vi.po (64708B)
1 # Vietnamese translation for LibExtractor. 2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright © 2010 Christian Grothoff 4 # This file is distributed under the same license as the libextractor package. 5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n" 13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 15 "Language: vi\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" 21 22 #: src/main/extract.c:134 23 #, c-format 24 msgid "" 25 "Usage: %s\n" 26 "%s\n" 27 "\n" 28 msgstr "" 29 "Cách sử dụng: %s\n" 30 "%s\n" 31 "\n" 32 33 #: src/main/extract.c:138 34 #, c-format 35 msgid "" 36 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 37 msgstr "" 38 "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 39 "ngắn.\n" 40 41 #: src/main/extract.c:219 42 msgid "print output in bibtex format" 43 msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex" 44 45 #: src/main/extract.c:222 46 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 47 msgstr "" 48 "tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập " 49 "tin)" 50 51 #: src/main/extract.c:224 52 msgid "print this help" 53 msgstr "hiển thị trợ giúp này" 54 55 #: src/main/extract.c:226 56 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 57 msgstr "chạy phần bổ sung bên trong tiến trình (giản dị hoá chức năng gỡ rối)" 58 59 #: src/main/extract.c:229 60 msgid "read data from file into memory and extract from memory" 61 msgstr "" 62 63 #: src/main/extract.c:231 64 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 65 msgstr "tải một trình cầm phít rút có tên LIBRARY (THƯ VIÊN)" 66 67 #: src/main/extract.c:233 68 msgid "list all keyword types" 69 msgstr "liệt kê mọi kiểu từ khoá" 70 71 #: src/main/extract.c:235 72 msgid "do not use the default set of extractor plugins" 73 msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định" 74 75 #: src/main/extract.c:238 76 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 77 msgstr "" 78 "hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" 79 80 #: src/main/extract.c:240 81 msgid "print the version number" 82 msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" 83 84 #: src/main/extract.c:242 85 msgid "be verbose" 86 msgstr "xuất chi tiết" 87 88 #: src/main/extract.c:244 89 msgid "do not print keywords of the given TYPE" 90 msgstr "đừng hiển thị từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho" 91 92 #: src/main/extract.c:247 93 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 94 msgstr "" 95 "extract [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]*\n" 96 "[extract: trích ra]" 97 98 #: src/main/extract.c:248 99 msgid "Extract metadata from files." 100 msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin." 101 102 #: src/main/extract.c:294 103 #, c-format 104 msgid "Found by `%s' plugin:\n" 105 msgstr "Tìm bởi phần bổ sung « %s »:\n" 106 107 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 108 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 109 #: src/main/extractor_print.c:96 110 msgid "unknown" 111 msgstr "không rõ" 112 113 #: src/main/extract.c:302 114 #, c-format 115 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 116 msgstr "%s - (không rõ, %u byte)\n" 117 118 #: src/main/extract.c:333 119 #, c-format 120 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 121 msgstr "%s - (nhị phân, %u byte)\n" 122 123 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 124 msgid "" 125 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 126 msgstr "sai tổ hợp các tuỳ chọn này, không thể kết hợp nhiều cách in.\n" 127 128 #: src/main/extract.c:874 129 #, c-format 130 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 131 msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy chọn bị bỏ qua).\n" 132 133 #: src/main/extract.c:943 134 msgid "Use --help to get a list of options.\n" 135 msgstr "" 136 "Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" 137 138 #: src/main/extract.c:984 139 #, fuzzy 140 msgid "% BiBTeX file\n" 141 msgstr "%% tập tin BiBTeX\n" 142 143 #: src/main/extract.c:992 144 #, c-format 145 msgid "Keywords for file %s:\n" 146 msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n" 147 148 #: src/main/extractor.c:679 149 #, c-format 150 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 151 msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n" 152 153 #: src/main/extractor_metatypes.c:46 154 msgid "reserved" 155 msgstr "dành riêng" 156 157 #: src/main/extractor_metatypes.c:47 158 msgid "reserved value, do not use" 159 msgstr "giá trị dành riêng, đừng dùng" 160 161 #: src/main/extractor_metatypes.c:48 162 msgid "mimetype" 163 msgstr "kiểu MIME" 164 165 #: src/main/extractor_metatypes.c:49 166 msgid "mime type" 167 msgstr "kiểu MIME" 168 169 #: src/main/extractor_metatypes.c:50 170 msgid "embedded filename" 171 msgstr "tên tập tin nhúng" 172 173 #: src/main/extractor_metatypes.c:52 174 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 175 msgstr "tên tập tin nhúng (không nhất thiết tên tập tin hiện thời)" 176 177 #: src/main/extractor_metatypes.c:53 178 msgid "comment" 179 msgstr "chú thích" 180 181 #: src/main/extractor_metatypes.c:54 182 msgid "comment about the content" 183 msgstr "ghi chú về nội dung" 184 185 #: src/main/extractor_metatypes.c:55 186 msgid "title" 187 msgstr "tựa" 188 189 #: src/main/extractor_metatypes.c:56 190 msgid "title of the work" 191 msgstr "tên của tác phẩm" 192 193 #: src/main/extractor_metatypes.c:58 194 msgid "book title" 195 msgstr "tên sách" 196 197 #: src/main/extractor_metatypes.c:59 198 msgid "title of the book containing the work" 199 msgstr "tên của cuốn sách chứa tác phẩm" 200 201 #: src/main/extractor_metatypes.c:60 202 msgid "book edition" 203 msgstr "bản in sách" 204 205 #: src/main/extractor_metatypes.c:61 206 msgid "edition of the book (or book containing the work)" 207 msgstr "bản in của cuốn sách (hoặc cuốn sách chứa tác phẩm)" 208 209 #: src/main/extractor_metatypes.c:62 210 msgid "book chapter" 211 msgstr "chương sách" 212 213 #: src/main/extractor_metatypes.c:63 214 msgid "chapter number" 215 msgstr "số thứ tự chương" 216 217 #: src/main/extractor_metatypes.c:64 218 msgid "journal name" 219 msgstr "tên tạp chí" 220 221 #: src/main/extractor_metatypes.c:65 222 msgid "journal or magazine the work was published in" 223 msgstr "tạp chí đã xuất bản tác phẩm" 224 225 #: src/main/extractor_metatypes.c:66 226 msgid "journal volume" 227 msgstr "tập tạp chí" 228 229 #: src/main/extractor_metatypes.c:67 230 msgid "volume of a journal or multi-volume book" 231 msgstr "tập của một tạp chí hay cuốn sách đa tập" 232 233 #: src/main/extractor_metatypes.c:69 234 msgid "journal number" 235 msgstr "số thứ tự tạp chí" 236 237 #: src/main/extractor_metatypes.c:70 238 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 239 msgstr "số thứ tự của một tạp chí hay bản báo cáo kỹ thuật" 240 241 #: src/main/extractor_metatypes.c:71 242 msgid "page count" 243 msgstr "tổng số trang" 244 245 #: src/main/extractor_metatypes.c:72 246 msgid "total number of pages of the work" 247 msgstr "tổng số các trang trong tác phẩm" 248 249 #: src/main/extractor_metatypes.c:73 250 msgid "page range" 251 msgstr "phạm vi trang" 252 253 #: src/main/extractor_metatypes.c:75 254 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 255 msgstr "(các) số thứ tự trang của tác phẩm trong tạp chí hay cuốn sách" 256 257 #: src/main/extractor_metatypes.c:76 258 msgid "author name" 259 msgstr "tên tác giả" 260 261 #: src/main/extractor_metatypes.c:77 262 msgid "name of the author(s)" 263 msgstr "tên của (các) tác giả" 264 265 #: src/main/extractor_metatypes.c:78 266 msgid "author email" 267 msgstr "địa chỉ thư tác giả" 268 269 #: src/main/extractor_metatypes.c:79 270 msgid "e-mail of the author(s)" 271 msgstr "địa chỉ thư điện tử của (các) tác giả" 272 273 #: src/main/extractor_metatypes.c:81 274 msgid "author institution" 275 msgstr "tổ chức tác giả" 276 277 #: src/main/extractor_metatypes.c:82 278 msgid "institution the author worked for" 279 msgstr "tổ chức của tác giả" 280 281 #: src/main/extractor_metatypes.c:83 282 msgid "publisher" 283 msgstr "nhà xuất bản" 284 285 #: src/main/extractor_metatypes.c:84 286 msgid "name of the publisher" 287 msgstr "tên nhà xuất bản" 288 289 #: src/main/extractor_metatypes.c:85 290 msgid "publisher's address" 291 msgstr "địa chỉ nhà xuất bản" 292 293 #: src/main/extractor_metatypes.c:86 294 msgid "Address of the publisher (often only the city)" 295 msgstr "Địa chỉ của nhà xuất bản (thường chỉ là tên thành phố)" 296 297 #: src/main/extractor_metatypes.c:87 298 msgid "publishing institution" 299 msgstr "tổ chức xuất bản" 300 301 #: src/main/extractor_metatypes.c:89 302 msgid "" 303 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " 304 "publisher" 305 msgstr "tổ chức liên quan đến xuất bản, không nhất thiết là nhà xuất bản" 306 307 #: src/main/extractor_metatypes.c:90 308 msgid "publication series" 309 msgstr "bộ sự xuất bản" 310 311 #: src/main/extractor_metatypes.c:91 312 msgid "series of books the book was published in" 313 msgstr "bộ các cuốn sách theo đó xuất bản cuốn sách này" 314 315 #: src/main/extractor_metatypes.c:93 316 msgid "publication type" 317 msgstr "kiểu xuất bản" 318 319 #: src/main/extractor_metatypes.c:94 320 msgid "type of the tech-report" 321 msgstr "kiểu bản báo cáo kỹ thuật" 322 323 #: src/main/extractor_metatypes.c:95 324 msgid "publication year" 325 msgstr "năm xuất bản" 326 327 #: src/main/extractor_metatypes.c:97 328 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 329 msgstr "năm xuất bản (chưa xuất bản thì năm tạo)" 330 331 #: src/main/extractor_metatypes.c:98 332 msgid "publication month" 333 msgstr "tháng xuất bản" 334 335 #: src/main/extractor_metatypes.c:100 336 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 337 msgstr "tháng xuất bản (chưa xuất bản thì tháng tạo)" 338 339 #: src/main/extractor_metatypes.c:101 340 msgid "publication day" 341 msgstr "ngày xuất bản" 342 343 #: src/main/extractor_metatypes.c:103 344 msgid "" 345 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " 346 "the given month" 347 msgstr "ngày xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tạo), tương đối với tháng đưa ra" 348 349 #: src/main/extractor_metatypes.c:104 350 msgid "publication date" 351 msgstr "ngày xuất bản" 352 353 #: src/main/extractor_metatypes.c:106 354 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 355 msgstr "ngày tháng xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tháng tạo)" 356 357 #: src/main/extractor_metatypes.c:108 358 msgid "bibtex eprint" 359 msgstr "bibtex eprint" 360 361 #: src/main/extractor_metatypes.c:109 362 msgid "specification of an electronic publication" 363 msgstr "đặc tả của một sự xuất bản điện tử" 364 365 #: src/main/extractor_metatypes.c:110 366 msgid "bibtex entry type" 367 msgstr "kiểu mục nhập bibtex" 368 369 #: src/main/extractor_metatypes.c:111 370 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 371 msgstr "kiểu xuất bản cho thư tịch bibTeX" 372 373 #: src/main/extractor_metatypes.c:112 374 msgid "language" 375 msgstr "ngôn ngữ" 376 377 #: src/main/extractor_metatypes.c:113 378 msgid "language the work uses" 379 msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm" 380 381 #: src/main/extractor_metatypes.c:114 382 msgid "creation time" 383 msgstr "giờ tạo" 384 385 #: src/main/extractor_metatypes.c:115 386 msgid "time and date of creation" 387 msgstr "ngày/giờ tạo" 388 389 #: src/main/extractor_metatypes.c:116 390 msgid "URL" 391 msgstr "URL" 392 393 #: src/main/extractor_metatypes.c:118 394 msgid "universal resource location (where the work is made available)" 395 msgstr "địa chỉ Internet có sẵn tác phẩm" 396 397 #: src/main/extractor_metatypes.c:120 398 msgid "URI" 399 msgstr "URI" 400 401 #: src/main/extractor_metatypes.c:121 402 msgid "universal resource identifier" 403 msgstr "dấu nhận diện tài nguyên thống nhất" 404 405 #: src/main/extractor_metatypes.c:122 406 msgid "international standard recording code" 407 msgstr "mã thu tiêu chuẩn quốc tế" 408 409 #: src/main/extractor_metatypes.c:123 410 msgid "ISRC number identifying the work" 411 msgstr "Số thứ tự ISRC nhận diện tác phẩm" 412 413 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch 414 #: src/main/extractor_metatypes.c:124 415 msgid "MD4" 416 msgstr "MD4" 417 418 #: src/main/extractor_metatypes.c:125 419 msgid "MD4 hash" 420 msgstr "Chuỗi duy nhất MD4" 421 422 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch 423 #: src/main/extractor_metatypes.c:126 424 msgid "MD5" 425 msgstr "MD5" 426 427 #: src/main/extractor_metatypes.c:127 428 msgid "MD5 hash" 429 msgstr "Chuỗi duy nhất MD5" 430 431 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch 432 #: src/main/extractor_metatypes.c:128 433 msgid "SHA-0" 434 msgstr "SHA-0" 435 436 #: src/main/extractor_metatypes.c:129 437 msgid "SHA-0 hash" 438 msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-0" 439 440 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch 441 #: src/main/extractor_metatypes.c:131 442 msgid "SHA-1" 443 msgstr "SHA-1" 444 445 #: src/main/extractor_metatypes.c:132 446 msgid "SHA-1 hash" 447 msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-1" 448 449 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch 450 #: src/main/extractor_metatypes.c:133 451 msgid "RipeMD160" 452 msgstr "RipeMD160" 453 454 #: src/main/extractor_metatypes.c:134 455 msgid "RipeMD150 hash" 456 msgstr "Chuỗi duy nhất RipeMD150" 457 458 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 459 msgid "GPS latitude ref" 460 msgstr "Tham chiếu độ vĩ GPS" 461 462 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 463 msgid "GPS latitude" 464 msgstr "Độ vĩ GPS" 465 466 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 467 msgid "GPS longitude ref" 468 msgstr "Tham chiếu độ kinh GPS" 469 470 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 471 msgid "GPS longitude" 472 msgstr "Độ kinh GPS" 473 474 #: src/main/extractor_metatypes.c:144 475 msgid "city" 476 msgstr "t.p." 477 478 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 479 msgid "name of the city where the document originated" 480 msgstr "tên của thành phố ở đó tài liệu được tạo" 481 482 #: src/main/extractor_metatypes.c:146 483 msgid "sublocation" 484 msgstr "vị trí con" 485 486 #: src/main/extractor_metatypes.c:147 487 msgid "more specific location of the geographic origin" 488 msgstr "vị trí chính xác hơn của gốc địa lý" 489 490 #: src/main/extractor_metatypes.c:148 491 msgid "country" 492 msgstr "quốc gia" 493 494 #: src/main/extractor_metatypes.c:149 495 msgid "name of the country where the document originated" 496 msgstr "tên của quốc gia ở đó tài liệu được tạo" 497 498 #: src/main/extractor_metatypes.c:150 499 msgid "country code" 500 msgstr "mã quốc gia" 501 502 #: src/main/extractor_metatypes.c:151 503 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 504 msgstr "Mã ISO chữ đôi của quốc gia gốc" 505 506 #: src/main/extractor_metatypes.c:154 507 msgid "specifics are not known" 508 msgstr "chưa biết chính xác" 509 510 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 511 msgid "description" 512 msgstr "mô tả" 513 514 #: src/main/extractor_metatypes.c:157 515 msgid "copyright" 516 msgstr "bản quyền" 517 518 #: src/main/extractor_metatypes.c:158 519 msgid "Name of the entity holding the copyright" 520 msgstr "Tên của người/nhà giữ bản quyền" 521 522 #: src/main/extractor_metatypes.c:159 523 msgid "rights" 524 msgstr "quyền" 525 526 #: src/main/extractor_metatypes.c:160 527 msgid "information about rights" 528 msgstr "thông tin về quyền" 529 530 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 531 msgid "keywords" 532 msgstr "từ khoá" 533 534 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 535 msgid "abstract" 536 msgstr "trích yếu" 537 538 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 539 msgid "summary" 540 msgstr "tóm tắt" 541 542 #: src/main/extractor_metatypes.c:168 543 msgid "subject" 544 msgstr "chủ đề" 545 546 #: src/main/extractor_metatypes.c:169 547 msgid "subject matter" 548 msgstr "chủ đề" 549 550 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 551 msgid "creator" 552 msgstr "người tạo" 553 554 #: src/main/extractor_metatypes.c:171 555 msgid "name of the person who created the document" 556 msgstr "tên của người đã tạo tài liệu này" 557 558 #: src/main/extractor_metatypes.c:172 559 msgid "format" 560 msgstr "định dạng" 561 562 #: src/main/extractor_metatypes.c:173 563 msgid "name of the document format" 564 msgstr "tên của định dạng tài liệu" 565 566 #: src/main/extractor_metatypes.c:175 567 msgid "format version" 568 msgstr "phiên bản định dạng" 569 570 #: src/main/extractor_metatypes.c:176 571 msgid "version of the document format" 572 msgstr "phiên bản của định dạng tài liệu" 573 574 #: src/main/extractor_metatypes.c:177 575 msgid "created by software" 576 msgstr "bị phần mềm tạo" 577 578 #: src/main/extractor_metatypes.c:178 579 msgid "name of the software that created the document" 580 msgstr "tên của phần mềm đã tạo tài liệu" 581 582 #: src/main/extractor_metatypes.c:179 583 msgid "unknown date" 584 msgstr "không rõ ngày tháng" 585 586 #: src/main/extractor_metatypes.c:181 587 msgid "" 588 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " 589 "time)" 590 msgstr "" 591 "ngày tháng không rõ (có thể đưa ra giờ tạo, giờ sửa đổi hay giờ truy cập)" 592 593 #: src/main/extractor_metatypes.c:182 594 msgid "creation date" 595 msgstr "ngày tạo" 596 597 #: src/main/extractor_metatypes.c:183 598 msgid "date the document was created" 599 msgstr "ngày tháng tạo tài liệu" 600 601 #: src/main/extractor_metatypes.c:184 602 msgid "modification date" 603 msgstr "ngày sửa đổi" 604 605 #: src/main/extractor_metatypes.c:185 606 msgid "date the document was modified" 607 msgstr "ngày tháng sửa đổi tài liệu" 608 609 #: src/main/extractor_metatypes.c:187 610 msgid "last printed" 611 msgstr "in cuối cùng" 612 613 #: src/main/extractor_metatypes.c:188 614 msgid "date the document was last printed" 615 msgstr "ngày tháng in tài liệu lần cuối" 616 617 #: src/main/extractor_metatypes.c:189 618 msgid "last saved by" 619 msgstr "lưu cuối cùng bởi" 620 621 #: src/main/extractor_metatypes.c:190 622 msgid "name of the user who saved the document last" 623 msgstr "tên của người dùng lưu tài liệu lần cuối" 624 625 #: src/main/extractor_metatypes.c:191 626 msgid "total editing time" 627 msgstr "tổng thời gian sửa" 628 629 #: src/main/extractor_metatypes.c:192 630 msgid "time spent editing the document" 631 msgstr "thời gian mất khi chỉnh sửa tài liệu" 632 633 #: src/main/extractor_metatypes.c:193 634 msgid "editing cycles" 635 msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh" 636 637 #: src/main/extractor_metatypes.c:194 638 msgid "number of editing cycles" 639 msgstr "số các chu kỳ hiệu chỉnh" 640 641 #: src/main/extractor_metatypes.c:195 642 msgid "modified by software" 643 msgstr "bị phần mềm sửa đổi" 644 645 #: src/main/extractor_metatypes.c:196 646 msgid "name of software making modifications" 647 msgstr "tên của phần mềm sửa đổi" 648 649 #: src/main/extractor_metatypes.c:198 650 msgid "revision history" 651 msgstr "lược sử sửa đổi" 652 653 #: src/main/extractor_metatypes.c:199 654 msgid "information about the revision history" 655 msgstr "thông tin về lịch sử duyệt lại" 656 657 #: src/main/extractor_metatypes.c:200 658 msgid "embedded file size" 659 msgstr "cỡ tập tin nhúng" 660 661 #: src/main/extractor_metatypes.c:202 662 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 663 msgstr "kích cỡ của nội dung đồ chứa nhúng trong tập tin" 664 665 #: src/main/extractor_metatypes.c:203 666 msgid "file type" 667 msgstr "kiểu tập tin" 668 669 #: src/main/extractor_metatypes.c:204 670 msgid "standard Macintosh Finder file type information" 671 msgstr "thông tin kiểu tập tin Finder Mac tiêu chuẩn" 672 673 #: src/main/extractor_metatypes.c:206 674 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 675 msgstr "thông tin trình tạo tập tin Finder Mac tiêu chuẩn" 676 677 #: src/main/extractor_metatypes.c:207 678 msgid "package name" 679 msgstr "tên gói" 680 681 #: src/main/extractor_metatypes.c:208 682 msgid "unique identifier for the package" 683 msgstr "dấu nhận diện duy nhất cho gói" 684 685 #: src/main/extractor_metatypes.c:210 686 msgid "package version" 687 msgstr "phiên bản gói" 688 689 #: src/main/extractor_metatypes.c:211 690 msgid "version of the software and its package" 691 msgstr "phiên bản của phần mềm và gói nó" 692 693 #: src/main/extractor_metatypes.c:212 694 msgid "section" 695 msgstr "phần" 696 697 #: src/main/extractor_metatypes.c:213 698 msgid "category the software package belongs to" 699 msgstr "phân loại của gói phần mềm" 700 701 #: src/main/extractor_metatypes.c:214 702 msgid "upload priority" 703 msgstr "ưu tiên tải lên" 704 705 #: src/main/extractor_metatypes.c:215 706 msgid "priority for promoting the release to production" 707 msgstr "độ ưu tiên để đẩy mạnh bản phát hành lên mức sản xuất" 708 709 #: src/main/extractor_metatypes.c:216 710 msgid "dependencies" 711 msgstr "phụ thuộc" 712 713 #: src/main/extractor_metatypes.c:217 714 msgid "packages this package depends upon" 715 msgstr "các gói về chúng gói này phụ thuộc" 716 717 #: src/main/extractor_metatypes.c:218 718 msgid "conflicting packages" 719 msgstr "gói xung đột" 720 721 #: src/main/extractor_metatypes.c:219 722 msgid "packages that cannot be installed with this package" 723 msgstr "các gói không thể được cài đặt cùng với gói này" 724 725 #: src/main/extractor_metatypes.c:221 726 msgid "replaced packages" 727 msgstr "gói bị thay thế" 728 729 #: src/main/extractor_metatypes.c:222 730 msgid "packages made obsolete by this package" 731 msgstr "các gói bị gói này làm cũ" 732 733 #: src/main/extractor_metatypes.c:223 734 msgid "provides" 735 msgstr "cung cấp" 736 737 #: src/main/extractor_metatypes.c:224 738 msgid "functionality provided by this package" 739 msgstr "chức năng được gói này cung cấp" 740 741 #: src/main/extractor_metatypes.c:225 742 msgid "recommendations" 743 msgstr "khuyến khích" 744 745 #: src/main/extractor_metatypes.c:227 746 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 747 msgstr "các gói nên cài đặt cùng với gói này" 748 749 #: src/main/extractor_metatypes.c:228 750 msgid "suggestions" 751 msgstr "góp ý" 752 753 #: src/main/extractor_metatypes.c:230 754 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 755 msgstr "các gói có thể cài đặt cùng với gói này" 756 757 #: src/main/extractor_metatypes.c:231 758 msgid "maintainer" 759 msgstr "nhà duy trì" 760 761 #: src/main/extractor_metatypes.c:232 762 msgid "name of the maintainer" 763 msgstr "tên của nhà duy trì" 764 765 #: src/main/extractor_metatypes.c:234 766 msgid "installed size" 767 msgstr "cỡ đã cài đặt" 768 769 #: src/main/extractor_metatypes.c:235 770 msgid "space consumption after installation" 771 msgstr "sức chứa được chiếm sau khi cài đặt" 772 773 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 774 msgid "source" 775 msgstr "nguồn" 776 777 #: src/main/extractor_metatypes.c:237 778 msgid "original source code" 779 msgstr "mã nguồn gốc" 780 781 #: src/main/extractor_metatypes.c:238 782 msgid "is essential" 783 msgstr "cần yếu" 784 785 #: src/main/extractor_metatypes.c:239 786 msgid "package is marked as essential" 787 msgstr "gói có nhãn « cần yếu »" 788 789 #: src/main/extractor_metatypes.c:240 790 msgid "target architecture" 791 msgstr "kiến trúc đích" 792 793 #: src/main/extractor_metatypes.c:241 794 msgid "hardware architecture the contents can be used for" 795 msgstr "kiến trúc phần cứng trên đó có thể sử dụng nội dung" 796 797 #: src/main/extractor_metatypes.c:242 798 msgid "pre-dependency" 799 msgstr "phụ thuộc trước" 800 801 #: src/main/extractor_metatypes.c:243 802 msgid "dependency that must be satisfied before installation" 803 msgstr "quan hệ phụ thuộc phải thoả trước khi cài đặt" 804 805 #: src/main/extractor_metatypes.c:245 806 msgid "license" 807 msgstr "quyền phép" 808 809 #: src/main/extractor_metatypes.c:246 810 msgid "applicable copyright license" 811 msgstr "giấy phép tác quyền thích hợp" 812 813 #: src/main/extractor_metatypes.c:247 814 msgid "distribution" 815 msgstr "bản phân phối" 816 817 #: src/main/extractor_metatypes.c:248 818 msgid "distribution the package is a part of" 819 msgstr "bản phân phối chứa gói này" 820 821 #: src/main/extractor_metatypes.c:249 822 msgid "build host" 823 msgstr "máy hỗ trợ xây dựng" 824 825 #: src/main/extractor_metatypes.c:250 826 msgid "machine the package was build on" 827 msgstr "máy trên đó gói này được xây dựng" 828 829 #: src/main/extractor_metatypes.c:251 830 msgid "vendor" 831 msgstr "nhà bán" 832 833 #: src/main/extractor_metatypes.c:252 834 msgid "name of the software vendor" 835 msgstr "tên của nhà sản xuất phần mềm" 836 837 #: src/main/extractor_metatypes.c:253 838 msgid "target operating system" 839 msgstr "hệ điều hành đích" 840 841 #: src/main/extractor_metatypes.c:254 842 msgid "operating system for which this package was made" 843 msgstr "hệ điều hành cho đó gói này được tạo" 844 845 #: src/main/extractor_metatypes.c:256 846 msgid "software version" 847 msgstr "phiên bản phần mềm" 848 849 #: src/main/extractor_metatypes.c:257 850 msgid "version of the software contained in the file" 851 msgstr "phiên bản của phần mềm nằm trong tập tin" 852 853 #: src/main/extractor_metatypes.c:258 854 msgid "target platform" 855 msgstr "nền tảng đích" 856 857 #: src/main/extractor_metatypes.c:260 858 msgid "" 859 "name of the architecture, operating system and distribution this package is " 860 "for" 861 msgstr "" 862 "tên của kiến trúc, hệ điều hành và bản phân phối cho chúng gói này được " 863 "thiết kế" 864 865 #: src/main/extractor_metatypes.c:261 866 msgid "resource type" 867 msgstr "kiểu tài nguyên" 868 869 #: src/main/extractor_metatypes.c:263 870 msgid "" 871 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " 872 "file format" 873 msgstr "phân loại tài nguyên một cách chính xác hơn định dạng tập tin" 874 875 #: src/main/extractor_metatypes.c:264 876 msgid "library search path" 877 msgstr "đường dẫn tìm kiếm thư viện" 878 879 #: src/main/extractor_metatypes.c:266 880 msgid "" 881 "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 882 msgstr "" 883 "đường dẫn trong hệ thống tập tin cần theo khi quét tìm các thư viện cần thiết" 884 885 #: src/main/extractor_metatypes.c:267 886 msgid "library dependency" 887 msgstr "phụ thuộc vào thư viện" 888 889 #: src/main/extractor_metatypes.c:268 890 msgid "name of a library that this file depends on" 891 msgstr "tên của một thư viện vào đó tập tin này phụ thuộc" 892 893 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 894 msgid "camera make" 895 msgstr "nhà chế tạo máy ảnh" 896 897 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 898 msgid "camera model" 899 msgstr "mô hình máy ảnh" 900 901 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 902 msgid "exposure" 903 msgstr "sự phơi nắng" 904 905 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 906 msgid "aperture" 907 msgstr "lỗ ống kính" 908 909 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 910 msgid "exposure bias" 911 msgstr "khuynh hướng phơi nắng" 912 913 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 914 msgid "flash" 915 msgstr "đèn nháy" 916 917 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 918 msgid "flash bias" 919 msgstr "khuynh hướng đèn nháy" 920 921 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 922 msgid "focal length" 923 msgstr "tiêu cự" 924 925 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 926 msgid "focal length 35mm" 927 msgstr "tiêu cự 35mm" 928 929 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 930 msgid "iso speed" 931 msgstr "tốc độ ISO" 932 933 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 934 msgid "exposure mode" 935 msgstr "chế độ phơi nắng" 936 937 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 938 msgid "metering mode" 939 msgstr "chế độ do" 940 941 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 942 msgid "macro mode" 943 msgstr "chế độ macrô" 944 945 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 946 msgid "image quality" 947 msgstr "chất lượng ảnh" 948 949 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 950 msgid "white balance" 951 msgstr "cán cân trắng" 952 953 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 954 msgid "orientation" 955 msgstr "hướng" 956 957 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 958 msgid "magnification" 959 msgstr "phóng to" 960 961 #: src/main/extractor_metatypes.c:307 962 msgid "image dimensions" 963 msgstr "các chiều ảnh" 964 965 #: src/main/extractor_metatypes.c:308 966 msgid "size of the image in pixels (width times height)" 967 msgstr "kích cỡ của ảnh theo điểm ảnh (chiều rộng×cao)" 968 969 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 970 msgid "produced by software" 971 msgstr "xuất bởi phần mềm" 972 973 #: src/main/extractor_metatypes.c:314 974 msgid "thumbnail" 975 msgstr "ảnh mẫu" 976 977 #: src/main/extractor_metatypes.c:315 978 msgid "smaller version of the image for previewing" 979 msgstr "phiên bản nhỏ hơn của ảnh để xem thử" 980 981 #: src/main/extractor_metatypes.c:317 982 msgid "image resolution" 983 msgstr "độ phân giải ảnh" 984 985 #: src/main/extractor_metatypes.c:318 986 msgid "resolution in dots per inch" 987 msgstr "độ phân giải theo chấm trên mỗi insơ" 988 989 #: src/main/extractor_metatypes.c:320 990 msgid "Originating entity" 991 msgstr "Người/nhà nguồn gốc" 992 993 #: src/main/extractor_metatypes.c:321 994 msgid "character set" 995 msgstr "bộ ký tự" 996 997 #: src/main/extractor_metatypes.c:322 998 msgid "character encoding used" 999 msgstr "bảng mã ký tự được dùng" 1000 1001 #: src/main/extractor_metatypes.c:323 1002 msgid "line count" 1003 msgstr "số đếm trang" 1004 1005 #: src/main/extractor_metatypes.c:324 1006 msgid "number of lines" 1007 msgstr "số các dòng" 1008 1009 #: src/main/extractor_metatypes.c:325 1010 msgid "paragraph count" 1011 msgstr "số đếm đoạn văn" 1012 1013 #: src/main/extractor_metatypes.c:326 1014 #, fuzzy 1015 msgid "number of paragraphs" 1016 msgstr "số các đoạn văn" 1017 1018 #: src/main/extractor_metatypes.c:328 1019 msgid "word count" 1020 msgstr "tổng số từ" 1021 1022 #: src/main/extractor_metatypes.c:329 1023 msgid "number of words" 1024 msgstr "số các từ" 1025 1026 #: src/main/extractor_metatypes.c:330 1027 msgid "character count" 1028 msgstr "tổng số ký tự" 1029 1030 #: src/main/extractor_metatypes.c:331 1031 msgid "number of characters" 1032 msgstr "số các ký tự" 1033 1034 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 1035 msgid "page orientation" 1036 msgstr "hướng trang" 1037 1038 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 1039 msgid "paper size" 1040 msgstr "cỡ giấy" 1041 1042 #: src/main/extractor_metatypes.c:336 1043 msgid "template" 1044 msgstr "mẫu" 1045 1046 #: src/main/extractor_metatypes.c:337 1047 msgid "template the document uses or is based on" 1048 msgstr "mẫu được tài liệu dùng hay vào đó tài liệu dựa" 1049 1050 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 1051 msgid "company" 1052 msgstr "công ty" 1053 1054 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 1055 msgid "manager" 1056 msgstr "nhà quản lý" 1057 1058 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 1059 msgid "revision number" 1060 msgstr "số thứ tự bản sửa đổi" 1061 1062 #: src/main/extractor_metatypes.c:345 1063 msgid "duration" 1064 msgstr "thời lượng" 1065 1066 #: src/main/extractor_metatypes.c:346 1067 msgid "play time for the medium" 1068 msgstr "thời gian phát của phương tiện" 1069 1070 #: src/main/extractor_metatypes.c:347 1071 msgid "album" 1072 msgstr "tập" 1073 1074 #: src/main/extractor_metatypes.c:348 1075 msgid "name of the album" 1076 msgstr "tên của tập nhạc" 1077 1078 #: src/main/extractor_metatypes.c:350 1079 msgid "artist" 1080 msgstr "nhạc sĩ" 1081 1082 #: src/main/extractor_metatypes.c:351 1083 msgid "name of the artist or band" 1084 msgstr "tên của nhạc sĩ hay dàn nhạc" 1085 1086 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 1087 msgid "genre" 1088 msgstr "thể loại" 1089 1090 #: src/main/extractor_metatypes.c:354 1091 msgid "track number" 1092 msgstr "số thứ tự rãnh" 1093 1094 #: src/main/extractor_metatypes.c:355 1095 msgid "original number of the track on the distribution medium" 1096 msgstr "số thứ tự gốc của rãnh trên phương tiện phát hành" 1097 1098 #: src/main/extractor_metatypes.c:356 1099 msgid "disk number" 1100 msgstr "số thứ tự đĩa" 1101 1102 #: src/main/extractor_metatypes.c:358 1103 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1104 msgstr "số thứ tự của đĩa trong bản phân phối đa đĩa (hay đa tập)" 1105 1106 #: src/main/extractor_metatypes.c:359 1107 msgid "performer" 1108 msgstr "người biểu diễn" 1109 1110 #: src/main/extractor_metatypes.c:361 1111 msgid "" 1112 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " 1113 "etc.)" 1114 msgstr "" 1115 "Các nhạc sĩ đã biểu diễn tác phẩm (nhạc trưởng, dàn nhạc hợp tấu, người diễn " 1116 "đơn, diễn viên v.v.)" 1117 1118 #: src/main/extractor_metatypes.c:363 1119 msgid "contact" 1120 msgstr "liên lạc" 1121 1122 #: src/main/extractor_metatypes.c:364 1123 msgid "Contact information for the creator or distributor" 1124 msgstr "Chi tiết liên lạc cho nhà tạo hay nhà phân phối" 1125 1126 #: src/main/extractor_metatypes.c:365 1127 msgid "song version" 1128 msgstr "phiên bản bài hát" 1129 1130 #: src/main/extractor_metatypes.c:366 1131 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1132 msgstr "tên của phiên bản bài hát (tức là thông tin hoà lại)" 1133 1134 #: src/main/extractor_metatypes.c:367 1135 msgid "picture" 1136 msgstr "hình ảnh" 1137 1138 #: src/main/extractor_metatypes.c:368 1139 msgid "associated misc. picture" 1140 msgstr "hình ảnh linh tinh liên quan" 1141 1142 #: src/main/extractor_metatypes.c:369 1143 msgid "cover picture" 1144 msgstr "ảnh bìa" 1145 1146 #: src/main/extractor_metatypes.c:370 1147 msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1148 msgstr "hình ảnh của bìa của phương tiện phân phối" 1149 1150 #: src/main/extractor_metatypes.c:371 1151 msgid "contributor picture" 1152 msgstr "hình ảnh người đóng góp" 1153 1154 #: src/main/extractor_metatypes.c:372 1155 msgid "picture of one of the contributors" 1156 msgstr "hình ảnh của một của các người đóng góp" 1157 1158 #: src/main/extractor_metatypes.c:374 1159 msgid "event picture" 1160 msgstr "hình ảnh sự kiện" 1161 1162 #: src/main/extractor_metatypes.c:375 1163 msgid "picture of an associated event" 1164 msgstr "hình ảnh của một sự kiện liên quan" 1165 1166 #: src/main/extractor_metatypes.c:376 1167 msgid "logo" 1168 msgstr "biểu hình" 1169 1170 #: src/main/extractor_metatypes.c:377 1171 msgid "logo of an associated organization" 1172 msgstr "biểu hình của một tổ chức liên quan" 1173 1174 #: src/main/extractor_metatypes.c:378 1175 msgid "broadcast television system" 1176 msgstr "hệ thống phát thanh TV" 1177 1178 #: src/main/extractor_metatypes.c:380 1179 msgid "name of the television system for which the data is coded" 1180 msgstr "tên của hệ thống TV cho đó dữ liệu được mã hoá (v.d. PAL, NTSC)" 1181 1182 #: src/main/extractor_metatypes.c:381 1183 msgid "source device" 1184 msgstr "thiết bị nguồn" 1185 1186 #: src/main/extractor_metatypes.c:382 1187 msgid "device used to create the object" 1188 msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng" 1189 1190 #: src/main/extractor_metatypes.c:383 1191 msgid "disclaimer" 1192 msgstr "từ chối trách nhiệm" 1193 1194 #: src/main/extractor_metatypes.c:384 1195 msgid "legal disclaimer" 1196 msgstr "từ chối trách nhiệm hợp pháp" 1197 1198 #: src/main/extractor_metatypes.c:386 1199 msgid "warning" 1200 msgstr "cảnh báo" 1201 1202 #: src/main/extractor_metatypes.c:387 1203 msgid "warning about the nature of the content" 1204 msgstr "cảnh báo về kiểu nội dung (v.d. Chỉ co người trên 18 tuổi)" 1205 1206 #: src/main/extractor_metatypes.c:388 1207 msgid "page order" 1208 msgstr "thứ tự trang" 1209 1210 #: src/main/extractor_metatypes.c:389 1211 msgid "order of the pages" 1212 msgstr "thứ tự các trang" 1213 1214 #: src/main/extractor_metatypes.c:390 1215 msgid "writer" 1216 msgstr "tác giả" 1217 1218 #: src/main/extractor_metatypes.c:391 1219 msgid "contributing writer" 1220 msgstr "tác giả đóng góp" 1221 1222 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 1223 msgid "product version" 1224 msgstr "phiên bản sản phẩm" 1225 1226 #: src/main/extractor_metatypes.c:394 1227 msgid "contributor" 1228 msgstr "người đóng góp" 1229 1230 #: src/main/extractor_metatypes.c:395 1231 msgid "name of a contributor" 1232 msgstr "tên của một người đóng góp" 1233 1234 #: src/main/extractor_metatypes.c:397 1235 msgid "movie director" 1236 msgstr "người đạo diễn phim" 1237 1238 #: src/main/extractor_metatypes.c:398 1239 msgid "name of the director" 1240 msgstr "tên của người đạo diễn" 1241 1242 #: src/main/extractor_metatypes.c:399 1243 msgid "network" 1244 msgstr "mạng" 1245 1246 #: src/main/extractor_metatypes.c:400 1247 msgid "name of the broadcasting network or station" 1248 msgstr "tên của mạng hay đài phát thanh" 1249 1250 #: src/main/extractor_metatypes.c:401 1251 msgid "show" 1252 msgstr "buổi TV" 1253 1254 #: src/main/extractor_metatypes.c:402 1255 msgid "name of the show" 1256 msgstr "tên của buổi TV" 1257 1258 #: src/main/extractor_metatypes.c:403 1259 msgid "chapter name" 1260 msgstr "tên chương" 1261 1262 #: src/main/extractor_metatypes.c:404 1263 msgid "name of the chapter" 1264 msgstr "tên của chương" 1265 1266 #: src/main/extractor_metatypes.c:405 1267 msgid "song count" 1268 msgstr "số đếm bài hát" 1269 1270 #: src/main/extractor_metatypes.c:406 1271 msgid "number of songs" 1272 msgstr "số các bài hát" 1273 1274 #: src/main/extractor_metatypes.c:408 1275 msgid "starting song" 1276 msgstr "bài hát bắt đầu" 1277 1278 #: src/main/extractor_metatypes.c:409 1279 msgid "number of the first song to play" 1280 msgstr "số thứ tự của bài hát đầu tiên cần phát" 1281 1282 #: src/main/extractor_metatypes.c:410 1283 msgid "play counter" 1284 msgstr "bộ đếm chơi" 1285 1286 #: src/main/extractor_metatypes.c:411 1287 msgid "number of times the media has been played" 1288 msgstr "số các lần đã phát phương tiện này" 1289 1290 #: src/main/extractor_metatypes.c:412 1291 msgid "conductor" 1292 msgstr "người chỉ huy" 1293 1294 #: src/main/extractor_metatypes.c:413 1295 msgid "name of the conductor" 1296 msgstr "tên của nhạc trưởng" 1297 1298 #: src/main/extractor_metatypes.c:414 1299 msgid "interpretation" 1300 msgstr "thể hiện" 1301 1302 #: src/main/extractor_metatypes.c:416 1303 msgid "" 1304 "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1305 msgstr "thông tin về các người đã thể hiện một bản nhạc đã có" 1306 1307 #: src/main/extractor_metatypes.c:417 1308 msgid "composer" 1309 msgstr "người soạn" 1310 1311 #: src/main/extractor_metatypes.c:418 1312 msgid "name of the composer" 1313 msgstr "tên của người soạn" 1314 1315 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 1316 msgid "beats per minute" 1317 msgstr "nhịp/phút" 1318 1319 #: src/main/extractor_metatypes.c:422 1320 msgid "encoded by" 1321 msgstr "má hoá theo" 1322 1323 #: src/main/extractor_metatypes.c:423 1324 msgid "name of person or organization that encoded the file" 1325 msgstr "tên của người hay tổ chức đã mã hoá tập tin" 1326 1327 #: src/main/extractor_metatypes.c:424 1328 msgid "original title" 1329 msgstr "tên gốc" 1330 1331 #: src/main/extractor_metatypes.c:425 1332 msgid "title of the original work" 1333 msgstr "tên của tác phẩm gốc" 1334 1335 #: src/main/extractor_metatypes.c:426 1336 msgid "original artist" 1337 msgstr "nhạc sĩ gốc" 1338 1339 #: src/main/extractor_metatypes.c:427 1340 msgid "name of the original artist" 1341 msgstr "tên của nhạc sĩ gốc" 1342 1343 #: src/main/extractor_metatypes.c:428 1344 msgid "original writer" 1345 msgstr "tác giả gốc" 1346 1347 #: src/main/extractor_metatypes.c:429 1348 msgid "name of the original lyricist or writer" 1349 msgstr "tên của nhà thơ trữ tình hay tác giả gốc" 1350 1351 #: src/main/extractor_metatypes.c:431 1352 msgid "original release year" 1353 msgstr "năm phát hành gốc" 1354 1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:432 1356 msgid "year of the original release" 1357 msgstr "năm của bản phát hành gốc" 1358 1359 #: src/main/extractor_metatypes.c:433 1360 msgid "original performer" 1361 msgstr "người biểu diễn gốc" 1362 1363 #: src/main/extractor_metatypes.c:434 1364 msgid "name of the original performer" 1365 msgstr "tên của người biểu diễn gốc" 1366 1367 #: src/main/extractor_metatypes.c:435 1368 msgid "lyrics" 1369 msgstr "lời bài hát" 1370 1371 #: src/main/extractor_metatypes.c:437 1372 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1373 msgstr "lời ca của bài hát, hay mô tả văn bản về hoạt động phát âm" 1374 1375 #: src/main/extractor_metatypes.c:438 1376 msgid "popularity" 1377 msgstr "tính phổ biến" 1378 1379 #: src/main/extractor_metatypes.c:439 1380 msgid "information about the file's popularity" 1381 msgstr "thông tin về tính phổ biến của tập tin" 1382 1383 #: src/main/extractor_metatypes.c:440 1384 msgid "licensee" 1385 msgstr "người được cấp tác quyền" 1386 1387 #: src/main/extractor_metatypes.c:441 1388 msgid "name of the owner or licensee of the file" 1389 msgstr "tên của người sở hữu hay người được cấp giấy phép sử dụng tập tin" 1390 1391 #: src/main/extractor_metatypes.c:443 1392 msgid "musician credit list" 1393 msgstr "danh sách công trạng nhạc sĩ" 1394 1395 #: src/main/extractor_metatypes.c:444 1396 msgid "names of contributing musicians" 1397 msgstr "tên của (các) nhạc sĩ đóng góp" 1398 1399 #: src/main/extractor_metatypes.c:445 1400 msgid "mood" 1401 msgstr "tâm trạng" 1402 1403 #: src/main/extractor_metatypes.c:446 1404 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1405 msgstr "(các) từ khoá phản ánh tâm trạng của bản nhạc" 1406 1407 #: src/main/extractor_metatypes.c:447 1408 msgid "subtitle" 1409 msgstr "phụ đề" 1410 1411 #: src/main/extractor_metatypes.c:448 1412 msgid "subtitle of this part" 1413 msgstr "phụ đề của phần này" 1414 1415 #: src/main/extractor_metatypes.c:449 1416 msgid "display type" 1417 msgstr "kiểu trình bày" 1418 1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:451 1420 msgid "what rendering method should be used to display this item" 1421 msgstr "phương pháp vẽ nên dùng để hiển thị mục này" 1422 1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:452 1424 msgid "full data" 1425 msgstr "dữ liệu đầy đủ" 1426 1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:454 1428 msgid "" 1429 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1430 msgstr "" 1431 "mục nhập chứa dữ liệu nhị phân gốc hoàn toàn (không phải siêu dữ liệu thật)" 1432 1433 #: src/main/extractor_metatypes.c:456 1434 msgid "rating" 1435 msgstr "đánh giá" 1436 1437 #: src/main/extractor_metatypes.c:457 1438 msgid "rating of the content" 1439 msgstr "đánh giá nội dung" 1440 1441 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 1442 msgid "organization" 1443 msgstr "tổ chức" 1444 1445 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 1446 msgid "ripper" 1447 msgstr "bộ trích ra" 1448 1449 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 1450 msgid "producer" 1451 msgstr "người cung cấp" 1452 1453 #: src/main/extractor_metatypes.c:464 1454 msgid "group" 1455 msgstr "nhóm" 1456 1457 #: src/main/extractor_metatypes.c:465 1458 msgid "name of the group or band" 1459 msgstr "tên của nhóm hay dàn nhạc" 1460 1461 #: src/main/extractor_metatypes.c:467 1462 #, fuzzy 1463 msgid "original filename" 1464 msgstr "tên gốc" 1465 1466 #: src/main/extractor_metatypes.c:468 1467 #, fuzzy 1468 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1469 msgstr "tên của người biểu diễn gốc" 1470 1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:469 1472 #, fuzzy 1473 msgid "disc count" 1474 msgstr "số đếm trang" 1475 1476 #: src/main/extractor_metatypes.c:470 1477 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: src/main/extractor_metatypes.c:471 1481 msgid "codec" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: src/main/extractor_metatypes.c:472 1485 msgid "codec the data is stored in" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: src/main/extractor_metatypes.c:473 1489 msgid "video codec" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: src/main/extractor_metatypes.c:474 1493 msgid "codec the video data is stored in" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: src/main/extractor_metatypes.c:475 1497 msgid "audio codec" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: src/main/extractor_metatypes.c:476 1501 msgid "codec the audio data is stored in" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: src/main/extractor_metatypes.c:478 1505 #, fuzzy 1506 msgid "subtitle codec" 1507 msgstr "phụ đề" 1508 1509 #: src/main/extractor_metatypes.c:479 1510 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: src/main/extractor_metatypes.c:480 1514 msgid "container format" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: src/main/extractor_metatypes.c:481 1518 msgid "container format the data is stored in" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: src/main/extractor_metatypes.c:482 1522 msgid "bitrate" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: src/main/extractor_metatypes.c:483 1526 msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: src/main/extractor_metatypes.c:484 1530 #, fuzzy 1531 msgid "nominal bitrate" 1532 msgstr "tên gốc" 1533 1534 #: src/main/extractor_metatypes.c:486 1535 msgid "" 1536 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " 1537 "target bitrate." 1538 msgstr "" 1539 1540 #: src/main/extractor_metatypes.c:487 1541 msgid "minimum bitrate" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: src/main/extractor_metatypes.c:488 1545 msgid "minimum bitrate in bits/s" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: src/main/extractor_metatypes.c:490 1549 msgid "maximum bitrate" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: src/main/extractor_metatypes.c:491 1553 msgid "maximum bitrate in bits/s" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: src/main/extractor_metatypes.c:492 1557 #, fuzzy 1558 msgid "serial" 1559 msgstr "Công nghiệp" 1560 1561 #: src/main/extractor_metatypes.c:493 1562 #, fuzzy 1563 msgid "serial number of track" 1564 msgstr "số các ký tự" 1565 1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:494 1567 #, fuzzy 1568 msgid "encoder" 1569 msgstr "má hoá theo" 1570 1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:495 1572 msgid "encoder used to encode this stream" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:496 1576 #, fuzzy 1577 msgid "encoder version" 1578 msgstr "phiên bản định dạng" 1579 1580 #: src/main/extractor_metatypes.c:497 1581 msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: src/main/extractor_metatypes.c:498 1585 #, fuzzy 1586 msgid "track gain" 1587 msgstr "số thứ tự rãnh" 1588 1589 #: src/main/extractor_metatypes.c:499 1590 msgid "track gain in db" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: src/main/extractor_metatypes.c:501 1594 #, fuzzy 1595 msgid "track peak" 1596 msgstr "số thứ tự rãnh" 1597 1598 #: src/main/extractor_metatypes.c:502 1599 #, fuzzy 1600 msgid "peak of the track" 1601 msgstr "tên của tác phẩm" 1602 1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:503 1604 #, fuzzy 1605 msgid "album gain" 1606 msgstr "tập" 1607 1608 #: src/main/extractor_metatypes.c:504 1609 msgid "album gain in db" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: src/main/extractor_metatypes.c:505 1613 #, fuzzy 1614 msgid "album peak" 1615 msgstr "tập" 1616 1617 #: src/main/extractor_metatypes.c:506 1618 #, fuzzy 1619 msgid "peak of the album" 1620 msgstr "tên của tập nhạc" 1621 1622 #: src/main/extractor_metatypes.c:507 1623 msgid "reference level" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: src/main/extractor_metatypes.c:508 1627 msgid "reference level of track and album gain values" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:509 1631 #, fuzzy 1632 msgid "location name" 1633 msgstr "giờ tạo" 1634 1635 #: src/main/extractor_metatypes.c:511 1636 msgid "" 1637 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " 1638 "produced" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: src/main/extractor_metatypes.c:513 1642 msgid "location elevation" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: src/main/extractor_metatypes.c:515 1646 msgid "" 1647 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 1648 "according to WGS84 (zero is average sea level)" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: src/main/extractor_metatypes.c:516 1652 msgid "location horizontal error" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: src/main/extractor_metatypes.c:518 1656 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: src/main/extractor_metatypes.c:519 1660 #, fuzzy 1661 msgid "location movement speed" 1662 msgstr "tháng xuất bản" 1663 1664 #: src/main/extractor_metatypes.c:521 1665 msgid "" 1666 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: src/main/extractor_metatypes.c:522 1670 msgid "location movement direction" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: src/main/extractor_metatypes.c:524 1674 msgid "" 1675 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 1676 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " 1677 "means the geographic north, and increases clockwise" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: src/main/extractor_metatypes.c:525 1681 msgid "location capture direction" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: src/main/extractor_metatypes.c:527 1685 msgid "" 1686 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " 1687 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " 1688 "geographic north, and increases clockwise" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: src/main/extractor_metatypes.c:529 1692 #, fuzzy 1693 msgid "show episode number" 1694 msgstr "số thứ tự bản sửa đổi" 1695 1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:530 1697 msgid "number of the episode within a season/show" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:531 1701 #, fuzzy 1702 msgid "show season number" 1703 msgstr "số thứ tự bản sửa đổi" 1704 1705 #: src/main/extractor_metatypes.c:532 1706 #, fuzzy 1707 msgid "number of the season of a show/series" 1708 msgstr "số thứ tự của bài hát đầu tiên cần phát" 1709 1710 #: src/main/extractor_metatypes.c:533 1711 #, fuzzy 1712 msgid "grouping" 1713 msgstr "nhóm" 1714 1715 #: src/main/extractor_metatypes.c:535 1716 msgid "" 1717 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " 1718 "are multiple pieces of a concerto" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: src/main/extractor_metatypes.c:536 1722 msgid "device manufacturer" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: src/main/extractor_metatypes.c:537 1726 #, fuzzy 1727 msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1728 msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng" 1729 1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:538 1731 #, fuzzy 1732 msgid "device model" 1733 msgstr "mô hình máy ảnh" 1734 1735 #: src/main/extractor_metatypes.c:539 1736 #, fuzzy 1737 msgid "model of the device used to create the media" 1738 msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng" 1739 1740 #: src/main/extractor_metatypes.c:541 1741 #, fuzzy 1742 msgid "audio language" 1743 msgstr "ngôn ngữ" 1744 1745 #: src/main/extractor_metatypes.c:542 1746 #, fuzzy 1747 msgid "language of the audio track" 1748 msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm" 1749 1750 #: src/main/extractor_metatypes.c:543 1751 #, fuzzy 1752 msgid "channels" 1753 msgstr "kênh đôi" 1754 1755 #: src/main/extractor_metatypes.c:544 1756 #, fuzzy 1757 msgid "number of audio channels" 1758 msgstr "số các dòng" 1759 1760 #: src/main/extractor_metatypes.c:545 1761 msgid "sample rate" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: src/main/extractor_metatypes.c:546 1765 #, fuzzy 1766 msgid "sample rate of the audio track" 1767 msgstr "tên của người đạo diễn" 1768 1769 #: src/main/extractor_metatypes.c:547 1770 msgid "audio depth" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: src/main/extractor_metatypes.c:548 1774 #, fuzzy 1775 msgid "number of bits per audio sample" 1776 msgstr "số các lần đã phát phương tiện này" 1777 1778 #: src/main/extractor_metatypes.c:549 1779 msgid "audio bitrate" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: src/main/extractor_metatypes.c:550 1783 #, fuzzy 1784 msgid "bitrate of the audio track" 1785 msgstr "tên của tác phẩm" 1786 1787 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 1788 msgid "maximum audio bitrate" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: src/main/extractor_metatypes.c:554 1792 #, fuzzy 1793 msgid "video dimensions" 1794 msgstr "các chiều ảnh" 1795 1796 #: src/main/extractor_metatypes.c:555 1797 msgid "width and height of the video track (WxH)" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: src/main/extractor_metatypes.c:556 1801 msgid "video depth" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: src/main/extractor_metatypes.c:557 1805 #, fuzzy 1806 msgid "numbers of bits per pixel" 1807 msgstr "số các dòng" 1808 1809 #: src/main/extractor_metatypes.c:558 1810 #, fuzzy 1811 msgid "frame rate" 1812 msgstr "phạm vi trang" 1813 1814 #: src/main/extractor_metatypes.c:559 1815 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1816 msgstr "" 1817 1818 #: src/main/extractor_metatypes.c:560 1819 msgid "pixel aspect ratio" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: src/main/extractor_metatypes.c:561 1823 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1824 msgstr "" 1825 1826 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 1827 msgid "video bitrate" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 1831 msgid "maximum video bitrate" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: src/main/extractor_metatypes.c:567 1835 #, fuzzy 1836 msgid "subtitle language" 1837 msgstr "ngôn ngữ" 1838 1839 #: src/main/extractor_metatypes.c:568 1840 #, fuzzy 1841 msgid "language of the subtitle track" 1842 msgstr "tên nhà xuất bản" 1843 1844 #: src/main/extractor_metatypes.c:569 1845 #, fuzzy 1846 msgid "video language" 1847 msgstr "ngôn ngữ" 1848 1849 #: src/main/extractor_metatypes.c:570 1850 #, fuzzy 1851 msgid "language of the video track" 1852 msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm" 1853 1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:571 1855 #, fuzzy 1856 msgid "table of contents" 1857 msgstr "đánh giá nội dung" 1858 1859 #: src/main/extractor_metatypes.c:572 1860 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1861 msgstr "" 1862 1863 #: src/main/extractor_metatypes.c:574 1864 #, fuzzy 1865 msgid "video duration" 1866 msgstr "thời lượng" 1867 1868 #: src/main/extractor_metatypes.c:575 1869 msgid "duration of a video stream" 1870 msgstr "" 1871 1872 #: src/main/extractor_metatypes.c:576 1873 #, fuzzy 1874 msgid "audio duration" 1875 msgstr "thời lượng" 1876 1877 #: src/main/extractor_metatypes.c:577 1878 msgid "duration of an audio stream" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: src/main/extractor_metatypes.c:578 1882 #, fuzzy 1883 msgid "subtitle duration" 1884 msgstr "vị trí con" 1885 1886 #: src/main/extractor_metatypes.c:579 1887 msgid "duration of a subtitle stream" 1888 msgstr "" 1889 1890 #: src/main/extractor_metatypes.c:581 1891 msgid "audio preview" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: src/main/extractor_metatypes.c:582 1895 #, fuzzy 1896 msgid "a preview of the file audio stream" 1897 msgstr "tên của người đạo diễn" 1898 1899 #: src/main/extractor_metatypes.c:584 1900 msgid "narinfo" 1901 msgstr "" 1902 1903 #: src/main/extractor_metatypes.c:586 1904 msgid "" 1905 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 1906 msgstr "" 1907 1908 #: src/main/extractor_metatypes.c:588 1909 #, fuzzy 1910 msgid "nar" 1911 msgstr "nhà quản lý" 1912 1913 #: src/main/extractor_metatypes.c:589 1914 msgid "normalized archive" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 1918 msgid "last" 1919 msgstr "cuối" 1920 1921 #: src/main/getopt.c:694 1922 #, c-format 1923 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1924 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 1925 1926 #: src/main/getopt.c:719 1927 #, c-format 1928 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1929 msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" 1930 1931 #: src/main/getopt.c:725 1932 #, c-format 1933 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1934 msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" 1935 1936 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 1937 #, c-format 1938 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1939 msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n" 1940 1941 #: src/main/getopt.c:771 1942 #, c-format 1943 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1944 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" 1945 1946 #: src/main/getopt.c:775 1947 #, c-format 1948 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1949 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" 1950 1951 #: src/main/getopt.c:801 1952 #, c-format 1953 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1954 msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n" 1955 1956 #: src/main/getopt.c:803 1957 #, c-format 1958 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1959 msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n" 1960 1961 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 1962 #, c-format 1963 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1964 msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n" 1965 1966 #: src/main/getopt.c:880 1967 #, c-format 1968 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1969 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" 1970 1971 #: src/main/getopt.c:899 1972 #, c-format 1973 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1974 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" 1975 1976 #: src/plugins/flac_extractor.c:323 1977 #, c-format 1978 msgid "%u Hz, %u channels" 1979 msgstr "%u Hz, %u kênh" 1980 1981 #: src/plugins/man_extractor.c:216 1982 msgid "Commands" 1983 msgstr "Lệnh" 1984 1985 #: src/plugins/man_extractor.c:220 1986 msgid "System calls" 1987 msgstr "Cuộc gọi hệ thống" 1988 1989 #: src/plugins/man_extractor.c:224 1990 msgid "Library calls" 1991 msgstr "Cuộc gọi thư viện" 1992 1993 #: src/plugins/man_extractor.c:228 1994 msgid "Special files" 1995 msgstr "Tập tin đặc biệt" 1996 1997 #: src/plugins/man_extractor.c:232 1998 msgid "File formats and conventions" 1999 msgstr "Khuôn dang tập tin và quy ước" 2000 2001 #: src/plugins/man_extractor.c:236 2002 msgid "Games" 2003 msgstr "Trò chơi" 2004 2005 #: src/plugins/man_extractor.c:240 2006 msgid "Conventions and miscellaneous" 2007 msgstr "Quy ước và linh tinh" 2008 2009 #: src/plugins/man_extractor.c:244 2010 msgid "System management commands" 2011 msgstr "Lệnh quản lý hệ thống" 2012 2013 #: src/plugins/man_extractor.c:248 2014 msgid "Kernel routines" 2015 msgstr "Thao tác hạt nhân" 2016 2017 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 2018 msgid "No Proofing" 2019 msgstr "Đừng bắt lỗi" 2020 2021 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 2022 msgid "Traditional Chinese" 2023 msgstr "Tiếng Hoa truyền thống" 2024 2025 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 2026 msgid "Simplified Chinese" 2027 msgstr "Tiếng Hoa giản thể" 2028 2029 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 2030 msgid "Swiss German" 2031 msgstr "Đức Thụy Sĩ" 2032 2033 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 2034 msgid "U.S. English" 2035 msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" 2036 2037 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 2038 msgid "U.K. English" 2039 msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)" 2040 2041 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 2042 msgid "Australian English" 2043 msgstr "Tiếng Anh (Úc)" 2044 2045 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 2046 msgid "Castilian Spanish" 2047 msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)" 2048 2049 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 2050 msgid "Mexican Spanish" 2051 msgstr "Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)" 2052 2053 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 2054 msgid "Belgian French" 2055 msgstr "Pháp (Bỉ)" 2056 2057 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 2058 msgid "Canadian French" 2059 msgstr "Pháp (Ca-na-đa)" 2060 2061 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 2062 msgid "Swiss French" 2063 msgstr "Pháp (Thuỵ sĩ)" 2064 2065 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 2066 msgid "Swiss Italian" 2067 msgstr "Ý (Thuỵ sĩ)" 2068 2069 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 2070 msgid "Belgian Dutch" 2071 msgstr "Hoà Lan (Bỉ)" 2072 2073 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 2074 msgid "Norwegian Bokmal" 2075 msgstr "Na Uy (Bóc-măn)" 2076 2077 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 2078 msgid "Rhaeto-Romanic" 2079 msgstr "Rai-tô-Rô-ma-ni" 2080 2081 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 2082 msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2083 msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)" 2084 2085 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 2086 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2087 msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (Ki-rin)" 2088 2089 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 2090 msgid "Farsi" 2091 msgstr "Pha-xi" 2092 2093 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 2094 #, fuzzy, c-format 2095 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2096 msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »." 2097 2098 #: src/plugins/riff_extractor.c:149 2099 #, c-format 2100 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2101 msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây" 2102 2103 #: src/plugins/wav_extractor.c:125 2104 msgid "mono" 2105 msgstr "một nguồn" 2106 2107 #: src/plugins/wav_extractor.c:125 2108 msgid "stereo" 2109 msgstr "âm lập thể" 2110 2111 #~ msgid "Blues" 2112 #~ msgstr "Blu" 2113 2114 #~ msgid "Classic Rock" 2115 #~ msgstr "Rốc cổ điển" 2116 2117 #~ msgid "Country" 2118 #~ msgstr "Quốc gia" 2119 2120 #~ msgid "Dance" 2121 #~ msgstr "Khiêu vũ" 2122 2123 #~ msgid "Disco" 2124 #~ msgstr "Đít-xcô" 2125 2126 #~ msgid "Funk" 2127 #~ msgstr "Sôi nổi" 2128 2129 #~ msgid "Grunge" 2130 #~ msgstr "Vỡ mộng" 2131 2132 #~ msgid "Hip-Hop" 2133 #~ msgstr "Hít-họt" 2134 2135 #~ msgid "Jazz" 2136 #~ msgstr "Ja" 2137 2138 #~ msgid "Metal" 2139 #~ msgstr "Kim" 2140 2141 #~ msgid "New Age" 2142 #~ msgstr "Thời kỳ mới" 2143 2144 #~ msgid "Oldies" 2145 #~ msgstr "Cũ" 2146 2147 #~ msgid "Other" 2148 #~ msgstr "Khác" 2149 2150 #~ msgid "Pop" 2151 #~ msgstr "Pốp" 2152 2153 #~ msgid "R&B" 2154 #~ msgstr "Nhịp điệu và blu" 2155 2156 #~ msgid "Rap" 2157 #~ msgstr "Rap" 2158 2159 #~ msgid "Reggae" 2160 #~ msgstr "Re-gê" 2161 2162 #~ msgid "Rock" 2163 #~ msgstr "Rốc" 2164 2165 #~ msgid "Techno" 2166 #~ msgstr "Kỹ thuật" 2167 2168 #~ msgid "Alternative" 2169 #~ msgstr "Sự chọn khác" 2170 2171 #~ msgid "Ska" 2172 #~ msgstr "Ska" 2173 2174 #~ msgid "Death Metal" 2175 #~ msgstr "Kim chết" 2176 2177 #~ msgid "Pranks" 2178 #~ msgstr "Trò chơi ác" 2179 2180 #~ msgid "Soundtrack" 2181 #~ msgstr "Nhạc của phím" 2182 2183 #~ msgid "Euro-Techno" 2184 #~ msgstr "Kỹ thuật Âu" 2185 2186 #~ msgid "Ambient" 2187 #~ msgstr "Chung quanh" 2188 2189 #~ msgid "Trip-Hop" 2190 #~ msgstr "Tợ-rít-Hot" 2191 2192 #~ msgid "Vocal" 2193 #~ msgstr "Thanh nhạc" 2194 2195 #~ msgid "Jazz+Funk" 2196 #~ msgstr "Ja và Sôi nổi" 2197 2198 #~ msgid "Fusion" 2199 #~ msgstr "Nóng chảy" 2200 2201 #~ msgid "Trance" 2202 #~ msgstr "Hôn mê" 2203 2204 #~ msgid "Classical" 2205 #~ msgstr "Cổ điển" 2206 2207 #~ msgid "Instrumental" 2208 #~ msgstr "Bằng nhạc khí" 2209 2210 #~ msgid "Acid" 2211 #~ msgstr "Axit" 2212 2213 #~ msgid "House" 2214 #~ msgstr "Nhà" 2215 2216 #~ msgid "Game" 2217 #~ msgstr "Trò chơi" 2218 2219 #~ msgid "Sound Clip" 2220 #~ msgstr "Trích đoạn âm thanh" 2221 2222 #~ msgid "Gospel" 2223 #~ msgstr "Phúc âm" 2224 2225 #~ msgid "Noise" 2226 #~ msgstr "Ồn" 2227 2228 #~ msgid "Alt. Rock" 2229 #~ msgstr "Rốc thay thế" 2230 2231 #~ msgid "Bass" 2232 #~ msgstr "Trầm" 2233 2234 #~ msgid "Soul" 2235 #~ msgstr "Hồn" 2236 2237 #~ msgid "Punk" 2238 #~ msgstr "Rốc dữ dội" 2239 2240 #~ msgid "Space" 2241 #~ msgstr "Khoảng" 2242 2243 #~ msgid "Meditative" 2244 #~ msgstr "Tĩnh tọa" 2245 2246 #~ msgid "Instrumental Pop" 2247 #~ msgstr "Pốp bằng nhac khí" 2248 2249 #~ msgid "Instrumental Rock" 2250 #~ msgstr "Rốc bằng nhạc khí" 2251 2252 #~ msgid "Ethnic" 2253 #~ msgstr "Dân tộc" 2254 2255 #~ msgid "Gothic" 2256 #~ msgstr "Gô-tích" 2257 2258 #~ msgid "Darkwave" 2259 #~ msgstr "Sóng bóng" 2260 2261 #~ msgid "Techno-Industrial" 2262 #~ msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp" 2263 2264 #~ msgid "Electronic" 2265 #~ msgstr "Điện" 2266 2267 #~ msgid "Pop-Folk" 2268 #~ msgstr "Pốp - Dân ca" 2269 2270 #~ msgid "Eurodance" 2271 #~ msgstr "Khiêu vũ Âu" 2272 2273 #~ msgid "Dream" 2274 #~ msgstr "Mơ mộng" 2275 2276 #~ msgid "Southern Rock" 2277 #~ msgstr "Rốc Nam" 2278 2279 #~ msgid "Comedy" 2280 #~ msgstr "Kịch vui" 2281 2282 #~ msgid "Cult" 2283 #~ msgstr "Giáo phái" 2284 2285 #~ msgid "Gangsta Rap" 2286 #~ msgstr "Rap Kẻ cướp" 2287 2288 #~ msgid "Top 40" 2289 #~ msgstr "40 tốt nhất" 2290 2291 #~ msgid "Christian Rap" 2292 #~ msgstr "Ráp Cơ-đốc" 2293 2294 #~ msgid "Pop/Funk" 2295 #~ msgstr "Pốp/Sôi nổi" 2296 2297 #~ msgid "Jungle" 2298 #~ msgstr "Rừng" 2299 2300 #~ msgid "Native American" 2301 #~ msgstr "Mỹ bản xứ" 2302 2303 #~ msgid "Cabaret" 2304 #~ msgstr "Ca-ba-rê" 2305 2306 #~ msgid "New Wave" 2307 #~ msgstr "Sóng mới" 2308 2309 #~ msgid "Psychedelic" 2310 #~ msgstr "Tạo ảo giác" 2311 2312 #~ msgid "Rave" 2313 #~ msgstr "Rít" 2314 2315 #~ msgid "Showtunes" 2316 #~ msgstr "Điệu kịch" 2317 2318 #~ msgid "Trailer" 2319 #~ msgstr "Quảng cáo trước phím" 2320 2321 #~ msgid "Lo-Fi" 2322 #~ msgstr "Độ trung thực thấp" 2323 2324 #~ msgid "Tribal" 2325 #~ msgstr "Bộ lạc" 2326 2327 #~ msgid "Acid Punk" 2328 #~ msgstr "Rốc dữ dội axit" 2329 2330 #~ msgid "Acid Jazz" 2331 #~ msgstr "Ja axit" 2332 2333 #~ msgid "Polka" 2334 #~ msgstr "Pôn-ca" 2335 2336 #~ msgid "Retro" 2337 #~ msgstr "Lại sau" 2338 2339 #~ msgid "Musical" 2340 #~ msgstr "Kịch nhạc" 2341 2342 #~ msgid "Rock & Roll" 2343 #~ msgstr "Rốc en rôn" 2344 2345 #~ msgid "Hard Rock" 2346 #~ msgstr "Rốc cứng" 2347 2348 #~ msgid "Folk" 2349 #~ msgstr "Dân ca" 2350 2351 #~ msgid "Folk/Rock" 2352 #~ msgstr "Dân ca/Rốc" 2353 2354 #~ msgid "National Folk" 2355 #~ msgstr "Dân ca quốc gia" 2356 2357 #~ msgid "Swing" 2358 #~ msgstr "Xuynh" 2359 2360 #~ msgid "Fast-Fusion" 2361 #~ msgstr "Nóng chạy nhanh" 2362 2363 #~ msgid "Bebob" 2364 #~ msgstr "Bí-bọt" 2365 2366 #~ msgid "Latin" 2367 #~ msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha" 2368 2369 #~ msgid "Revival" 2370 #~ msgstr "Phục âm nhấn mạnh" 2371 2372 #~ msgid "Celtic" 2373 #~ msgstr "Xen-tơ" 2374 2375 #~ msgid "Bluegrass" 2376 #~ msgstr "Cỏ xanh" 2377 2378 #~ msgid "Avantgarde" 2379 #~ msgstr "Đi tiên phong" 2380 2381 #~ msgid "Gothic Rock" 2382 #~ msgstr "Rốc Gô-tích" 2383 2384 #~ msgid "Progressive Rock" 2385 #~ msgstr "Rốc tiến lên" 2386 2387 #~ msgid "Psychedelic Rock" 2388 #~ msgstr "Rốc tạo ảo giác" 2389 2390 #~ msgid "Symphonic Rock" 2391 #~ msgstr "Rốc giao hưởng" 2392 2393 #~ msgid "Slow Rock" 2394 #~ msgstr "Rốc chậm" 2395 2396 #~ msgid "Big Band" 2397 #~ msgstr "Dàn nhạc To" 2398 2399 #~ msgid "Chorus" 2400 #~ msgstr "Hợp xướng" 2401 2402 #~ msgid "Easy Listening" 2403 #~ msgstr "Nghe dễ dàng" 2404 2405 #~ msgid "Acoustic" 2406 #~ msgstr "Độ trung thực âm thanh" 2407 2408 #~ msgid "Humour" 2409 #~ msgstr "Hài hước" 2410 2411 #~ msgid "Speech" 2412 #~ msgstr "Nói tiếng" 2413 2414 #~ msgid "Chanson" 2415 #~ msgstr "Bài hát kiểu Pháp" 2416 2417 #~ msgid "Opera" 2418 #~ msgstr "Hát kịch" 2419 2420 #~ msgid "Chamber Music" 2421 #~ msgstr "Nhạc phòng" 2422 2423 #~ msgid "Sonata" 2424 #~ msgstr "Bản xô-nat" 2425 2426 #~ msgid "Symphony" 2427 #~ msgstr "Giao hưởng" 2428 2429 #~ msgid "Booty Bass" 2430 #~ msgstr "Trầm Booty" 2431 2432 #~ msgid "Primus" 2433 #~ msgstr "Pri-mus" 2434 2435 #~ msgid "Porn Groove" 2436 #~ msgstr "Porn Groove" 2437 2438 #~ msgid "Satire" 2439 #~ msgstr "Châm biếm" 2440 2441 #~ msgid "Slow Jam" 2442 #~ msgstr "Ứng tác chậm" 2443 2444 #~ msgid "Club" 2445 #~ msgstr "Hội" 2446 2447 #~ msgid "Tango" 2448 #~ msgstr "Tan-gô" 2449 2450 #~ msgid "Samba" 2451 #~ msgstr "Sam-ba" 2452 2453 #~ msgid "Folklore" 2454 #~ msgstr "Truyền thống dân gian" 2455 2456 #~ msgid "Ballad" 2457 #~ msgstr "Khúc balat" 2458 2459 #~ msgid "Power Ballad" 2460 #~ msgstr "Khúc balat năng lực" 2461 2462 #~ msgid "Rhythmic Soul" 2463 #~ msgstr "Hồn nhịp nhàng" 2464 2465 #~ msgid "Freestyle" 2466 #~ msgstr "Kiểu tự do" 2467 2468 #~ msgid "Duet" 2469 #~ msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi" 2470 2471 #~ msgid "Punk Rock" 2472 #~ msgstr "Rốc - rốc dữ dội" 2473 2474 #~ msgid "Drum Solo" 2475 #~ msgstr "Trống diễn đơn" 2476 2477 #~ msgid "A Cappella" 2478 #~ msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ" 2479 2480 #~ msgid "Euro-House" 2481 #~ msgstr "Nhà Âu" 2482 2483 #~ msgid "Dance Hall" 2484 #~ msgstr "Phòng khiêu vũ" 2485 2486 #~ msgid "Goa" 2487 #~ msgstr "Goa" 2488 2489 #~ msgid "Drum & Bass" 2490 #~ msgstr "Trống và Trầm" 2491 2492 #~ msgid "Club-House" 2493 #~ msgstr "Nhà hội" 2494 2495 #~ msgid "Hardcore" 2496 #~ msgstr "Lõi cứng" 2497 2498 #~ msgid "Terror" 2499 #~ msgstr "Kinh hãi" 2500 2501 #~ msgid "Indie" 2502 #~ msgstr "In-đi" 2503 2504 #~ msgid "BritPop" 2505 #~ msgstr "Pốp quốc Anh" 2506 2507 #~ msgid "Negerpunk" 2508 #~ msgstr "Rốc dữ dội đen" 2509 2510 #~ msgid "Polsk Punk" 2511 #~ msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan" 2512 2513 #~ msgid "Beat" 2514 #~ msgstr "Nhịp phách" 2515 2516 #~ msgid "Christian Gangsta Rap" 2517 #~ msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc" 2518 2519 #~ msgid "Heavy Metal" 2520 #~ msgstr "Kim nặng" 2521 2522 #~ msgid "Black Metal" 2523 #~ msgstr "Kim đen" 2524 2525 #~ msgid "Crossover" 2526 #~ msgstr "Xuyên chéo" 2527 2528 #~ msgid "Contemporary Christian" 2529 #~ msgstr "Cơ-đốc đương thời" 2530 2531 #~ msgid "Christian Rock" 2532 #~ msgstr "Rốc Cơ-đốc" 2533 2534 #~ msgid "Merengue" 2535 #~ msgstr "Me-ren-gê" 2536 2537 #~ msgid "Salsa" 2538 #~ msgstr "San-sa" 2539 2540 #~ msgid "Thrash Metal" 2541 #~ msgstr "Kim quẫy đập" 2542 2543 #~ msgid "Anime" 2544 #~ msgstr "A-ni-mê" 2545 2546 #~ msgid "JPop" 2547 #~ msgstr "JPốp" 2548 2549 #~ msgid "Synthpop" 2550 #~ msgstr "Pốp tổng hợp" 2551 2552 #~ msgid "GB" 2553 #~ msgstr "GB" 2554 2555 #~ msgid "MB" 2556 #~ msgstr "MB" 2557 2558 #~ msgid "KB" 2559 #~ msgstr "KB" 2560 2561 #~ msgid "Bytes" 2562 #~ msgstr "Byte" 2563 2564 #~ msgid "joint stereo" 2565 #~ msgstr "âm lập thể chung" 2566 2567 #~ msgid "MPEG-1" 2568 #~ msgstr "MPEG-1" 2569 2570 #~ msgid "MPEG-2" 2571 #~ msgstr "MPEG-2" 2572 2573 #~ msgid "MPEG-2.5" 2574 #~ msgstr "MPEG-2.5" 2575 2576 #~ msgid "Layer I" 2577 #~ msgstr "Lớp 1" 2578 2579 #~ msgid "Layer II" 2580 #~ msgstr "Lớp 2" 2581 2582 #~ msgid "Layer III" 2583 #~ msgstr "Lớp 3" 2584 2585 #~ msgid "VBR" 2586 #~ msgstr "VBR" 2587 2588 #~ msgid "CBR" 2589 #~ msgstr "CBR" 2590 2591 #~ msgid "no copyright" 2592 #~ msgstr "không có tác quyền" 2593 2594 #~ msgid "original" 2595 #~ msgstr "gốc" 2596 2597 #~ msgid "copy" 2598 #~ msgstr "chép" 2599 2600 #~ msgid "%ux%u dots per inch" 2601 #~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ" 2602 2603 #~ msgid "%ux%u dots per cm" 2604 #~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi cm" 2605 2606 #~ msgid "%ux%u dots per inch?" 2607 #~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"