sv.po (71236B)
1 # Swedish translation of libextractor 2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2025 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package. 4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2025. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2026-05-25 12:39+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-10-16 18:21+0200\n" 12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 14 "Language: sv\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19 "X-Generator: Poedit 3.8\n" 20 21 #: src/main/extract.c:134 22 #, c-format 23 msgid "" 24 "Usage: %s\n" 25 "%s\n" 26 "\n" 27 msgstr "" 28 "Användning: %s\n" 29 "%s\n" 30 "\n" 31 32 #: src/main/extract.c:138 33 #, c-format 34 msgid "" 35 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 36 msgstr "" 37 "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 38 "korta flaggor.\n" 39 40 #: src/main/extract.c:219 41 msgid "print output in bibtex format" 42 msgstr "skriv ut i bibtex-format" 43 44 #: src/main/extract.c:222 45 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 46 msgstr "producera grep-vänligt utdata (alla resultat på en rad per fil)" 47 48 #: src/main/extract.c:224 49 msgid "print this help" 50 msgstr "skriv ut denna hjälp" 51 52 #: src/main/extract.c:226 53 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 54 msgstr "kör tillägg inne i processen (förenklar felsökning)" 55 56 #: src/main/extract.c:229 57 msgid "read data from file into memory and extract from memory" 58 msgstr "läs data från fil till minne och extrahera från minne" 59 60 #: src/main/extract.c:231 61 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 62 msgstr "läser in tillägg för uppackning med namnet BIBLIOTEK" 63 64 #: src/main/extract.c:233 65 msgid "list all keyword types" 66 msgstr "lista alla typer av nyckelord" 67 68 #: src/main/extract.c:235 69 msgid "do not use the default set of extractor plugins" 70 msgstr "använd inte standarduppsättningen av uppackningstillägg" 71 72 #: src/main/extract.c:238 73 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 74 msgstr "skriv endast ut nyckelord av angiven TYP (använd -L för lista)" 75 76 #: src/main/extract.c:240 77 msgid "print the version number" 78 msgstr "skriv ut versionsnummer" 79 80 #: src/main/extract.c:242 81 msgid "be verbose" 82 msgstr "var utförlig" 83 84 #: src/main/extract.c:244 85 msgid "do not print keywords of the given TYPE" 86 msgstr "skriv inte ut nyckelord av angiven TYP" 87 88 #: src/main/extract.c:247 89 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 90 msgstr "extract [FLAGGOR] [FILNAMN]*" 91 92 #: src/main/extract.c:248 93 msgid "Extract metadata from files." 94 msgstr "Extrahera metadata från filer." 95 96 #: src/main/extract.c:294 97 #, c-format 98 msgid "Found by `%s' plugin:\n" 99 msgstr "Hittades av tillägget `%s':\n" 100 101 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 102 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 103 #: src/main/extractor_print.c:96 104 msgid "unknown" 105 msgstr "okänd" 106 107 #: src/main/extract.c:302 108 #, c-format 109 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 110 msgstr "%s - (okänd, %u byte)\n" 111 112 #: src/main/extract.c:333 113 #, c-format 114 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 115 msgstr "%s - (binär, %u byte)\n" 116 117 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 118 msgid "" 119 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 120 msgstr "" 121 "Olämplig kombination av flaggor, kan inte kombinera flera utskriftsstilar.\n" 122 123 #: src/main/extract.c:874 124 #, c-format 125 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 126 msgstr "Du måste ange ett argument för flaggan \"%s\" (flagga ignoreras).\n" 127 128 #: src/main/extract.c:943 129 msgid "Use --help to get a list of options.\n" 130 msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 131 132 #: src/main/extract.c:984 133 msgid "% BiBTeX file\n" 134 msgstr "% BiBTeX-fil\n" 135 136 #: src/main/extract.c:992 137 #, c-format 138 msgid "Keywords for file %s:\n" 139 msgstr "Nyckelord för filen %s:\n" 140 141 #: src/main/extractor.c:679 142 #, c-format 143 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 144 msgstr "Initiering av tilläggsmekanism misslyckades: %s!\n" 145 146 #: src/main/extractor_metatypes.c:46 147 msgid "reserved" 148 msgstr "reserverat" 149 150 #: src/main/extractor_metatypes.c:47 151 msgid "reserved value, do not use" 152 msgstr "reserverat värde, använd inte" 153 154 #: src/main/extractor_metatypes.c:48 155 msgid "mimetype" 156 msgstr "mime-typ" 157 158 #: src/main/extractor_metatypes.c:49 159 msgid "mime type" 160 msgstr "mime-typ" 161 162 #: src/main/extractor_metatypes.c:50 163 msgid "embedded filename" 164 msgstr "inbäddat filnamn" 165 166 #: src/main/extractor_metatypes.c:52 167 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 168 msgstr "filnamn som var inbäddat (inte nödvändigtvis det aktuella filnamnet)" 169 170 #: src/main/extractor_metatypes.c:53 171 msgid "comment" 172 msgstr "kommentar" 173 174 #: src/main/extractor_metatypes.c:54 175 msgid "comment about the content" 176 msgstr "kommentar om innehållet" 177 178 #: src/main/extractor_metatypes.c:55 179 msgid "title" 180 msgstr "titel" 181 182 #: src/main/extractor_metatypes.c:56 183 msgid "title of the work" 184 msgstr "titel på verket" 185 186 #: src/main/extractor_metatypes.c:58 187 msgid "book title" 188 msgstr "boktitel" 189 190 #: src/main/extractor_metatypes.c:59 191 msgid "title of the book containing the work" 192 msgstr "titel på den bok som innehåller verket" 193 194 #: src/main/extractor_metatypes.c:60 195 msgid "book edition" 196 msgstr "bokutgåva" 197 198 #: src/main/extractor_metatypes.c:61 199 msgid "edition of the book (or book containing the work)" 200 msgstr "upplaga av boken (eller boken som innehåller verket)" 201 202 #: src/main/extractor_metatypes.c:62 203 msgid "book chapter" 204 msgstr "bokkapitel" 205 206 #: src/main/extractor_metatypes.c:63 207 msgid "chapter number" 208 msgstr "kapitelnummer" 209 210 #: src/main/extractor_metatypes.c:64 211 msgid "journal name" 212 msgstr "tidskriftens namn" 213 214 #: src/main/extractor_metatypes.c:65 215 msgid "journal or magazine the work was published in" 216 msgstr "tidskrift eller magasin som verket publicerades i" 217 218 #: src/main/extractor_metatypes.c:66 219 msgid "journal volume" 220 msgstr "tidskriftsvolym" 221 222 #: src/main/extractor_metatypes.c:67 223 msgid "volume of a journal or multi-volume book" 224 msgstr "volym av en tidskrift eller bok i flera volymer" 225 226 #: src/main/extractor_metatypes.c:69 227 msgid "journal number" 228 msgstr "tidskriftsnummer" 229 230 #: src/main/extractor_metatypes.c:70 231 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 232 msgstr "nummer på en tidskrift, magasin eller teknisk rapport" 233 234 #: src/main/extractor_metatypes.c:71 235 msgid "page count" 236 msgstr "sidantal" 237 238 #: src/main/extractor_metatypes.c:72 239 msgid "total number of pages of the work" 240 msgstr "totalt antal sidor i verket" 241 242 #: src/main/extractor_metatypes.c:73 243 msgid "page range" 244 msgstr "sidintervall" 245 246 #: src/main/extractor_metatypes.c:75 247 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 248 msgstr "sidnummer för publikationen i respektive tidskrift eller bok" 249 250 #: src/main/extractor_metatypes.c:76 251 msgid "author name" 252 msgstr "upphovspersonens namn" 253 254 #: src/main/extractor_metatypes.c:77 255 msgid "name of the author(s)" 256 msgstr "upphovspersonens namn" 257 258 #: src/main/extractor_metatypes.c:78 259 msgid "author email" 260 msgstr "upphovspersonens e-post" 261 262 #: src/main/extractor_metatypes.c:79 263 msgid "e-mail of the author(s)" 264 msgstr "e-post till upphovspersoner" 265 266 #: src/main/extractor_metatypes.c:81 267 msgid "author institution" 268 msgstr "upphovsinstitution" 269 270 #: src/main/extractor_metatypes.c:82 271 msgid "institution the author worked for" 272 msgstr "institution som upphovspersonen arbetade för" 273 274 #: src/main/extractor_metatypes.c:83 275 msgid "publisher" 276 msgstr "utgivare" 277 278 #: src/main/extractor_metatypes.c:84 279 msgid "name of the publisher" 280 msgstr "namn på utgivaren" 281 282 #: src/main/extractor_metatypes.c:85 283 msgid "publisher's address" 284 msgstr "utgivarens adress" 285 286 #: src/main/extractor_metatypes.c:86 287 msgid "Address of the publisher (often only the city)" 288 msgstr "Utgivarens adress (ofta endast stad)" 289 290 #: src/main/extractor_metatypes.c:87 291 msgid "publishing institution" 292 msgstr "utgivande institution" 293 294 #: src/main/extractor_metatypes.c:89 295 msgid "" 296 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " 297 "publisher" 298 msgstr "" 299 "institution som var involverad i utgivningen, men inte nödvändigtvis " 300 "utgivaren" 301 302 #: src/main/extractor_metatypes.c:90 303 msgid "publication series" 304 msgstr "publiceringsserie" 305 306 #: src/main/extractor_metatypes.c:91 307 msgid "series of books the book was published in" 308 msgstr "bokserie som boken gavs ut i" 309 310 #: src/main/extractor_metatypes.c:93 311 msgid "publication type" 312 msgstr "publiceringstyp" 313 314 #: src/main/extractor_metatypes.c:94 315 msgid "type of the tech-report" 316 msgstr "typ av teknisk rapport" 317 318 #: src/main/extractor_metatypes.c:95 319 msgid "publication year" 320 msgstr "publiceringsår" 321 322 #: src/main/extractor_metatypes.c:97 323 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 324 msgstr "år för publicering (eller, om den inte är publicerad, år för skapande)" 325 326 #: src/main/extractor_metatypes.c:98 327 msgid "publication month" 328 msgstr "publiceringsmånad" 329 330 #: src/main/extractor_metatypes.c:100 331 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 332 msgstr "utgivningsmånad (eller, om den är opublicerad, skapandemånad)" 333 334 #: src/main/extractor_metatypes.c:101 335 msgid "publication day" 336 msgstr "publiceringsdag" 337 338 #: src/main/extractor_metatypes.c:103 339 msgid "" 340 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " 341 "the given month" 342 msgstr "" 343 "publiceringsdag (eller, om den inte är publicerad, skapelsedag), i " 344 "förhållande till den angivna månaden" 345 346 #: src/main/extractor_metatypes.c:104 347 msgid "publication date" 348 msgstr "publiceringsdatum" 349 350 #: src/main/extractor_metatypes.c:106 351 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 352 msgstr "" 353 "datum för publicering (eller, om den inte är publicerad, datum för skapande)" 354 355 #: src/main/extractor_metatypes.c:108 356 msgid "bibtex eprint" 357 msgstr "bibtex eprint" 358 359 #: src/main/extractor_metatypes.c:109 360 msgid "specification of an electronic publication" 361 msgstr "specifikation av en elektronisk publikation" 362 363 #: src/main/extractor_metatypes.c:110 364 msgid "bibtex entry type" 365 msgstr "bibtex inmatningstyp" 366 367 #: src/main/extractor_metatypes.c:111 368 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 369 msgstr "typ av publikation för bibTeX-bibliografier" 370 371 #: src/main/extractor_metatypes.c:112 372 msgid "language" 373 msgstr "språk" 374 375 #: src/main/extractor_metatypes.c:113 376 msgid "language the work uses" 377 msgstr "språk som används i verket" 378 379 #: src/main/extractor_metatypes.c:114 380 msgid "creation time" 381 msgstr "skapelsetid" 382 383 #: src/main/extractor_metatypes.c:115 384 msgid "time and date of creation" 385 msgstr "tid och datum för skapandet" 386 387 #: src/main/extractor_metatypes.c:116 388 msgid "URL" 389 msgstr "URL" 390 391 #: src/main/extractor_metatypes.c:118 392 msgid "universal resource location (where the work is made available)" 393 msgstr "universell resursplats (där arbetet görs tillgängligt)" 394 395 #: src/main/extractor_metatypes.c:120 396 msgid "URI" 397 msgstr "URI" 398 399 #: src/main/extractor_metatypes.c:121 400 msgid "universal resource identifier" 401 msgstr "universell resursidentifierare" 402 403 #: src/main/extractor_metatypes.c:122 404 msgid "international standard recording code" 405 msgstr "internationell standardkod för inspelning" 406 407 #: src/main/extractor_metatypes.c:123 408 msgid "ISRC number identifying the work" 409 msgstr "ISRC-nummer som identifierar arbetet" 410 411 #: src/main/extractor_metatypes.c:124 412 msgid "MD4" 413 msgstr "MD4" 414 415 #: src/main/extractor_metatypes.c:125 416 msgid "MD4 hash" 417 msgstr "MD4-hash" 418 419 #: src/main/extractor_metatypes.c:126 420 msgid "MD5" 421 msgstr "MD5" 422 423 #: src/main/extractor_metatypes.c:127 424 msgid "MD5 hash" 425 msgstr "MD5-hash" 426 427 #: src/main/extractor_metatypes.c:128 428 msgid "SHA-0" 429 msgstr "SHA-0" 430 431 #: src/main/extractor_metatypes.c:129 432 msgid "SHA-0 hash" 433 msgstr "SHA-0-hash" 434 435 #: src/main/extractor_metatypes.c:131 436 msgid "SHA-1" 437 msgstr "SHA-1" 438 439 #: src/main/extractor_metatypes.c:132 440 msgid "SHA-1 hash" 441 msgstr "SHA-1-hash" 442 443 #: src/main/extractor_metatypes.c:133 444 msgid "RipeMD160" 445 msgstr "RipeMD160" 446 447 #: src/main/extractor_metatypes.c:134 448 msgid "RipeMD150 hash" 449 msgstr "RipeMD150-hash" 450 451 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 452 msgid "GPS latitude ref" 453 msgstr "GPS-latitud ref" 454 455 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 456 msgid "GPS latitude" 457 msgstr "GPS-latitud" 458 459 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 460 msgid "GPS longitude ref" 461 msgstr "GPS-longitud ref" 462 463 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 464 msgid "GPS longitude" 465 msgstr "GPS-longitud" 466 467 #: src/main/extractor_metatypes.c:144 468 msgid "city" 469 msgstr "ort" 470 471 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 472 msgid "name of the city where the document originated" 473 msgstr "namnet på den stad där dokumentet har sitt ursprung" 474 475 #: src/main/extractor_metatypes.c:146 476 msgid "sublocation" 477 msgstr "underplats" 478 479 #: src/main/extractor_metatypes.c:147 480 msgid "more specific location of the geographic origin" 481 msgstr "mer specifik plats för det geografiska ursprunget" 482 483 #: src/main/extractor_metatypes.c:148 484 msgid "country" 485 msgstr "land" 486 487 #: src/main/extractor_metatypes.c:149 488 msgid "name of the country where the document originated" 489 msgstr "namnet på det land där dokumentet har sitt ursprung" 490 491 #: src/main/extractor_metatypes.c:150 492 msgid "country code" 493 msgstr "landskod" 494 495 #: src/main/extractor_metatypes.c:151 496 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 497 msgstr "ISO-landskod med 2 bokstäver för ursprungslandet" 498 499 #: src/main/extractor_metatypes.c:154 500 msgid "specifics are not known" 501 msgstr "detaljerna är inte kända" 502 503 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 504 msgid "description" 505 msgstr "beskrivning" 506 507 #: src/main/extractor_metatypes.c:157 508 msgid "copyright" 509 msgstr "copyright" 510 511 #: src/main/extractor_metatypes.c:158 512 msgid "Name of the entity holding the copyright" 513 msgstr "Namn på den enhet som innehar upphovsrätten" 514 515 #: src/main/extractor_metatypes.c:159 516 msgid "rights" 517 msgstr "rättigheter" 518 519 #: src/main/extractor_metatypes.c:160 520 msgid "information about rights" 521 msgstr "information om rättigheter" 522 523 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 524 msgid "keywords" 525 msgstr "nyckelord" 526 527 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 528 msgid "abstract" 529 msgstr "abstrakt" 530 531 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 532 msgid "summary" 533 msgstr "sammanfattning" 534 535 #: src/main/extractor_metatypes.c:168 536 msgid "subject" 537 msgstr "ämne" 538 539 #: src/main/extractor_metatypes.c:169 540 msgid "subject matter" 541 msgstr "ämne" 542 543 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 544 msgid "creator" 545 msgstr "upphovsperson" 546 547 #: src/main/extractor_metatypes.c:171 548 msgid "name of the person who created the document" 549 msgstr "namn på den person som skapade dokumentet" 550 551 #: src/main/extractor_metatypes.c:172 552 msgid "format" 553 msgstr "format" 554 555 #: src/main/extractor_metatypes.c:173 556 msgid "name of the document format" 557 msgstr "namn på dokumentformatet" 558 559 #: src/main/extractor_metatypes.c:175 560 msgid "format version" 561 msgstr "formatversion" 562 563 #: src/main/extractor_metatypes.c:176 564 msgid "version of the document format" 565 msgstr "version av dokumentformatet" 566 567 #: src/main/extractor_metatypes.c:177 568 msgid "created by software" 569 msgstr "skapad med programvaran" 570 571 #: src/main/extractor_metatypes.c:178 572 msgid "name of the software that created the document" 573 msgstr "namnet på den programvara som skapade dokumentet" 574 575 #: src/main/extractor_metatypes.c:179 576 msgid "unknown date" 577 msgstr "okänt datum" 578 579 #: src/main/extractor_metatypes.c:181 580 msgid "" 581 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " 582 "time)" 583 msgstr "tvetydigt datum (kan ange skapelsetid, ändringstid eller åtkomsttid)" 584 585 #: src/main/extractor_metatypes.c:182 586 msgid "creation date" 587 msgstr "skapad den" 588 589 #: src/main/extractor_metatypes.c:183 590 msgid "date the document was created" 591 msgstr "datum då dokumentet skapades" 592 593 #: src/main/extractor_metatypes.c:184 594 msgid "modification date" 595 msgstr "ändringsdatum" 596 597 #: src/main/extractor_metatypes.c:185 598 msgid "date the document was modified" 599 msgstr "datum då dokumentet ändrades" 600 601 #: src/main/extractor_metatypes.c:187 602 msgid "last printed" 603 msgstr "senast utskriven" 604 605 #: src/main/extractor_metatypes.c:188 606 msgid "date the document was last printed" 607 msgstr "datum då dokumentet senast skrevs ut" 608 609 #: src/main/extractor_metatypes.c:189 610 msgid "last saved by" 611 msgstr "senast sparad av" 612 613 #: src/main/extractor_metatypes.c:190 614 msgid "name of the user who saved the document last" 615 msgstr "namnet på den användare som sparade dokumentet senast" 616 617 #: src/main/extractor_metatypes.c:191 618 msgid "total editing time" 619 msgstr "total redigeringstid" 620 621 #: src/main/extractor_metatypes.c:192 622 msgid "time spent editing the document" 623 msgstr "tid för redigering av dokumentet" 624 625 #: src/main/extractor_metatypes.c:193 626 msgid "editing cycles" 627 msgstr "redigeringscykler" 628 629 #: src/main/extractor_metatypes.c:194 630 msgid "number of editing cycles" 631 msgstr "antal redigeringscykler" 632 633 #: src/main/extractor_metatypes.c:195 634 msgid "modified by software" 635 msgstr "ändrad av programvaran" 636 637 #: src/main/extractor_metatypes.c:196 638 msgid "name of software making modifications" 639 msgstr "namn på programvara som gör ändringar" 640 641 #: src/main/extractor_metatypes.c:198 642 msgid "revision history" 643 msgstr "revisionshistorik" 644 645 #: src/main/extractor_metatypes.c:199 646 msgid "information about the revision history" 647 msgstr "information om revisionshistoriken" 648 649 #: src/main/extractor_metatypes.c:200 650 msgid "embedded file size" 651 msgstr "inbäddad filstorlek" 652 653 #: src/main/extractor_metatypes.c:202 654 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 655 msgstr "storlek på innehållet i containern som inbäddad i filen" 656 657 #: src/main/extractor_metatypes.c:203 658 msgid "file type" 659 msgstr "filtyp" 660 661 #: src/main/extractor_metatypes.c:204 662 msgid "standard Macintosh Finder file type information" 663 msgstr "standardinformation om filtyp för Macintosh Finder" 664 665 #: src/main/extractor_metatypes.c:206 666 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 667 msgstr "standardinformation om filskapare för Macintosh Finder" 668 669 #: src/main/extractor_metatypes.c:207 670 msgid "package name" 671 msgstr "paketets namn" 672 673 #: src/main/extractor_metatypes.c:208 674 msgid "unique identifier for the package" 675 msgstr "unik identifierare för paketet" 676 677 #: src/main/extractor_metatypes.c:210 678 msgid "package version" 679 msgstr "paketets version" 680 681 #: src/main/extractor_metatypes.c:211 682 msgid "version of the software and its package" 683 msgstr "version av programvaran och dess paket" 684 685 #: src/main/extractor_metatypes.c:212 686 msgid "section" 687 msgstr "sektion" 688 689 #: src/main/extractor_metatypes.c:213 690 msgid "category the software package belongs to" 691 msgstr "kategori som programvarupaketet tillhör" 692 693 #: src/main/extractor_metatypes.c:214 694 msgid "upload priority" 695 msgstr "uppladdningsprioritet" 696 697 #: src/main/extractor_metatypes.c:215 698 msgid "priority for promoting the release to production" 699 msgstr "prioritet för att främja utgåvan till produktion" 700 701 #: src/main/extractor_metatypes.c:216 702 msgid "dependencies" 703 msgstr "beroenden" 704 705 #: src/main/extractor_metatypes.c:217 706 msgid "packages this package depends upon" 707 msgstr "paket som detta paket är beroende av" 708 709 #: src/main/extractor_metatypes.c:218 710 msgid "conflicting packages" 711 msgstr "motstridiga paket" 712 713 #: src/main/extractor_metatypes.c:219 714 msgid "packages that cannot be installed with this package" 715 msgstr "paket som inte kan installeras med detta paket" 716 717 #: src/main/extractor_metatypes.c:221 718 msgid "replaced packages" 719 msgstr "ersatta paket" 720 721 #: src/main/extractor_metatypes.c:222 722 msgid "packages made obsolete by this package" 723 msgstr "paket som blir föråldrade genom detta paket" 724 725 #: src/main/extractor_metatypes.c:223 726 msgid "provides" 727 msgstr "tillhandahåller" 728 729 #: src/main/extractor_metatypes.c:224 730 msgid "functionality provided by this package" 731 msgstr "funktionalitet som tillhandahålls av detta paket" 732 733 #: src/main/extractor_metatypes.c:225 734 msgid "recommendations" 735 msgstr "rekommendationer" 736 737 #: src/main/extractor_metatypes.c:227 738 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 739 msgstr "paket som rekommenderas för installation tillsammans med detta paket" 740 741 #: src/main/extractor_metatypes.c:228 742 msgid "suggestions" 743 msgstr "förslag" 744 745 #: src/main/extractor_metatypes.c:230 746 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 747 msgstr "paket som föreslås för installation tillsammans med detta paket" 748 749 #: src/main/extractor_metatypes.c:231 750 msgid "maintainer" 751 msgstr "underhållare" 752 753 #: src/main/extractor_metatypes.c:232 754 msgid "name of the maintainer" 755 msgstr "namn på underhållsansvarig" 756 757 #: src/main/extractor_metatypes.c:234 758 msgid "installed size" 759 msgstr "installerad storlek" 760 761 #: src/main/extractor_metatypes.c:235 762 msgid "space consumption after installation" 763 msgstr "utrymmesförbrukning efter installation" 764 765 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 766 msgid "source" 767 msgstr "källa" 768 769 #: src/main/extractor_metatypes.c:237 770 msgid "original source code" 771 msgstr "ursprunglig källkod" 772 773 #: src/main/extractor_metatypes.c:238 774 msgid "is essential" 775 msgstr "är nödvändig" 776 777 #: src/main/extractor_metatypes.c:239 778 msgid "package is marked as essential" 779 msgstr "paketet är markerat som väsentligt" 780 781 #: src/main/extractor_metatypes.c:240 782 msgid "target architecture" 783 msgstr "målarkitektur" 784 785 #: src/main/extractor_metatypes.c:241 786 msgid "hardware architecture the contents can be used for" 787 msgstr "hårdvaruarkitektur kan innehållet användas för" 788 789 #: src/main/extractor_metatypes.c:242 790 msgid "pre-dependency" 791 msgstr "förberoende" 792 793 #: src/main/extractor_metatypes.c:243 794 msgid "dependency that must be satisfied before installation" 795 msgstr "beroende som måste uppfyllas före installation" 796 797 #: src/main/extractor_metatypes.c:245 798 msgid "license" 799 msgstr "licens" 800 801 #: src/main/extractor_metatypes.c:246 802 msgid "applicable copyright license" 803 msgstr "tillämplig upphovsrättslicens" 804 805 #: src/main/extractor_metatypes.c:247 806 msgid "distribution" 807 msgstr "distribution" 808 809 #: src/main/extractor_metatypes.c:248 810 msgid "distribution the package is a part of" 811 msgstr "distributionspaketet är en del av" 812 813 #: src/main/extractor_metatypes.c:249 814 msgid "build host" 815 msgstr "byggvärd" 816 817 #: src/main/extractor_metatypes.c:250 818 msgid "machine the package was build on" 819 msgstr "maskin som paketet byggdes på" 820 821 #: src/main/extractor_metatypes.c:251 822 msgid "vendor" 823 msgstr "tillverkare" 824 825 #: src/main/extractor_metatypes.c:252 826 msgid "name of the software vendor" 827 msgstr "namn på programvaruleverantören" 828 829 #: src/main/extractor_metatypes.c:253 830 msgid "target operating system" 831 msgstr "måloperativsystem" 832 833 #: src/main/extractor_metatypes.c:254 834 msgid "operating system for which this package was made" 835 msgstr "operativsystem för vilket detta paket skapades" 836 837 #: src/main/extractor_metatypes.c:256 838 msgid "software version" 839 msgstr "programvaruversion" 840 841 #: src/main/extractor_metatypes.c:257 842 msgid "version of the software contained in the file" 843 msgstr "version av programvaran som finns i filen" 844 845 #: src/main/extractor_metatypes.c:258 846 msgid "target platform" 847 msgstr "målplattform" 848 849 #: src/main/extractor_metatypes.c:260 850 msgid "" 851 "name of the architecture, operating system and distribution this package is " 852 "for" 853 msgstr "" 854 "namn på arkitektur, operativsystem och distribution som detta paket är " 855 "avsett för" 856 857 #: src/main/extractor_metatypes.c:261 858 msgid "resource type" 859 msgstr "resurstyp" 860 861 #: src/main/extractor_metatypes.c:263 862 msgid "" 863 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " 864 "file format" 865 msgstr "" 866 "kategorisering av resursens karaktär som är mer specifik än filformatet" 867 868 #: src/main/extractor_metatypes.c:264 869 msgid "library search path" 870 msgstr "bibliotekets sökväg" 871 872 #: src/main/extractor_metatypes.c:266 873 msgid "" 874 "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 875 msgstr "" 876 "sökväg i filsystemet som ska beaktas när man letar efter nödvändiga bibliotek" 877 878 #: src/main/extractor_metatypes.c:267 879 msgid "library dependency" 880 msgstr "biblioteksberoenden" 881 882 #: src/main/extractor_metatypes.c:268 883 msgid "name of a library that this file depends on" 884 msgstr "namnet på ett bibliotek som den här filen är beroende av" 885 886 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 887 msgid "camera make" 888 msgstr "kameratillverkare" 889 890 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 891 msgid "camera model" 892 msgstr "kameramodell" 893 894 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 895 msgid "exposure" 896 msgstr "exponering" 897 898 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 899 msgid "aperture" 900 msgstr "bländare" 901 902 # Kallas även för slutartid 903 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 904 msgid "exposure bias" 905 msgstr "exponeringskompensation" 906 907 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 908 msgid "flash" 909 msgstr "blixt" 910 911 # Hjälp! Är detta rätt? 912 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 913 msgid "flash bias" 914 msgstr "blixttidskompensation" 915 916 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 917 msgid "focal length" 918 msgstr "brännvidd" 919 920 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 921 msgid "focal length 35mm" 922 msgstr "brännvidd 35mm" 923 924 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 925 msgid "iso speed" 926 msgstr "ISO-hastighet" 927 928 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 929 msgid "exposure mode" 930 msgstr "exponeringsläge" 931 932 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 933 msgid "metering mode" 934 msgstr "mätarläge" 935 936 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 937 msgid "macro mode" 938 msgstr "makroläge" 939 940 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 941 msgid "image quality" 942 msgstr "bildkvalitet" 943 944 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 945 msgid "white balance" 946 msgstr "vitbalans" 947 948 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 949 msgid "orientation" 950 msgstr "orientering" 951 952 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 953 msgid "magnification" 954 msgstr "förstoring" 955 956 #: src/main/extractor_metatypes.c:307 957 msgid "image dimensions" 958 msgstr "bilddimensioner" 959 960 #: src/main/extractor_metatypes.c:308 961 msgid "size of the image in pixels (width times height)" 962 msgstr "bildens storlek i bildpunkter (bredd gånger höjd)" 963 964 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 965 msgid "produced by software" 966 msgstr "produceras av programvara" 967 968 #: src/main/extractor_metatypes.c:314 969 msgid "thumbnail" 970 msgstr "miniatyr" 971 972 #: src/main/extractor_metatypes.c:315 973 msgid "smaller version of the image for previewing" 974 msgstr "mindre version av bilden för förhandsgranskning" 975 976 #: src/main/extractor_metatypes.c:317 977 msgid "image resolution" 978 msgstr "bildupplösning" 979 980 #: src/main/extractor_metatypes.c:318 981 msgid "resolution in dots per inch" 982 msgstr "upplösning i punkter per tum" 983 984 #: src/main/extractor_metatypes.c:320 985 msgid "Originating entity" 986 msgstr "Ursprunglig entitet" 987 988 #: src/main/extractor_metatypes.c:321 989 msgid "character set" 990 msgstr "teckenuppsättning" 991 992 #: src/main/extractor_metatypes.c:322 993 msgid "character encoding used" 994 msgstr "teckenkodning som används" 995 996 #: src/main/extractor_metatypes.c:323 997 msgid "line count" 998 msgstr "radantal" 999 1000 #: src/main/extractor_metatypes.c:324 1001 msgid "number of lines" 1002 msgstr "antal rader" 1003 1004 #: src/main/extractor_metatypes.c:325 1005 msgid "paragraph count" 1006 msgstr "antal stycken" 1007 1008 #: src/main/extractor_metatypes.c:326 1009 msgid "number of paragraphs" 1010 msgstr "antal stycken" 1011 1012 #: src/main/extractor_metatypes.c:328 1013 msgid "word count" 1014 msgstr "antal ord" 1015 1016 #: src/main/extractor_metatypes.c:329 1017 msgid "number of words" 1018 msgstr "antal ord" 1019 1020 #: src/main/extractor_metatypes.c:330 1021 msgid "character count" 1022 msgstr "teckenantal" 1023 1024 #: src/main/extractor_metatypes.c:331 1025 msgid "number of characters" 1026 msgstr "antal tecken" 1027 1028 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 1029 msgid "page orientation" 1030 msgstr "sidorientering" 1031 1032 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 1033 msgid "paper size" 1034 msgstr "pappersstorlek" 1035 1036 #: src/main/extractor_metatypes.c:336 1037 msgid "template" 1038 msgstr "mall" 1039 1040 #: src/main/extractor_metatypes.c:337 1041 msgid "template the document uses or is based on" 1042 msgstr "mall som dokumentet använder eller är baserat på" 1043 1044 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 1045 msgid "company" 1046 msgstr "företag" 1047 1048 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 1049 msgid "manager" 1050 msgstr "ansvarig" 1051 1052 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 1053 msgid "revision number" 1054 msgstr "revisionsnummer" 1055 1056 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet 1057 #: src/main/extractor_metatypes.c:345 1058 msgid "duration" 1059 msgstr "speltid" 1060 1061 #: src/main/extractor_metatypes.c:346 1062 msgid "play time for the medium" 1063 msgstr "speltid för mediet" 1064 1065 #: src/main/extractor_metatypes.c:347 1066 msgid "album" 1067 msgstr "album" 1068 1069 #: src/main/extractor_metatypes.c:348 1070 msgid "name of the album" 1071 msgstr "namn på albumet" 1072 1073 #: src/main/extractor_metatypes.c:350 1074 msgid "artist" 1075 msgstr "artist" 1076 1077 #: src/main/extractor_metatypes.c:351 1078 msgid "name of the artist or band" 1079 msgstr "namn på artisten eller bandet" 1080 1081 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 1082 msgid "genre" 1083 msgstr "genre" 1084 1085 #: src/main/extractor_metatypes.c:354 1086 msgid "track number" 1087 msgstr "spårnummer" 1088 1089 #: src/main/extractor_metatypes.c:355 1090 msgid "original number of the track on the distribution medium" 1091 msgstr "originalnummer för spåret på distributionsmediet" 1092 1093 #: src/main/extractor_metatypes.c:356 1094 msgid "disk number" 1095 msgstr "disknummer" 1096 1097 #: src/main/extractor_metatypes.c:358 1098 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1099 msgstr "diskens nummer i en distribution med flera diskar (eller volymer)" 1100 1101 #: src/main/extractor_metatypes.c:359 1102 msgid "performer" 1103 msgstr "artist" 1104 1105 #: src/main/extractor_metatypes.c:361 1106 msgid "" 1107 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " 1108 "etc.)" 1109 msgstr "" 1110 "Artist(er) som framförde verket (dirigent, orkester, solister, skådespelare " 1111 "etc.)" 1112 1113 #: src/main/extractor_metatypes.c:363 1114 msgid "contact" 1115 msgstr "kontakt" 1116 1117 #: src/main/extractor_metatypes.c:364 1118 msgid "Contact information for the creator or distributor" 1119 msgstr "Kontaktuppgifter till upphovsmannen eller distributören" 1120 1121 #: src/main/extractor_metatypes.c:365 1122 msgid "song version" 1123 msgstr "låtversion" 1124 1125 #: src/main/extractor_metatypes.c:366 1126 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1127 msgstr "namn på versionen av låten (dvs. remixinformation)" 1128 1129 #: src/main/extractor_metatypes.c:367 1130 msgid "picture" 1131 msgstr "bild" 1132 1133 #: src/main/extractor_metatypes.c:368 1134 msgid "associated misc. picture" 1135 msgstr "tillhörande diverse bild" 1136 1137 #: src/main/extractor_metatypes.c:369 1138 msgid "cover picture" 1139 msgstr "omslagsbild" 1140 1141 #: src/main/extractor_metatypes.c:370 1142 msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1143 msgstr "bild av omslaget till distributionsmediet" 1144 1145 #: src/main/extractor_metatypes.c:371 1146 msgid "contributor picture" 1147 msgstr "bidragsgivarens bild" 1148 1149 #: src/main/extractor_metatypes.c:372 1150 msgid "picture of one of the contributors" 1151 msgstr "bild på en av bidragsgivarna" 1152 1153 #: src/main/extractor_metatypes.c:374 1154 msgid "event picture" 1155 msgstr "händelsebild" 1156 1157 #: src/main/extractor_metatypes.c:375 1158 msgid "picture of an associated event" 1159 msgstr "bild av en associerad händelse" 1160 1161 #: src/main/extractor_metatypes.c:376 1162 msgid "logo" 1163 msgstr "logotyp" 1164 1165 #: src/main/extractor_metatypes.c:377 1166 msgid "logo of an associated organization" 1167 msgstr "logotyp för en associerad organisation" 1168 1169 #: src/main/extractor_metatypes.c:378 1170 msgid "broadcast television system" 1171 msgstr "tv-system för utsändning" 1172 1173 #: src/main/extractor_metatypes.c:380 1174 msgid "name of the television system for which the data is coded" 1175 msgstr "namnet på det tv-system för vilket uppgifterna är kodade" 1176 1177 #: src/main/extractor_metatypes.c:381 1178 msgid "source device" 1179 msgstr "källenhet" 1180 1181 #: src/main/extractor_metatypes.c:382 1182 msgid "device used to create the object" 1183 msgstr "enhet som används för att skapa objektet" 1184 1185 #: src/main/extractor_metatypes.c:383 1186 msgid "disclaimer" 1187 msgstr "ansvarsfriskrivning" 1188 1189 #: src/main/extractor_metatypes.c:384 1190 msgid "legal disclaimer" 1191 msgstr "juridisk ansvarsfriskrivning" 1192 1193 #: src/main/extractor_metatypes.c:386 1194 msgid "warning" 1195 msgstr "varning" 1196 1197 #: src/main/extractor_metatypes.c:387 1198 msgid "warning about the nature of the content" 1199 msgstr "varning om innehållets karaktär" 1200 1201 #: src/main/extractor_metatypes.c:388 1202 msgid "page order" 1203 msgstr "sidordning" 1204 1205 #: src/main/extractor_metatypes.c:389 1206 msgid "order of the pages" 1207 msgstr "ordning på sidorna" 1208 1209 #: src/main/extractor_metatypes.c:390 1210 msgid "writer" 1211 msgstr "författare" 1212 1213 #: src/main/extractor_metatypes.c:391 1214 msgid "contributing writer" 1215 msgstr "bidragande skribent" 1216 1217 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 1218 msgid "product version" 1219 msgstr "produktversion" 1220 1221 #: src/main/extractor_metatypes.c:394 1222 msgid "contributor" 1223 msgstr "bidragsgivare" 1224 1225 #: src/main/extractor_metatypes.c:395 1226 msgid "name of a contributor" 1227 msgstr "namn på en bidragsgivare" 1228 1229 #: src/main/extractor_metatypes.c:397 1230 msgid "movie director" 1231 msgstr "filmregissör" 1232 1233 #: src/main/extractor_metatypes.c:398 1234 msgid "name of the director" 1235 msgstr "namn på regissören" 1236 1237 #: src/main/extractor_metatypes.c:399 1238 msgid "network" 1239 msgstr "nätverk" 1240 1241 #: src/main/extractor_metatypes.c:400 1242 msgid "name of the broadcasting network or station" 1243 msgstr "namnet på utsändningsnätet eller stationen" 1244 1245 #: src/main/extractor_metatypes.c:401 1246 msgid "show" 1247 msgstr "visa" 1248 1249 #: src/main/extractor_metatypes.c:402 1250 msgid "name of the show" 1251 msgstr "namn på showen" 1252 1253 #: src/main/extractor_metatypes.c:403 1254 msgid "chapter name" 1255 msgstr "kapitlets namn" 1256 1257 #: src/main/extractor_metatypes.c:404 1258 msgid "name of the chapter" 1259 msgstr "namn på avdelningen" 1260 1261 #: src/main/extractor_metatypes.c:405 1262 msgid "song count" 1263 msgstr "låtantal" 1264 1265 #: src/main/extractor_metatypes.c:406 1266 msgid "number of songs" 1267 msgstr "antal låtar" 1268 1269 #: src/main/extractor_metatypes.c:408 1270 msgid "starting song" 1271 msgstr "startlåt" 1272 1273 #: src/main/extractor_metatypes.c:409 1274 msgid "number of the first song to play" 1275 msgstr "numret på den första låten som ska spelas" 1276 1277 #: src/main/extractor_metatypes.c:410 1278 msgid "play counter" 1279 msgstr "antal spelningar" 1280 1281 #: src/main/extractor_metatypes.c:411 1282 msgid "number of times the media has been played" 1283 msgstr "antal gånger mediet har spelats upp" 1284 1285 # Osäker! 1286 #: src/main/extractor_metatypes.c:412 1287 msgid "conductor" 1288 msgstr "dirigent" 1289 1290 # Osäker! 1291 #: src/main/extractor_metatypes.c:413 1292 msgid "name of the conductor" 1293 msgstr "namn på dirigenten" 1294 1295 #: src/main/extractor_metatypes.c:414 1296 msgid "interpretation" 1297 msgstr "tolkning" 1298 1299 #: src/main/extractor_metatypes.c:416 1300 msgid "" 1301 "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1302 msgstr "information om personerna bakom tolkningar av ett befintligt verk" 1303 1304 #: src/main/extractor_metatypes.c:417 1305 msgid "composer" 1306 msgstr "kompositör" 1307 1308 #: src/main/extractor_metatypes.c:418 1309 msgid "name of the composer" 1310 msgstr "namn på kompositören" 1311 1312 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 1313 msgid "beats per minute" 1314 msgstr "slag per minut" 1315 1316 #: src/main/extractor_metatypes.c:422 1317 msgid "encoded by" 1318 msgstr "kodad av" 1319 1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:423 1321 msgid "name of person or organization that encoded the file" 1322 msgstr "namn på den person eller organisation som kodade filen" 1323 1324 #: src/main/extractor_metatypes.c:424 1325 msgid "original title" 1326 msgstr "originaltitel" 1327 1328 #: src/main/extractor_metatypes.c:425 1329 msgid "title of the original work" 1330 msgstr "titel på det ursprungliga verket" 1331 1332 #: src/main/extractor_metatypes.c:426 1333 msgid "original artist" 1334 msgstr "originalartist" 1335 1336 #: src/main/extractor_metatypes.c:427 1337 msgid "name of the original artist" 1338 msgstr "namn på den ursprungliga artisten/konstnären" 1339 1340 #: src/main/extractor_metatypes.c:428 1341 msgid "original writer" 1342 msgstr "originalförfattare" 1343 1344 #: src/main/extractor_metatypes.c:429 1345 msgid "name of the original lyricist or writer" 1346 msgstr "namn på den ursprungliga textförfattaren eller skribenten" 1347 1348 #: src/main/extractor_metatypes.c:431 1349 msgid "original release year" 1350 msgstr "ursprungligt utgivningsår" 1351 1352 #: src/main/extractor_metatypes.c:432 1353 msgid "year of the original release" 1354 msgstr "år för originalutgåvan" 1355 1356 #: src/main/extractor_metatypes.c:433 1357 msgid "original performer" 1358 msgstr "originalartist" 1359 1360 #: src/main/extractor_metatypes.c:434 1361 msgid "name of the original performer" 1362 msgstr "den ursprungliga artistens namn" 1363 1364 #: src/main/extractor_metatypes.c:435 1365 msgid "lyrics" 1366 msgstr "låttexter" 1367 1368 #: src/main/extractor_metatypes.c:437 1369 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1370 msgstr "låttext eller textbeskrivning av sångaktiviteter" 1371 1372 #: src/main/extractor_metatypes.c:438 1373 msgid "popularity" 1374 msgstr "popularitet" 1375 1376 #: src/main/extractor_metatypes.c:439 1377 msgid "information about the file's popularity" 1378 msgstr "information om filens popularitet" 1379 1380 #: src/main/extractor_metatypes.c:440 1381 msgid "licensee" 1382 msgstr "licensinnehavare" 1383 1384 #: src/main/extractor_metatypes.c:441 1385 msgid "name of the owner or licensee of the file" 1386 msgstr "namn på ägaren eller licensinnehavaren av filen" 1387 1388 #: src/main/extractor_metatypes.c:443 1389 msgid "musician credit list" 1390 msgstr "medverkandelista för musiker" 1391 1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:444 1393 msgid "names of contributing musicians" 1394 msgstr "namn på medverkande musiker" 1395 1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:445 1397 msgid "mood" 1398 msgstr "sinnesstämning" 1399 1400 #: src/main/extractor_metatypes.c:446 1401 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1402 msgstr "nyckelord som återspeglar stämningen i stycket" 1403 1404 #: src/main/extractor_metatypes.c:447 1405 msgid "subtitle" 1406 msgstr "undertext" 1407 1408 #: src/main/extractor_metatypes.c:448 1409 msgid "subtitle of this part" 1410 msgstr "undertext till denna del" 1411 1412 #: src/main/extractor_metatypes.c:449 1413 msgid "display type" 1414 msgstr "skärmtyp" 1415 1416 #: src/main/extractor_metatypes.c:451 1417 msgid "what rendering method should be used to display this item" 1418 msgstr "vilken renderingsmetod som ska användas för att visa detta objekt" 1419 1420 #: src/main/extractor_metatypes.c:452 1421 msgid "full data" 1422 msgstr "fullständig data" 1423 1424 #: src/main/extractor_metatypes.c:454 1425 msgid "" 1426 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1427 msgstr "" 1428 "post som innehåller fullständiga, ursprungliga binära data (egentligen inte " 1429 "metadata)" 1430 1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:456 1432 msgid "rating" 1433 msgstr "betyg" 1434 1435 #: src/main/extractor_metatypes.c:457 1436 msgid "rating of the content" 1437 msgstr "betygsättning av innehållet" 1438 1439 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 1440 msgid "organization" 1441 msgstr "organisation" 1442 1443 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 1444 msgid "ripper" 1445 msgstr "rippare" 1446 1447 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 1448 msgid "producer" 1449 msgstr "producent" 1450 1451 #: src/main/extractor_metatypes.c:464 1452 msgid "group" 1453 msgstr "grupp" 1454 1455 #: src/main/extractor_metatypes.c:465 1456 msgid "name of the group or band" 1457 msgstr "namn på gruppen eller bandet" 1458 1459 #: src/main/extractor_metatypes.c:467 1460 msgid "original filename" 1461 msgstr "originalfilnamn" 1462 1463 #: src/main/extractor_metatypes.c:468 1464 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1465 msgstr "namn på originalfilen (reserverat för GNUnet)" 1466 1467 #: src/main/extractor_metatypes.c:469 1468 msgid "disc count" 1469 msgstr "antal skivor" 1470 1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:470 1472 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1473 msgstr "antal skivor i samlingen som denna skiva tillhör" 1474 1475 #: src/main/extractor_metatypes.c:471 1476 msgid "codec" 1477 msgstr "kodek" 1478 1479 #: src/main/extractor_metatypes.c:472 1480 msgid "codec the data is stored in" 1481 msgstr "kodek som data lagras i" 1482 1483 #: src/main/extractor_metatypes.c:473 1484 msgid "video codec" 1485 msgstr "videokodek" 1486 1487 #: src/main/extractor_metatypes.c:474 1488 msgid "codec the video data is stored in" 1489 msgstr "kodek som videodata lagras i" 1490 1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:475 1492 msgid "audio codec" 1493 msgstr "ljudkodek" 1494 1495 #: src/main/extractor_metatypes.c:476 1496 msgid "codec the audio data is stored in" 1497 msgstr "kodek som ljuddata lagras i" 1498 1499 #: src/main/extractor_metatypes.c:478 1500 msgid "subtitle codec" 1501 msgstr "kodek för undertexter" 1502 1503 #: src/main/extractor_metatypes.c:479 1504 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1505 msgstr "kodek/format som undertextdata lagras i" 1506 1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:480 1508 msgid "container format" 1509 msgstr "behållarformat" 1510 1511 #: src/main/extractor_metatypes.c:481 1512 msgid "container format the data is stored in" 1513 msgstr "behållarformat som data lagras i" 1514 1515 #: src/main/extractor_metatypes.c:482 1516 msgid "bitrate" 1517 msgstr "bitfrekvens" 1518 1519 #: src/main/extractor_metatypes.c:483 1520 msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1521 msgstr "exakt eller genomsnittlig bitfrekvens i bitar/s" 1522 1523 #: src/main/extractor_metatypes.c:484 1524 msgid "nominal bitrate" 1525 msgstr "nominell bitfrekvens" 1526 1527 #: src/main/extractor_metatypes.c:486 1528 msgid "" 1529 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " 1530 "target bitrate." 1531 msgstr "" 1532 "nominell bitfrekvens i bitar/s. Den faktiska bitfrekvensen kan skilja sig " 1533 "från denna målbitfrekvens." 1534 1535 #: src/main/extractor_metatypes.c:487 1536 msgid "minimum bitrate" 1537 msgstr "minsta bitfrekvens" 1538 1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:488 1540 msgid "minimum bitrate in bits/s" 1541 msgstr "minsta bitfrekvens i bitar/s" 1542 1543 #: src/main/extractor_metatypes.c:490 1544 msgid "maximum bitrate" 1545 msgstr "maximal bitfrekvens" 1546 1547 #: src/main/extractor_metatypes.c:491 1548 msgid "maximum bitrate in bits/s" 1549 msgstr "maximal bitfrekvens i bitar/s" 1550 1551 #: src/main/extractor_metatypes.c:492 1552 msgid "serial" 1553 msgstr "serienummer" 1554 1555 #: src/main/extractor_metatypes.c:493 1556 msgid "serial number of track" 1557 msgstr "spårets serienummer" 1558 1559 #: src/main/extractor_metatypes.c:494 1560 msgid "encoder" 1561 msgstr "kodare" 1562 1563 #: src/main/extractor_metatypes.c:495 1564 msgid "encoder used to encode this stream" 1565 msgstr "kodare som används för att koda denna ström" 1566 1567 #: src/main/extractor_metatypes.c:496 1568 msgid "encoder version" 1569 msgstr "kodarversion" 1570 1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:497 1572 msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1573 msgstr "version av den kodare som används för att koda denna ström" 1574 1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:498 1576 msgid "track gain" 1577 msgstr "spårförstärkning" 1578 1579 #: src/main/extractor_metatypes.c:499 1580 msgid "track gain in db" 1581 msgstr "spårförstärkning i db" 1582 1583 #: src/main/extractor_metatypes.c:501 1584 msgid "track peak" 1585 msgstr "spår topp" 1586 1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:502 1588 msgid "peak of the track" 1589 msgstr "spårets toppnotering" 1590 1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:503 1592 msgid "album gain" 1593 msgstr "albumförstärkning" 1594 1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:504 1596 msgid "album gain in db" 1597 msgstr "albumförstärkning i db" 1598 1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:505 1600 msgid "album peak" 1601 msgstr "albumtopp" 1602 1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:506 1604 msgid "peak of the album" 1605 msgstr "albumets toppnotering" 1606 1607 #: src/main/extractor_metatypes.c:507 1608 msgid "reference level" 1609 msgstr "referensnivå" 1610 1611 #: src/main/extractor_metatypes.c:508 1612 msgid "reference level of track and album gain values" 1613 msgstr "referensnivå för spår- och albumförstärkningsvärden" 1614 1615 #: src/main/extractor_metatypes.c:509 1616 msgid "location name" 1617 msgstr "platsens namn" 1618 1619 #: src/main/extractor_metatypes.c:511 1620 msgid "" 1621 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " 1622 "produced" 1623 msgstr "" 1624 "mänskligt läsbar platsbeskrivning av var mediet har spelats in eller " 1625 "producerats" 1626 1627 #: src/main/extractor_metatypes.c:513 1628 msgid "location elevation" 1629 msgstr "platsens höjd" 1630 1631 #: src/main/extractor_metatypes.c:515 1632 msgid "" 1633 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 1634 "according to WGS84 (zero is average sea level)" 1635 msgstr "" 1636 "geo-höjden för den plats där mediet har spelats in eller producerats i meter " 1637 "enligt WGS84 (noll är genomsnittlig havsnivå)" 1638 1639 #: src/main/extractor_metatypes.c:516 1640 msgid "location horizontal error" 1641 msgstr "platsens horisontalfel" 1642 1643 #: src/main/extractor_metatypes.c:518 1644 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1645 msgstr "" 1646 "representerar det förväntade felet på den horisontella positioneringen i " 1647 "meter" 1648 1649 #: src/main/extractor_metatypes.c:519 1650 msgid "location movement speed" 1651 msgstr "platsens rörelsehastighet" 1652 1653 #: src/main/extractor_metatypes.c:521 1654 msgid "" 1655 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1656 msgstr "" 1657 "hastighet för den registrerande enheten när fångsten utförs. Representeras i " 1658 "m/s" 1659 1660 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 1661 msgid "location movement direction" 1662 msgstr "platsens rörelseriktning" 1663 1664 #: src/main/extractor_metatypes.c:524 1665 msgid "" 1666 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 1667 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " 1668 "means the geographic north, and increases clockwise" 1669 msgstr "" 1670 "anger rörelseriktningen för den enhet som utför insamlingen av ett media. " 1671 "Det representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder den " 1672 "geografiska norr, och ökar medurs" 1673 1674 #: src/main/extractor_metatypes.c:525 1675 msgid "location capture direction" 1676 msgstr "platsens fångstriktning" 1677 1678 #: src/main/extractor_metatypes.c:527 1679 msgid "" 1680 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " 1681 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " 1682 "geographic north, and increases clockwise" 1683 msgstr "" 1684 "anger den riktning som enheten pekar mot när den spelar in ett media. Det " 1685 "representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder den geografiska " 1686 "norr, och ökar medurs" 1687 1688 #: src/main/extractor_metatypes.c:529 1689 msgid "show episode number" 1690 msgstr "visa avsnittsnummer" 1691 1692 #: src/main/extractor_metatypes.c:530 1693 msgid "number of the episode within a season/show" 1694 msgstr "nummer på avsnittet inom en säsong/serie" 1695 1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:531 1697 msgid "show season number" 1698 msgstr "visa säsongsnummer" 1699 1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:532 1701 msgid "number of the season of a show/series" 1702 msgstr "serienumret för säsongen av ett program/serie" 1703 1704 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 1705 msgid "grouping" 1706 msgstr "gruppering" 1707 1708 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 1709 msgid "" 1710 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " 1711 "are multiple pieces of a concerto" 1712 msgstr "" 1713 "grupperar media som är relaterade till varandra och sträcker sig över flera " 1714 "spår. Ett exempel är flera delar av en konsert" 1715 1716 #: src/main/extractor_metatypes.c:536 1717 msgid "device manufacturer" 1718 msgstr "enhetstillverkare" 1719 1720 #: src/main/extractor_metatypes.c:537 1721 msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1722 msgstr "tillverkare av den enhet som används för att skapa media" 1723 1724 #: src/main/extractor_metatypes.c:538 1725 msgid "device model" 1726 msgstr "enhetsmodell" 1727 1728 #: src/main/extractor_metatypes.c:539 1729 msgid "model of the device used to create the media" 1730 msgstr "modell av den enhet som används för att skapa media" 1731 1732 #: src/main/extractor_metatypes.c:541 1733 msgid "audio language" 1734 msgstr "ljudspråk" 1735 1736 #: src/main/extractor_metatypes.c:542 1737 msgid "language of the audio track" 1738 msgstr "språk för ljudspåret" 1739 1740 #: src/main/extractor_metatypes.c:543 1741 msgid "channels" 1742 msgstr "kanaler" 1743 1744 #: src/main/extractor_metatypes.c:544 1745 msgid "number of audio channels" 1746 msgstr "antal ljudkanaler" 1747 1748 #: src/main/extractor_metatypes.c:545 1749 msgid "sample rate" 1750 msgstr "samplingsfrekvens" 1751 1752 #: src/main/extractor_metatypes.c:546 1753 msgid "sample rate of the audio track" 1754 msgstr "samplingsfrekvens för ljudspåret" 1755 1756 #: src/main/extractor_metatypes.c:547 1757 msgid "audio depth" 1758 msgstr "ljuddjup" 1759 1760 #: src/main/extractor_metatypes.c:548 1761 msgid "number of bits per audio sample" 1762 msgstr "antal bitar per ljudsampling" 1763 1764 #: src/main/extractor_metatypes.c:549 1765 msgid "audio bitrate" 1766 msgstr "ljudets bitfrekvens" 1767 1768 #: src/main/extractor_metatypes.c:550 1769 msgid "bitrate of the audio track" 1770 msgstr "bitfrekvens för ljudspåret" 1771 1772 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 1773 msgid "maximum audio bitrate" 1774 msgstr "maximal ljudbitfrekvens" 1775 1776 #: src/main/extractor_metatypes.c:554 1777 msgid "video dimensions" 1778 msgstr "videodimensioner" 1779 1780 #: src/main/extractor_metatypes.c:555 1781 msgid "width and height of the video track (WxH)" 1782 msgstr "bredd och höjd på videospåret (BxH)" 1783 1784 #: src/main/extractor_metatypes.c:556 1785 msgid "video depth" 1786 msgstr "videodjup" 1787 1788 #: src/main/extractor_metatypes.c:557 1789 msgid "numbers of bits per pixel" 1790 msgstr "antal bitar per bildpunkt" 1791 1792 #: src/main/extractor_metatypes.c:558 1793 msgid "frame rate" 1794 msgstr "bildfrekvens" 1795 1796 #: src/main/extractor_metatypes.c:559 1797 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1798 msgstr "antal bildrutor per sekund (som D/N eller flyttal)" 1799 1800 #: src/main/extractor_metatypes.c:560 1801 msgid "pixel aspect ratio" 1802 msgstr "bildpunktsförhållande" 1803 1804 #: src/main/extractor_metatypes.c:561 1805 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1806 msgstr "bildpunktsförhållande (som D/N)" 1807 1808 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 1809 msgid "video bitrate" 1810 msgstr "videobitfrekvens" 1811 1812 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 1813 msgid "maximum video bitrate" 1814 msgstr "maximal videobitfrekvens" 1815 1816 #: src/main/extractor_metatypes.c:567 1817 msgid "subtitle language" 1818 msgstr "undertextens språk" 1819 1820 #: src/main/extractor_metatypes.c:568 1821 msgid "language of the subtitle track" 1822 msgstr "språk för undertextspåret" 1823 1824 #: src/main/extractor_metatypes.c:569 1825 msgid "video language" 1826 msgstr "videospråk" 1827 1828 #: src/main/extractor_metatypes.c:570 1829 msgid "language of the video track" 1830 msgstr "språk för videospåret" 1831 1832 #: src/main/extractor_metatypes.c:571 1833 msgid "table of contents" 1834 msgstr "innehållsförteckning" 1835 1836 #: src/main/extractor_metatypes.c:572 1837 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1838 msgstr "kapitel, innehåll eller bokmärken (i xml-format)" 1839 1840 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet 1841 #: src/main/extractor_metatypes.c:574 1842 msgid "video duration" 1843 msgstr "videospeltid" 1844 1845 #: src/main/extractor_metatypes.c:575 1846 msgid "duration of a video stream" 1847 msgstr "varaktighet för en videoström" 1848 1849 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet 1850 #: src/main/extractor_metatypes.c:576 1851 msgid "audio duration" 1852 msgstr "ljudets varaktighet" 1853 1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:577 1855 msgid "duration of an audio stream" 1856 msgstr "varaktighet för en ljudström" 1857 1858 # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet 1859 #: src/main/extractor_metatypes.c:578 1860 msgid "subtitle duration" 1861 msgstr "undertextens varaktighet" 1862 1863 #: src/main/extractor_metatypes.c:579 1864 msgid "duration of a subtitle stream" 1865 msgstr "varaktighet för en undertextström" 1866 1867 #: src/main/extractor_metatypes.c:581 1868 msgid "audio preview" 1869 msgstr "förhandsgranskning av ljud" 1870 1871 #: src/main/extractor_metatypes.c:582 1872 msgid "a preview of the file audio stream" 1873 msgstr "en förhandsgranskning av filens ljudström" 1874 1875 #: src/main/extractor_metatypes.c:584 1876 msgid "narinfo" 1877 msgstr "narinfo" 1878 1879 #: src/main/extractor_metatypes.c:586 1880 msgid "" 1881 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 1882 msgstr "" 1883 "fil som innehåller information om innehållet i ett normaliserat arkiv (nar)" 1884 1885 #: src/main/extractor_metatypes.c:588 1886 msgid "nar" 1887 msgstr "nar" 1888 1889 #: src/main/extractor_metatypes.c:589 1890 msgid "normalized archive" 1891 msgstr "normaliserat arkiv" 1892 1893 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 1894 msgid "last" 1895 msgstr "sista" 1896 1897 #: src/main/getopt.c:694 1898 #, c-format 1899 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1900 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" 1901 1902 #: src/main/getopt.c:719 1903 #, c-format 1904 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1905 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" 1906 1907 #: src/main/getopt.c:725 1908 #, c-format 1909 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1910 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" 1911 1912 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 1913 #, c-format 1914 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1915 msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" 1916 1917 #: src/main/getopt.c:771 1918 #, c-format 1919 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1920 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" 1921 1922 #: src/main/getopt.c:775 1923 #, c-format 1924 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1925 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" 1926 1927 #: src/main/getopt.c:801 1928 #, c-format 1929 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1930 msgstr "%s: ej tillåten flagga -- %c\n" 1931 1932 #: src/main/getopt.c:803 1933 #, c-format 1934 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1935 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 1936 1937 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 1938 #, c-format 1939 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1940 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" 1941 1942 #: src/main/getopt.c:880 1943 #, c-format 1944 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1945 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" 1946 1947 #: src/main/getopt.c:899 1948 #, c-format 1949 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1950 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" 1951 1952 #: src/plugins/flac_extractor.c:323 1953 #, c-format 1954 msgid "%u Hz, %u channels" 1955 msgstr "%u Hz, %u kanaler" 1956 1957 #: src/plugins/man_extractor.c:216 1958 msgid "Commands" 1959 msgstr "Kommandon" 1960 1961 #: src/plugins/man_extractor.c:220 1962 msgid "System calls" 1963 msgstr "Systemanrop" 1964 1965 #: src/plugins/man_extractor.c:224 1966 msgid "Library calls" 1967 msgstr "Biblioteksanrop" 1968 1969 #: src/plugins/man_extractor.c:228 1970 msgid "Special files" 1971 msgstr "Specialfiler" 1972 1973 #: src/plugins/man_extractor.c:232 1974 msgid "File formats and conventions" 1975 msgstr "Filformat och konventioner" 1976 1977 #: src/plugins/man_extractor.c:236 1978 msgid "Games" 1979 msgstr "Spel" 1980 1981 #: src/plugins/man_extractor.c:240 1982 msgid "Conventions and miscellaneous" 1983 msgstr "Konventioner och övrigt" 1984 1985 #: src/plugins/man_extractor.c:244 1986 msgid "System management commands" 1987 msgstr "Kommandon för systemhantering" 1988 1989 #: src/plugins/man_extractor.c:248 1990 msgid "Kernel routines" 1991 msgstr "Kärnrutiner" 1992 1993 #: src/plugins/qt_extractor.c:61 1994 msgid "Blues" 1995 msgstr "Blues" 1996 1997 #: src/plugins/qt_extractor.c:62 1998 msgid "Classic Rock" 1999 msgstr "Klassisk rock" 2000 2001 #: src/plugins/qt_extractor.c:63 2002 #, fuzzy 2003 #| msgid "country" 2004 msgid "Country" 2005 msgstr "land" 2006 2007 #: src/plugins/qt_extractor.c:64 2008 msgid "Dance" 2009 msgstr "Dans" 2010 2011 #: src/plugins/qt_extractor.c:65 2012 msgid "Disco" 2013 msgstr "Disco" 2014 2015 #: src/plugins/qt_extractor.c:66 2016 msgid "Funk" 2017 msgstr "Funk" 2018 2019 #: src/plugins/qt_extractor.c:67 2020 msgid "Grunge" 2021 msgstr "Grunge" 2022 2023 #: src/plugins/qt_extractor.c:68 2024 msgid "Hip-Hop" 2025 msgstr "Hip-Hop" 2026 2027 #: src/plugins/qt_extractor.c:69 2028 msgid "Jazz" 2029 msgstr "Jazz" 2030 2031 #: src/plugins/qt_extractor.c:70 2032 msgid "Metal" 2033 msgstr "Metal" 2034 2035 #: src/plugins/qt_extractor.c:71 2036 msgid "New Age" 2037 msgstr "New Age" 2038 2039 #: src/plugins/qt_extractor.c:72 2040 msgid "Oldies" 2041 msgstr "Gamla godingar" 2042 2043 #: src/plugins/qt_extractor.c:73 2044 msgid "Other" 2045 msgstr "Övrigt" 2046 2047 #: src/plugins/qt_extractor.c:74 2048 msgid "Pop" 2049 msgstr "Pop" 2050 2051 #: src/plugins/qt_extractor.c:75 2052 msgid "R&B" 2053 msgstr "R&B" 2054 2055 #: src/plugins/qt_extractor.c:76 2056 msgid "Rap" 2057 msgstr "Rap" 2058 2059 #: src/plugins/qt_extractor.c:77 2060 msgid "Reggae" 2061 msgstr "Reggae" 2062 2063 #: src/plugins/qt_extractor.c:78 2064 msgid "Rock" 2065 msgstr "Rock" 2066 2067 #: src/plugins/qt_extractor.c:79 2068 msgid "Techno" 2069 msgstr "Techno" 2070 2071 #: src/plugins/qt_extractor.c:80 2072 #, fuzzy 2073 #| msgid "Techno-Industrial" 2074 msgid "Industrial" 2075 msgstr "Techno-Industrial" 2076 2077 #: src/plugins/qt_extractor.c:81 2078 msgid "Alternative" 2079 msgstr "Alternativ" 2080 2081 #: src/plugins/qt_extractor.c:82 2082 msgid "Ska" 2083 msgstr "Ska" 2084 2085 #: src/plugins/qt_extractor.c:83 2086 msgid "Death Metal" 2087 msgstr "Death Metal" 2088 2089 #: src/plugins/qt_extractor.c:84 2090 msgid "Pranks" 2091 msgstr "Skämt" 2092 2093 #: src/plugins/qt_extractor.c:85 2094 msgid "Soundtrack" 2095 msgstr "Soundtrack" 2096 2097 #: src/plugins/qt_extractor.c:86 2098 msgid "Euro-Techno" 2099 msgstr "Euro-Techno" 2100 2101 #: src/plugins/qt_extractor.c:87 2102 msgid "Ambient" 2103 msgstr "Ambient" 2104 2105 #: src/plugins/qt_extractor.c:88 2106 msgid "Trip-Hop" 2107 msgstr "Trip-Hop" 2108 2109 #: src/plugins/qt_extractor.c:89 2110 msgid "Vocal" 2111 msgstr "Vocal" 2112 2113 #: src/plugins/qt_extractor.c:90 2114 msgid "Jazz+Funk" 2115 msgstr "Jazz+Funk" 2116 2117 #: src/plugins/qt_extractor.c:91 2118 msgid "Fusion" 2119 msgstr "Fusion" 2120 2121 #: src/plugins/qt_extractor.c:92 2122 msgid "Trance" 2123 msgstr "Trance" 2124 2125 #: src/plugins/qt_extractor.c:93 2126 msgid "Classical" 2127 msgstr "Klassisk" 2128 2129 #: src/plugins/qt_extractor.c:94 2130 msgid "Instrumental" 2131 msgstr "Instrumental" 2132 2133 #: src/plugins/qt_extractor.c:95 2134 msgid "Acid" 2135 msgstr "Acid" 2136 2137 #: src/plugins/qt_extractor.c:96 2138 msgid "House" 2139 msgstr "House" 2140 2141 #: src/plugins/qt_extractor.c:97 2142 msgid "Game" 2143 msgstr "Spel" 2144 2145 #: src/plugins/qt_extractor.c:98 2146 msgid "Sound Clip" 2147 msgstr "Ljudklipp" 2148 2149 #: src/plugins/qt_extractor.c:99 2150 msgid "Gospel" 2151 msgstr "Gospel" 2152 2153 #: src/plugins/qt_extractor.c:100 2154 msgid "Noise" 2155 msgstr "Noise" 2156 2157 #: src/plugins/qt_extractor.c:101 2158 msgid "Alt. Rock" 2159 msgstr "Alt. Rock" 2160 2161 #: src/plugins/qt_extractor.c:102 2162 msgid "Bass" 2163 msgstr "Bas" 2164 2165 #: src/plugins/qt_extractor.c:103 2166 msgid "Soul" 2167 msgstr "Soul" 2168 2169 #: src/plugins/qt_extractor.c:104 2170 msgid "Punk" 2171 msgstr "Punk" 2172 2173 #: src/plugins/qt_extractor.c:105 2174 msgid "Space" 2175 msgstr "Space" 2176 2177 #: src/plugins/qt_extractor.c:106 2178 msgid "Meditative" 2179 msgstr "Meditativ" 2180 2181 #: src/plugins/qt_extractor.c:107 2182 msgid "Instrumental Pop" 2183 msgstr "Instrumental Pop" 2184 2185 #: src/plugins/qt_extractor.c:108 2186 msgid "Instrumental Rock" 2187 msgstr "Instrumental Rock" 2188 2189 #: src/plugins/qt_extractor.c:109 2190 msgid "Ethnic" 2191 msgstr "Ethnic" 2192 2193 #: src/plugins/qt_extractor.c:110 2194 msgid "Gothic" 2195 msgstr "Gothic" 2196 2197 #: src/plugins/qt_extractor.c:111 2198 msgid "Darkwave" 2199 msgstr "Darkwave" 2200 2201 #: src/plugins/qt_extractor.c:112 2202 msgid "Techno-Industrial" 2203 msgstr "Techno-Industrial" 2204 2205 #: src/plugins/qt_extractor.c:113 2206 msgid "Electronic" 2207 msgstr "Elektronisk" 2208 2209 #: src/plugins/qt_extractor.c:114 2210 msgid "Pop-Folk" 2211 msgstr "Pop-Folk" 2212 2213 #: src/plugins/qt_extractor.c:115 2214 msgid "Eurodance" 2215 msgstr "Eurodance" 2216 2217 #: src/plugins/qt_extractor.c:116 2218 msgid "Dream" 2219 msgstr "Dream" 2220 2221 #: src/plugins/qt_extractor.c:117 2222 msgid "Southern Rock" 2223 msgstr "Southern Rock" 2224 2225 #: src/plugins/qt_extractor.c:118 2226 msgid "Comedy" 2227 msgstr "Komedi" 2228 2229 #: src/plugins/qt_extractor.c:119 2230 msgid "Cult" 2231 msgstr "Kult" 2232 2233 #: src/plugins/qt_extractor.c:120 2234 msgid "Gangsta Rap" 2235 msgstr "Gangsta Rap" 2236 2237 #: src/plugins/qt_extractor.c:121 2238 msgid "Top 40" 2239 msgstr "Topp 40" 2240 2241 #: src/plugins/qt_extractor.c:122 2242 msgid "Christian Rap" 2243 msgstr "Kristen rap" 2244 2245 #: src/plugins/qt_extractor.c:123 2246 msgid "Pop/Funk" 2247 msgstr "Pop/Funk" 2248 2249 #: src/plugins/qt_extractor.c:124 2250 msgid "Jungle" 2251 msgstr "Jungle" 2252 2253 #: src/plugins/qt_extractor.c:125 2254 msgid "Native American" 2255 msgstr "Native American" 2256 2257 #: src/plugins/qt_extractor.c:126 2258 msgid "Cabaret" 2259 msgstr "Kabaret" 2260 2261 #: src/plugins/qt_extractor.c:127 2262 msgid "New Wave" 2263 msgstr "New Wave" 2264 2265 #: src/plugins/qt_extractor.c:128 2266 msgid "Psychedelic" 2267 msgstr "Psykadelisk" 2268 2269 #: src/plugins/qt_extractor.c:129 2270 msgid "Rave" 2271 msgstr "Rave" 2272 2273 #: src/plugins/qt_extractor.c:130 2274 msgid "Showtunes" 2275 msgstr "Showtunes" 2276 2277 #: src/plugins/qt_extractor.c:131 2278 msgid "Trailer" 2279 msgstr "Trailer" 2280 2281 #: src/plugins/qt_extractor.c:132 2282 msgid "Lo-Fi" 2283 msgstr "Lo-Fi" 2284 2285 #: src/plugins/qt_extractor.c:133 2286 msgid "Tribal" 2287 msgstr "Tribal" 2288 2289 #: src/plugins/qt_extractor.c:134 2290 msgid "Acid Punk" 2291 msgstr "Acid Punk" 2292 2293 #: src/plugins/qt_extractor.c:135 2294 msgid "Acid Jazz" 2295 msgstr "Acid Jazz" 2296 2297 #: src/plugins/qt_extractor.c:136 2298 msgid "Polka" 2299 msgstr "Polka" 2300 2301 #: src/plugins/qt_extractor.c:137 2302 msgid "Retro" 2303 msgstr "Retro" 2304 2305 #: src/plugins/qt_extractor.c:138 2306 msgid "Musical" 2307 msgstr "Musikal" 2308 2309 #: src/plugins/qt_extractor.c:139 2310 msgid "Rock & Roll" 2311 msgstr "Rock & Roll" 2312 2313 #: src/plugins/qt_extractor.c:140 2314 msgid "Hard Rock" 2315 msgstr "Hårdrock" 2316 2317 #: src/plugins/qt_extractor.c:141 2318 msgid "Folk" 2319 msgstr "Folk" 2320 2321 #: src/plugins/qt_extractor.c:142 2322 msgid "Folk/Rock" 2323 msgstr "Folk/Rock" 2324 2325 #: src/plugins/qt_extractor.c:143 2326 msgid "National Folk" 2327 msgstr "National Folk" 2328 2329 #: src/plugins/qt_extractor.c:144 2330 msgid "Swing" 2331 msgstr "Swing" 2332 2333 #: src/plugins/qt_extractor.c:145 2334 msgid "Fast-Fusion" 2335 msgstr "Fast-Fusion" 2336 2337 #: src/plugins/qt_extractor.c:146 2338 msgid "Bebob" 2339 msgstr "Bebob" 2340 2341 #: src/plugins/qt_extractor.c:147 2342 #, fuzzy 2343 #| msgid "rating" 2344 msgid "Latin" 2345 msgstr "betyg" 2346 2347 #: src/plugins/qt_extractor.c:148 2348 msgid "Revival" 2349 msgstr "Revival" 2350 2351 #: src/plugins/qt_extractor.c:149 2352 msgid "Celtic" 2353 msgstr "Keltisk" 2354 2355 #: src/plugins/qt_extractor.c:150 2356 msgid "Bluegrass" 2357 msgstr "Bluegrass" 2358 2359 #: src/plugins/qt_extractor.c:151 2360 msgid "Avantgarde" 2361 msgstr "Avantgarde" 2362 2363 #: src/plugins/qt_extractor.c:152 2364 msgid "Gothic Rock" 2365 msgstr "Gothisk rock" 2366 2367 #: src/plugins/qt_extractor.c:153 2368 msgid "Progressive Rock" 2369 msgstr "Progressiv rock" 2370 2371 #: src/plugins/qt_extractor.c:154 2372 msgid "Psychedelic Rock" 2373 msgstr "Psykedelisk rock" 2374 2375 #: src/plugins/qt_extractor.c:155 2376 msgid "Symphonic Rock" 2377 msgstr "Symfonisk rock" 2378 2379 #: src/plugins/qt_extractor.c:156 2380 msgid "Slow Rock" 2381 msgstr "Långsam rock" 2382 2383 #: src/plugins/qt_extractor.c:157 2384 msgid "Big Band" 2385 msgstr "Storband" 2386 2387 #: src/plugins/qt_extractor.c:158 2388 msgid "Chorus" 2389 msgstr "Chorus" 2390 2391 #: src/plugins/qt_extractor.c:159 2392 msgid "Easy Listening" 2393 msgstr "Lättsam lyssning" 2394 2395 #: src/plugins/qt_extractor.c:160 2396 msgid "Acoustic" 2397 msgstr "Ackustisk" 2398 2399 #: src/plugins/qt_extractor.c:161 2400 msgid "Humour" 2401 msgstr "Humor" 2402 2403 #: src/plugins/qt_extractor.c:162 2404 msgid "Speech" 2405 msgstr "Tal" 2406 2407 #: src/plugins/qt_extractor.c:163 2408 msgid "Chanson" 2409 msgstr "Chanson" 2410 2411 #: src/plugins/qt_extractor.c:164 2412 msgid "Opera" 2413 msgstr "Opera" 2414 2415 #: src/plugins/qt_extractor.c:165 2416 msgid "Chamber Music" 2417 msgstr "Kammarmusik" 2418 2419 #: src/plugins/qt_extractor.c:166 2420 msgid "Sonata" 2421 msgstr "Sonata" 2422 2423 #: src/plugins/qt_extractor.c:167 2424 msgid "Symphony" 2425 msgstr "Symfoni" 2426 2427 #: src/plugins/qt_extractor.c:168 2428 msgid "Booty Bass" 2429 msgstr "Booty Bass" 2430 2431 #: src/plugins/qt_extractor.c:169 2432 msgid "Primus" 2433 msgstr "Primus" 2434 2435 #: src/plugins/qt_extractor.c:170 2436 msgid "Porn Groove" 2437 msgstr "Porn Groove" 2438 2439 #: src/plugins/qt_extractor.c:171 2440 msgid "Satire" 2441 msgstr "Satir" 2442 2443 #: src/plugins/qt_extractor.c:172 2444 msgid "Slow Jam" 2445 msgstr "Slow Jam" 2446 2447 #: src/plugins/qt_extractor.c:173 2448 msgid "Club" 2449 msgstr "Club" 2450 2451 #: src/plugins/qt_extractor.c:174 2452 msgid "Tango" 2453 msgstr "Tango" 2454 2455 #: src/plugins/qt_extractor.c:175 2456 msgid "Samba" 2457 msgstr "Samba" 2458 2459 #: src/plugins/qt_extractor.c:176 2460 msgid "Folklore" 2461 msgstr "Folklore" 2462 2463 #: src/plugins/qt_extractor.c:177 2464 msgid "Ballad" 2465 msgstr "Ballad" 2466 2467 #: src/plugins/qt_extractor.c:178 2468 msgid "Power Ballad" 2469 msgstr "Power Ballad" 2470 2471 #: src/plugins/qt_extractor.c:179 2472 msgid "Rhythmic Soul" 2473 msgstr "Rhythmic Soul" 2474 2475 #: src/plugins/qt_extractor.c:180 2476 msgid "Freestyle" 2477 msgstr "Freestyle" 2478 2479 #: src/plugins/qt_extractor.c:181 2480 msgid "Duet" 2481 msgstr "Duet" 2482 2483 #: src/plugins/qt_extractor.c:182 2484 msgid "Punk Rock" 2485 msgstr "Punk Rock" 2486 2487 #: src/plugins/qt_extractor.c:183 2488 msgid "Drum Solo" 2489 msgstr "Trumsolo" 2490 2491 #: src/plugins/qt_extractor.c:184 2492 msgid "A Cappella" 2493 msgstr "A cappella" 2494 2495 #: src/plugins/qt_extractor.c:185 2496 msgid "Euro-House" 2497 msgstr "Euro-House" 2498 2499 #: src/plugins/qt_extractor.c:186 2500 msgid "Dance Hall" 2501 msgstr "Dance Hall" 2502 2503 #: src/plugins/qt_extractor.c:187 2504 msgid "Goa" 2505 msgstr "Goa" 2506 2507 #: src/plugins/qt_extractor.c:188 2508 msgid "Drum & Bass" 2509 msgstr "Drum & Bass" 2510 2511 #: src/plugins/qt_extractor.c:189 2512 msgid "Club-House" 2513 msgstr "Club-House" 2514 2515 #: src/plugins/qt_extractor.c:190 2516 msgid "Hardcore" 2517 msgstr "Hardcore" 2518 2519 #: src/plugins/qt_extractor.c:191 2520 msgid "Terror" 2521 msgstr "Terror" 2522 2523 #: src/plugins/qt_extractor.c:192 2524 msgid "Indie" 2525 msgstr "Indie" 2526 2527 #: src/plugins/qt_extractor.c:193 2528 msgid "BritPop" 2529 msgstr "BritPop" 2530 2531 #: src/plugins/qt_extractor.c:194 2532 msgid "Negerpunk" 2533 msgstr "Negerpunk" 2534 2535 #: src/plugins/qt_extractor.c:195 2536 msgid "Polsk Punk" 2537 msgstr "Polsk Punk" 2538 2539 #: src/plugins/qt_extractor.c:196 2540 msgid "Beat" 2541 msgstr "Beat" 2542 2543 #: src/plugins/qt_extractor.c:197 2544 msgid "Christian Gangsta Rap" 2545 msgstr "Christian Gangsta Rap" 2546 2547 #: src/plugins/qt_extractor.c:198 2548 msgid "Heavy Metal" 2549 msgstr "Heavy Metal" 2550 2551 #: src/plugins/qt_extractor.c:199 2552 msgid "Black Metal" 2553 msgstr "Black Metal" 2554 2555 #: src/plugins/qt_extractor.c:200 2556 msgid "Crossover" 2557 msgstr "Crossover" 2558 2559 #: src/plugins/qt_extractor.c:201 2560 msgid "Contemporary Christian" 2561 msgstr "Contemporary Christian" 2562 2563 #: src/plugins/qt_extractor.c:202 2564 msgid "Christian Rock" 2565 msgstr "Kristen rock" 2566 2567 #: src/plugins/qt_extractor.c:203 2568 msgid "Merengue" 2569 msgstr "Merengue" 2570 2571 #: src/plugins/qt_extractor.c:204 2572 msgid "Salsa" 2573 msgstr "Salsa" 2574 2575 #: src/plugins/qt_extractor.c:205 2576 msgid "Thrash Metal" 2577 msgstr "Thrash Metal" 2578 2579 #: src/plugins/qt_extractor.c:206 2580 msgid "Anime" 2581 msgstr "Anime" 2582 2583 #: src/plugins/qt_extractor.c:207 2584 msgid "JPop" 2585 msgstr "JPop" 2586 2587 #: src/plugins/qt_extractor.c:208 2588 msgid "Synthpop" 2589 msgstr "Synthpop" 2590 2591 # Hjälp! Rätt översättning? 2592 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 2593 msgid "No Proofing" 2594 msgstr "Ingen korrekturläsning" 2595 2596 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 2597 msgid "Traditional Chinese" 2598 msgstr "Traditionell kinesiska" 2599 2600 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 2601 msgid "Simplified Chinese" 2602 msgstr "Förenklad kinesiska" 2603 2604 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 2605 msgid "Swiss German" 2606 msgstr "Schweizisk tyska" 2607 2608 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 2609 msgid "U.S. English" 2610 msgstr "Amerikansk engelska" 2611 2612 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 2613 msgid "U.K. English" 2614 msgstr "Brittisk engelska" 2615 2616 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 2617 msgid "Australian English" 2618 msgstr "Australisk engelska" 2619 2620 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 2621 msgid "Castilian Spanish" 2622 msgstr "Kastiliansk spanska" 2623 2624 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 2625 msgid "Mexican Spanish" 2626 msgstr "Mexikansk spanska" 2627 2628 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 2629 msgid "Belgian French" 2630 msgstr "Belgisk franska" 2631 2632 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 2633 msgid "Canadian French" 2634 msgstr "Kanadensisk franska" 2635 2636 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 2637 msgid "Swiss French" 2638 msgstr "Schweizisk franska" 2639 2640 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 2641 msgid "Swiss Italian" 2642 msgstr "Schweizisk italienska" 2643 2644 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 2645 msgid "Belgian Dutch" 2646 msgstr "Belgisk nederländska" 2647 2648 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 2649 msgid "Norwegian Bokmal" 2650 msgstr "Norska (Bokmål)" 2651 2652 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 2653 msgid "Rhaeto-Romanic" 2654 msgstr "Rätoromanska" 2655 2656 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 2657 msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2658 msgstr "Kroatoserbiska (Latin)" 2659 2660 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 2661 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2662 msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)" 2663 2664 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 2665 msgid "Farsi" 2666 msgstr "Farsi" 2667 2668 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 2669 #, c-format 2670 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2671 msgstr "Revision #%u: Upphovsperson `%s' arbetade på `%s'" 2672 2673 #: src/plugins/riff_extractor.c:577 2674 #, c-format 2675 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2676 msgstr "kodek: %s, %u bilder/s, %u ms" 2677 2678 #: src/plugins/wav_extractor.c:128 2679 msgid "mono" 2680 msgstr "mono" 2681 2682 #: src/plugins/wav_extractor.c:128 2683 msgid "stereo" 2684 msgstr "stereo" 2685 2686 #~ msgid "do not remove any duplicates" 2687 #~ msgstr "ta inte bort några dubbletter" 2688 2689 #~ msgid "" 2690 #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 2691 #~ "language code LANG" 2692 #~ msgstr "" 2693 #~ "använd den generiska klartextuppackaren för språket med 2-bokstavskoden i " 2694 #~ "LANG" 2695 2696 #~ msgid "remove duplicates only if types match" 2697 #~ msgstr "ta bort dubbletter endast om typen stämmer" 2698 2699 #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" 2700 #~ msgstr "" 2701 #~ "använd filnamnet som ett nyckelord (läser in insticket filename-extractor)" 2702 2703 #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 2704 #~ msgstr "beräkna hash med angiven ALGORITM (för närvarande sha1 eller md5)" 2705 2706 #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" 2707 #~ msgstr "ta bort dubbletter även om nyckelordstyp inte stämmer" 2708 2709 #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" 2710 #~ msgstr "använd delning av nyckelord (läser in insticket split-extractor)" 2711 2712 #~ msgid "INVALID TYPE - %s\n" 2713 #~ msgstr "OGILTIG TYP - %s\n" 2714 2715 #~ msgid "date" 2716 #~ msgstr "datum" 2717 2718 #~ msgid "relation" 2719 #~ msgstr "relation" 2720 2721 #~ msgid "coverage" 2722 #~ msgstr "täckning" 2723 2724 #~ msgid "translated" 2725 #~ msgstr "översatt" 2726 2727 #~ msgid "used fonts" 2728 #~ msgstr "använda typsnitt" 2729 2730 #~ msgid "created for" 2731 #~ msgstr "skapad för" 2732 2733 #~ msgid "release" 2734 #~ msgstr "utgåva" 2735 2736 #~ msgid "size" 2737 #~ msgstr "storlek" 2738 2739 #~ msgid "category" 2740 #~ msgstr "kategori" 2741 2742 #~ msgid "owner" 2743 #~ msgstr "ägare" 2744 2745 # Förslag på bättre önskas 2746 #~ msgid "binary thumbnail data" 2747 #~ msgstr "binär miniatyrbilddata" 2748 2749 #~ msgid "focal length (35mm equivalent)" 2750 #~ msgstr "brännvidd (35mm motsvarande)" 2751 2752 # Hjälp! En grovgissning. 2753 #~ msgid "split" 2754 #~ msgstr "delning" 2755 2756 #~ msgid "security" 2757 #~ msgstr "säkerhet" 2758 2759 #~ msgid "lower case conversion" 2760 #~ msgstr "gemenkonvertering" 2761 2762 #~ msgid "generator" 2763 #~ msgstr "skapare" 2764 2765 #~ msgid "scale" 2766 #~ msgstr "skala" 2767 2768 #~ msgid "year" 2769 #~ msgstr "år" 2770 2771 #~ msgid "link" 2772 #~ msgstr "länk" 2773 2774 #~ msgid "music CD identifier" 2775 #~ msgstr "Identifierare för musik-cd" 2776 2777 #~ msgid "time" 2778 #~ msgstr "tid" 2779 2780 #~ msgid "preferred display style (GNUnet)" 2781 #~ msgstr "föredragen visningsstil (GNUnet)" 2782 2783 #~ msgid "GNUnet URI of ECBC data" 2784 #~ msgstr "GNUnet-URI för ECBC-data" 2785 2786 #~ msgid "" 2787 #~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " 2788 #~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" 2789 #~ msgstr "" 2790 #~ "Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades så jag försökte " 2791 #~ "med \"%s\" men det misslyckades också. Felen är: \"%s\" och \"%s\".\n" 2792 2793 #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 2794 #~ msgstr "Urläsning av instick \"%s\" misslyckades!\n" 2795 2796 #~ msgid "GB" 2797 #~ msgstr "GB" 2798 2799 #~ msgid "MB" 2800 #~ msgstr "MB" 2801 2802 #~ msgid "KB" 2803 #~ msgstr "KB" 2804 2805 #~ msgid "Bytes" 2806 #~ msgstr "Byte" 2807 2808 #~ msgid "%ux%u dots per cm" 2809 #~ msgstr "%u×%u punkter per cm" 2810 2811 #~ msgid "%ux%u dots per inch?" 2812 #~ msgstr "%u×%u punkter per tum?" 2813 2814 #~ msgid "joint stereo" 2815 #~ msgstr "joint stereo" 2816 2817 #~ msgid "MPEG-1" 2818 #~ msgstr "MPEG-1" 2819 2820 #~ msgid "MPEG-2" 2821 #~ msgstr "MPEG-2" 2822 2823 #~ msgid "MPEG-2.5" 2824 #~ msgstr "MPEG-2.5" 2825 2826 #~ msgid "Layer I" 2827 #~ msgstr "Layer I" 2828 2829 #~ msgid "Layer II" 2830 #~ msgstr "Layer II" 2831 2832 #~ msgid "Layer III" 2833 #~ msgstr "Layer III" 2834 2835 #~ msgid "VBR" 2836 #~ msgstr "VBR" 2837 2838 #~ msgid "CBR" 2839 #~ msgstr "CBR" 2840 2841 #~ msgid "no copyright" 2842 #~ msgstr "ingen copyright" 2843 2844 #~ msgid "copy" 2845 #~ msgstr "kopia" 2846 2847 #~ msgid "" 2848 #~ "Please provide the name of the language you are building\n" 2849 #~ "a dictionary for. For example:\n" 2850 #~ msgstr "" 2851 #~ "Vänligen ange namnet på det språk du bygger en\n" 2852 #~ "ordbok för. Till exempel:\n" 2853 2854 #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n" 2855 #~ msgstr "Fel vid öppning av fil \"%s\": %s\n" 2856 2857 #~ msgid "" 2858 #~ "Error allocating: %s\n" 2859 #~ "." 2860 #~ msgstr "" 2861 #~ "Fel vid allokering: %s\n" 2862 #~ "." 2863 2864 #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 2865 #~ msgstr "Öka ALLOCSIZE (i %s).\n" 2866 2867 #~ msgid "(variable bps)" 2868 #~ msgstr "(variabel bithastighet)" 2869 2870 #~ msgid "Source RPM %d.%d" 2871 #~ msgstr "Källkods-RPM %d.%d" 2872 2873 #~ msgid "Binary RPM %d.%d" 2874 #~ msgstr "Binär RPM %d.%d" 2875 2876 #~ msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n" 2877 #~ msgstr "Vänligen ange en lista av klp-filer som argument.\n" 2878 2879 #~ msgid "os" 2880 #~ msgstr "operativsystem"