81
   2078 msgid "Alternative"
   2079 msgstr "Alternativ"
   2080 
   2081 #: src/plugins/qt_extractor.c:82
   2082 msgid "Ska"
   2083 msgstr "Ska"
   2084 
   2085 #: src/plugins/qt_extractor.c:83
   2086 msgid "Death Metal"
   2087 msgstr "Death Metal"
   2088 
   2089 #: src/plugins/qt_extractor.c:84
   2090 msgid "Pranks"
   2091 msgstr "Skämt"
   2092 
   2093 #: src/plugins/qt_extractor.c:85
   2094 msgid "Soundtrack"
   2095 msgstr "Soundtrack"
   2096 
   2097 #: src/plugins/qt_extractor.c:86
   2098 msgid "Euro-Techno"
   2099 msgstr "Euro-Techno"
   2100 
   2101 #: src/plugins/qt_extractor.c:87
   2102 msgid "Ambient"
   2103 msgstr "Ambient"
   2104 
   2105 #: src/plugins/qt_extractor.c:88
   2106 msgid "Trip-Hop"
   2107 msgstr "Trip-Hop"
   2108 
   2109 #: src/plugins/qt_extractor.c:89
   2110 msgid "Vocal"
   2111 msgstr "Vocal"
   2112 
   2113 #: src/plugins/qt_extractor.c:90
   2114 msgid "Jazz+Funk"
   2115 msgstr "Jazz+Funk"
   2116 
   2117 #: src/plugins/qt_extractor.c:91
   2118 msgid "Fusion"
   2119 msgstr "Fusion"
   2120 
   2121 #: src/plugins/qt_extractor.c:92
   2122 msgid "Trance"
   2123 msgstr "Trance"
   2124 
   2125 #: src/plugins/qt_extractor.c:93
   2126 msgid "Classical"
   2127 msgstr "Klassisk"
   2128 
   2129 #: src/plugins/qt_extractor.c:94
   2130 msgid "Instrumental"
   2131 msgstr "Instrumental"
   2132 
   2133 #: src/plugins/qt_extractor.c:95
   2134 msgid "Acid"
   2135 msgstr "Acid"
   2136 
   2137 #: src/plugins/qt_extractor.c:96
   2138 msgid "House"
   2139 msgstr "House"
   2140 
   2141 #: src/plugins/qt_extractor.c:97
   2142 msgid "Game"
   2143 msgstr "Spel"
   2144 
   2145 #: src/plugins/qt_extractor.c:98
   2146 msgid "Sound Clip"
   2147 msgstr "Ljudklipp"
   2148 
   2149 #: src/plugins/qt_extractor.c:99
   2150 msgid "Gospel"
   2151 msgstr "Gospel"
   2152 
   2153 #: src/plugins/qt_extractor.c:100
   2154 msgid "Noise"
   2155 msgstr "Noise"
   2156 
   2157 #: src/plugins/qt_extractor.c:101
   2158 msgid "Alt. Rock"
   2159 msgstr "Alt. Rock"
   2160 
   2161 #: src/plugins/qt_extractor.c:102
   2162 msgid "Bass"
   2163 msgstr "Bas"
   2164 
   2165 #: src/plugins/qt_extractor.c:103
   2166 msgid "Soul"
   2167 msgstr "Soul"
   2168 
   2169 #: src/plugins/qt_extractor.c:104
   2170 msgid "Punk"
   2171 msgstr "Punk"
   2172 
   2173 #: src/plugins/qt_extractor.c:105
   2174 msgid "Space"
   2175 msgstr "Space"
   2176 
   2177 #: src/plugins/qt_extractor.c:106
   2178 msgid "Meditative"
   2179 msgstr "Meditativ"
   2180 
   2181 #: src/plugins/qt_extractor.c:107
   2182 msgid "Instrumental Pop"
   2183 msgstr "Instrumental Pop"
   2184 
   2185 #: src/plugins/qt_extractor.c:108
   2186 msgid "Instrumental Rock"
   2187 msgstr "Instrumental Rock"
   2188 
   2189 #: src/plugins/qt_extractor.c:109
   2190 msgid "Ethnic"
   2191 msgstr "Ethnic"
   2192 
   2193 #: src/plugins/qt_extractor.c:110
   2194 msgid "Gothic"
   2195 msgstr "Gothic"
   2196 
   2197 #: src/plugins/qt_extractor.c:111
   2198 msgid "Darkwave"
   2199 msgstr "Darkwave"
   2200 
   2201 #: src/plugins/qt_extractor.c:112
   2202 msgid "Techno-Industrial"
   2203 msgstr "Techno-Industrial"
   2204 
   2205 #: src/plugins/qt_extractor.c:113
   2206 msgid "Electronic"
   2207 msgstr "Elektronisk"
   2208 
   2209 #: src/plugins/qt_extractor.c:114
   2210 msgid "Pop-Folk"
   2211 msgstr "Pop-Folk"
   2212 
   2213 #: src/plugins/qt_extractor.c:115
   2214 msgid "Eurodance"
   2215 msgstr "Eurodance"
   2216 
   2217 #: src/plugins/qt_extractor.c:116
   2218 msgid "Dream"
   2219 msgstr "Dream"
   2220 
   2221 #: src/plugins/qt_extractor.c:117
   2222 msgid "Southern Rock"
   2223 msgstr "Southern Rock"
   2224 
   2225 #: src/plugins/qt_extractor.c:118
   2226 msgid "Comedy"
   2227 msgstr "Komedi"
   2228 
   2229 #: src/plugins/qt_extractor.c:119
   2230 msgid "Cult"
   2231 msgstr "Kult"
   2232 
   2233 #: src/plugins/qt_extractor.c:120
   2234 msgid "Gangsta Rap"
   2235 msgstr "Gangsta Rap"
   2236 
   2237 #: src/plugins/qt_extractor.c:121
   2238 msgid "Top 40"
   2239 msgstr "Topp 40"
   2240 
   2241 #: src/plugins/qt_extractor.c:122
   2242 msgid "Christian Rap"
   2243 msgstr "Kristen rap"
   2244 
   2245 #: src/plugins/qt_extractor.c:123
   2246 msgid "Pop/Funk"
   2247 msgstr "Pop/Funk"
   2248 
   2249 #: src/plugins/qt_extractor.c:124
   2250 msgid "Jungle"
   2251 msgstr "Jungle"
   2252 
   2253 #: src/plugins/qt_extractor.c:125
   2254 msgid "Native American"
   2255 msgstr "Native American"
   2256 
   2257 #: src/plugins/qt_extractor.c:126
   2258 msgid "Cabaret"
   2259 msgstr "Kabaret"
   2260 
   2261 #: src/plugins/qt_extractor.c:127
   2262 msgid "New Wave"
   2263 msgstr "New Wave"
   2264 
   2265 #: src/plugins/qt_extractor.c:128
   2266 msgid "Psychedelic"
   2267 msgstr "Psykadelisk"
   2268 
   2269 #: src/plugins/qt_extractor.c:129
   2270 msgid "Rave"
   2271 msgstr "Rave"
   2272 
   2273 #: src/plugins/qt_extractor.c:130
   2274 msgid "Showtunes"
   2275 msgstr "Showtunes"
   2276 
   2277 #: src/plugins/qt_extractor.c:131
   2278 msgid "Trailer"
   2279 msgstr "Trailer"
   2280 
   2281 #: src/plugins/qt_extractor.c:132
   2282 msgid "Lo-Fi"
   2283 msgstr "Lo-Fi"
   2284 
   2285 #: src/plugins/qt_extractor.c:133
   2286 msgid "Tribal"
   2287 msgstr "Tribal"
   2288 
   2289 #: src/plugins/qt_extractor.c:134
   2290 msgid "Acid Punk"
   2291 msgstr "Acid Punk"
   2292 
   2293 #: src/plugins/qt_extractor.c:135
   2294 msgid "Acid Jazz"
   2295 msgstr "Acid Jazz"
   2296 
   2297 #: src/plugins/qt_extractor.c:136
   2298 msgid "Polka"
   2299 msgstr "Polka"
   2300 
   2301 #: src/plugins/qt_extractor.c:137
   2302 msgid "Retro"
   2303 msgstr "Retro"
   2304 
   2305 #: src/plugins/qt_extractor.c:138
   2306 msgid "Musical"
   2307 msgstr "Musikal"
   2308 
   2309 #: src/plugins/qt_extractor.c:139
   2310 msgid "Rock & Roll"
   2311 msgstr "Rock & Roll"
   2312 
   2313 #: src/plugins/qt_extractor.c:140
   2314 msgid "Hard Rock"
   2315 msgstr "Hårdrock"
   2316 
   2317 #: src/plugins/qt_extractor.c:141
   2318 msgid "Folk"
   2319 msgstr "Folk"
   2320 
   2321 #: src/plugins/qt_extractor.c:142
   2322 msgid "Folk/Rock"
   2323 msgstr "Folk/Rock"
   2324 
   2325 #: src/plugins/qt_extractor.c:143
   2326 msgid "National Folk"
   2327 msgstr "National Folk"
   2328 
   2329 #: src/plugins/qt_extractor.c:144
   2330 msgid "Swing"
   2331 msgstr "Swing"
   2332 
   2333 #: src/plugins/qt_extractor.c:145
   2334 msgid "Fast-Fusion"
   2335 msgstr "Fast-Fusion"
   2336 
   2337 #: src/plugins/qt_extractor.c:146
   2338 msgid "Bebob"
   2339 msgstr "Bebob"
   2340 
   2341 #: src/plugins/qt_extractor.c:147
   2342 #, fuzzy
   2343 #| msgid "rating"
   2344 msgid "Latin"
   2345 msgstr "betyg"
   2346 
   2347 #: src/plugins/qt_extractor.c:148
   2348 msgid "Revival"
   2349 msgstr "Revival"
   2350 
   2351 #: src/plugins/qt_extractor.c:149
   2352 msgid "Celtic"
   2353 msgstr "Keltisk"
   2354 
   2355 #: src/plugins/qt_extractor.c:150
   2356 msgid "Bluegrass"
   2357 msgstr "Bluegrass"
   2358 
   2359 #: src/plugins/qt_extractor.c:151
   2360 msgid "Avantgarde"
   2361 msgstr "Avantgarde"
   2362 
   2363 #: src/plugins/qt_extractor.c:152
   2364 msgid "Gothic Rock"
   2365 msgstr "Gothisk rock"
   2366 
   2367 #: src/plugins/qt_extractor.c:153
   2368 msgid "Progressive Rock"
   2369 msgstr "Progressiv rock"
   2370 
   2371 #: src/plugins/qt_extractor.c:154
   2372 msgid "Psychedelic Rock"
   2373 msgstr "Psykedelisk rock"
   2374 
   2375 #: src/plugins/qt_extractor.c:155
   2376 msgid "Symphonic Rock"
   2377 msgstr "Symfonisk rock"
   2378 
   2379 #: src/plugins/qt_extractor.c:156
   2380 msgid "Slow Rock"
   2381 msgstr "Långsam rock"
   2382 
   2383 #: src/plugins/qt_extractor.c:157
   2384 msgid "Big Band"
   2385 msgstr "Storband"
   2386 
   2387 #: src/plugins/qt_extractor.c:158
   2388 msgid "Chorus"
   2389 msgstr "Chorus"
   2390 
   2391 #: src/plugins/qt_extractor.c:159
   2392 msgid "Easy Listening"
   2393 msgstr "Lättsam lyssning"
   2394 
   2395 #: src/plugins/qt_extractor.c:160
   2396 msgid "Acoustic"
   2397 msgstr "Ackustisk"
   2398 
   2399 #: src/plugins/qt_extractor.c:161
   2400 msgid "Humour"
   2401 msgstr "Humor"
   2402 
   2403 #: src/plugins/qt_extractor.c:162
   2404 msgid "Speech"
   2405 msgstr "Tal"
   2406 
   2407 #: src/plugins/qt_extractor.c:163
   2408 msgid "Chanson"
   2409 msgstr "Chanson"
   2410 
   2411 #: src/plugins/qt_extractor.c:164
   2412 msgid "Opera"
   2413 msgstr "Opera"
   2414 
   2415 #: src/plugins/qt_extractor.c:165
   2416 msgid "Chamber Music"
   2417 msgstr "Kammarmusik"
   2418 
   2419 #: src/plugins/qt_extractor.c:166
   2420 msgid "Sonata"
   2421 msgstr "Sonata"
   2422 
   2423 #: src/plugins/qt_extractor.c:167
   2424 msgid "Symphony"
   2425 msgstr "Symfoni"
   2426 
   2427 #: src/plugins/qt_extractor.c:168
   2428 msgid "Booty Bass"
   2429 msgstr "Booty Bass"
   2430 
   2431 #: src/plugins/qt_extractor.c:169
   2432 msgid "Primus"
   2433 msgstr "Primus"
   2434 
   2435 #: src/plugins/qt_extractor.c:170
   2436 msgid "Porn Groove"
   2437 msgstr "Porn Groove"
   2438 
   2439 #: src/plugins/qt_extractor.c:171
   2440 msgid "Satire"
   2441 msgstr "Satir"
   2442 
   2443 #: src/plugins/qt_extractor.c:172
   2444 msgid "Slow Jam"
   2445 msgstr "Slow Jam"
   2446 
   2447 #: src/plugins/qt_extractor.c:173
   2448 msgid "Club"
   2449 msgstr "Club"
   2450 
   2451 #: src/plugins/qt_extractor.c:174
   2452 msgid "Tango"
   2453 msgstr "Tango"
   2454 
   2455 #: src/plugins/qt_extractor.c:175
   2456 msgid "Samba"
   2457 msgstr "Samba"
   2458 
   2459 #: src/plugins/qt_extractor.c:176
   2460 msgid "Folklore"
   2461 msgstr "Folklore"
   2462 
   2463 #: src/plugins/qt_extractor.c:177
   2464 msgid "Ballad"
   2465 msgstr "Ballad"
   2466 
   2467 #: src/plugins/qt_extractor.c:178
   2468 msgid "Power Ballad"
   2469 msgstr "Power Ballad"
   2470 
   2471 #: src/plugins/qt_extractor.c:179
   2472 msgid "Rhythmic Soul"
   2473 msgstr "Rhythmic Soul"
   2474 
   2475 #: src/plugins/qt_extractor.c:180
   2476 msgid "Freestyle"
   2477 msgstr "Freestyle"
   2478 
   2479 #: src/plugins/qt_extractor.c:181
   2480 msgid "Duet"
   2481 msgstr "Duet"
   2482 
   2483 #: src/plugins/qt_extractor.c:182
   2484 msgid "Punk Rock"
   2485 msgstr "Punk Rock"
   2486 
   2487 #: src/plugins/qt_extractor.c:183
   2488 msgid "Drum Solo"
   2489 msgstr "Trumsolo"
   2490 
   2491 #: src/plugins/qt_extractor.c:184
   2492 msgid "A Cappella"
   2493 msgstr "A cappella"
   2494 
   2495 #: src/plugins/qt_extractor.c:185
   2496 msgid "Euro-House"
   2497 msgstr "Euro-House"
   2498 
   2499 #: src/plugins/qt_extractor.c:186
   2500 msgid "Dance Hall"
   2501 msgstr "Dance Hall"
   2502 
   2503 #: src/plugins/qt_extractor.c:187
   2504 msgid "Goa"
   2505 msgstr "Goa"
   2506 
   2507 #: src/plugins/qt_extractor.c:188
   2508 msgid "Drum & Bass"
   2509 msgstr "Drum & Bass"
   2510 
   2511 #: src/plugins/qt_extractor.c:189
   2512 msgid "Club-House"
   2513 msgstr "Club-House"
   2514 
   2515 #: src/plugins/qt_extractor.c:190
   2516 msgid "Hardcore"
   2517 msgstr "Hardcore"
   2518 
   2519 #: src/plugins/qt_extractor.c:191
   2520 msgid "Terror"
   2521 msgstr "Terror"
   2522 
   2523 #: src/plugins/qt_extractor.c:192
   2524 msgid "Indie"
   2525 msgstr "Indie"
   2526 
   2527 #: src/plugins/qt_extractor.c:193
   2528 msgid "BritPop"
   2529 msgstr "BritPop"
   2530 
   2531 #: src/plugins/qt_extractor.c:194
   2532 msgid "Negerpunk"
   2533 msgstr "Negerpunk"
   2534 
   2535 #: src/plugins/qt_extractor.c:195
   2536 msgid "Polsk Punk"
   2537 msgstr "Polsk Punk"
   2538 
   2539 #: src/plugins/qt_extractor.c:196
   2540 msgid "Beat"
   2541 msgstr "Beat"
   2542 
   2543 #: src/plugins/qt_extractor.c:197
   2544 msgid "Christian Gangsta Rap"
   2545 msgstr "Christian Gangsta Rap"
   2546 
   2547 #: src/plugins/qt_extractor.c:198
   2548 msgid "Heavy Metal"
   2549 msgstr "Heavy Metal"
   2550 
   2551 #: src/plugins/qt_extractor.c:199
   2552 msgid "Black Metal"
   2553 msgstr "Black Metal"
   2554 
   2555 #: src/plugins/qt_extractor.c:200
   2556 msgid "Crossover"
   2557 msgstr "Crossover"
   2558 
   2559 #: src/plugins/qt_extractor.c:201
   2560 msgid "Contemporary Christian"
   2561 msgstr "Contemporary Christian"
   2562 
   2563 #: src/plugins/qt_extractor.c:202
   2564 msgid "Christian Rock"
   2565 msgstr "Kristen rock"
   2566 
   2567 #: src/plugins/qt_extractor.c:203
   2568 msgid "Merengue"
   2569 msgstr "Merengue"
   2570 
   2571 #: src/plugins/qt_extractor.c:204
   2572 msgid "Salsa"
   2573 msgstr "Salsa"
   2574 
   2575 #: src/plugins/qt_extractor.c:205
   2576 msgid "Thrash Metal"
   2577 msgstr "Thrash Metal"
   2578 
   2579 #: src/plugins/qt_extractor.c:206
   2580 msgid "Anime"
   2581 msgstr "Anime"
   2582 
   2583 #: src/plugins/qt_extractor.c:207
   2584 msgid "JPop"
   2585 msgstr "JPop"
   2586 
   2587 #: src/plugins/qt_extractor.c:208
   2588 msgid "Synthpop"
   2589 msgstr "Synthpop"
   2590 
   2591 # Hjälp! Rätt översättning?
   2592 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
   2593 msgid "No Proofing"
   2594 msgstr "Ingen korrekturläsning"
   2595 
   2596 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
   2597 msgid "Traditional Chinese"
   2598 msgstr "Traditionell kinesiska"
   2599 
   2600 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
   2601 msgid "Simplified Chinese"
   2602 msgstr "Förenklad kinesiska"
   2603 
   2604 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
   2605 msgid "Swiss German"
   2606 msgstr "Schweizisk tyska"
   2607 
   2608 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
   2609 msgid "U.S. English"
   2610 msgstr "Amerikansk engelska"
   2611 
   2612 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
   2613 msgid "U.K. English"
   2614 msgstr "Brittisk engelska"
   2615 
   2616 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
   2617 msgid "Australian English"
   2618 msgstr "Australisk engelska"
   2619 
   2620 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
   2621 msgid "Castilian Spanish"
   2622 msgstr "Kastiliansk spanska"
   2623 
   2624 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
   2625 msgid "Mexican Spanish"
   2626 msgstr "Mexikansk spanska"
   2627 
   2628 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
   2629 msgid "Belgian French"
   2630 msgstr "Belgisk franska"
   2631 
   2632 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
   2633 msgid "Canadian French"
   2634 msgstr "Kanadensisk franska"
   2635 
   2636 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
   2637 msgid "Swiss French"
   2638 msgstr "Schweizisk franska"
   2639 
   2640 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
   2641 msgid "Swiss Italian"
   2642 msgstr "Schweizisk italienska"
   2643 
   2644 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
   2645 msgid "Belgian Dutch"
   2646 msgstr "Belgisk nederländska"
   2647 
   2648 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
   2649 msgid "Norwegian Bokmal"
   2650 msgstr "Norska (Bokmål)"
   2651 
   2652 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
   2653 msgid "Rhaeto-Romanic"
   2654 msgstr "Rätoromanska"
   2655 
   2656 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
   2657 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   2658 msgstr "Kroatoserbiska (Latin)"
   2659 
   2660 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
   2661 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   2662 msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)"
   2663 
   2664 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
   2665 msgid "Farsi"
   2666 msgstr "Farsi"
   2667 
   2668 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
   2669 #, c-format
   2670 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   2671 msgstr "Revision #%u: Upphovsperson `%s' arbetade på `%s'"
   2672 
   2673 #: src/plugins/riff_extractor.c:577
   2674 #, c-format
   2675 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2676 msgstr "kodek: %s, %u bilder/s, %u ms"
   2677 
   2678 #: src/plugins/wav_extractor.c:128
   2679 msgid "mono"
   2680 msgstr "mono"
   2681 
   2682 #: src/plugins/wav_extractor.c:128
   2683 msgid "stereo"
   2684 msgstr "stereo"
   2685 
   2686 #~ msgid "do not remove any duplicates"
   2687 #~ msgstr "ta inte bort några dubbletter"
   2688 
   2689 #~ msgid ""
   2690 #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
   2691 #~ "language code LANG"
   2692 #~ msgstr ""
   2693 #~ "använd den generiska klartextuppackaren för språket med 2-bokstavskoden i "
   2694 #~ "LANG"
   2695 
   2696 #~ msgid "remove duplicates only if types match"
   2697 #~ msgstr "ta bort dubbletter endast om typen stämmer"
   2698 
   2699 #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
   2700 #~ msgstr ""
   2701 #~ "använd filnamnet som ett nyckelord (läser in insticket filename-extractor)"
   2702 
   2703 #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
   2704 #~ msgstr "beräkna hash med angiven ALGORITM (för närvarande sha1 eller md5)"
   2705 
   2706 #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
   2707 #~ msgstr "ta bort dubbletter även om nyckelordstyp inte stämmer"
   2708 
   2709 #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
   2710 #~ msgstr "använd delning av nyckelord (läser in insticket split-extractor)"
   2711 
   2712 #~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
   2713 #~ msgstr "OGILTIG TYP - %s\n"
   2714 
   2715 #~ msgid "date"
   2716 #~ msgstr "datum"
   2717 
   2718 #~ msgid "relation"
   2719 #~ msgstr "relation"
   2720 
   2721 #~ msgid "coverage"
   2722 #~ msgstr "täckning"
   2723 
   2724 #~ msgid "translated"
   2725 #~ msgstr "översatt"
   2726 
   2727 #~ msgid "used fonts"
   2728 #~ msgstr "använda typsnitt"
   2729 
   2730 #~ msgid "created for"
   2731 #~ msgstr "skapad för"
   2732 
   2733 #~ msgid "release"
   2734 #~ msgstr "utgåva"
   2735 
   2736 #~ msgid "size"
   2737 #~ msgstr "storlek"
   2738 
   2739 #~ msgid "category"
   2740 #~ msgstr "kategori"
   2741 
   2742 #~ msgid "owner"
   2743 #~ msgstr "ägare"
   2744 
   2745 # Förslag på bättre önskas
   2746 #~ msgid "binary thumbnail data"
   2747 #~ msgstr "binär miniatyrbilddata"
   2748 
   2749 #~ msgid "focal length (35mm equivalent)"
   2750 #~ msgstr "brännvidd (35mm motsvarande)"
   2751 
   2752 # Hjälp! En grovgissning.
   2753 #~ msgid "split"
   2754 #~ msgstr "delning"
   2755 
   2756 #~ msgid "security"
   2757 #~ msgstr "säkerhet"
   2758 
   2759 #~ msgid "lower case conversion"
   2760 #~ msgstr "gemenkonvertering"
   2761 
   2762 #~ msgid "generator"
   2763 #~ msgstr "skapare"
   2764 
   2765 #~ msgid "scale"
   2766 #~ msgstr "skala"
   2767 
   2768 #~ msgid "year"
   2769 #~ msgstr "år"
   2770 
   2771 #~ msgid "link"
   2772 #~ msgstr "länk"
   2773 
   2774 #~ msgid "music CD identifier"
   2775 #~ msgstr "Identifierare för musik-cd"
   2776 
   2777 #~ msgid "time"
   2778 #~ msgstr "tid"
   2779 
   2780 #~ msgid "preferred display style (GNUnet)"
   2781 #~ msgstr "föredragen visningsstil (GNUnet)"
   2782 
   2783 #~ msgid "GNUnet URI of ECBC data"
   2784 #~ msgstr "GNUnet-URI för ECBC-data"
   2785 
   2786 #~ msgid ""
   2787 #~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
   2788 #~ "failed also.  Errors are: `%s' and `%s'.\n"
   2789 #~ msgstr ""
   2790 #~ "Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades så jag försökte "
   2791 #~ "med \"%s\" men det misslyckades också.  Felen är: \"%s\" och \"%s\".\n"
   2792 
   2793 #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
   2794 #~ msgstr "Urläsning av instick \"%s\" misslyckades!\n"
   2795 
   2796 #~ msgid "GB"
   2797 #~ msgstr "GB"
   2798 
   2799 #~ msgid "MB"
   2800 #~ msgstr "MB"
   2801 
   2802 #~ msgid "KB"
   2803 #~ msgstr "KB"
   2804 
   2805 #~ msgid "Bytes"
   2806 #~ msgstr "Byte"
   2807 
   2808 #~ msgid "%ux%u dots per cm"
   2809 #~ msgstr "%u×%u punkter per cm"
   2810 
   2811 #~ msgid "%ux%u dots per inch?"
   2812 #~ msgstr "%u×%u punkter per tum?"
   2813 
   2814 #~ msgid "joint stereo"
   2815 #~ msgstr "joint stereo"
   2816 
   2817 #~ msgid "MPEG-1"
   2818 #~ msgstr "MPEG-1"
   2819 
   2820 #~ msgid "MPEG-2"
   2821 #~ msgstr "MPEG-2"
   2822 
   2823 #~ msgid "MPEG-2.5"
   2824 #~ msgstr "MPEG-2.5"
   2825 
   2826 #~ msgid "Layer I"
   2827 #~ msgstr "Layer I"
   2828 
   2829 #~ msgid "Layer II"
   2830 #~ msgstr "Layer II"
   2831 
   2832 #~ msgid "Layer III"
   2833 #~ msgstr "Layer III"
   2834 
   2835 #~ msgid "VBR"
   2836 #~ msgstr "VBR"
   2837 
   2838 #~ msgid "CBR"
   2839 #~ msgstr "CBR"
   2840 
   2841 #~ msgid "no copyright"
   2842 #~ msgstr "ingen copyright"
   2843 
   2844 #~ msgid "copy"
   2845 #~ msgstr "kopia"
   2846 
   2847 #~ msgid ""
   2848 #~ "Please provide the name of the language you are building\n"
   2849 #~ "a dictionary for.  For example:\n"
   2850 #~ msgstr ""
   2851 #~ "Vänligen ange namnet på det språk du bygger en\n"
   2852 #~ "ordbok för.  Till exempel:\n"
   2853 
   2854 #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
   2855 #~ msgstr "Fel vid öppning av fil \"%s\": %s\n"
   2856 
   2857 #~ msgid ""
   2858 #~ "Error allocating: %s\n"
   2859 #~ "."
   2860 #~ msgstr ""
   2861 #~ "Fel vid allokering: %s\n"
   2862 #~ "."
   2863 
   2864 #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
   2865 #~ msgstr "Öka ALLOCSIZE (i %s).\n"
   2866 
   2867 #~ msgid "(variable bps)"
   2868 #~ msgstr "(variabel bithastighet)"
   2869 
   2870 #~ msgid "Source RPM %d.%d"
   2871 #~ msgstr "Källkods-RPM %d.%d"
   2872 
   2873 #~ msgid "Binary RPM %d.%d"
   2874 #~ msgstr "Binär RPM %d.%d"
   2875 
   2876 #~ msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n"
   2877 #~ msgstr "Vänligen ange en lista av klp-filer som argument.\n"
   2878 
   2879 #~ msgid "os"
   2880 #~ msgstr "operativsystem"