sv.po (66649B)
1 # Swedish translation of libextractor 2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2025 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package. 4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2025. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-10-16 18:21+0200\n" 12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 14 "Language: sv\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19 "X-Generator: Poedit 3.8\n" 20 21 #: src/main/extract.c:132 22 #, c-format 23 msgid "" 24 "Usage: %s\n" 25 "%s\n" 26 "\n" 27 msgstr "" 28 "Användning: %s\n" 29 "%s\n" 30 "\n" 31 32 #: src/main/extract.c:135 33 #, c-format 34 msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 35 msgstr "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för korta flaggor.\n" 36 37 #: src/main/extract.c:217 38 msgid "print output in bibtex format" 39 msgstr "skriv ut i bibtex-format" 40 41 #: src/main/extract.c:219 42 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 43 msgstr "producera grep-vänligt utdata (alla resultat på en rad per fil)" 44 45 #: src/main/extract.c:221 46 msgid "print this help" 47 msgstr "skriv ut denna hjälp" 48 49 #: src/main/extract.c:223 50 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 51 msgstr "kör tillägg inne i processen (förenklar felsökning)" 52 53 #: src/main/extract.c:225 54 msgid "read data from file into memory and extract from memory" 55 msgstr "läs data från fil till minne och extrahera från minne" 56 57 #: src/main/extract.c:227 58 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 59 msgstr "läser in tillägg för uppackning med namnet BIBLIOTEK" 60 61 #: src/main/extract.c:229 62 msgid "list all keyword types" 63 msgstr "lista alla typer av nyckelord" 64 65 #: src/main/extract.c:231 66 msgid "do not use the default set of extractor plugins" 67 msgstr "använd inte standarduppsättningen av uppackningstillägg" 68 69 #: src/main/extract.c:233 70 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 71 msgstr "skriv endast ut nyckelord av angiven TYP (använd -L för lista)" 72 73 #: src/main/extract.c:235 74 msgid "print the version number" 75 msgstr "skriv ut versionsnummer" 76 77 #: src/main/extract.c:237 78 msgid "be verbose" 79 msgstr "var utförlig" 80 81 #: src/main/extract.c:239 82 msgid "do not print keywords of the given TYPE" 83 msgstr "skriv inte ut nyckelord av angiven TYP" 84 85 #: src/main/extract.c:242 86 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 87 msgstr "extract [FLAGGOR] [FILNAMN]*" 88 89 #: src/main/extract.c:243 90 msgid "Extract metadata from files." 91 msgstr "Extrahera metadata från filer." 92 93 #: src/main/extract.c:288 94 #, c-format 95 msgid "Found by `%s' plugin:\n" 96 msgstr "Hittades av tillägget `%s':\n" 97 98 #: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 99 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 100 #: src/main/extractor_print.c:96 101 msgid "unknown" 102 msgstr "okänd" 103 104 #: src/main/extract.c:296 105 #, c-format 106 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 107 msgstr "%s - (okänd, %u byte)\n" 108 109 #: src/main/extract.c:327 110 #, c-format 111 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 112 msgstr "%s - (binär, %u byte)\n" 113 114 #: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 115 msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 116 msgstr "Olämplig kombination av flaggor, kan inte kombinera flera utskriftsstilar.\n" 117 118 #: src/main/extract.c:860 119 #, c-format 120 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 121 msgstr "Du måste ange ett argument för flaggan \"%s\" (flagga ignoreras).\n" 122 123 #: src/main/extract.c:929 124 msgid "Use --help to get a list of options.\n" 125 msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 126 127 #: src/main/extract.c:970 128 msgid "% BiBTeX file\n" 129 msgstr "% BiBTeX-fil\n" 130 131 #: src/main/extract.c:978 132 #, c-format 133 msgid "Keywords for file %s:\n" 134 msgstr "Nyckelord för filen %s:\n" 135 136 #: src/main/extractor.c:686 137 #, c-format 138 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 139 msgstr "Initiering av tilläggsmekanism misslyckades: %s!\n" 140 141 #: src/main/extractor_metatypes.c:46 142 msgid "reserved" 143 msgstr "reserverat" 144 145 #: src/main/extractor_metatypes.c:47 146 msgid "reserved value, do not use" 147 msgstr "reserverat värde, använd inte" 148 149 #: src/main/extractor_metatypes.c:48 150 msgid "mimetype" 151 msgstr "mime-typ" 152 153 #: src/main/extractor_metatypes.c:49 154 msgid "mime type" 155 msgstr "mime-typ" 156 157 #: src/main/extractor_metatypes.c:50 158 msgid "embedded filename" 159 msgstr "inbäddat filnamn" 160 161 #: src/main/extractor_metatypes.c:51 162 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 163 msgstr "filnamn som var inbäddat (inte nödvändigtvis det aktuella filnamnet)" 164 165 #: src/main/extractor_metatypes.c:52 166 msgid "comment" 167 msgstr "kommentar" 168 169 #: src/main/extractor_metatypes.c:53 170 msgid "comment about the content" 171 msgstr "kommentar om innehållet" 172 173 #: src/main/extractor_metatypes.c:54 174 msgid "title" 175 msgstr "titel" 176 177 #: src/main/extractor_metatypes.c:55 178 msgid "title of the work" 179 msgstr "titel på verket" 180 181 #: src/main/extractor_metatypes.c:57 182 msgid "book title" 183 msgstr "boktitel" 184 185 #: src/main/extractor_metatypes.c:58 186 msgid "title of the book containing the work" 187 msgstr "titel på den bok som innehåller verket" 188 189 #: src/main/extractor_metatypes.c:59 190 msgid "book edition" 191 msgstr "bokutgåva" 192 193 #: src/main/extractor_metatypes.c:60 194 msgid "edition of the book (or book containing the work)" 195 msgstr "upplaga av boken (eller boken som innehåller verket)" 196 197 #: src/main/extractor_metatypes.c:61 198 msgid "book chapter" 199 msgstr "bokkapitel" 200 201 #: src/main/extractor_metatypes.c:62 202 msgid "chapter number" 203 msgstr "kapitelnummer" 204 205 #: src/main/extractor_metatypes.c:63 206 msgid "journal name" 207 msgstr "tidskriftens namn" 208 209 #: src/main/extractor_metatypes.c:64 210 msgid "journal or magazine the work was published in" 211 msgstr "tidskrift eller magasin som verket publicerades i" 212 213 #: src/main/extractor_metatypes.c:65 214 msgid "journal volume" 215 msgstr "tidskriftsvolym" 216 217 #: src/main/extractor_metatypes.c:66 218 msgid "volume of a journal or multi-volume book" 219 msgstr "volym av en tidskrift eller bok i flera volymer" 220 221 #: src/main/extractor_metatypes.c:68 222 msgid "journal number" 223 msgstr "tidskriftsnummer" 224 225 #: src/main/extractor_metatypes.c:69 226 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 227 msgstr "nummer på en tidskrift, magasin eller teknisk rapport" 228 229 #: src/main/extractor_metatypes.c:70 230 msgid "page count" 231 msgstr "sidantal" 232 233 #: src/main/extractor_metatypes.c:71 234 msgid "total number of pages of the work" 235 msgstr "totalt antal sidor i verket" 236 237 #: src/main/extractor_metatypes.c:72 238 msgid "page range" 239 msgstr "sidintervall" 240 241 #: src/main/extractor_metatypes.c:73 242 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 243 msgstr "sidnummer för publikationen i respektive tidskrift eller bok" 244 245 #: src/main/extractor_metatypes.c:74 246 msgid "author name" 247 msgstr "upphovspersonens namn" 248 249 #: src/main/extractor_metatypes.c:75 250 msgid "name of the author(s)" 251 msgstr "upphovspersonens namn" 252 253 #: src/main/extractor_metatypes.c:76 254 msgid "author email" 255 msgstr "upphovspersonens e-post" 256 257 #: src/main/extractor_metatypes.c:77 258 msgid "e-mail of the author(s)" 259 msgstr "e-post till upphovspersoner" 260 261 #: src/main/extractor_metatypes.c:79 262 msgid "author institution" 263 msgstr "upphovsinstitution" 264 265 #: src/main/extractor_metatypes.c:80 266 msgid "institution the author worked for" 267 msgstr "institution som upphovspersonen arbetade för" 268 269 #: src/main/extractor_metatypes.c:81 270 msgid "publisher" 271 msgstr "utgivare" 272 273 #: src/main/extractor_metatypes.c:82 274 msgid "name of the publisher" 275 msgstr "namn på utgivaren" 276 277 #: src/main/extractor_metatypes.c:83 278 msgid "publisher's address" 279 msgstr "utgivarens adress" 280 281 #: src/main/extractor_metatypes.c:84 282 msgid "Address of the publisher (often only the city)" 283 msgstr "Utgivarens adress (ofta endast stad)" 284 285 #: src/main/extractor_metatypes.c:85 286 msgid "publishing institution" 287 msgstr "utgivande institution" 288 289 #: src/main/extractor_metatypes.c:86 290 msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" 291 msgstr "institution som var involverad i utgivningen, men inte nödvändigtvis utgivaren" 292 293 #: src/main/extractor_metatypes.c:87 294 msgid "publication series" 295 msgstr "publiceringsserie" 296 297 #: src/main/extractor_metatypes.c:88 298 msgid "series of books the book was published in" 299 msgstr "bokserie som boken gavs ut i" 300 301 #: src/main/extractor_metatypes.c:90 302 msgid "publication type" 303 msgstr "publiceringstyp" 304 305 #: src/main/extractor_metatypes.c:91 306 msgid "type of the tech-report" 307 msgstr "typ av teknisk rapport" 308 309 #: src/main/extractor_metatypes.c:92 310 msgid "publication year" 311 msgstr "publiceringsår" 312 313 #: src/main/extractor_metatypes.c:93 314 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 315 msgstr "år för publicering (eller, om den inte är publicerad, år för skapande)" 316 317 #: src/main/extractor_metatypes.c:94 318 msgid "publication month" 319 msgstr "publiceringsmånad" 320 321 #: src/main/extractor_metatypes.c:95 322 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 323 msgstr "utgivningsmånad (eller, om den är opublicerad, skapandemånad)" 324 325 #: src/main/extractor_metatypes.c:96 326 msgid "publication day" 327 msgstr "publiceringsdag" 328 329 #: src/main/extractor_metatypes.c:97 330 msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" 331 msgstr "publiceringsdag (eller, om den inte är publicerad, skapelsedag), i förhållande till den angivna månaden" 332 333 #: src/main/extractor_metatypes.c:98 334 msgid "publication date" 335 msgstr "publiceringsdatum" 336 337 #: src/main/extractor_metatypes.c:99 338 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 339 msgstr "datum för publicering (eller, om den inte är publicerad, datum för skapande)" 340 341 #: src/main/extractor_metatypes.c:101 342 msgid "bibtex eprint" 343 msgstr "bibtex eprint" 344 345 #: src/main/extractor_metatypes.c:102 346 msgid "specification of an electronic publication" 347 msgstr "specifikation av en elektronisk publikation" 348 349 #: src/main/extractor_metatypes.c:103 350 msgid "bibtex entry type" 351 msgstr "bibtex inmatningstyp" 352 353 #: src/main/extractor_metatypes.c:104 354 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 355 msgstr "typ av publikation för bibTeX-bibliografier" 356 357 #: src/main/extractor_metatypes.c:105 358 msgid "language" 359 msgstr "språk" 360 361 #: src/main/extractor_metatypes.c:106 362 msgid "language the work uses" 363 msgstr "språk som används i verket" 364 365 #: src/main/extractor_metatypes.c:107 366 msgid "creation time" 367 msgstr "skapelsetid" 368 369 #: src/main/extractor_metatypes.c:108 370 msgid "time and date of creation" 371 msgstr "tid och datum för skapandet" 372 373 #: src/main/extractor_metatypes.c:109 374 msgid "URL" 375 msgstr "URL" 376 377 #: src/main/extractor_metatypes.c:110 378 msgid "universal resource location (where the work is made available)" 379 msgstr "universell resursplats (där arbetet görs tillgängligt)" 380 381 #: src/main/extractor_metatypes.c:112 382 msgid "URI" 383 msgstr "URI" 384 385 #: src/main/extractor_metatypes.c:113 386 msgid "universal resource identifier" 387 msgstr "universell resursidentifierare" 388 389 #: src/main/extractor_metatypes.c:114 390 msgid "international standard recording code" 391 msgstr "internationell standardkod för inspelning" 392 393 #: src/main/extractor_metatypes.c:115 394 msgid "ISRC number identifying the work" 395 msgstr "ISRC-nummer som identifierar arbetet" 396 397 #: src/main/extractor_metatypes.c:116 398 msgid "MD4" 399 msgstr "MD4" 400 401 #: src/main/extractor_metatypes.c:117 402 msgid "MD4 hash" 403 msgstr "MD4-hash" 404 405 #: src/main/extractor_metatypes.c:118 406 msgid "MD5" 407 msgstr "MD5" 408 409 #: src/main/extractor_metatypes.c:119 410 msgid "MD5 hash" 411 msgstr "MD5-hash" 412 413 #: src/main/extractor_metatypes.c:120 414 msgid "SHA-0" 415 msgstr "SHA-0" 416 417 #: src/main/extractor_metatypes.c:121 418 msgid "SHA-0 hash" 419 msgstr "SHA-0-hash" 420 421 #: src/main/extractor_metatypes.c:123 422 msgid "SHA-1" 423 msgstr "SHA-1" 424 425 #: src/main/extractor_metatypes.c:124 426 msgid "SHA-1 hash" 427 msgstr "SHA-1-hash" 428 429 #: src/main/extractor_metatypes.c:125 430 msgid "RipeMD160" 431 msgstr "RipeMD160" 432 433 #: src/main/extractor_metatypes.c:126 434 msgid "RipeMD150 hash" 435 msgstr "RipeMD150-hash" 436 437 #: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 438 msgid "GPS latitude ref" 439 msgstr "GPS-latitud ref" 440 441 #: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 442 msgid "GPS latitude" 443 msgstr "GPS-latitud" 444 445 #: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 446 msgid "GPS longitude ref" 447 msgstr "GPS-longitud ref" 448 449 #: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 450 msgid "GPS longitude" 451 msgstr "GPS-longitud" 452 453 #: src/main/extractor_metatypes.c:136 454 msgid "city" 455 msgstr "ort" 456 457 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 458 msgid "name of the city where the document originated" 459 msgstr "namnet på den stad där dokumentet har sitt ursprung" 460 461 #: src/main/extractor_metatypes.c:138 462 msgid "sublocation" 463 msgstr "underplats" 464 465 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 466 msgid "more specific location of the geographic origin" 467 msgstr "mer specifik plats för det geografiska ursprunget" 468 469 #: src/main/extractor_metatypes.c:140 470 msgid "country" 471 msgstr "land" 472 473 #: src/main/extractor_metatypes.c:141 474 msgid "name of the country where the document originated" 475 msgstr "namnet på det land där dokumentet har sitt ursprung" 476 477 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 478 msgid "country code" 479 msgstr "landskod" 480 481 #: src/main/extractor_metatypes.c:143 482 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 483 msgstr "ISO-landskod med 2 bokstäver för ursprungslandet" 484 485 #: src/main/extractor_metatypes.c:146 486 msgid "specifics are not known" 487 msgstr "detaljerna är inte kända" 488 489 #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 490 msgid "description" 491 msgstr "beskrivning" 492 493 #: src/main/extractor_metatypes.c:149 494 msgid "copyright" 495 msgstr "copyright" 496 497 #: src/main/extractor_metatypes.c:150 498 msgid "Name of the entity holding the copyright" 499 msgstr "Namn på den enhet som innehar upphovsrätten" 500 501 #: src/main/extractor_metatypes.c:151 502 msgid "rights" 503 msgstr "rättigheter" 504 505 #: src/main/extractor_metatypes.c:152 506 msgid "information about rights" 507 msgstr "information om rättigheter" 508 509 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 510 msgid "keywords" 511 msgstr "nyckelord" 512 513 #: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 514 msgid "abstract" 515 msgstr "abstrakt" 516 517 #: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 518 msgid "summary" 519 msgstr "sammanfattning" 520 521 #: src/main/extractor_metatypes.c:160 522 msgid "subject" 523 msgstr "ämne" 524 525 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 526 msgid "subject matter" 527 msgstr "ämne" 528 529 #: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 530 msgid "creator" 531 msgstr "upphovsperson" 532 533 #: src/main/extractor_metatypes.c:163 534 msgid "name of the person who created the document" 535 msgstr "namn på den person som skapade dokumentet" 536 537 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 538 msgid "format" 539 msgstr "format" 540 541 #: src/main/extractor_metatypes.c:165 542 msgid "name of the document format" 543 msgstr "namn på dokumentformatet" 544 545 #: src/main/extractor_metatypes.c:167 546 msgid "format version" 547 msgstr "formatversion" 548 549 #: src/main/extractor_metatypes.c:168 550 msgid "version of the document format" 551 msgstr "version av dokumentformatet" 552 553 #: src/main/extractor_metatypes.c:169 554 msgid "created by software" 555 msgstr "skapad med programvaran" 556 557 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 558 msgid "name of the software that created the document" 559 msgstr "namnet på den programvara som skapade dokumentet" 560 561 #: src/main/extractor_metatypes.c:171 562 msgid "unknown date" 563 msgstr "okänt datum" 564 565 #: src/main/extractor_metatypes.c:172 566 msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" 567 msgstr "tvetydigt datum (kan ange skapelsetid, ändringstid eller åtkomsttid)" 568 569 #: src/main/extractor_metatypes.c:173 570 msgid "creation date" 571 msgstr "skapad den" 572 573 #: src/main/extractor_metatypes.c:174 574 msgid "date the document was created" 575 msgstr "datum då dokumentet skapades" 576 577 #: src/main/extractor_metatypes.c:175 578 msgid "modification date" 579 msgstr "ändringsdatum" 580 581 #: src/main/extractor_metatypes.c:176 582 msgid "date the document was modified" 583 msgstr "datum då dokumentet ändrades" 584 585 #: src/main/extractor_metatypes.c:178 586 msgid "last printed" 587 msgstr "senast utskriven" 588 589 #: src/main/extractor_metatypes.c:179 590 msgid "date the document was last printed" 591 msgstr "datum då dokumentet senast skrevs ut" 592 593 #: src/main/extractor_metatypes.c:180 594 msgid "last saved by" 595 msgstr "senast sparad av" 596 597 #: src/main/extractor_metatypes.c:181 598 msgid "name of the user who saved the document last" 599 msgstr "namnet på den användare som sparade dokumentet senast" 600 601 #: src/main/extractor_metatypes.c:182 602 msgid "total editing time" 603 msgstr "total redigeringstid" 604 605 #: src/main/extractor_metatypes.c:183 606 msgid "time spent editing the document" 607 msgstr "tid för redigering av dokumentet" 608 609 #: src/main/extractor_metatypes.c:184 610 msgid "editing cycles" 611 msgstr "redigeringscykler" 612 613 #: src/main/extractor_metatypes.c:185 614 msgid "number of editing cycles" 615 msgstr "antal redigeringscykler" 616 617 #: src/main/extractor_metatypes.c:186 618 msgid "modified by software" 619 msgstr "ändrad av programvaran" 620 621 #: src/main/extractor_metatypes.c:187 622 msgid "name of software making modifications" 623 msgstr "namn på programvara som gör ändringar" 624 625 #: src/main/extractor_metatypes.c:189 626 msgid "revision history" 627 msgstr "revisionshistorik" 628 629 #: src/main/extractor_metatypes.c:190 630 msgid "information about the revision history" 631 msgstr "information om revisionshistoriken" 632 633 #: src/main/extractor_metatypes.c:191 634 msgid "embedded file size" 635 msgstr "inbäddad filstorlek" 636 637 #: src/main/extractor_metatypes.c:192 638 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 639 msgstr "storlek på innehållet i containern som inbäddad i filen" 640 641 #: src/main/extractor_metatypes.c:193 642 msgid "file type" 643 msgstr "filtyp" 644 645 #: src/main/extractor_metatypes.c:194 646 msgid "standard Macintosh Finder file type information" 647 msgstr "standardinformation om filtyp för Macintosh Finder" 648 649 #: src/main/extractor_metatypes.c:196 650 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 651 msgstr "standardinformation om filskapare för Macintosh Finder" 652 653 #: src/main/extractor_metatypes.c:197 654 msgid "package name" 655 msgstr "paketets namn" 656 657 #: src/main/extractor_metatypes.c:198 658 msgid "unique identifier for the package" 659 msgstr "unik identifierare för paketet" 660 661 #: src/main/extractor_metatypes.c:200 662 msgid "package version" 663 msgstr "paketets version" 664 665 #: src/main/extractor_metatypes.c:201 666 msgid "version of the software and its package" 667 msgstr "version av programvaran och dess paket" 668 669 #: src/main/extractor_metatypes.c:202 670 msgid "section" 671 msgstr "sektion" 672 673 #: src/main/extractor_metatypes.c:203 674 msgid "category the software package belongs to" 675 msgstr "kategori som programvarupaketet tillhör" 676 677 #: src/main/extractor_metatypes.c:204 678 msgid "upload priority" 679 msgstr "uppladdningsprioritet" 680 681 #: src/main/extractor_metatypes.c:205 682 msgid "priority for promoting the release to production" 683 msgstr "prioritet för att främja utgåvan till produktion" 684 685 #: src/main/extractor_metatypes.c:206 686 msgid "dependencies" 687 msgstr "beroenden" 688 689 #: src/main/extractor_metatypes.c:207 690 msgid "packages this package depends upon" 691 msgstr "paket som detta paket är beroende av" 692 693 #: src/main/extractor_metatypes.c:208 694 msgid "conflicting packages" 695 msgstr "motstridiga paket" 696 697 #: src/main/extractor_metatypes.c:209 698 msgid "packages that cannot be installed with this package" 699 msgstr "paket som inte kan installeras med detta paket" 700 701 #: src/main/extractor_metatypes.c:211 702 msgid "replaced packages" 703 msgstr "ersatta paket" 704 705 #: src/main/extractor_metatypes.c:212 706 msgid "packages made obsolete by this package" 707 msgstr "paket som blir föråldrade genom detta paket" 708 709 #: src/main/extractor_metatypes.c:213 710 msgid "provides" 711 msgstr "tillhandahåller" 712 713 #: src/main/extractor_metatypes.c:214 714 msgid "functionality provided by this package" 715 msgstr "funktionalitet som tillhandahålls av detta paket" 716 717 #: src/main/extractor_metatypes.c:215 718 msgid "recommendations" 719 msgstr "rekommendationer" 720 721 #: src/main/extractor_metatypes.c:216 722 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 723 msgstr "paket som rekommenderas för installation tillsammans med detta paket" 724 725 #: src/main/extractor_metatypes.c:217 726 msgid "suggestions" 727 msgstr "förslag" 728 729 #: src/main/extractor_metatypes.c:218 730 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 731 msgstr "paket som föreslås för installation tillsammans med detta paket" 732 733 #: src/main/extractor_metatypes.c:219 734 msgid "maintainer" 735 msgstr "underhållare" 736 737 #: src/main/extractor_metatypes.c:220 738 msgid "name of the maintainer" 739 msgstr "namn på underhållsansvarig" 740 741 #: src/main/extractor_metatypes.c:222 742 msgid "installed size" 743 msgstr "installerad storlek" 744 745 #: src/main/extractor_metatypes.c:223 746 msgid "space consumption after installation" 747 msgstr "utrymmesförbrukning efter installation" 748 749 #: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 750 msgid "source" 751 msgstr "källa" 752 753 #: src/main/extractor_metatypes.c:225 754 msgid "original source code" 755 msgstr "ursprunglig källkod" 756 757 #: src/main/extractor_metatypes.c:226 758 msgid "is essential" 759 msgstr "är nödvändig" 760 761 #: src/main/extractor_metatypes.c:227 762 msgid "package is marked as essential" 763 msgstr "paketet är markerat som väsentligt" 764 765 #: src/main/extractor_metatypes.c:228 766 msgid "target architecture" 767 msgstr "målarkitektur" 768 769 #: src/main/extractor_metatypes.c:229 770 msgid "hardware architecture the contents can be used for" 771 msgstr "hårdvaruarkitektur kan innehållet användas för" 772 773 #: src/main/extractor_metatypes.c:230 774 msgid "pre-dependency" 775 msgstr "förberoende" 776 777 #: src/main/extractor_metatypes.c:231 778 msgid "dependency that must be satisfied before installation" 779 msgstr "beroende som måste uppfyllas före installation" 780 781 #: src/main/extractor_metatypes.c:233 782 msgid "license" 783 msgstr "licens" 784 785 #: src/main/extractor_metatypes.c:234 786 msgid "applicable copyright license" 787 msgstr "tillämplig upphovsrättslicens" 788 789 #: src/main/extractor_metatypes.c:235 790 msgid "distribution" 791 msgstr "distribution" 792 793 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 794 msgid "distribution the package is a part of" 795 msgstr "distributionspaketet är en del av" 796 797 #: src/main/extractor_metatypes.c:237 798 msgid "build host" 799 msgstr "byggvärd" 800 801 #: src/main/extractor_metatypes.c:238 802 msgid "machine the package was build on" 803 msgstr "maskin som paketet byggdes på" 804 805 #: src/main/extractor_metatypes.c:239 806 msgid "vendor" 807 msgstr "tillverkare" 808 809 #: src/main/extractor_metatypes.c:240 810 msgid "name of the software vendor" 811 msgstr "namn på programvaruleverantören" 812 813 #: src/main/extractor_metatypes.c:241 814 msgid "target operating system" 815 msgstr "måloperativsystem" 816 817 #: src/main/extractor_metatypes.c:242 818 msgid "operating system for which this package was made" 819 msgstr "operativsystem för vilket detta paket skapades" 820 821 #: src/main/extractor_metatypes.c:244 822 msgid "software version" 823 msgstr "programvaruversion" 824 825 #: src/main/extractor_metatypes.c:245 826 msgid "version of the software contained in the file" 827 msgstr "version av programvaran som finns i filen" 828 829 #: src/main/extractor_metatypes.c:246 830 msgid "target platform" 831 msgstr "målplattform" 832 833 #: src/main/extractor_metatypes.c:247 834 msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" 835 msgstr "namn på arkitektur, operativsystem och distribution som detta paket är avsett för" 836 837 #: src/main/extractor_metatypes.c:248 838 msgid "resource type" 839 msgstr "resurstyp" 840 841 #: src/main/extractor_metatypes.c:249 842 msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" 843 msgstr "kategorisering av resursens karaktär som är mer specifik än filformatet" 844 845 #: src/main/extractor_metatypes.c:250 846 msgid "library search path" 847 msgstr "bibliotekets sökväg" 848 849 #: src/main/extractor_metatypes.c:251 850 msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 851 msgstr "sökväg i filsystemet som ska beaktas när man letar efter nödvändiga bibliotek" 852 853 #: src/main/extractor_metatypes.c:252 854 msgid "library dependency" 855 msgstr "biblioteksberoenden" 856 857 #: src/main/extractor_metatypes.c:253 858 msgid "name of a library that this file depends on" 859 msgstr "namnet på ett bibliotek som den här filen är beroende av" 860 861 #: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 862 msgid "camera make" 863 msgstr "kameratillverkare" 864 865 #: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 866 msgid "camera model" 867 msgstr "kameramodell" 868 869 #: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 870 msgid "exposure" 871 msgstr "exponering" 872 873 #: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 874 msgid "aperture" 875 msgstr "bländare" 876 877 # Kallas även för slutartid 878 #: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 879 msgid "exposure bias" 880 msgstr "exponeringskompensation" 881 882 #: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 883 msgid "flash" 884 msgstr "blixt" 885 886 # Hjälp! Är detta rätt? 887 #: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 888 msgid "flash bias" 889 msgstr "blixttidskompensation" 890 891 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 892 msgid "focal length" 893 msgstr "brännvidd" 894 895 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 896 msgid "focal length 35mm" 897 msgstr "brännvidd 35mm" 898 899 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 900 msgid "iso speed" 901 msgstr "ISO-hastighet" 902 903 #: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 904 msgid "exposure mode" 905 msgstr "exponeringsläge" 906 907 #: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 908 msgid "metering mode" 909 msgstr "mätarläge" 910 911 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 912 msgid "macro mode" 913 msgstr "makroläge" 914 915 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 916 msgid "image quality" 917 msgstr "bildkvalitet" 918 919 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 920 msgid "white balance" 921 msgstr "vitbalans" 922 923 #: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 924 msgid "orientation" 925 msgstr "orientering" 926 927 #: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 928 msgid "magnification" 929 msgstr "förstoring" 930 931 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 932 msgid "image dimensions" 933 msgstr "bilddimensioner" 934 935 #: src/main/extractor_metatypes.c:293 936 msgid "size of the image in pixels (width times height)" 937 msgstr "bildens storlek i bildpunkter (bredd gånger höjd)" 938 939 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 940 msgid "produced by software" 941 msgstr "produceras av programvara" 942 943 #: src/main/extractor_metatypes.c:299 944 msgid "thumbnail" 945 msgstr "miniatyr" 946 947 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 948 msgid "smaller version of the image for previewing" 949 msgstr "mindre version av bilden för förhandsgranskning" 950 951 #: src/main/extractor_metatypes.c:302 952 msgid "image resolution" 953 msgstr "bildupplösning" 954 955 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 956 msgid "resolution in dots per inch" 957 msgstr "upplösning i punkter per tum" 958 959 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 960 msgid "Originating entity" 961 msgstr "Ursprunglig entitet" 962 963 #: src/main/extractor_metatypes.c:306 964 msgid "character set" 965 msgstr "teckenuppsättning" 966 967 #: src/main/extractor_metatypes.c:307 968 msgid "character encoding used" 969 msgstr "teckenkodning som används" 970 971 #: src/main/extractor_metatypes.c:308 972 msgid "line count" 973 msgstr "radantal" 974 975 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 976 msgid "number of lines" 977 msgstr "antal rader" 978 979 #: src/main/extractor_metatypes.c:310 980 msgid "paragraph count" 981 msgstr "antal stycken" 982 983 #: src/main/extractor_metatypes.c:311 984 msgid "number of paragraphs" 985 msgstr "antal stycken" 986 987 #: src/main/extractor_metatypes.c:313 988 msgid "word count" 989 msgstr "antal ord" 990 991 #: src/main/extractor_metatypes.c:314 992 msgid "number of words" 993 msgstr "antal ord" 994 995 #: src/main/extractor_metatypes.c:315 996 msgid "character count" 997 msgstr "teckenantal" 998 999 #: src/main/extractor_metatypes.c:316 1000 msgid "number of characters" 1001 msgstr "antal tecken" 1002 1003 #: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 1004 msgid "page orientation" 1005 msgstr "sidorientering" 1006 1007 #: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 1008 msgid "paper size" 1009 msgstr "pappersstorlek" 1010 1011 #: src/main/extractor_metatypes.c:321 1012 msgid "template" 1013 msgstr "mall" 1014 1015 #: src/main/extractor_metatypes.c:322 1016 msgid "template the document uses or is based on" 1017 msgstr "mall som dokumentet använder eller är baserat på" 1018 1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 1020 msgid "company" 1021 msgstr "företag" 1022 1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 1024 msgid "manager" 1025 msgstr "ansvarig" 1026 1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 1028 msgid "revision number" 1029 msgstr "revisionsnummer" 1030 1031 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet 1032 #: src/main/extractor_metatypes.c:330 1033 msgid "duration" 1034 msgstr "speltid" 1035 1036 #: src/main/extractor_metatypes.c:331 1037 msgid "play time for the medium" 1038 msgstr "speltid för mediet" 1039 1040 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 1041 msgid "album" 1042 msgstr "album" 1043 1044 #: src/main/extractor_metatypes.c:333 1045 msgid "name of the album" 1046 msgstr "namn på albumet" 1047 1048 #: src/main/extractor_metatypes.c:335 1049 msgid "artist" 1050 msgstr "artist" 1051 1052 #: src/main/extractor_metatypes.c:336 1053 msgid "name of the artist or band" 1054 msgstr "namn på artisten eller bandet" 1055 1056 #: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 1057 msgid "genre" 1058 msgstr "genre" 1059 1060 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 1061 msgid "track number" 1062 msgstr "spårnummer" 1063 1064 #: src/main/extractor_metatypes.c:340 1065 msgid "original number of the track on the distribution medium" 1066 msgstr "originalnummer för spåret på distributionsmediet" 1067 1068 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 1069 msgid "disk number" 1070 msgstr "disknummer" 1071 1072 #: src/main/extractor_metatypes.c:342 1073 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1074 msgstr "diskens nummer i en distribution med flera diskar (eller volymer)" 1075 1076 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 1077 msgid "performer" 1078 msgstr "artist" 1079 1080 #: src/main/extractor_metatypes.c:344 1081 msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" 1082 msgstr "Artist(er) som framförde verket (dirigent, orkester, solister, skådespelare etc.)" 1083 1084 #: src/main/extractor_metatypes.c:346 1085 msgid "contact" 1086 msgstr "kontakt" 1087 1088 #: src/main/extractor_metatypes.c:347 1089 msgid "Contact information for the creator or distributor" 1090 msgstr "Kontaktuppgifter till upphovsmannen eller distributören" 1091 1092 #: src/main/extractor_metatypes.c:348 1093 msgid "song version" 1094 msgstr "låtversion" 1095 1096 #: src/main/extractor_metatypes.c:349 1097 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1098 msgstr "namn på versionen av låten (dvs. remixinformation)" 1099 1100 #: src/main/extractor_metatypes.c:350 1101 msgid "picture" 1102 msgstr "bild" 1103 1104 #: src/main/extractor_metatypes.c:351 1105 msgid "associated misc. picture" 1106 msgstr "tillhörande diverse bild" 1107 1108 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 1109 msgid "cover picture" 1110 msgstr "omslagsbild" 1111 1112 #: src/main/extractor_metatypes.c:353 1113 msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1114 msgstr "bild av omslaget till distributionsmediet" 1115 1116 #: src/main/extractor_metatypes.c:354 1117 msgid "contributor picture" 1118 msgstr "bidragsgivarens bild" 1119 1120 #: src/main/extractor_metatypes.c:355 1121 msgid "picture of one of the contributors" 1122 msgstr "bild på en av bidragsgivarna" 1123 1124 #: src/main/extractor_metatypes.c:357 1125 msgid "event picture" 1126 msgstr "händelsebild" 1127 1128 #: src/main/extractor_metatypes.c:358 1129 msgid "picture of an associated event" 1130 msgstr "bild av en associerad händelse" 1131 1132 #: src/main/extractor_metatypes.c:359 1133 msgid "logo" 1134 msgstr "logotyp" 1135 1136 #: src/main/extractor_metatypes.c:360 1137 msgid "logo of an associated organization" 1138 msgstr "logotyp för en associerad organisation" 1139 1140 #: src/main/extractor_metatypes.c:361 1141 msgid "broadcast television system" 1142 msgstr "tv-system för utsändning" 1143 1144 #: src/main/extractor_metatypes.c:362 1145 msgid "name of the television system for which the data is coded" 1146 msgstr "namnet på det tv-system för vilket uppgifterna är kodade" 1147 1148 #: src/main/extractor_metatypes.c:363 1149 msgid "source device" 1150 msgstr "källenhet" 1151 1152 #: src/main/extractor_metatypes.c:364 1153 msgid "device used to create the object" 1154 msgstr "enhet som används för att skapa objektet" 1155 1156 #: src/main/extractor_metatypes.c:365 1157 msgid "disclaimer" 1158 msgstr "ansvarsfriskrivning" 1159 1160 #: src/main/extractor_metatypes.c:366 1161 msgid "legal disclaimer" 1162 msgstr "juridisk ansvarsfriskrivning" 1163 1164 #: src/main/extractor_metatypes.c:368 1165 msgid "warning" 1166 msgstr "varning" 1167 1168 #: src/main/extractor_metatypes.c:369 1169 msgid "warning about the nature of the content" 1170 msgstr "varning om innehållets karaktär" 1171 1172 #: src/main/extractor_metatypes.c:370 1173 msgid "page order" 1174 msgstr "sidordning" 1175 1176 #: src/main/extractor_metatypes.c:371 1177 msgid "order of the pages" 1178 msgstr "ordning på sidorna" 1179 1180 #: src/main/extractor_metatypes.c:372 1181 msgid "writer" 1182 msgstr "författare" 1183 1184 #: src/main/extractor_metatypes.c:373 1185 msgid "contributing writer" 1186 msgstr "bidragande skribent" 1187 1188 #: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 1189 msgid "product version" 1190 msgstr "produktversion" 1191 1192 #: src/main/extractor_metatypes.c:376 1193 msgid "contributor" 1194 msgstr "bidragsgivare" 1195 1196 #: src/main/extractor_metatypes.c:377 1197 msgid "name of a contributor" 1198 msgstr "namn på en bidragsgivare" 1199 1200 #: src/main/extractor_metatypes.c:379 1201 msgid "movie director" 1202 msgstr "filmregissör" 1203 1204 #: src/main/extractor_metatypes.c:380 1205 msgid "name of the director" 1206 msgstr "namn på regissören" 1207 1208 #: src/main/extractor_metatypes.c:381 1209 msgid "network" 1210 msgstr "nätverk" 1211 1212 #: src/main/extractor_metatypes.c:382 1213 msgid "name of the broadcasting network or station" 1214 msgstr "namnet på utsändningsnätet eller stationen" 1215 1216 #: src/main/extractor_metatypes.c:383 1217 msgid "show" 1218 msgstr "visa" 1219 1220 #: src/main/extractor_metatypes.c:384 1221 msgid "name of the show" 1222 msgstr "namn på showen" 1223 1224 #: src/main/extractor_metatypes.c:385 1225 msgid "chapter name" 1226 msgstr "kapitlets namn" 1227 1228 #: src/main/extractor_metatypes.c:386 1229 msgid "name of the chapter" 1230 msgstr "namn på avdelningen" 1231 1232 #: src/main/extractor_metatypes.c:387 1233 msgid "song count" 1234 msgstr "låtantal" 1235 1236 #: src/main/extractor_metatypes.c:388 1237 msgid "number of songs" 1238 msgstr "antal låtar" 1239 1240 #: src/main/extractor_metatypes.c:390 1241 msgid "starting song" 1242 msgstr "startlåt" 1243 1244 #: src/main/extractor_metatypes.c:391 1245 msgid "number of the first song to play" 1246 msgstr "numret på den första låten som ska spelas" 1247 1248 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 1249 msgid "play counter" 1250 msgstr "antal spelningar" 1251 1252 #: src/main/extractor_metatypes.c:393 1253 msgid "number of times the media has been played" 1254 msgstr "antal gånger mediet har spelats upp" 1255 1256 # Osäker! 1257 #: src/main/extractor_metatypes.c:394 1258 msgid "conductor" 1259 msgstr "dirigent" 1260 1261 # Osäker! 1262 #: src/main/extractor_metatypes.c:395 1263 msgid "name of the conductor" 1264 msgstr "namn på dirigenten" 1265 1266 #: src/main/extractor_metatypes.c:396 1267 msgid "interpretation" 1268 msgstr "tolkning" 1269 1270 #: src/main/extractor_metatypes.c:397 1271 msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1272 msgstr "information om personerna bakom tolkningar av ett befintligt verk" 1273 1274 #: src/main/extractor_metatypes.c:398 1275 msgid "composer" 1276 msgstr "kompositör" 1277 1278 #: src/main/extractor_metatypes.c:399 1279 msgid "name of the composer" 1280 msgstr "namn på kompositören" 1281 1282 #: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 1283 msgid "beats per minute" 1284 msgstr "slag per minut" 1285 1286 #: src/main/extractor_metatypes.c:403 1287 msgid "encoded by" 1288 msgstr "kodad av" 1289 1290 #: src/main/extractor_metatypes.c:404 1291 msgid "name of person or organization that encoded the file" 1292 msgstr "namn på den person eller organisation som kodade filen" 1293 1294 #: src/main/extractor_metatypes.c:405 1295 msgid "original title" 1296 msgstr "originaltitel" 1297 1298 #: src/main/extractor_metatypes.c:406 1299 msgid "title of the original work" 1300 msgstr "titel på det ursprungliga verket" 1301 1302 #: src/main/extractor_metatypes.c:407 1303 msgid "original artist" 1304 msgstr "originalartist" 1305 1306 #: src/main/extractor_metatypes.c:408 1307 msgid "name of the original artist" 1308 msgstr "namn på den ursprungliga artisten/konstnären" 1309 1310 #: src/main/extractor_metatypes.c:409 1311 msgid "original writer" 1312 msgstr "originalförfattare" 1313 1314 #: src/main/extractor_metatypes.c:410 1315 msgid "name of the original lyricist or writer" 1316 msgstr "namn på den ursprungliga textförfattaren eller skribenten" 1317 1318 #: src/main/extractor_metatypes.c:412 1319 msgid "original release year" 1320 msgstr "ursprungligt utgivningsår" 1321 1322 #: src/main/extractor_metatypes.c:413 1323 msgid "year of the original release" 1324 msgstr "år för originalutgåvan" 1325 1326 #: src/main/extractor_metatypes.c:414 1327 msgid "original performer" 1328 msgstr "originalartist" 1329 1330 #: src/main/extractor_metatypes.c:415 1331 msgid "name of the original performer" 1332 msgstr "den ursprungliga artistens namn" 1333 1334 #: src/main/extractor_metatypes.c:416 1335 msgid "lyrics" 1336 msgstr "låttexter" 1337 1338 #: src/main/extractor_metatypes.c:417 1339 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1340 msgstr "låttext eller textbeskrivning av sångaktiviteter" 1341 1342 #: src/main/extractor_metatypes.c:418 1343 msgid "popularity" 1344 msgstr "popularitet" 1345 1346 #: src/main/extractor_metatypes.c:419 1347 msgid "information about the file's popularity" 1348 msgstr "information om filens popularitet" 1349 1350 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 1351 msgid "licensee" 1352 msgstr "licensinnehavare" 1353 1354 #: src/main/extractor_metatypes.c:421 1355 msgid "name of the owner or licensee of the file" 1356 msgstr "namn på ägaren eller licensinnehavaren av filen" 1357 1358 #: src/main/extractor_metatypes.c:423 1359 msgid "musician credit list" 1360 msgstr "medverkandelista för musiker" 1361 1362 #: src/main/extractor_metatypes.c:424 1363 msgid "names of contributing musicians" 1364 msgstr "namn på medverkande musiker" 1365 1366 #: src/main/extractor_metatypes.c:425 1367 msgid "mood" 1368 msgstr "sinnesstämning" 1369 1370 #: src/main/extractor_metatypes.c:426 1371 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1372 msgstr "nyckelord som återspeglar stämningen i stycket" 1373 1374 #: src/main/extractor_metatypes.c:427 1375 msgid "subtitle" 1376 msgstr "undertext" 1377 1378 #: src/main/extractor_metatypes.c:428 1379 msgid "subtitle of this part" 1380 msgstr "undertext till denna del" 1381 1382 #: src/main/extractor_metatypes.c:429 1383 msgid "display type" 1384 msgstr "skärmtyp" 1385 1386 #: src/main/extractor_metatypes.c:430 1387 msgid "what rendering method should be used to display this item" 1388 msgstr "vilken renderingsmetod som ska användas för att visa detta objekt" 1389 1390 #: src/main/extractor_metatypes.c:431 1391 msgid "full data" 1392 msgstr "fullständig data" 1393 1394 #: src/main/extractor_metatypes.c:432 1395 msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1396 msgstr "post som innehåller fullständiga, ursprungliga binära data (egentligen inte metadata)" 1397 1398 #: src/main/extractor_metatypes.c:434 1399 msgid "rating" 1400 msgstr "betyg" 1401 1402 #: src/main/extractor_metatypes.c:435 1403 msgid "rating of the content" 1404 msgstr "betygsättning av innehållet" 1405 1406 #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 1407 msgid "organization" 1408 msgstr "organisation" 1409 1410 #: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 1411 msgid "ripper" 1412 msgstr "rippare" 1413 1414 #: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 1415 msgid "producer" 1416 msgstr "producent" 1417 1418 #: src/main/extractor_metatypes.c:442 1419 msgid "group" 1420 msgstr "grupp" 1421 1422 #: src/main/extractor_metatypes.c:443 1423 msgid "name of the group or band" 1424 msgstr "namn på gruppen eller bandet" 1425 1426 #: src/main/extractor_metatypes.c:445 1427 msgid "original filename" 1428 msgstr "originalfilnamn" 1429 1430 #: src/main/extractor_metatypes.c:446 1431 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1432 msgstr "namn på originalfilen (reserverat för GNUnet)" 1433 1434 #: src/main/extractor_metatypes.c:447 1435 msgid "disc count" 1436 msgstr "antal skivor" 1437 1438 #: src/main/extractor_metatypes.c:448 1439 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1440 msgstr "antal skivor i samlingen som denna skiva tillhör" 1441 1442 #: src/main/extractor_metatypes.c:449 1443 msgid "codec" 1444 msgstr "kodek" 1445 1446 #: src/main/extractor_metatypes.c:450 1447 msgid "codec the data is stored in" 1448 msgstr "kodek som data lagras i" 1449 1450 #: src/main/extractor_metatypes.c:451 1451 msgid "video codec" 1452 msgstr "videokodek" 1453 1454 #: src/main/extractor_metatypes.c:452 1455 msgid "codec the video data is stored in" 1456 msgstr "kodek som videodata lagras i" 1457 1458 #: src/main/extractor_metatypes.c:453 1459 msgid "audio codec" 1460 msgstr "ljudkodek" 1461 1462 #: src/main/extractor_metatypes.c:454 1463 msgid "codec the audio data is stored in" 1464 msgstr "kodek som ljuddata lagras i" 1465 1466 #: src/main/extractor_metatypes.c:456 1467 msgid "subtitle codec" 1468 msgstr "kodek för undertexter" 1469 1470 #: src/main/extractor_metatypes.c:457 1471 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1472 msgstr "kodek/format som undertextdata lagras i" 1473 1474 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 1475 msgid "container format" 1476 msgstr "behållarformat" 1477 1478 #: src/main/extractor_metatypes.c:459 1479 msgid "container format the data is stored in" 1480 msgstr "behållarformat som data lagras i" 1481 1482 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 1483 msgid "bitrate" 1484 msgstr "bitfrekvens" 1485 1486 #: src/main/extractor_metatypes.c:461 1487 msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1488 msgstr "exakt eller genomsnittlig bitfrekvens i bitar/s" 1489 1490 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 1491 msgid "nominal bitrate" 1492 msgstr "nominell bitfrekvens" 1493 1494 #: src/main/extractor_metatypes.c:463 1495 msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." 1496 msgstr "nominell bitfrekvens i bitar/s. Den faktiska bitfrekvensen kan skilja sig från denna målbitfrekvens." 1497 1498 #: src/main/extractor_metatypes.c:464 1499 msgid "minimum bitrate" 1500 msgstr "minsta bitfrekvens" 1501 1502 #: src/main/extractor_metatypes.c:465 1503 msgid "minimum bitrate in bits/s" 1504 msgstr "minsta bitfrekvens i bitar/s" 1505 1506 #: src/main/extractor_metatypes.c:467 1507 msgid "maximum bitrate" 1508 msgstr "maximal bitfrekvens" 1509 1510 #: src/main/extractor_metatypes.c:468 1511 msgid "maximum bitrate in bits/s" 1512 msgstr "maximal bitfrekvens i bitar/s" 1513 1514 #: src/main/extractor_metatypes.c:469 1515 msgid "serial" 1516 msgstr "serienummer" 1517 1518 #: src/main/extractor_metatypes.c:470 1519 msgid "serial number of track" 1520 msgstr "spårets serienummer" 1521 1522 #: src/main/extractor_metatypes.c:471 1523 msgid "encoder" 1524 msgstr "kodare" 1525 1526 #: src/main/extractor_metatypes.c:472 1527 msgid "encoder used to encode this stream" 1528 msgstr "kodare som används för att koda denna ström" 1529 1530 #: src/main/extractor_metatypes.c:473 1531 msgid "encoder version" 1532 msgstr "kodarversion" 1533 1534 #: src/main/extractor_metatypes.c:474 1535 msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1536 msgstr "version av den kodare som används för att koda denna ström" 1537 1538 #: src/main/extractor_metatypes.c:475 1539 msgid "track gain" 1540 msgstr "spårförstärkning" 1541 1542 #: src/main/extractor_metatypes.c:476 1543 msgid "track gain in db" 1544 msgstr "spårförstärkning i db" 1545 1546 #: src/main/extractor_metatypes.c:478 1547 msgid "track peak" 1548 msgstr "spår topp" 1549 1550 #: src/main/extractor_metatypes.c:479 1551 msgid "peak of the track" 1552 msgstr "spårets toppnotering" 1553 1554 #: src/main/extractor_metatypes.c:480 1555 msgid "album gain" 1556 msgstr "albumförstärkning" 1557 1558 #: src/main/extractor_metatypes.c:481 1559 msgid "album gain in db" 1560 msgstr "albumförstärkning i db" 1561 1562 #: src/main/extractor_metatypes.c:482 1563 msgid "album peak" 1564 msgstr "albumtopp" 1565 1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:483 1567 msgid "peak of the album" 1568 msgstr "albumets toppnotering" 1569 1570 #: src/main/extractor_metatypes.c:484 1571 msgid "reference level" 1572 msgstr "referensnivå" 1573 1574 #: src/main/extractor_metatypes.c:485 1575 msgid "reference level of track and album gain values" 1576 msgstr "referensnivå för spår- och albumförstärkningsvärden" 1577 1578 #: src/main/extractor_metatypes.c:486 1579 msgid "location name" 1580 msgstr "platsens namn" 1581 1582 #: src/main/extractor_metatypes.c:487 1583 msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" 1584 msgstr "mänskligt läsbar platsbeskrivning av var mediet har spelats in eller producerats" 1585 1586 #: src/main/extractor_metatypes.c:489 1587 msgid "location elevation" 1588 msgstr "platsens höjd" 1589 1590 #: src/main/extractor_metatypes.c:490 1591 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" 1592 msgstr "geo-höjden för den plats där mediet har spelats in eller producerats i meter enligt WGS84 (noll är genomsnittlig havsnivå)" 1593 1594 #: src/main/extractor_metatypes.c:491 1595 msgid "location horizontal error" 1596 msgstr "platsens horisontalfel" 1597 1598 #: src/main/extractor_metatypes.c:492 1599 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1600 msgstr "representerar det förväntade felet på den horisontella positioneringen i meter" 1601 1602 #: src/main/extractor_metatypes.c:493 1603 msgid "location movement speed" 1604 msgstr "platsens rörelsehastighet" 1605 1606 #: src/main/extractor_metatypes.c:494 1607 msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1608 msgstr "hastighet för den registrerande enheten när fångsten utförs. Representeras i m/s" 1609 1610 #: src/main/extractor_metatypes.c:495 1611 msgid "location movement direction" 1612 msgstr "platsens rörelseriktning" 1613 1614 #: src/main/extractor_metatypes.c:496 1615 msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1616 msgstr "anger rörelseriktningen för den enhet som utför insamlingen av ett media. Det representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder den geografiska norr, och ökar medurs" 1617 1618 #: src/main/extractor_metatypes.c:497 1619 msgid "location capture direction" 1620 msgstr "platsens fångstriktning" 1621 1622 #: src/main/extractor_metatypes.c:498 1623 msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1624 msgstr "anger den riktning som enheten pekar mot när den spelar in ett media. Det representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder den geografiska norr, och ökar medurs" 1625 1626 #: src/main/extractor_metatypes.c:500 1627 msgid "show episode number" 1628 msgstr "visa avsnittsnummer" 1629 1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:501 1631 msgid "number of the episode within a season/show" 1632 msgstr "nummer på avsnittet inom en säsong/serie" 1633 1634 #: src/main/extractor_metatypes.c:502 1635 msgid "show season number" 1636 msgstr "visa säsongsnummer" 1637 1638 #: src/main/extractor_metatypes.c:503 1639 msgid "number of the season of a show/series" 1640 msgstr "serienumret för säsongen av ett program/serie" 1641 1642 #: src/main/extractor_metatypes.c:504 1643 msgid "grouping" 1644 msgstr "gruppering" 1645 1646 #: src/main/extractor_metatypes.c:505 1647 msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" 1648 msgstr "grupperar media som är relaterade till varandra och sträcker sig över flera spår. Ett exempel är flera delar av en konsert" 1649 1650 #: src/main/extractor_metatypes.c:506 1651 msgid "device manufacturer" 1652 msgstr "enhetstillverkare" 1653 1654 #: src/main/extractor_metatypes.c:507 1655 msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1656 msgstr "tillverkare av den enhet som används för att skapa media" 1657 1658 #: src/main/extractor_metatypes.c:508 1659 msgid "device model" 1660 msgstr "enhetsmodell" 1661 1662 #: src/main/extractor_metatypes.c:509 1663 msgid "model of the device used to create the media" 1664 msgstr "modell av den enhet som används för att skapa media" 1665 1666 #: src/main/extractor_metatypes.c:511 1667 msgid "audio language" 1668 msgstr "ljudspråk" 1669 1670 #: src/main/extractor_metatypes.c:512 1671 msgid "language of the audio track" 1672 msgstr "språk för ljudspåret" 1673 1674 #: src/main/extractor_metatypes.c:513 1675 msgid "channels" 1676 msgstr "kanaler" 1677 1678 #: src/main/extractor_metatypes.c:514 1679 msgid "number of audio channels" 1680 msgstr "antal ljudkanaler" 1681 1682 #: src/main/extractor_metatypes.c:515 1683 msgid "sample rate" 1684 msgstr "samplingsfrekvens" 1685 1686 #: src/main/extractor_metatypes.c:516 1687 msgid "sample rate of the audio track" 1688 msgstr "samplingsfrekvens för ljudspåret" 1689 1690 #: src/main/extractor_metatypes.c:517 1691 msgid "audio depth" 1692 msgstr "ljuddjup" 1693 1694 #: src/main/extractor_metatypes.c:518 1695 msgid "number of bits per audio sample" 1696 msgstr "antal bitar per ljudsampling" 1697 1698 #: src/main/extractor_metatypes.c:519 1699 msgid "audio bitrate" 1700 msgstr "ljudets bitfrekvens" 1701 1702 #: src/main/extractor_metatypes.c:520 1703 msgid "bitrate of the audio track" 1704 msgstr "bitfrekvens för ljudspåret" 1705 1706 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 1707 msgid "maximum audio bitrate" 1708 msgstr "maximal ljudbitfrekvens" 1709 1710 #: src/main/extractor_metatypes.c:524 1711 msgid "video dimensions" 1712 msgstr "videodimensioner" 1713 1714 #: src/main/extractor_metatypes.c:525 1715 msgid "width and height of the video track (WxH)" 1716 msgstr "bredd och höjd på videospåret (BxH)" 1717 1718 #: src/main/extractor_metatypes.c:526 1719 msgid "video depth" 1720 msgstr "videodjup" 1721 1722 #: src/main/extractor_metatypes.c:527 1723 msgid "numbers of bits per pixel" 1724 msgstr "antal bitar per bildpunkt" 1725 1726 #: src/main/extractor_metatypes.c:528 1727 msgid "frame rate" 1728 msgstr "bildfrekvens" 1729 1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:529 1731 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1732 msgstr "antal bildrutor per sekund (som D/N eller flyttal)" 1733 1734 #: src/main/extractor_metatypes.c:530 1735 msgid "pixel aspect ratio" 1736 msgstr "bildpunktsförhållande" 1737 1738 #: src/main/extractor_metatypes.c:531 1739 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1740 msgstr "bildpunktsförhållande (som D/N)" 1741 1742 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 1743 msgid "video bitrate" 1744 msgstr "videobitfrekvens" 1745 1746 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 1747 msgid "maximum video bitrate" 1748 msgstr "maximal videobitfrekvens" 1749 1750 #: src/main/extractor_metatypes.c:537 1751 msgid "subtitle language" 1752 msgstr "undertextens språk" 1753 1754 #: src/main/extractor_metatypes.c:538 1755 msgid "language of the subtitle track" 1756 msgstr "språk för undertextspåret" 1757 1758 #: src/main/extractor_metatypes.c:539 1759 msgid "video language" 1760 msgstr "videospråk" 1761 1762 #: src/main/extractor_metatypes.c:540 1763 msgid "language of the video track" 1764 msgstr "språk för videospåret" 1765 1766 #: src/main/extractor_metatypes.c:541 1767 msgid "table of contents" 1768 msgstr "innehållsförteckning" 1769 1770 #: src/main/extractor_metatypes.c:542 1771 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1772 msgstr "kapitel, innehåll eller bokmärken (i xml-format)" 1773 1774 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet 1775 #: src/main/extractor_metatypes.c:544 1776 msgid "video duration" 1777 msgstr "videospeltid" 1778 1779 #: src/main/extractor_metatypes.c:545 1780 msgid "duration of a video stream" 1781 msgstr "varaktighet för en videoström" 1782 1783 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet 1784 #: src/main/extractor_metatypes.c:546 1785 msgid "audio duration" 1786 msgstr "ljudets varaktighet" 1787 1788 #: src/main/extractor_metatypes.c:547 1789 msgid "duration of an audio stream" 1790 msgstr "varaktighet för en ljudström" 1791 1792 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet 1793 #: src/main/extractor_metatypes.c:548 1794 msgid "subtitle duration" 1795 msgstr "undertextens varaktighet" 1796 1797 #: src/main/extractor_metatypes.c:549 1798 msgid "duration of a subtitle stream" 1799 msgstr "varaktighet för en undertextström" 1800 1801 #: src/main/extractor_metatypes.c:551 1802 msgid "audio preview" 1803 msgstr "förhandsgranskning av ljud" 1804 1805 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 1806 msgid "a preview of the file audio stream" 1807 msgstr "en förhandsgranskning av filens ljudström" 1808 1809 #: src/main/extractor_metatypes.c:554 1810 msgid "narinfo" 1811 msgstr "narinfo" 1812 1813 #: src/main/extractor_metatypes.c:555 1814 msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 1815 msgstr "fil som innehåller information om innehållet i ett normaliserat arkiv (nar)" 1816 1817 #: src/main/extractor_metatypes.c:557 1818 msgid "nar" 1819 msgstr "nar" 1820 1821 #: src/main/extractor_metatypes.c:558 1822 msgid "normalized archive" 1823 msgstr "normaliserat arkiv" 1824 1825 #: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 1826 msgid "last" 1827 msgstr "sista" 1828 1829 #: src/main/getopt.c:684 1830 #, c-format 1831 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1832 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" 1833 1834 #: src/main/getopt.c:709 1835 #, c-format 1836 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1837 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" 1838 1839 #: src/main/getopt.c:715 1840 #, c-format 1841 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1842 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" 1843 1844 #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 1845 #, c-format 1846 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1847 msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" 1848 1849 #: src/main/getopt.c:761 1850 #, c-format 1851 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1852 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" 1853 1854 #: src/main/getopt.c:765 1855 #, c-format 1856 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1857 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" 1858 1859 #: src/main/getopt.c:791 1860 #, c-format 1861 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1862 msgstr "%s: ej tillåten flagga -- %c\n" 1863 1864 #: src/main/getopt.c:793 1865 #, c-format 1866 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1867 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 1868 1869 #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 1870 #, c-format 1871 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1872 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" 1873 1874 #: src/main/getopt.c:870 1875 #, c-format 1876 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1877 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" 1878 1879 #: src/main/getopt.c:888 1880 #, c-format 1881 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1882 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" 1883 1884 #: src/plugins/flac_extractor.c:322 1885 #, c-format 1886 msgid "%u Hz, %u channels" 1887 msgstr "%u Hz, %u kanaler" 1888 1889 #: src/plugins/man_extractor.c:215 1890 msgid "Commands" 1891 msgstr "Kommandon" 1892 1893 #: src/plugins/man_extractor.c:219 1894 msgid "System calls" 1895 msgstr "Systemanrop" 1896 1897 #: src/plugins/man_extractor.c:223 1898 msgid "Library calls" 1899 msgstr "Biblioteksanrop" 1900 1901 #: src/plugins/man_extractor.c:227 1902 msgid "Special files" 1903 msgstr "Specialfiler" 1904 1905 #: src/plugins/man_extractor.c:231 1906 msgid "File formats and conventions" 1907 msgstr "Filformat och konventioner" 1908 1909 #: src/plugins/man_extractor.c:235 1910 msgid "Games" 1911 msgstr "Spel" 1912 1913 #: src/plugins/man_extractor.c:239 1914 msgid "Conventions and miscellaneous" 1915 msgstr "Konventioner och övrigt" 1916 1917 #: src/plugins/man_extractor.c:243 1918 msgid "System management commands" 1919 msgstr "Kommandon för systemhantering" 1920 1921 #: src/plugins/man_extractor.c:247 1922 msgid "Kernel routines" 1923 msgstr "Kärnrutiner" 1924 1925 # Hjälp! Rätt översättning? 1926 #: src/plugins/ole2_extractor.c:413 1927 msgid "No Proofing" 1928 msgstr "Ingen korrekturläsning" 1929 1930 #: src/plugins/ole2_extractor.c:421 1931 msgid "Traditional Chinese" 1932 msgstr "Traditionell kinesiska" 1933 1934 #: src/plugins/ole2_extractor.c:423 1935 msgid "Simplified Chinese" 1936 msgstr "Förenklad kinesiska" 1937 1938 #: src/plugins/ole2_extractor.c:431 1939 msgid "Swiss German" 1940 msgstr "Schweizisk tyska" 1941 1942 #: src/plugins/ole2_extractor.c:435 1943 msgid "U.S. English" 1944 msgstr "Amerikansk engelska" 1945 1946 #: src/plugins/ole2_extractor.c:437 1947 msgid "U.K. English" 1948 msgstr "Brittisk engelska" 1949 1950 #: src/plugins/ole2_extractor.c:439 1951 msgid "Australian English" 1952 msgstr "Australisk engelska" 1953 1954 #: src/plugins/ole2_extractor.c:441 1955 msgid "Castilian Spanish" 1956 msgstr "Kastiliansk spanska" 1957 1958 #: src/plugins/ole2_extractor.c:443 1959 msgid "Mexican Spanish" 1960 msgstr "Mexikansk spanska" 1961 1962 #: src/plugins/ole2_extractor.c:449 1963 msgid "Belgian French" 1964 msgstr "Belgisk franska" 1965 1966 #: src/plugins/ole2_extractor.c:451 1967 msgid "Canadian French" 1968 msgstr "Kanadensisk franska" 1969 1970 #: src/plugins/ole2_extractor.c:453 1971 msgid "Swiss French" 1972 msgstr "Schweizisk franska" 1973 1974 #: src/plugins/ole2_extractor.c:463 1975 msgid "Swiss Italian" 1976 msgstr "Schweizisk italienska" 1977 1978 #: src/plugins/ole2_extractor.c:471 1979 msgid "Belgian Dutch" 1980 msgstr "Belgisk nederländska" 1981 1982 #: src/plugins/ole2_extractor.c:473 1983 msgid "Norwegian Bokmal" 1984 msgstr "Norska (Bokmål)" 1985 1986 #: src/plugins/ole2_extractor.c:483 1987 msgid "Rhaeto-Romanic" 1988 msgstr "Rätoromanska" 1989 1990 #: src/plugins/ole2_extractor.c:489 1991 msgid "Croato-Serbian (Latin)" 1992 msgstr "Kroatoserbiska (Latin)" 1993 1994 #: src/plugins/ole2_extractor.c:491 1995 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 1996 msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)" 1997 1998 #: src/plugins/ole2_extractor.c:519 1999 msgid "Farsi" 2000 msgstr "Farsi" 2001 2002 #: src/plugins/ole2_extractor.c:609 2003 #, c-format 2004 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2005 msgstr "Revision #%u: Upphovsperson `%s' arbetade på `%s'" 2006 2007 #: src/plugins/riff_extractor.c:145 2008 #, c-format 2009 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2010 msgstr "kodek: %s, %u bilder/s, %u ms" 2011 2012 #: src/plugins/wav_extractor.c:122 2013 msgid "mono" 2014 msgstr "mono" 2015 2016 #: src/plugins/wav_extractor.c:122 2017 msgid "stereo" 2018 msgstr "stereo" 2019 2020 #~ msgid "do not remove any duplicates" 2021 #~ msgstr "ta inte bort några dubbletter" 2022 2023 #~ msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" 2024 #~ msgstr "använd den generiska klartextuppackaren för språket med 2-bokstavskoden i LANG" 2025 2026 #~ msgid "remove duplicates only if types match" 2027 #~ msgstr "ta bort dubbletter endast om typen stämmer" 2028 2029 #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" 2030 #~ msgstr "använd filnamnet som ett nyckelord (läser in insticket filename-extractor)" 2031 2032 #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 2033 #~ msgstr "beräkna hash med angiven ALGORITM (för närvarande sha1 eller md5)" 2034 2035 #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" 2036 #~ msgstr "ta bort dubbletter även om nyckelordstyp inte stämmer" 2037 2038 #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" 2039 #~ msgstr "använd delning av nyckelord (läser in insticket split-extractor)" 2040 2041 #~ msgid "INVALID TYPE - %s\n" 2042 #~ msgstr "OGILTIG TYP - %s\n" 2043 2044 #~ msgid "date" 2045 #~ msgstr "datum" 2046 2047 #~ msgid "relation" 2048 #~ msgstr "relation" 2049 2050 #~ msgid "coverage" 2051 #~ msgstr "täckning" 2052 2053 #~ msgid "translated" 2054 #~ msgstr "översatt" 2055 2056 #~ msgid "used fonts" 2057 #~ msgstr "använda typsnitt" 2058 2059 #~ msgid "created for" 2060 #~ msgstr "skapad för" 2061 2062 #~ msgid "release" 2063 #~ msgstr "utgåva" 2064 2065 #~ msgid "size" 2066 #~ msgstr "storlek" 2067 2068 #~ msgid "category" 2069 #~ msgstr "kategori" 2070 2071 #~ msgid "owner" 2072 #~ msgstr "ägare" 2073 2074 # Förslag på bättre önskas 2075 #~ msgid "binary thumbnail data" 2076 #~ msgstr "binär miniatyrbilddata" 2077 2078 #~ msgid "focal length (35mm equivalent)" 2079 #~ msgstr "brännvidd (35mm motsvarande)" 2080 2081 # Hjälp! En grovgissning. 2082 #~ msgid "split" 2083 #~ msgstr "delning" 2084 2085 #~ msgid "security" 2086 #~ msgstr "säkerhet" 2087 2088 #~ msgid "lower case conversion" 2089 #~ msgstr "gemenkonvertering" 2090 2091 #~ msgid "generator" 2092 #~ msgstr "skapare" 2093 2094 #~ msgid "scale" 2095 #~ msgstr "skala" 2096 2097 #~ msgid "year" 2098 #~ msgstr "år" 2099 2100 #~ msgid "link" 2101 #~ msgstr "länk" 2102 2103 #~ msgid "music CD identifier" 2104 #~ msgstr "Identifierare för musik-cd" 2105 2106 #~ msgid "time" 2107 #~ msgstr "tid" 2108 2109 #~ msgid "preferred display style (GNUnet)" 2110 #~ msgstr "föredragen visningsstil (GNUnet)" 2111 2112 #~ msgid "GNUnet URI of ECBC data" 2113 #~ msgstr "GNUnet-URI för ECBC-data" 2114 2115 #~ msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" 2116 #~ msgstr "Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades så jag försökte med \"%s\" men det misslyckades också. Felen är: \"%s\" och \"%s\".\n" 2117 2118 #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 2119 #~ msgstr "Urläsning av instick \"%s\" misslyckades!\n" 2120 2121 #~ msgid "GB" 2122 #~ msgstr "GB" 2123 2124 #~ msgid "MB" 2125 #~ msgstr "MB" 2126 2127 #~ msgid "KB" 2128 #~ msgstr "KB" 2129 2130 #~ msgid "Bytes" 2131 #~ msgstr "Byte" 2132 2133 #~ msgid "%ux%u dots per cm" 2134 #~ msgstr "%u×%u punkter per cm" 2135 2136 #~ msgid "%ux%u dots per inch?" 2137 #~ msgstr "%u×%u punkter per tum?" 2138 2139 #~ msgid "Blues" 2140 #~ msgstr "Blues" 2141 2142 #~ msgid "Classic Rock" 2143 #~ msgstr "Klassisk rock" 2144 2145 #~ msgid "Dance" 2146 #~ msgstr "Dans" 2147 2148 #~ msgid "Disco" 2149 #~ msgstr "Disco" 2150 2151 #~ msgid "Funk" 2152 #~ msgstr "Funk" 2153 2154 #~ msgid "Grunge" 2155 #~ msgstr "Grunge" 2156 2157 #~ msgid "Hip-Hop" 2158 #~ msgstr "Hip-Hop" 2159 2160 #~ msgid "Jazz" 2161 #~ msgstr "Jazz" 2162 2163 #~ msgid "Metal" 2164 #~ msgstr "Metal" 2165 2166 #~ msgid "New Age" 2167 #~ msgstr "New Age" 2168 2169 #~ msgid "Oldies" 2170 #~ msgstr "Gamla godingar" 2171 2172 #~ msgid "Other" 2173 #~ msgstr "Övrigt" 2174 2175 #~ msgid "Pop" 2176 #~ msgstr "Pop" 2177 2178 #~ msgid "R&B" 2179 #~ msgstr "R&B" 2180 2181 #~ msgid "Rap" 2182 #~ msgstr "Rap" 2183 2184 #~ msgid "Reggae" 2185 #~ msgstr "Reggae" 2186 2187 #~ msgid "Rock" 2188 #~ msgstr "Rock" 2189 2190 #~ msgid "Techno" 2191 #~ msgstr "Techno" 2192 2193 #~ msgid "Alternative" 2194 #~ msgstr "Alternativ" 2195 2196 #~ msgid "Ska" 2197 #~ msgstr "Ska" 2198 2199 #~ msgid "Death Metal" 2200 #~ msgstr "Death Metal" 2201 2202 #~ msgid "Pranks" 2203 #~ msgstr "Skämt" 2204 2205 #~ msgid "Soundtrack" 2206 #~ msgstr "Soundtrack" 2207 2208 #~ msgid "Euro-Techno" 2209 #~ msgstr "Euro-Techno" 2210 2211 #~ msgid "Ambient" 2212 #~ msgstr "Ambient" 2213 2214 #~ msgid "Trip-Hop" 2215 #~ msgstr "Trip-Hop" 2216 2217 #~ msgid "Vocal" 2218 #~ msgstr "Vocal" 2219 2220 #~ msgid "Jazz+Funk" 2221 #~ msgstr "Jazz+Funk" 2222 2223 #~ msgid "Fusion" 2224 #~ msgstr "Fusion" 2225 2226 #~ msgid "Trance" 2227 #~ msgstr "Trance" 2228 2229 #~ msgid "Classical" 2230 #~ msgstr "Klassisk" 2231 2232 #~ msgid "Instrumental" 2233 #~ msgstr "Instrumental" 2234 2235 #~ msgid "Acid" 2236 #~ msgstr "Acid" 2237 2238 #~ msgid "House" 2239 #~ msgstr "House" 2240 2241 #~ msgid "Game" 2242 #~ msgstr "Spel" 2243 2244 #~ msgid "Sound Clip" 2245 #~ msgstr "Ljudklipp" 2246 2247 #~ msgid "Gospel" 2248 #~ msgstr "Gospel" 2249 2250 #~ msgid "Noise" 2251 #~ msgstr "Noise" 2252 2253 #~ msgid "Alt. Rock" 2254 #~ msgstr "Alt. Rock" 2255 2256 #~ msgid "Bass" 2257 #~ msgstr "Bas" 2258 2259 #~ msgid "Soul" 2260 #~ msgstr "Soul" 2261 2262 #~ msgid "Punk" 2263 #~ msgstr "Punk" 2264 2265 #~ msgid "Space" 2266 #~ msgstr "Space" 2267 2268 #~ msgid "Meditative" 2269 #~ msgstr "Meditativ" 2270 2271 #~ msgid "Instrumental Pop" 2272 #~ msgstr "Instrumental Pop" 2273 2274 #~ msgid "Instrumental Rock" 2275 #~ msgstr "Instrumental Rock" 2276 2277 #~ msgid "Ethnic" 2278 #~ msgstr "Ethnic" 2279 2280 #~ msgid "Gothic" 2281 #~ msgstr "Gothic" 2282 2283 #~ msgid "Darkwave" 2284 #~ msgstr "Darkwave" 2285 2286 #~ msgid "Techno-Industrial" 2287 #~ msgstr "Techno-Industrial" 2288 2289 #~ msgid "Electronic" 2290 #~ msgstr "Elektronisk" 2291 2292 #~ msgid "Pop-Folk" 2293 #~ msgstr "Pop-Folk" 2294 2295 #~ msgid "Eurodance" 2296 #~ msgstr "Eurodance" 2297 2298 #~ msgid "Dream" 2299 #~ msgstr "Dream" 2300 2301 #~ msgid "Southern Rock" 2302 #~ msgstr "Southern Rock" 2303 2304 #~ msgid "Comedy" 2305 #~ msgstr "Komedi" 2306 2307 #~ msgid "Cult" 2308 #~ msgstr "Kult" 2309 2310 #~ msgid "Gangsta Rap" 2311 #~ msgstr "Gangsta Rap" 2312 2313 #~ msgid "Top 40" 2314 #~ msgstr "Topp 40" 2315 2316 #~ msgid "Christian Rap" 2317 #~ msgstr "Kristen rap" 2318 2319 #~ msgid "Pop/Funk" 2320 #~ msgstr "Pop/Funk" 2321 2322 #~ msgid "Jungle" 2323 #~ msgstr "Jungle" 2324 2325 #~ msgid "Native American" 2326 #~ msgstr "Native American" 2327 2328 #~ msgid "Cabaret" 2329 #~ msgstr "Kabaret" 2330 2331 #~ msgid "New Wave" 2332 #~ msgstr "New Wave" 2333 2334 #~ msgid "Psychedelic" 2335 #~ msgstr "Psykadelisk" 2336 2337 #~ msgid "Rave" 2338 #~ msgstr "Rave" 2339 2340 #~ msgid "Showtunes" 2341 #~ msgstr "Showtunes" 2342 2343 #~ msgid "Trailer" 2344 #~ msgstr "Trailer" 2345 2346 #~ msgid "Lo-Fi" 2347 #~ msgstr "Lo-Fi" 2348 2349 #~ msgid "Tribal" 2350 #~ msgstr "Tribal" 2351 2352 #~ msgid "Acid Punk" 2353 #~ msgstr "Acid Punk" 2354 2355 #~ msgid "Acid Jazz" 2356 #~ msgstr "Acid Jazz" 2357 2358 #~ msgid "Polka" 2359 #~ msgstr "Polka" 2360 2361 #~ msgid "Retro" 2362 #~ msgstr "Retro" 2363 2364 #~ msgid "Musical" 2365 #~ msgstr "Musikal" 2366 2367 #~ msgid "Rock & Roll" 2368 #~ msgstr "Rock & Roll" 2369 2370 #~ msgid "Hard Rock" 2371 #~ msgstr "Hårdrock" 2372 2373 #~ msgid "Folk" 2374 #~ msgstr "Folk" 2375 2376 #~ msgid "Folk/Rock" 2377 #~ msgstr "Folk/Rock" 2378 2379 #~ msgid "National Folk" 2380 #~ msgstr "National Folk" 2381 2382 #~ msgid "Swing" 2383 #~ msgstr "Swing" 2384 2385 #~ msgid "Fast-Fusion" 2386 #~ msgstr "Fast-Fusion" 2387 2388 #~ msgid "Bebob" 2389 #~ msgstr "Bebob" 2390 2391 #~ msgid "Revival" 2392 #~ msgstr "Revival" 2393 2394 #~ msgid "Celtic" 2395 #~ msgstr "Keltisk" 2396 2397 #~ msgid "Bluegrass" 2398 #~ msgstr "Bluegrass" 2399 2400 #~ msgid "Avantgarde" 2401 #~ msgstr "Avantgarde" 2402 2403 #~ msgid "Gothic Rock" 2404 #~ msgstr "Gothisk rock" 2405 2406 #~ msgid "Progressive Rock" 2407 #~ msgstr "Progressiv rock" 2408 2409 #~ msgid "Psychedelic Rock" 2410 #~ msgstr "Psykedelisk rock" 2411 2412 #~ msgid "Symphonic Rock" 2413 #~ msgstr "Symfonisk rock" 2414 2415 #~ msgid "Slow Rock" 2416 #~ msgstr "Långsam rock" 2417 2418 #~ msgid "Big Band" 2419 #~ msgstr "Storband" 2420 2421 #~ msgid "Chorus" 2422 #~ msgstr "Chorus" 2423 2424 #~ msgid "Easy Listening" 2425 #~ msgstr "Lättsam lyssning" 2426 2427 #~ msgid "Acoustic" 2428 #~ msgstr "Ackustisk" 2429 2430 #~ msgid "Humour" 2431 #~ msgstr "Humor" 2432 2433 #~ msgid "Speech" 2434 #~ msgstr "Tal" 2435 2436 #~ msgid "Chanson" 2437 #~ msgstr "Chanson" 2438 2439 #~ msgid "Opera" 2440 #~ msgstr "Opera" 2441 2442 #~ msgid "Chamber Music" 2443 #~ msgstr "Kammarmusik" 2444 2445 #~ msgid "Sonata" 2446 #~ msgstr "Sonata" 2447 2448 #~ msgid "Symphony" 2449 #~ msgstr "Symfoni" 2450 2451 #~ msgid "Booty Bass" 2452 #~ msgstr "Booty Bass" 2453 2454 #~ msgid "Primus" 2455 #~ msgstr "Primus" 2456 2457 #~ msgid "Porn Groove" 2458 #~ msgstr "Porn Groove" 2459 2460 #~ msgid "Satire" 2461 #~ msgstr "Satir" 2462 2463 #~ msgid "Slow Jam" 2464 #~ msgstr "Slow Jam" 2465 2466 #~ msgid "Club" 2467 #~ msgstr "Club" 2468 2469 #~ msgid "Tango" 2470 #~ msgstr "Tango" 2471 2472 #~ msgid "Samba" 2473 #~ msgstr "Samba" 2474 2475 #~ msgid "Folklore" 2476 #~ msgstr "Folklore" 2477 2478 #~ msgid "Ballad" 2479 #~ msgstr "Ballad" 2480 2481 #~ msgid "Power Ballad" 2482 #~ msgstr "Power Ballad" 2483 2484 #~ msgid "Rhythmic Soul" 2485 #~ msgstr "Rhythmic Soul" 2486 2487 #~ msgid "Freestyle" 2488 #~ msgstr "Freestyle" 2489 2490 #~ msgid "Duet" 2491 #~ msgstr "Duet" 2492 2493 #~ msgid "Punk Rock" 2494 #~ msgstr "Punk Rock" 2495 2496 #~ msgid "Drum Solo" 2497 #~ msgstr "Trumsolo" 2498 2499 #~ msgid "A Cappella" 2500 #~ msgstr "A cappella" 2501 2502 #~ msgid "Euro-House" 2503 #~ msgstr "Euro-House" 2504 2505 #~ msgid "Dance Hall" 2506 #~ msgstr "Dance Hall" 2507 2508 #~ msgid "Goa" 2509 #~ msgstr "Goa" 2510 2511 #~ msgid "Drum & Bass" 2512 #~ msgstr "Drum & Bass" 2513 2514 #~ msgid "Club-House" 2515 #~ msgstr "Club-House" 2516 2517 #~ msgid "Hardcore" 2518 #~ msgstr "Hardcore" 2519 2520 #~ msgid "Terror" 2521 #~ msgstr "Terror" 2522 2523 #~ msgid "Indie" 2524 #~ msgstr "Indie" 2525 2526 #~ msgid "BritPop" 2527 #~ msgstr "BritPop" 2528 2529 #~ msgid "Negerpunk" 2530 #~ msgstr "Negerpunk" 2531 2532 #~ msgid "Polsk Punk" 2533 #~ msgstr "Polsk Punk" 2534 2535 #~ msgid "Beat" 2536 #~ msgstr "Beat" 2537 2538 #~ msgid "Christian Gangsta Rap" 2539 #~ msgstr "Christian Gangsta Rap" 2540 2541 #~ msgid "Heavy Metal" 2542 #~ msgstr "Heavy Metal" 2543 2544 #~ msgid "Black Metal" 2545 #~ msgstr "Black Metal" 2546 2547 #~ msgid "Crossover" 2548 #~ msgstr "Crossover" 2549 2550 #~ msgid "Contemporary Christian" 2551 #~ msgstr "Contemporary Christian" 2552 2553 #~ msgid "Christian Rock" 2554 #~ msgstr "Kristen rock" 2555 2556 #~ msgid "Merengue" 2557 #~ msgstr "Merengue" 2558 2559 #~ msgid "Salsa" 2560 #~ msgstr "Salsa" 2561 2562 #~ msgid "Thrash Metal" 2563 #~ msgstr "Thrash Metal" 2564 2565 #~ msgid "Anime" 2566 #~ msgstr "Anime" 2567 2568 #~ msgid "JPop" 2569 #~ msgstr "JPop" 2570 2571 #~ msgid "Synthpop" 2572 #~ msgstr "Synthpop" 2573 2574 #~ msgid "joint stereo" 2575 #~ msgstr "joint stereo" 2576 2577 #~ msgid "MPEG-1" 2578 #~ msgstr "MPEG-1" 2579 2580 #~ msgid "MPEG-2" 2581 #~ msgstr "MPEG-2" 2582 2583 #~ msgid "MPEG-2.5" 2584 #~ msgstr "MPEG-2.5" 2585 2586 #~ msgid "Layer I" 2587 #~ msgstr "Layer I" 2588 2589 #~ msgid "Layer II" 2590 #~ msgstr "Layer II" 2591 2592 #~ msgid "Layer III" 2593 #~ msgstr "Layer III" 2594 2595 #~ msgid "VBR" 2596 #~ msgstr "VBR" 2597 2598 #~ msgid "CBR" 2599 #~ msgstr "CBR" 2600 2601 #~ msgid "no copyright" 2602 #~ msgstr "ingen copyright" 2603 2604 #~ msgid "copy" 2605 #~ msgstr "kopia" 2606 2607 #~ msgid "" 2608 #~ "Please provide the name of the language you are building\n" 2609 #~ "a dictionary for. For example:\n" 2610 #~ msgstr "" 2611 #~ "Vänligen ange namnet på det språk du bygger en\n" 2612 #~ "ordbok för. Till exempel:\n" 2613 2614 #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n" 2615 #~ msgstr "Fel vid öppning av fil \"%s\": %s\n" 2616 2617 #~ msgid "" 2618 #~ "Error allocating: %s\n" 2619 #~ "." 2620 #~ msgstr "" 2621 #~ "Fel vid allokering: %s\n" 2622 #~ "." 2623 2624 #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 2625 #~ msgstr "Öka ALLOCSIZE (i %s).\n" 2626 2627 #~ msgid "(variable bps)" 2628 #~ msgstr "(variabel bithastighet)" 2629 2630 #~ msgid "Source RPM %d.%d" 2631 #~ msgstr "Källkods-RPM %d.%d" 2632 2633 #~ msgid "Binary RPM %d.%d" 2634 #~ msgstr "Binär RPM %d.%d" 2635 2636 #~ msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n" 2637 #~ msgstr "Vänligen ange en lista av klp-filer som argument.\n" 2638 2639 #~ msgid "os" 2640 #~ msgstr "operativsystem"