libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

vi.po (64708B)


      1 # Vietnamese translation for LibExtractor.
      2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Copyright © 2010 Christian Grothoff
      4 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
      5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
      6 #
      7 msgid ""
      8 msgstr ""
      9 "Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n"
     10 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
     11 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
     12 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n"
     13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
     14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
     15 "Language: vi\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
     20 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
     21 
     22 #: src/main/extract.c:134
     23 #, c-format
     24 msgid ""
     25 "Usage: %s\n"
     26 "%s\n"
     27 "\n"
     28 msgstr ""
     29 "Cách sử dụng: %s\n"
     30 "%s\n"
     31 "\n"
     32 
     33 #: src/main/extract.c:138
     34 #, c-format
     35 msgid ""
     36 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
     37 msgstr ""
     38 "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
     39 "ngắn.\n"
     40 
     41 #: src/main/extract.c:219
     42 msgid "print output in bibtex format"
     43 msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex"
     44 
     45 #: src/main/extract.c:222
     46 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
     47 msgstr ""
     48 "tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập "
     49 "tin)"
     50 
     51 #: src/main/extract.c:224
     52 msgid "print this help"
     53 msgstr "hiển thị trợ giúp này"
     54 
     55 #: src/main/extract.c:226
     56 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
     57 msgstr "chạy phần bổ sung bên trong tiến trình (giản dị hoá chức năng gỡ rối)"
     58 
     59 #: src/main/extract.c:229
     60 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
     61 msgstr ""
     62 
     63 #: src/main/extract.c:231
     64 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
     65 msgstr "tải một trình cầm phít rút có tên LIBRARY (THƯ VIÊN)"
     66 
     67 #: src/main/extract.c:233
     68 msgid "list all keyword types"
     69 msgstr "liệt kê mọi kiểu từ khoá"
     70 
     71 #: src/main/extract.c:235
     72 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
     73 msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định"
     74 
     75 #: src/main/extract.c:238
     76 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
     77 msgstr ""
     78 "hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)"
     79 
     80 #: src/main/extract.c:240
     81 msgid "print the version number"
     82 msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
     83 
     84 #: src/main/extract.c:242
     85 msgid "be verbose"
     86 msgstr "xuất chi tiết"
     87 
     88 #: src/main/extract.c:244
     89 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
     90 msgstr "đừng hiển thị từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho"
     91 
     92 #: src/main/extract.c:247
     93 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
     94 msgstr ""
     95 "extract [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]*\n"
     96 "[extract: trích ra]"
     97 
     98 #: src/main/extract.c:248
     99 msgid "Extract metadata from files."
    100 msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin."
    101 
    102 #: src/main/extract.c:294
    103 #, c-format
    104 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
    105 msgstr "Tìm bởi phần bổ sung « %s »:\n"
    106 
    107 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
    108 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
    109 #: src/main/extractor_print.c:96
    110 msgid "unknown"
    111 msgstr "không rõ"
    112 
    113 #: src/main/extract.c:302
    114 #, c-format
    115 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
    116 msgstr "%s - (không rõ, %u byte)\n"
    117 
    118 #: src/main/extract.c:333
    119 #, c-format
    120 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
    121 msgstr "%s - (nhị phân, %u byte)\n"
    122 
    123 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
    124 msgid ""
    125 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
    126 msgstr "sai tổ hợp các tuỳ chọn này, không thể kết hợp nhiều cách in.\n"
    127 
    128 #: src/main/extract.c:874
    129 #, c-format
    130 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
    131 msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy chọn bị bỏ qua).\n"
    132 
    133 #: src/main/extract.c:943
    134 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
    135 msgstr ""
    136 "Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n"
    137 
    138 #: src/main/extract.c:984
    139 #, fuzzy
    140 msgid "% BiBTeX file\n"
    141 msgstr "%% tập tin BiBTeX\n"
    142 
    143 #: src/main/extract.c:992
    144 #, c-format
    145 msgid "Keywords for file %s:\n"
    146 msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n"
    147 
    148 #: src/main/extractor.c:679
    149 #, c-format
    150 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
    151 msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n"
    152 
    153 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
    154 msgid "reserved"
    155 msgstr "dành riêng"
    156 
    157 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
    158 msgid "reserved value, do not use"
    159 msgstr "giá trị dành riêng, đừng dùng"
    160 
    161 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
    162 msgid "mimetype"
    163 msgstr "kiểu MIME"
    164 
    165 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
    166 msgid "mime type"
    167 msgstr "kiểu MIME"
    168 
    169 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
    170 msgid "embedded filename"
    171 msgstr "tên tập tin nhúng"
    172 
    173 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
    174 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
    175 msgstr "tên tập tin nhúng (không nhất thiết tên tập tin hiện thời)"
    176 
    177 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
    178 msgid "comment"
    179 msgstr "chú thích"
    180 
    181 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
    182 msgid "comment about the content"
    183 msgstr "ghi chú về nội dung"
    184 
    185 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
    186 msgid "title"
    187 msgstr "tựa"
    188 
    189 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
    190 msgid "title of the work"
    191 msgstr "tên của tác phẩm"
    192 
    193 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
    194 msgid "book title"
    195 msgstr "tên sách"
    196 
    197 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
    198 msgid "title of the book containing the work"
    199 msgstr "tên của cuốn sách chứa tác phẩm"
    200 
    201 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
    202 msgid "book edition"
    203 msgstr "bản in sách"
    204 
    205 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
    206 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
    207 msgstr "bản in của cuốn sách (hoặc cuốn sách chứa tác phẩm)"
    208 
    209 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
    210 msgid "book chapter"
    211 msgstr "chương sách"
    212 
    213 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
    214 msgid "chapter number"
    215 msgstr "số thứ tự chương"
    216 
    217 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
    218 msgid "journal name"
    219 msgstr "tên tạp chí"
    220 
    221 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
    222 msgid "journal or magazine the work was published in"
    223 msgstr "tạp chí đã xuất bản tác phẩm"
    224 
    225 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
    226 msgid "journal volume"
    227 msgstr "tập tạp chí"
    228 
    229 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
    230 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
    231 msgstr "tập của một tạp chí hay cuốn sách đa tập"
    232 
    233 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
    234 msgid "journal number"
    235 msgstr "số thứ tự tạp chí"
    236 
    237 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
    238 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
    239 msgstr "số thứ tự của một tạp chí hay bản báo cáo kỹ thuật"
    240 
    241 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
    242 msgid "page count"
    243 msgstr "tổng số trang"
    244 
    245 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
    246 msgid "total number of pages of the work"
    247 msgstr "tổng số các trang trong tác phẩm"
    248 
    249 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
    250 msgid "page range"
    251 msgstr "phạm vi trang"
    252 
    253 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
    254 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
    255 msgstr "(các) số thứ tự trang của tác phẩm trong tạp chí hay cuốn sách"
    256 
    257 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
    258 msgid "author name"
    259 msgstr "tên tác giả"
    260 
    261 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
    262 msgid "name of the author(s)"
    263 msgstr "tên của (các) tác giả"
    264 
    265 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
    266 msgid "author email"
    267 msgstr "địa chỉ thư tác giả"
    268 
    269 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
    270 msgid "e-mail of the author(s)"
    271 msgstr "địa chỉ thư điện tử của (các) tác giả"
    272 
    273 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
    274 msgid "author institution"
    275 msgstr "tổ chức tác giả"
    276 
    277 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
    278 msgid "institution the author worked for"
    279 msgstr "tổ chức của tác giả"
    280 
    281 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
    282 msgid "publisher"
    283 msgstr "nhà xuất bản"
    284 
    285 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
    286 msgid "name of the publisher"
    287 msgstr "tên nhà xuất bản"
    288 
    289 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
    290 msgid "publisher's address"
    291 msgstr "địa chỉ nhà xuất bản"
    292 
    293 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
    294 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
    295 msgstr "Địa chỉ của nhà xuất bản (thường chỉ là tên thành phố)"
    296 
    297 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
    298 msgid "publishing institution"
    299 msgstr "tổ chức xuất bản"
    300 
    301 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
    302 msgid ""
    303 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
    304 "publisher"
    305 msgstr "tổ chức liên quan đến xuất bản, không nhất thiết là nhà xuất bản"
    306 
    307 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
    308 msgid "publication series"
    309 msgstr "bộ sự xuất bản"
    310 
    311 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
    312 msgid "series of books the book was published in"
    313 msgstr "bộ các cuốn sách theo đó xuất bản cuốn sách này"
    314 
    315 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
    316 msgid "publication type"
    317 msgstr "kiểu xuất bản"
    318 
    319 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
    320 msgid "type of the tech-report"
    321 msgstr "kiểu bản báo cáo kỹ thuật"
    322 
    323 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
    324 msgid "publication year"
    325 msgstr "năm xuất bản"
    326 
    327 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
    328 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
    329 msgstr "năm xuất bản (chưa xuất bản thì năm tạo)"
    330 
    331 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
    332 msgid "publication month"
    333 msgstr "tháng xuất bản"
    334 
    335 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
    336 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
    337 msgstr "tháng xuất bản (chưa xuất bản thì tháng tạo)"
    338 
    339 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
    340 msgid "publication day"
    341 msgstr "ngày xuất bản"
    342 
    343 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
    344 msgid ""
    345 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
    346 "the given month"
    347 msgstr "ngày xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tạo), tương đối với tháng đưa ra"
    348 
    349 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
    350 msgid "publication date"
    351 msgstr "ngày xuất bản"
    352 
    353 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
    354 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
    355 msgstr "ngày tháng xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tháng tạo)"
    356 
    357 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
    358 msgid "bibtex eprint"
    359 msgstr "bibtex eprint"
    360 
    361 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
    362 msgid "specification of an electronic publication"
    363 msgstr "đặc tả của một sự xuất bản điện tử"
    364 
    365 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
    366 msgid "bibtex entry type"
    367 msgstr "kiểu mục nhập bibtex"
    368 
    369 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
    370 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
    371 msgstr "kiểu xuất bản cho thư tịch bibTeX"
    372 
    373 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
    374 msgid "language"
    375 msgstr "ngôn ngữ"
    376 
    377 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
    378 msgid "language the work uses"
    379 msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm"
    380 
    381 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
    382 msgid "creation time"
    383 msgstr "giờ tạo"
    384 
    385 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
    386 msgid "time and date of creation"
    387 msgstr "ngày/giờ tạo"
    388 
    389 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
    390 msgid "URL"
    391 msgstr "URL"
    392 
    393 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
    394 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
    395 msgstr "địa chỉ Internet có sẵn tác phẩm"
    396 
    397 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
    398 msgid "URI"
    399 msgstr "URI"
    400 
    401 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
    402 msgid "universal resource identifier"
    403 msgstr "dấu nhận diện tài nguyên thống nhất"
    404 
    405 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
    406 msgid "international standard recording code"
    407 msgstr "mã thu tiêu chuẩn quốc tế"
    408 
    409 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
    410 msgid "ISRC number identifying the work"
    411 msgstr "Số thứ tự ISRC nhận diện tác phẩm"
    412 
    413 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
    414 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
    415 msgid "MD4"
    416 msgstr "MD4"
    417 
    418 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
    419 msgid "MD4 hash"
    420 msgstr "Chuỗi duy nhất MD4"
    421 
    422 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
    423 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
    424 msgid "MD5"
    425 msgstr "MD5"
    426 
    427 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
    428 msgid "MD5 hash"
    429 msgstr "Chuỗi duy nhất MD5"
    430 
    431 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
    432 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
    433 msgid "SHA-0"
    434 msgstr "SHA-0"
    435 
    436 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
    437 msgid "SHA-0 hash"
    438 msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-0"
    439 
    440 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
    441 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
    442 msgid "SHA-1"
    443 msgstr "SHA-1"
    444 
    445 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
    446 msgid "SHA-1 hash"
    447 msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-1"
    448 
    449 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
    450 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
    451 msgid "RipeMD160"
    452 msgstr "RipeMD160"
    453 
    454 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
    455 msgid "RipeMD150 hash"
    456 msgstr "Chuỗi duy nhất RipeMD150"
    457 
    458 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
    459 msgid "GPS latitude ref"
    460 msgstr "Tham chiếu độ vĩ GPS"
    461 
    462 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
    463 msgid "GPS latitude"
    464 msgstr "Độ vĩ GPS"
    465 
    466 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
    467 msgid "GPS longitude ref"
    468 msgstr "Tham chiếu độ kinh GPS"
    469 
    470 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
    471 msgid "GPS longitude"
    472 msgstr "Độ kinh GPS"
    473 
    474 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
    475 msgid "city"
    476 msgstr "t.p."
    477 
    478 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
    479 msgid "name of the city where the document originated"
    480 msgstr "tên của thành phố ở đó tài liệu được tạo"
    481 
    482 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
    483 msgid "sublocation"
    484 msgstr "vị trí con"
    485 
    486 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
    487 msgid "more specific location of the geographic origin"
    488 msgstr "vị trí chính xác hơn của gốc địa lý"
    489 
    490 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
    491 msgid "country"
    492 msgstr "quốc gia"
    493 
    494 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
    495 msgid "name of the country where the document originated"
    496 msgstr "tên của quốc gia ở đó tài liệu được tạo"
    497 
    498 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
    499 msgid "country code"
    500 msgstr "mã quốc gia"
    501 
    502 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
    503 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
    504 msgstr "Mã ISO chữ đôi của quốc gia gốc"
    505 
    506 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
    507 msgid "specifics are not known"
    508 msgstr "chưa biết chính xác"
    509 
    510 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
    511 msgid "description"
    512 msgstr "mô tả"
    513 
    514 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
    515 msgid "copyright"
    516 msgstr "bản quyền"
    517 
    518 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
    519 msgid "Name of the entity holding the copyright"
    520 msgstr "Tên của người/nhà giữ bản quyền"
    521 
    522 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
    523 msgid "rights"
    524 msgstr "quyền"
    525 
    526 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
    527 msgid "information about rights"
    528 msgstr "thông tin về quyền"
    529 
    530 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
    531 msgid "keywords"
    532 msgstr "từ khoá"
    533 
    534 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
    535 msgid "abstract"
    536 msgstr "trích yếu"
    537 
    538 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
    539 msgid "summary"
    540 msgstr "tóm tắt"
    541 
    542 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
    543 msgid "subject"
    544 msgstr "chủ đề"
    545 
    546 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
    547 msgid "subject matter"
    548 msgstr "chủ đề"
    549 
    550 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
    551 msgid "creator"
    552 msgstr "người tạo"
    553 
    554 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
    555 msgid "name of the person who created the document"
    556 msgstr "tên của người đã tạo tài liệu này"
    557 
    558 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
    559 msgid "format"
    560 msgstr "định dạng"
    561 
    562 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
    563 msgid "name of the document format"
    564 msgstr "tên của định dạng tài liệu"
    565 
    566 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
    567 msgid "format version"
    568 msgstr "phiên bản định dạng"
    569 
    570 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
    571 msgid "version of the document format"
    572 msgstr "phiên bản của định dạng tài liệu"
    573 
    574 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
    575 msgid "created by software"
    576 msgstr "bị phần mềm tạo"
    577 
    578 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
    579 msgid "name of the software that created the document"
    580 msgstr "tên của phần mềm đã tạo tài liệu"
    581 
    582 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
    583 msgid "unknown date"
    584 msgstr "không rõ ngày tháng"
    585 
    586 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
    587 msgid ""
    588 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
    589 "time)"
    590 msgstr ""
    591 "ngày tháng không rõ (có thể đưa ra giờ tạo, giờ sửa đổi hay giờ truy cập)"
    592 
    593 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
    594 msgid "creation date"
    595 msgstr "ngày tạo"
    596 
    597 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
    598 msgid "date the document was created"
    599 msgstr "ngày tháng tạo tài liệu"
    600 
    601 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
    602 msgid "modification date"
    603 msgstr "ngày sửa đổi"
    604 
    605 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
    606 msgid "date the document was modified"
    607 msgstr "ngày tháng sửa đổi tài liệu"
    608 
    609 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
    610 msgid "last printed"
    611 msgstr "in cuối cùng"
    612 
    613 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
    614 msgid "date the document was last printed"
    615 msgstr "ngày tháng in tài liệu lần cuối"
    616 
    617 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
    618 msgid "last saved by"
    619 msgstr "lưu cuối cùng bởi"
    620 
    621 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
    622 msgid "name of the user who saved the document last"
    623 msgstr "tên của người dùng lưu tài liệu lần cuối"
    624 
    625 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
    626 msgid "total editing time"
    627 msgstr "tổng thời gian sửa"
    628 
    629 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
    630 msgid "time spent editing the document"
    631 msgstr "thời gian mất khi chỉnh sửa tài liệu"
    632 
    633 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
    634 msgid "editing cycles"
    635 msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh"
    636 
    637 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
    638 msgid "number of editing cycles"
    639 msgstr "số các chu kỳ hiệu chỉnh"
    640 
    641 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
    642 msgid "modified by software"
    643 msgstr "bị phần mềm sửa đổi"
    644 
    645 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
    646 msgid "name of software making modifications"
    647 msgstr "tên của phần mềm sửa đổi"
    648 
    649 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
    650 msgid "revision history"
    651 msgstr "lược sử sửa đổi"
    652 
    653 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
    654 msgid "information about the revision history"
    655 msgstr "thông tin về lịch sử duyệt lại"
    656 
    657 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
    658 msgid "embedded file size"
    659 msgstr "cỡ tập tin nhúng"
    660 
    661 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
    662 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
    663 msgstr "kích cỡ của nội dung đồ chứa nhúng trong tập tin"
    664 
    665 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
    666 msgid "file type"
    667 msgstr "kiểu tập tin"
    668 
    669 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
    670 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
    671 msgstr "thông tin kiểu tập tin Finder Mac tiêu chuẩn"
    672 
    673 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
    674 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
    675 msgstr "thông tin trình tạo tập tin Finder Mac tiêu chuẩn"
    676 
    677 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
    678 msgid "package name"
    679 msgstr "tên gói"
    680 
    681 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
    682 msgid "unique identifier for the package"
    683 msgstr "dấu nhận diện duy nhất cho gói"
    684 
    685 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
    686 msgid "package version"
    687 msgstr "phiên bản gói"
    688 
    689 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
    690 msgid "version of the software and its package"
    691 msgstr "phiên bản của phần mềm và gói nó"
    692 
    693 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
    694 msgid "section"
    695 msgstr "phần"
    696 
    697 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
    698 msgid "category the software package belongs to"
    699 msgstr "phân loại của gói phần mềm"
    700 
    701 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
    702 msgid "upload priority"
    703 msgstr "ưu tiên tải lên"
    704 
    705 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
    706 msgid "priority for promoting the release to production"
    707 msgstr "độ ưu tiên để đẩy mạnh bản phát hành lên mức sản xuất"
    708 
    709 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
    710 msgid "dependencies"
    711 msgstr "phụ thuộc"
    712 
    713 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
    714 msgid "packages this package depends upon"
    715 msgstr "các gói về chúng gói này phụ thuộc"
    716 
    717 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
    718 msgid "conflicting packages"
    719 msgstr "gói xung đột"
    720 
    721 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
    722 msgid "packages that cannot be installed with this package"
    723 msgstr "các gói không thể được cài đặt cùng với gói này"
    724 
    725 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
    726 msgid "replaced packages"
    727 msgstr "gói bị thay thế"
    728 
    729 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
    730 msgid "packages made obsolete by this package"
    731 msgstr "các gói bị gói này làm cũ"
    732 
    733 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
    734 msgid "provides"
    735 msgstr "cung cấp"
    736 
    737 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
    738 msgid "functionality provided by this package"
    739 msgstr "chức năng được gói này cung cấp"
    740 
    741 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
    742 msgid "recommendations"
    743 msgstr "khuyến khích"
    744 
    745 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
    746 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
    747 msgstr "các gói nên cài đặt cùng với gói này"
    748 
    749 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
    750 msgid "suggestions"
    751 msgstr "góp ý"
    752 
    753 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
    754 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
    755 msgstr "các gói có thể cài đặt cùng với gói này"
    756 
    757 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
    758 msgid "maintainer"
    759 msgstr "nhà duy trì"
    760 
    761 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
    762 msgid "name of the maintainer"
    763 msgstr "tên của nhà duy trì"
    764 
    765 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
    766 msgid "installed size"
    767 msgstr "cỡ đã cài đặt"
    768 
    769 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
    770 msgid "space consumption after installation"
    771 msgstr "sức chứa được chiếm sau khi cài đặt"
    772 
    773 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
    774 msgid "source"
    775 msgstr "nguồn"
    776 
    777 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
    778 msgid "original source code"
    779 msgstr "mã nguồn gốc"
    780 
    781 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
    782 msgid "is essential"
    783 msgstr "cần yếu"
    784 
    785 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
    786 msgid "package is marked as essential"
    787 msgstr "gói có nhãn « cần yếu »"
    788 
    789 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
    790 msgid "target architecture"
    791 msgstr "kiến trúc đích"
    792 
    793 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
    794 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
    795 msgstr "kiến trúc phần cứng trên đó có thể sử dụng nội dung"
    796 
    797 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
    798 msgid "pre-dependency"
    799 msgstr "phụ thuộc trước"
    800 
    801 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
    802 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
    803 msgstr "quan hệ phụ thuộc phải thoả trước khi cài đặt"
    804 
    805 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
    806 msgid "license"
    807 msgstr "quyền phép"
    808 
    809 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
    810 msgid "applicable copyright license"
    811 msgstr "giấy phép tác quyền thích hợp"
    812 
    813 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
    814 msgid "distribution"
    815 msgstr "bản phân phối"
    816 
    817 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
    818 msgid "distribution the package is a part of"
    819 msgstr "bản phân phối chứa gói này"
    820 
    821 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
    822 msgid "build host"
    823 msgstr "máy hỗ trợ xây dựng"
    824 
    825 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
    826 msgid "machine the package was build on"
    827 msgstr "máy trên đó gói này được xây dựng"
    828 
    829 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
    830 msgid "vendor"
    831 msgstr "nhà bán"
    832 
    833 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
    834 msgid "name of the software vendor"
    835 msgstr "tên của nhà sản xuất phần mềm"
    836 
    837 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
    838 msgid "target operating system"
    839 msgstr "hệ điều hành đích"
    840 
    841 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
    842 msgid "operating system for which this package was made"
    843 msgstr "hệ điều hành cho đó gói này được tạo"
    844 
    845 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
    846 msgid "software version"
    847 msgstr "phiên bản phần mềm"
    848 
    849 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
    850 msgid "version of the software contained in the file"
    851 msgstr "phiên bản của phần mềm nằm trong tập tin"
    852 
    853 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
    854 msgid "target platform"
    855 msgstr "nền tảng đích"
    856 
    857 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
    858 msgid ""
    859 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
    860 "for"
    861 msgstr ""
    862 "tên của kiến trúc, hệ điều hành và bản phân phối cho chúng gói này được "
    863 "thiết kế"
    864 
    865 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
    866 msgid "resource type"
    867 msgstr "kiểu tài nguyên"
    868 
    869 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
    870 msgid ""
    871 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
    872 "file format"
    873 msgstr "phân loại tài nguyên một cách chính xác hơn định dạng tập tin"
    874 
    875 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
    876 msgid "library search path"
    877 msgstr "đường dẫn tìm kiếm thư viện"
    878 
    879 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
    880 msgid ""
    881 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
    882 msgstr ""
    883 "đường dẫn trong hệ thống tập tin cần theo khi quét tìm các thư viện cần thiết"
    884 
    885 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
    886 msgid "library dependency"
    887 msgstr "phụ thuộc vào thư viện"
    888 
    889 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
    890 msgid "name of a library that this file depends on"
    891 msgstr "tên của một thư viện vào đó tập tin này phụ thuộc"
    892 
    893 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
    894 msgid "camera make"
    895 msgstr "nhà chế tạo máy ảnh"
    896 
    897 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
    898 msgid "camera model"
    899 msgstr "mô hình máy ảnh"
    900 
    901 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
    902 msgid "exposure"
    903 msgstr "sự phơi nắng"
    904 
    905 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
    906 msgid "aperture"
    907 msgstr "lỗ ống kính"
    908 
    909 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
    910 msgid "exposure bias"
    911 msgstr "khuynh hướng phơi nắng"
    912 
    913 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
    914 msgid "flash"
    915 msgstr "đèn nháy"
    916 
    917 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
    918 msgid "flash bias"
    919 msgstr "khuynh hướng đèn nháy"
    920 
    921 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
    922 msgid "focal length"
    923 msgstr "tiêu cự"
    924 
    925 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
    926 msgid "focal length 35mm"
    927 msgstr "tiêu cự 35mm"
    928 
    929 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
    930 msgid "iso speed"
    931 msgstr "tốc độ ISO"
    932 
    933 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
    934 msgid "exposure mode"
    935 msgstr "chế độ phơi nắng"
    936 
    937 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
    938 msgid "metering mode"
    939 msgstr "chế độ do"
    940 
    941 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
    942 msgid "macro mode"
    943 msgstr "chế độ macrô"
    944 
    945 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
    946 msgid "image quality"
    947 msgstr "chất lượng ảnh"
    948 
    949 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
    950 msgid "white balance"
    951 msgstr "cán cân trắng"
    952 
    953 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
    954 msgid "orientation"
    955 msgstr "hướng"
    956 
    957 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
    958 msgid "magnification"
    959 msgstr "phóng to"
    960 
    961 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
    962 msgid "image dimensions"
    963 msgstr "các chiều ảnh"
    964 
    965 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
    966 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
    967 msgstr "kích cỡ của ảnh theo điểm ảnh (chiều rộng×cao)"
    968 
    969 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
    970 msgid "produced by software"
    971 msgstr "xuất bởi phần mềm"
    972 
    973 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
    974 msgid "thumbnail"
    975 msgstr "ảnh mẫu"
    976 
    977 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
    978 msgid "smaller version of the image for previewing"
    979 msgstr "phiên bản nhỏ hơn của ảnh để xem thử"
    980 
    981 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
    982 msgid "image resolution"
    983 msgstr "độ phân giải ảnh"
    984 
    985 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
    986 msgid "resolution in dots per inch"
    987 msgstr "độ phân giải theo chấm trên mỗi insơ"
    988 
    989 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
    990 msgid "Originating entity"
    991 msgstr "Người/nhà nguồn gốc"
    992 
    993 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
    994 msgid "character set"
    995 msgstr "bộ ký tự"
    996 
    997 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
    998 msgid "character encoding used"
    999 msgstr "bảng mã ký tự được dùng"
   1000 
   1001 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
   1002 msgid "line count"
   1003 msgstr "số đếm trang"
   1004 
   1005 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
   1006 msgid "number of lines"
   1007 msgstr "số các dòng"
   1008 
   1009 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
   1010 msgid "paragraph count"
   1011 msgstr "số đếm đoạn văn"
   1012 
   1013 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
   1014 #, fuzzy
   1015 msgid "number of paragraphs"
   1016 msgstr "số các đoạn văn"
   1017 
   1018 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
   1019 msgid "word count"
   1020 msgstr "tổng số từ"
   1021 
   1022 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
   1023 msgid "number of words"
   1024 msgstr "số các từ"
   1025 
   1026 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
   1027 msgid "character count"
   1028 msgstr "tổng số ký tự"
   1029 
   1030 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
   1031 msgid "number of characters"
   1032 msgstr "số các ký tự"
   1033 
   1034 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
   1035 msgid "page orientation"
   1036 msgstr "hướng trang"
   1037 
   1038 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
   1039 msgid "paper size"
   1040 msgstr "cỡ giấy"
   1041 
   1042 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
   1043 msgid "template"
   1044 msgstr "mẫu"
   1045 
   1046 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
   1047 msgid "template the document uses or is based on"
   1048 msgstr "mẫu được tài liệu dùng hay vào đó tài liệu dựa"
   1049 
   1050 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
   1051 msgid "company"
   1052 msgstr "công ty"
   1053 
   1054 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
   1055 msgid "manager"
   1056 msgstr "nhà quản lý"
   1057 
   1058 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
   1059 msgid "revision number"
   1060 msgstr "số thứ tự bản sửa đổi"
   1061 
   1062 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
   1063 msgid "duration"
   1064 msgstr "thời lượng"
   1065 
   1066 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
   1067 msgid "play time for the medium"
   1068 msgstr "thời gian phát của phương tiện"
   1069 
   1070 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
   1071 msgid "album"
   1072 msgstr "tập"
   1073 
   1074 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
   1075 msgid "name of the album"
   1076 msgstr "tên của tập nhạc"
   1077 
   1078 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
   1079 msgid "artist"
   1080 msgstr "nhạc sĩ"
   1081 
   1082 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
   1083 msgid "name of the artist or band"
   1084 msgstr "tên của nhạc sĩ hay dàn nhạc"
   1085 
   1086 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
   1087 msgid "genre"
   1088 msgstr "thể loại"
   1089 
   1090 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
   1091 msgid "track number"
   1092 msgstr "số thứ tự rãnh"
   1093 
   1094 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
   1095 msgid "original number of the track on the distribution medium"
   1096 msgstr "số thứ tự gốc của rãnh trên phương tiện phát hành"
   1097 
   1098 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
   1099 msgid "disk number"
   1100 msgstr "số thứ tự đĩa"
   1101 
   1102 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
   1103 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
   1104 msgstr "số thứ tự của đĩa trong bản phân phối đa đĩa (hay đa tập)"
   1105 
   1106 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
   1107 msgid "performer"
   1108 msgstr "người biểu diễn"
   1109 
   1110 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
   1111 msgid ""
   1112 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
   1113 "etc.)"
   1114 msgstr ""
   1115 "Các nhạc sĩ đã biểu diễn tác phẩm (nhạc trưởng, dàn nhạc hợp tấu, người diễn "
   1116 "đơn, diễn viên v.v.)"
   1117 
   1118 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
   1119 msgid "contact"
   1120 msgstr "liên lạc"
   1121 
   1122 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
   1123 msgid "Contact information for the creator or distributor"
   1124 msgstr "Chi tiết liên lạc cho nhà tạo hay nhà phân phối"
   1125 
   1126 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
   1127 msgid "song version"
   1128 msgstr "phiên bản bài hát"
   1129 
   1130 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
   1131 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
   1132 msgstr "tên của phiên bản bài hát (tức là thông tin hoà lại)"
   1133 
   1134 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
   1135 msgid "picture"
   1136 msgstr "hình ảnh"
   1137 
   1138 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
   1139 msgid "associated misc. picture"
   1140 msgstr "hình ảnh linh tinh liên quan"
   1141 
   1142 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
   1143 msgid "cover picture"
   1144 msgstr "ảnh bìa"
   1145 
   1146 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
   1147 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
   1148 msgstr "hình ảnh của bìa của phương tiện phân phối"
   1149 
   1150 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
   1151 msgid "contributor picture"
   1152 msgstr "hình ảnh người đóng góp"
   1153 
   1154 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
   1155 msgid "picture of one of the contributors"
   1156 msgstr "hình ảnh của một của các người đóng góp"
   1157 
   1158 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
   1159 msgid "event picture"
   1160 msgstr "hình ảnh sự kiện"
   1161 
   1162 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
   1163 msgid "picture of an associated event"
   1164 msgstr "hình ảnh của một sự kiện liên quan"
   1165 
   1166 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
   1167 msgid "logo"
   1168 msgstr "biểu hình"
   1169 
   1170 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
   1171 msgid "logo of an associated organization"
   1172 msgstr "biểu hình của một tổ chức liên quan"
   1173 
   1174 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
   1175 msgid "broadcast television system"
   1176 msgstr "hệ thống phát thanh TV"
   1177 
   1178 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
   1179 msgid "name of the television system for which the data is coded"
   1180 msgstr "tên của hệ thống TV cho đó dữ liệu được mã hoá (v.d. PAL, NTSC)"
   1181 
   1182 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
   1183 msgid "source device"
   1184 msgstr "thiết bị nguồn"
   1185 
   1186 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
   1187 msgid "device used to create the object"
   1188 msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng"
   1189 
   1190 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
   1191 msgid "disclaimer"
   1192 msgstr "từ chối trách nhiệm"
   1193 
   1194 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
   1195 msgid "legal disclaimer"
   1196 msgstr "từ chối trách nhiệm hợp pháp"
   1197 
   1198 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
   1199 msgid "warning"
   1200 msgstr "cảnh báo"
   1201 
   1202 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
   1203 msgid "warning about the nature of the content"
   1204 msgstr "cảnh báo về kiểu nội dung (v.d. Chỉ co người trên 18 tuổi)"
   1205 
   1206 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
   1207 msgid "page order"
   1208 msgstr "thứ tự trang"
   1209 
   1210 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
   1211 msgid "order of the pages"
   1212 msgstr "thứ tự các trang"
   1213 
   1214 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
   1215 msgid "writer"
   1216 msgstr "tác giả"
   1217 
   1218 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
   1219 msgid "contributing writer"
   1220 msgstr "tác giả đóng góp"
   1221 
   1222 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
   1223 msgid "product version"
   1224 msgstr "phiên bản sản phẩm"
   1225 
   1226 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
   1227 msgid "contributor"
   1228 msgstr "người đóng góp"
   1229 
   1230 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
   1231 msgid "name of a contributor"
   1232 msgstr "tên của một người đóng góp"
   1233 
   1234 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
   1235 msgid "movie director"
   1236 msgstr "người đạo diễn phim"
   1237 
   1238 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
   1239 msgid "name of the director"
   1240 msgstr "tên của người đạo diễn"
   1241 
   1242 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
   1243 msgid "network"
   1244 msgstr "mạng"
   1245 
   1246 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
   1247 msgid "name of the broadcasting network or station"
   1248 msgstr "tên của mạng hay đài phát thanh"
   1249 
   1250 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
   1251 msgid "show"
   1252 msgstr "buổi TV"
   1253 
   1254 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
   1255 msgid "name of the show"
   1256 msgstr "tên của buổi TV"
   1257 
   1258 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
   1259 msgid "chapter name"
   1260 msgstr "tên chương"
   1261 
   1262 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
   1263 msgid "name of the chapter"
   1264 msgstr "tên của chương"
   1265 
   1266 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
   1267 msgid "song count"
   1268 msgstr "số đếm bài hát"
   1269 
   1270 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
   1271 msgid "number of songs"
   1272 msgstr "số các bài hát"
   1273 
   1274 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
   1275 msgid "starting song"
   1276 msgstr "bài hát bắt đầu"
   1277 
   1278 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
   1279 msgid "number of the first song to play"
   1280 msgstr "số thứ tự của bài hát đầu tiên cần phát"
   1281 
   1282 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
   1283 msgid "play counter"
   1284 msgstr "bộ đếm chơi"
   1285 
   1286 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
   1287 msgid "number of times the media has been played"
   1288 msgstr "số các lần đã phát phương tiện này"
   1289 
   1290 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
   1291 msgid "conductor"
   1292 msgstr "người chỉ huy"
   1293 
   1294 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
   1295 msgid "name of the conductor"
   1296 msgstr "tên của nhạc trưởng"
   1297 
   1298 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
   1299 msgid "interpretation"
   1300 msgstr "thể hiện"
   1301 
   1302 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
   1303 msgid ""
   1304 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
   1305 msgstr "thông tin về các người đã thể hiện một bản nhạc đã có"
   1306 
   1307 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
   1308 msgid "composer"
   1309 msgstr "người soạn"
   1310 
   1311 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
   1312 msgid "name of the composer"
   1313 msgstr "tên của người soạn"
   1314 
   1315 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
   1316 msgid "beats per minute"
   1317 msgstr "nhịp/phút"
   1318 
   1319 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
   1320 msgid "encoded by"
   1321 msgstr "má hoá theo"
   1322 
   1323 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
   1324 msgid "name of person or organization that encoded the file"
   1325 msgstr "tên của người hay tổ chức đã mã hoá tập tin"
   1326 
   1327 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
   1328 msgid "original title"
   1329 msgstr "tên gốc"
   1330 
   1331 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
   1332 msgid "title of the original work"
   1333 msgstr "tên của tác phẩm gốc"
   1334 
   1335 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
   1336 msgid "original artist"
   1337 msgstr "nhạc sĩ gốc"
   1338 
   1339 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
   1340 msgid "name of the original artist"
   1341 msgstr "tên của nhạc sĩ gốc"
   1342 
   1343 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
   1344 msgid "original writer"
   1345 msgstr "tác giả gốc"
   1346 
   1347 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
   1348 msgid "name of the original lyricist or writer"
   1349 msgstr "tên của nhà thơ trữ tình hay tác giả gốc"
   1350 
   1351 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
   1352 msgid "original release year"
   1353 msgstr "năm phát hành gốc"
   1354 
   1355 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
   1356 msgid "year of the original release"
   1357 msgstr "năm của bản phát hành gốc"
   1358 
   1359 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
   1360 msgid "original performer"
   1361 msgstr "người biểu diễn gốc"
   1362 
   1363 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
   1364 msgid "name of the original performer"
   1365 msgstr "tên của người biểu diễn gốc"
   1366 
   1367 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
   1368 msgid "lyrics"
   1369 msgstr "lời bài hát"
   1370 
   1371 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
   1372 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
   1373 msgstr "lời ca của bài hát, hay mô tả văn bản về hoạt động phát âm"
   1374 
   1375 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
   1376 msgid "popularity"
   1377 msgstr "tính phổ biến"
   1378 
   1379 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
   1380 msgid "information about the file's popularity"
   1381 msgstr "thông tin về tính phổ biến của tập tin"
   1382 
   1383 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
   1384 msgid "licensee"
   1385 msgstr "người được cấp tác quyền"
   1386 
   1387 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
   1388 msgid "name of the owner or licensee of the file"
   1389 msgstr "tên của người sở hữu hay người được cấp giấy phép sử dụng tập tin"
   1390 
   1391 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
   1392 msgid "musician credit list"
   1393 msgstr "danh sách công trạng nhạc sĩ"
   1394 
   1395 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
   1396 msgid "names of contributing musicians"
   1397 msgstr "tên của (các) nhạc sĩ đóng góp"
   1398 
   1399 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
   1400 msgid "mood"
   1401 msgstr "tâm trạng"
   1402 
   1403 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
   1404 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
   1405 msgstr "(các) từ khoá phản ánh tâm trạng của bản nhạc"
   1406 
   1407 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
   1408 msgid "subtitle"
   1409 msgstr "phụ đề"
   1410 
   1411 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
   1412 msgid "subtitle of this part"
   1413 msgstr "phụ đề của phần này"
   1414 
   1415 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
   1416 msgid "display type"
   1417 msgstr "kiểu trình bày"
   1418 
   1419 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
   1420 msgid "what rendering method should be used to display this item"
   1421 msgstr "phương pháp vẽ nên dùng để hiển thị mục này"
   1422 
   1423 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
   1424 msgid "full data"
   1425 msgstr "dữ liệu đầy đủ"
   1426 
   1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
   1428 msgid ""
   1429 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
   1430 msgstr ""
   1431 "mục nhập chứa dữ liệu nhị phân gốc hoàn toàn (không phải siêu dữ liệu thật)"
   1432 
   1433 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
   1434 msgid "rating"
   1435 msgstr "đánh giá"
   1436 
   1437 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
   1438 msgid "rating of the content"
   1439 msgstr "đánh giá nội dung"
   1440 
   1441 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
   1442 msgid "organization"
   1443 msgstr "tổ chức"
   1444 
   1445 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
   1446 msgid "ripper"
   1447 msgstr "bộ trích ra"
   1448 
   1449 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
   1450 msgid "producer"
   1451 msgstr "người cung cấp"
   1452 
   1453 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
   1454 msgid "group"
   1455 msgstr "nhóm"
   1456 
   1457 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
   1458 msgid "name of the group or band"
   1459 msgstr "tên của nhóm hay dàn nhạc"
   1460 
   1461 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
   1462 #, fuzzy
   1463 msgid "original filename"
   1464 msgstr "tên gốc"
   1465 
   1466 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
   1467 #, fuzzy
   1468 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
   1469 msgstr "tên của người biểu diễn gốc"
   1470 
   1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
   1472 #, fuzzy
   1473 msgid "disc count"
   1474 msgstr "số đếm trang"
   1475 
   1476 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
   1477 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
   1478 msgstr ""
   1479 
   1480 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
   1481 msgid "codec"
   1482 msgstr ""
   1483 
   1484 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
   1485 msgid "codec the data is stored in"
   1486 msgstr ""
   1487 
   1488 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
   1489 msgid "video codec"
   1490 msgstr ""
   1491 
   1492 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
   1493 msgid "codec the video data is stored in"
   1494 msgstr ""
   1495 
   1496 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
   1497 msgid "audio codec"
   1498 msgstr ""
   1499 
   1500 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
   1501 msgid "codec the audio data is stored in"
   1502 msgstr ""
   1503 
   1504 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
   1505 #, fuzzy
   1506 msgid "subtitle codec"
   1507 msgstr "phụ đề"
   1508 
   1509 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
   1510 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
   1511 msgstr ""
   1512 
   1513 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
   1514 msgid "container format"
   1515 msgstr ""
   1516 
   1517 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
   1518 msgid "container format the data is stored in"
   1519 msgstr ""
   1520 
   1521 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
   1522 msgid "bitrate"
   1523 msgstr ""
   1524 
   1525 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
   1526 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
   1527 msgstr ""
   1528 
   1529 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
   1530 #, fuzzy
   1531 msgid "nominal bitrate"
   1532 msgstr "tên gốc"
   1533 
   1534 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
   1535 msgid ""
   1536 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
   1537 "target bitrate."
   1538 msgstr ""
   1539 
   1540 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
   1541 msgid "minimum bitrate"
   1542 msgstr ""
   1543 
   1544 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
   1545 msgid "minimum bitrate in bits/s"
   1546 msgstr ""
   1547 
   1548 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
   1549 msgid "maximum bitrate"
   1550 msgstr ""
   1551 
   1552 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
   1553 msgid "maximum bitrate in bits/s"
   1554 msgstr ""
   1555 
   1556 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
   1557 #, fuzzy
   1558 msgid "serial"
   1559 msgstr "Công nghiệp"
   1560 
   1561 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
   1562 #, fuzzy
   1563 msgid "serial number of track"
   1564 msgstr "số các ký tự"
   1565 
   1566 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
   1567 #, fuzzy
   1568 msgid "encoder"
   1569 msgstr "má hoá theo"
   1570 
   1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
   1572 msgid "encoder used to encode this stream"
   1573 msgstr ""
   1574 
   1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
   1576 #, fuzzy
   1577 msgid "encoder version"
   1578 msgstr "phiên bản định dạng"
   1579 
   1580 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
   1581 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
   1582 msgstr ""
   1583 
   1584 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
   1585 #, fuzzy
   1586 msgid "track gain"
   1587 msgstr "số thứ tự rãnh"
   1588 
   1589 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
   1590 msgid "track gain in db"
   1591 msgstr ""
   1592 
   1593 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
   1594 #, fuzzy
   1595 msgid "track peak"
   1596 msgstr "số thứ tự rãnh"
   1597 
   1598 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
   1599 #, fuzzy
   1600 msgid "peak of the track"
   1601 msgstr "tên của tác phẩm"
   1602 
   1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
   1604 #, fuzzy
   1605 msgid "album gain"
   1606 msgstr "tập"
   1607 
   1608 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
   1609 msgid "album gain in db"
   1610 msgstr ""
   1611 
   1612 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
   1613 #, fuzzy
   1614 msgid "album peak"
   1615 msgstr "tập"
   1616 
   1617 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
   1618 #, fuzzy
   1619 msgid "peak of the album"
   1620 msgstr "tên của tập nhạc"
   1621 
   1622 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
   1623 msgid "reference level"
   1624 msgstr ""
   1625 
   1626 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
   1627 msgid "reference level of track and album gain values"
   1628 msgstr ""
   1629 
   1630 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
   1631 #, fuzzy
   1632 msgid "location name"
   1633 msgstr "giờ tạo"
   1634 
   1635 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
   1636 msgid ""
   1637 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
   1638 "produced"
   1639 msgstr ""
   1640 
   1641 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
   1642 msgid "location elevation"
   1643 msgstr ""
   1644 
   1645 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
   1646 msgid ""
   1647 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
   1648 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
   1649 msgstr ""
   1650 
   1651 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
   1652 msgid "location horizontal error"
   1653 msgstr ""
   1654 
   1655 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
   1656 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
   1657 msgstr ""
   1658 
   1659 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
   1660 #, fuzzy
   1661 msgid "location movement speed"
   1662 msgstr "tháng xuất bản"
   1663 
   1664 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
   1665 msgid ""
   1666 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
   1667 msgstr ""
   1668 
   1669 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
   1670 msgid "location movement direction"
   1671 msgstr ""
   1672 
   1673 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
   1674 msgid ""
   1675 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
   1676 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
   1677 "means the geographic north, and increases clockwise"
   1678 msgstr ""
   1679 
   1680 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
   1681 msgid "location capture direction"
   1682 msgstr ""
   1683 
   1684 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
   1685 msgid ""
   1686 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
   1687 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
   1688 "geographic north, and increases clockwise"
   1689 msgstr ""
   1690 
   1691 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
   1692 #, fuzzy
   1693 msgid "show episode number"
   1694 msgstr "số thứ tự bản sửa đổi"
   1695 
   1696 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
   1697 msgid "number of the episode within a season/show"
   1698 msgstr ""
   1699 
   1700 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
   1701 #, fuzzy
   1702 msgid "show season number"
   1703 msgstr "số thứ tự bản sửa đổi"
   1704 
   1705 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
   1706 #, fuzzy
   1707 msgid "number of the season of a show/series"
   1708 msgstr "số thứ tự của bài hát đầu tiên cần phát"
   1709 
   1710 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
   1711 #, fuzzy
   1712 msgid "grouping"
   1713 msgstr "nhóm"
   1714 
   1715 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
   1716 msgid ""
   1717 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
   1718 "are multiple pieces of a concerto"
   1719 msgstr ""
   1720 
   1721 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
   1722 msgid "device manufacturer"
   1723 msgstr ""
   1724 
   1725 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
   1726 #, fuzzy
   1727 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
   1728 msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng"
   1729 
   1730 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
   1731 #, fuzzy
   1732 msgid "device model"
   1733 msgstr "mô hình máy ảnh"
   1734 
   1735 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
   1736 #, fuzzy
   1737 msgid "model of the device used to create the media"
   1738 msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng"
   1739 
   1740 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
   1741 #, fuzzy
   1742 msgid "audio language"
   1743 msgstr "ngôn ngữ"
   1744 
   1745 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
   1746 #, fuzzy
   1747 msgid "language of the audio track"
   1748 msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm"
   1749 
   1750 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
   1751 #, fuzzy
   1752 msgid "channels"
   1753 msgstr "kênh đôi"
   1754 
   1755 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
   1756 #, fuzzy
   1757 msgid "number of audio channels"
   1758 msgstr "số các dòng"
   1759 
   1760 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
   1761 msgid "sample rate"
   1762 msgstr ""
   1763 
   1764 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
   1765 #, fuzzy
   1766 msgid "sample rate of the audio track"
   1767 msgstr "tên của người đạo diễn"
   1768 
   1769 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
   1770 msgid "audio depth"
   1771 msgstr ""
   1772 
   1773 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
   1774 #, fuzzy
   1775 msgid "number of bits per audio sample"
   1776 msgstr "số các lần đã phát phương tiện này"
   1777 
   1778 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
   1779 msgid "audio bitrate"
   1780 msgstr ""
   1781 
   1782 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
   1783 #, fuzzy
   1784 msgid "bitrate of the audio track"
   1785 msgstr "tên của tác phẩm"
   1786 
   1787 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
   1788 msgid "maximum audio bitrate"
   1789 msgstr ""
   1790 
   1791 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
   1792 #, fuzzy
   1793 msgid "video dimensions"
   1794 msgstr "các chiều ảnh"
   1795 
   1796 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
   1797 msgid "width and height of the video track (WxH)"
   1798 msgstr ""
   1799 
   1800 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
   1801 msgid "video depth"
   1802 msgstr ""
   1803 
   1804 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
   1805 #, fuzzy
   1806 msgid "numbers of bits per pixel"
   1807 msgstr "số các dòng"
   1808 
   1809 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
   1810 #, fuzzy
   1811 msgid "frame rate"
   1812 msgstr "phạm vi trang"
   1813 
   1814 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
   1815 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
   1816 msgstr ""
   1817 
   1818 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
   1819 msgid "pixel aspect ratio"
   1820 msgstr ""
   1821 
   1822 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
   1823 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
   1824 msgstr ""
   1825 
   1826 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
   1827 msgid "video bitrate"
   1828 msgstr ""
   1829 
   1830 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
   1831 msgid "maximum video bitrate"
   1832 msgstr ""
   1833 
   1834 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
   1835 #, fuzzy
   1836 msgid "subtitle language"
   1837 msgstr "ngôn ngữ"
   1838 
   1839 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
   1840 #, fuzzy
   1841 msgid "language of the subtitle track"
   1842 msgstr "tên nhà xuất bản"
   1843 
   1844 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
   1845 #, fuzzy
   1846 msgid "video language"
   1847 msgstr "ngôn ngữ"
   1848 
   1849 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
   1850 #, fuzzy
   1851 msgid "language of the video track"
   1852 msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm"
   1853 
   1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
   1855 #, fuzzy
   1856 msgid "table of contents"
   1857 msgstr "đánh giá nội dung"
   1858 
   1859 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
   1860 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
   1861 msgstr ""
   1862 
   1863 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
   1864 #, fuzzy
   1865 msgid "video duration"
   1866 msgstr "thời lượng"
   1867 
   1868 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
   1869 msgid "duration of a video stream"
   1870 msgstr ""
   1871 
   1872 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
   1873 #, fuzzy
   1874 msgid "audio duration"
   1875 msgstr "thời lượng"
   1876 
   1877 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
   1878 msgid "duration of an audio stream"
   1879 msgstr ""
   1880 
   1881 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
   1882 #, fuzzy
   1883 msgid "subtitle duration"
   1884 msgstr "vị trí con"
   1885 
   1886 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
   1887 msgid "duration of a subtitle stream"
   1888 msgstr ""
   1889 
   1890 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
   1891 msgid "audio preview"
   1892 msgstr ""
   1893 
   1894 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
   1895 #, fuzzy
   1896 msgid "a preview of the file audio stream"
   1897 msgstr "tên của người đạo diễn"
   1898 
   1899 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
   1900 msgid "narinfo"
   1901 msgstr ""
   1902 
   1903 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
   1904 msgid ""
   1905 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
   1906 msgstr ""
   1907 
   1908 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
   1909 #, fuzzy
   1910 msgid "nar"
   1911 msgstr "nhà quản lý"
   1912 
   1913 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
   1914 msgid "normalized archive"
   1915 msgstr ""
   1916 
   1917 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
   1918 msgid "last"
   1919 msgstr "cuối"
   1920 
   1921 #: src/main/getopt.c:694
   1922 #, c-format
   1923 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
   1924 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
   1925 
   1926 #: src/main/getopt.c:719
   1927 #, c-format
   1928 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
   1929 msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
   1930 
   1931 #: src/main/getopt.c:725
   1932 #, c-format
   1933 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
   1934 msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
   1935 
   1936 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
   1937 #, c-format
   1938 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
   1939 msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"
   1940 
   1941 #: src/main/getopt.c:771
   1942 #, c-format
   1943 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
   1944 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
   1945 
   1946 #: src/main/getopt.c:775
   1947 #, c-format
   1948 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
   1949 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
   1950 
   1951 #: src/main/getopt.c:801
   1952 #, c-format
   1953 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
   1954 msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"
   1955 
   1956 #: src/main/getopt.c:803
   1957 #, c-format
   1958 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
   1959 msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
   1960 
   1961 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
   1962 #, c-format
   1963 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
   1964 msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
   1965 
   1966 #: src/main/getopt.c:880
   1967 #, c-format
   1968 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
   1969 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
   1970 
   1971 #: src/main/getopt.c:899
   1972 #, c-format
   1973 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1974 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
   1975 
   1976 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
   1977 #, c-format
   1978 msgid "%u Hz, %u channels"
   1979 msgstr "%u Hz, %u kênh"
   1980 
   1981 #: src/plugins/man_extractor.c:216
   1982 msgid "Commands"
   1983 msgstr "Lệnh"
   1984 
   1985 #: src/plugins/man_extractor.c:220
   1986 msgid "System calls"
   1987 msgstr "Cuộc gọi hệ thống"
   1988 
   1989 #: src/plugins/man_extractor.c:224
   1990 msgid "Library calls"
   1991 msgstr "Cuộc gọi thư viện"
   1992 
   1993 #: src/plugins/man_extractor.c:228
   1994 msgid "Special files"
   1995 msgstr "Tập tin đặc biệt"
   1996 
   1997 #: src/plugins/man_extractor.c:232
   1998 msgid "File formats and conventions"
   1999 msgstr "Khuôn dang tập tin và quy ước"
   2000 
   2001 #: src/plugins/man_extractor.c:236
   2002 msgid "Games"
   2003 msgstr "Trò chơi"
   2004 
   2005 #: src/plugins/man_extractor.c:240
   2006 msgid "Conventions and miscellaneous"
   2007 msgstr "Quy ước và linh tinh"
   2008 
   2009 #: src/plugins/man_extractor.c:244
   2010 msgid "System management commands"
   2011 msgstr "Lệnh quản lý hệ thống"
   2012 
   2013 #: src/plugins/man_extractor.c:248
   2014 msgid "Kernel routines"
   2015 msgstr "Thao tác hạt nhân"
   2016 
   2017 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
   2018 msgid "No Proofing"
   2019 msgstr "Đừng bắt lỗi"
   2020 
   2021 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
   2022 msgid "Traditional Chinese"
   2023 msgstr "Tiếng Hoa truyền thống"
   2024 
   2025 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
   2026 msgid "Simplified Chinese"
   2027 msgstr "Tiếng Hoa giản thể"
   2028 
   2029 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
   2030 msgid "Swiss German"
   2031 msgstr "Đức Thụy Sĩ"
   2032 
   2033 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
   2034 msgid "U.S. English"
   2035 msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
   2036 
   2037 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
   2038 msgid "U.K. English"
   2039 msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)"
   2040 
   2041 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
   2042 msgid "Australian English"
   2043 msgstr "Tiếng Anh (Úc)"
   2044 
   2045 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
   2046 msgid "Castilian Spanish"
   2047 msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)"
   2048 
   2049 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
   2050 msgid "Mexican Spanish"
   2051 msgstr "Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)"
   2052 
   2053 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
   2054 msgid "Belgian French"
   2055 msgstr "Pháp (Bỉ)"
   2056 
   2057 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
   2058 msgid "Canadian French"
   2059 msgstr "Pháp (Ca-na-đa)"
   2060 
   2061 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
   2062 msgid "Swiss French"
   2063 msgstr "Pháp (Thuỵ sĩ)"
   2064 
   2065 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
   2066 msgid "Swiss Italian"
   2067 msgstr "Ý (Thuỵ sĩ)"
   2068 
   2069 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
   2070 msgid "Belgian Dutch"
   2071 msgstr "Hoà Lan (Bỉ)"
   2072 
   2073 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
   2074 msgid "Norwegian Bokmal"
   2075 msgstr "Na Uy (Bóc-măn)"
   2076 
   2077 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
   2078 msgid "Rhaeto-Romanic"
   2079 msgstr "Rai-tô-Rô-ma-ni"
   2080 
   2081 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
   2082 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
   2083 msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)"
   2084 
   2085 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
   2086 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
   2087 msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (Ki-rin)"
   2088 
   2089 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
   2090 msgid "Farsi"
   2091 msgstr "Pha-xi"
   2092 
   2093 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
   2094 #, fuzzy, c-format
   2095 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
   2096 msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."
   2097 
   2098 #: src/plugins/riff_extractor.c:149
   2099 #, c-format
   2100 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
   2101 msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây"
   2102 
   2103 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2104 msgid "mono"
   2105 msgstr "một nguồn"
   2106 
   2107 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
   2108 msgid "stereo"
   2109 msgstr "âm lập thể"
   2110 
   2111 #~ msgid "Blues"
   2112 #~ msgstr "Blu"
   2113 
   2114 #~ msgid "Classic Rock"
   2115 #~ msgstr "Rốc cổ điển"
   2116 
   2117 #~ msgid "Country"
   2118 #~ msgstr "Quốc gia"
   2119 
   2120 #~ msgid "Dance"
   2121 #~ msgstr "Khiêu vũ"
   2122 
   2123 #~ msgid "Disco"
   2124 #~ msgstr "Đít-xcô"
   2125 
   2126 #~ msgid "Funk"
   2127 #~ msgstr "Sôi nổi"
   2128 
   2129 #~ msgid "Grunge"
   2130 #~ msgstr "Vỡ mộng"
   2131 
   2132 #~ msgid "Hip-Hop"
   2133 #~ msgstr "Hít-họt"
   2134 
   2135 #~ msgid "Jazz"
   2136 #~ msgstr "Ja"
   2137 
   2138 #~ msgid "Metal"
   2139 #~ msgstr "Kim"
   2140 
   2141 #~ msgid "New Age"
   2142 #~ msgstr "Thời kỳ mới"
   2143 
   2144 #~ msgid "Oldies"
   2145 #~ msgstr "Cũ"
   2146 
   2147 #~ msgid "Other"
   2148 #~ msgstr "Khác"
   2149 
   2150 #~ msgid "Pop"
   2151 #~ msgstr "Pốp"
   2152 
   2153 #~ msgid "R&B"
   2154 #~ msgstr "Nhịp điệu và blu"
   2155 
   2156 #~ msgid "Rap"
   2157 #~ msgstr "Rap"
   2158 
   2159 #~ msgid "Reggae"
   2160 #~ msgstr "Re-gê"
   2161 
   2162 #~ msgid "Rock"
   2163 #~ msgstr "Rốc"
   2164 
   2165 #~ msgid "Techno"
   2166 #~ msgstr "Kỹ thuật"
   2167 
   2168 #~ msgid "Alternative"
   2169 #~ msgstr "Sự chọn khác"
   2170 
   2171 #~ msgid "Ska"
   2172 #~ msgstr "Ska"
   2173 
   2174 #~ msgid "Death Metal"
   2175 #~ msgstr "Kim chết"
   2176 
   2177 #~ msgid "Pranks"
   2178 #~ msgstr "Trò chơi ác"
   2179 
   2180 #~ msgid "Soundtrack"
   2181 #~ msgstr "Nhạc của phím"
   2182 
   2183 #~ msgid "Euro-Techno"
   2184 #~ msgstr "Kỹ thuật Âu"
   2185 
   2186 #~ msgid "Ambient"
   2187 #~ msgstr "Chung quanh"
   2188 
   2189 #~ msgid "Trip-Hop"
   2190 #~ msgstr "Tợ-rít-Hot"
   2191 
   2192 #~ msgid "Vocal"
   2193 #~ msgstr "Thanh nhạc"
   2194 
   2195 #~ msgid "Jazz+Funk"
   2196 #~ msgstr "Ja và Sôi nổi"
   2197 
   2198 #~ msgid "Fusion"
   2199 #~ msgstr "Nóng chảy"
   2200 
   2201 #~ msgid "Trance"
   2202 #~ msgstr "Hôn mê"
   2203 
   2204 #~ msgid "Classical"
   2205 #~ msgstr "Cổ điển"
   2206 
   2207 #~ msgid "Instrumental"
   2208 #~ msgstr "Bằng nhạc khí"
   2209 
   2210 #~ msgid "Acid"
   2211 #~ msgstr "Axit"
   2212 
   2213 #~ msgid "House"
   2214 #~ msgstr "Nhà"
   2215 
   2216 #~ msgid "Game"
   2217 #~ msgstr "Trò chơi"
   2218 
   2219 #~ msgid "Sound Clip"
   2220 #~ msgstr "Trích đoạn âm thanh"
   2221 
   2222 #~ msgid "Gospel"
   2223 #~ msgstr "Phúc âm"
   2224 
   2225 #~ msgid "Noise"
   2226 #~ msgstr "Ồn"
   2227 
   2228 #~ msgid "Alt. Rock"
   2229 #~ msgstr "Rốc thay thế"
   2230 
   2231 #~ msgid "Bass"
   2232 #~ msgstr "Trầm"
   2233 
   2234 #~ msgid "Soul"
   2235 #~ msgstr "Hồn"
   2236 
   2237 #~ msgid "Punk"
   2238 #~ msgstr "Rốc dữ dội"
   2239 
   2240 #~ msgid "Space"
   2241 #~ msgstr "Khoảng"
   2242 
   2243 #~ msgid "Meditative"
   2244 #~ msgstr "Tĩnh tọa"
   2245 
   2246 #~ msgid "Instrumental Pop"
   2247 #~ msgstr "Pốp bằng nhac khí"
   2248 
   2249 #~ msgid "Instrumental Rock"
   2250 #~ msgstr "Rốc bằng nhạc khí"
   2251 
   2252 #~ msgid "Ethnic"
   2253 #~ msgstr "Dân tộc"
   2254 
   2255 #~ msgid "Gothic"
   2256 #~ msgstr "Gô-tích"
   2257 
   2258 #~ msgid "Darkwave"
   2259 #~ msgstr "Sóng bóng"
   2260 
   2261 #~ msgid "Techno-Industrial"
   2262 #~ msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp"
   2263 
   2264 #~ msgid "Electronic"
   2265 #~ msgstr "Điện"
   2266 
   2267 #~ msgid "Pop-Folk"
   2268 #~ msgstr "Pốp - Dân ca"
   2269 
   2270 #~ msgid "Eurodance"
   2271 #~ msgstr "Khiêu vũ Âu"
   2272 
   2273 #~ msgid "Dream"
   2274 #~ msgstr "Mơ mộng"
   2275 
   2276 #~ msgid "Southern Rock"
   2277 #~ msgstr "Rốc Nam"
   2278 
   2279 #~ msgid "Comedy"
   2280 #~ msgstr "Kịch vui"
   2281 
   2282 #~ msgid "Cult"
   2283 #~ msgstr "Giáo phái"
   2284 
   2285 #~ msgid "Gangsta Rap"
   2286 #~ msgstr "Rap Kẻ cướp"
   2287 
   2288 #~ msgid "Top 40"
   2289 #~ msgstr "40 tốt nhất"
   2290 
   2291 #~ msgid "Christian Rap"
   2292 #~ msgstr "Ráp Cơ-đốc"
   2293 
   2294 #~ msgid "Pop/Funk"
   2295 #~ msgstr "Pốp/Sôi nổi"
   2296 
   2297 #~ msgid "Jungle"
   2298 #~ msgstr "Rừng"
   2299 
   2300 #~ msgid "Native American"
   2301 #~ msgstr "Mỹ bản xứ"
   2302 
   2303 #~ msgid "Cabaret"
   2304 #~ msgstr "Ca-ba-rê"
   2305 
   2306 #~ msgid "New Wave"
   2307 #~ msgstr "Sóng mới"
   2308 
   2309 #~ msgid "Psychedelic"
   2310 #~ msgstr "Tạo ảo giác"
   2311 
   2312 #~ msgid "Rave"
   2313 #~ msgstr "Rít"
   2314 
   2315 #~ msgid "Showtunes"
   2316 #~ msgstr "Điệu kịch"
   2317 
   2318 #~ msgid "Trailer"
   2319 #~ msgstr "Quảng cáo trước phím"
   2320 
   2321 #~ msgid "Lo-Fi"
   2322 #~ msgstr "Độ trung thực thấp"
   2323 
   2324 #~ msgid "Tribal"
   2325 #~ msgstr "Bộ lạc"
   2326 
   2327 #~ msgid "Acid Punk"
   2328 #~ msgstr "Rốc dữ dội axit"
   2329 
   2330 #~ msgid "Acid Jazz"
   2331 #~ msgstr "Ja axit"
   2332 
   2333 #~ msgid "Polka"
   2334 #~ msgstr "Pôn-ca"
   2335 
   2336 #~ msgid "Retro"
   2337 #~ msgstr "Lại sau"
   2338 
   2339 #~ msgid "Musical"
   2340 #~ msgstr "Kịch nhạc"
   2341 
   2342 #~ msgid "Rock & Roll"
   2343 #~ msgstr "Rốc en rôn"
   2344 
   2345 #~ msgid "Hard Rock"
   2346 #~ msgstr "Rốc cứng"
   2347 
   2348 #~ msgid "Folk"
   2349 #~ msgstr "Dân ca"
   2350 
   2351 #~ msgid "Folk/Rock"
   2352 #~ msgstr "Dân ca/Rốc"
   2353 
   2354 #~ msgid "National Folk"
   2355 #~ msgstr "Dân ca quốc gia"
   2356 
   2357 #~ msgid "Swing"
   2358 #~ msgstr "Xuynh"
   2359 
   2360 #~ msgid "Fast-Fusion"
   2361 #~ msgstr "Nóng chạy nhanh"
   2362 
   2363 #~ msgid "Bebob"
   2364 #~ msgstr "Bí-bọt"
   2365 
   2366 #~ msgid "Latin"
   2367 #~ msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha"
   2368 
   2369 #~ msgid "Revival"
   2370 #~ msgstr "Phục âm nhấn mạnh"
   2371 
   2372 #~ msgid "Celtic"
   2373 #~ msgstr "Xen-tơ"
   2374 
   2375 #~ msgid "Bluegrass"
   2376 #~ msgstr "Cỏ xanh"
   2377 
   2378 #~ msgid "Avantgarde"
   2379 #~ msgstr "Đi tiên phong"
   2380 
   2381 #~ msgid "Gothic Rock"
   2382 #~ msgstr "Rốc Gô-tích"
   2383 
   2384 #~ msgid "Progressive Rock"
   2385 #~ msgstr "Rốc tiến lên"
   2386 
   2387 #~ msgid "Psychedelic Rock"
   2388 #~ msgstr "Rốc tạo ảo giác"
   2389 
   2390 #~ msgid "Symphonic Rock"
   2391 #~ msgstr "Rốc giao hưởng"
   2392 
   2393 #~ msgid "Slow Rock"
   2394 #~ msgstr "Rốc chậm"
   2395 
   2396 #~ msgid "Big Band"
   2397 #~ msgstr "Dàn nhạc To"
   2398 
   2399 #~ msgid "Chorus"
   2400 #~ msgstr "Hợp xướng"
   2401 
   2402 #~ msgid "Easy Listening"
   2403 #~ msgstr "Nghe dễ dàng"
   2404 
   2405 #~ msgid "Acoustic"
   2406 #~ msgstr "Độ trung thực âm thanh"
   2407 
   2408 #~ msgid "Humour"
   2409 #~ msgstr "Hài hước"
   2410 
   2411 #~ msgid "Speech"
   2412 #~ msgstr "Nói tiếng"
   2413 
   2414 #~ msgid "Chanson"
   2415 #~ msgstr "Bài hát kiểu Pháp"
   2416 
   2417 #~ msgid "Opera"
   2418 #~ msgstr "Hát kịch"
   2419 
   2420 #~ msgid "Chamber Music"
   2421 #~ msgstr "Nhạc phòng"
   2422 
   2423 #~ msgid "Sonata"
   2424 #~ msgstr "Bản xô-nat"
   2425 
   2426 #~ msgid "Symphony"
   2427 #~ msgstr "Giao hưởng"
   2428 
   2429 #~ msgid "Booty Bass"
   2430 #~ msgstr "Trầm Booty"
   2431 
   2432 #~ msgid "Primus"
   2433 #~ msgstr "Pri-mus"
   2434 
   2435 #~ msgid "Porn Groove"
   2436 #~ msgstr "Porn Groove"
   2437 
   2438 #~ msgid "Satire"
   2439 #~ msgstr "Châm biếm"
   2440 
   2441 #~ msgid "Slow Jam"
   2442 #~ msgstr "Ứng tác chậm"
   2443 
   2444 #~ msgid "Club"
   2445 #~ msgstr "Hội"
   2446 
   2447 #~ msgid "Tango"
   2448 #~ msgstr "Tan-gô"
   2449 
   2450 #~ msgid "Samba"
   2451 #~ msgstr "Sam-ba"
   2452 
   2453 #~ msgid "Folklore"
   2454 #~ msgstr "Truyền thống dân gian"
   2455 
   2456 #~ msgid "Ballad"
   2457 #~ msgstr "Khúc balat"
   2458 
   2459 #~ msgid "Power Ballad"
   2460 #~ msgstr "Khúc balat năng lực"
   2461 
   2462 #~ msgid "Rhythmic Soul"
   2463 #~ msgstr "Hồn nhịp nhàng"
   2464 
   2465 #~ msgid "Freestyle"
   2466 #~ msgstr "Kiểu tự do"
   2467 
   2468 #~ msgid "Duet"
   2469 #~ msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi"
   2470 
   2471 #~ msgid "Punk Rock"
   2472 #~ msgstr "Rốc - rốc dữ dội"
   2473 
   2474 #~ msgid "Drum Solo"
   2475 #~ msgstr "Trống diễn đơn"
   2476 
   2477 #~ msgid "A Cappella"
   2478 #~ msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ"
   2479 
   2480 #~ msgid "Euro-House"
   2481 #~ msgstr "Nhà Âu"
   2482 
   2483 #~ msgid "Dance Hall"
   2484 #~ msgstr "Phòng khiêu vũ"
   2485 
   2486 #~ msgid "Goa"
   2487 #~ msgstr "Goa"
   2488 
   2489 #~ msgid "Drum & Bass"
   2490 #~ msgstr "Trống và Trầm"
   2491 
   2492 #~ msgid "Club-House"
   2493 #~ msgstr "Nhà hội"
   2494 
   2495 #~ msgid "Hardcore"
   2496 #~ msgstr "Lõi cứng"
   2497 
   2498 #~ msgid "Terror"
   2499 #~ msgstr "Kinh hãi"
   2500 
   2501 #~ msgid "Indie"
   2502 #~ msgstr "In-đi"
   2503 
   2504 #~ msgid "BritPop"
   2505 #~ msgstr "Pốp quốc Anh"
   2506 
   2507 #~ msgid "Negerpunk"
   2508 #~ msgstr "Rốc dữ dội đen"
   2509 
   2510 #~ msgid "Polsk Punk"
   2511 #~ msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan"
   2512 
   2513 #~ msgid "Beat"
   2514 #~ msgstr "Nhịp phách"
   2515 
   2516 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
   2517 #~ msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc"
   2518 
   2519 #~ msgid "Heavy Metal"
   2520 #~ msgstr "Kim nặng"
   2521 
   2522 #~ msgid "Black Metal"
   2523 #~ msgstr "Kim đen"
   2524 
   2525 #~ msgid "Crossover"
   2526 #~ msgstr "Xuyên chéo"
   2527 
   2528 #~ msgid "Contemporary Christian"
   2529 #~ msgstr "Cơ-đốc đương thời"
   2530 
   2531 #~ msgid "Christian Rock"
   2532 #~ msgstr "Rốc Cơ-đốc"
   2533 
   2534 #~ msgid "Merengue"
   2535 #~ msgstr "Me-ren-gê"
   2536 
   2537 #~ msgid "Salsa"
   2538 #~ msgstr "San-sa"
   2539 
   2540 #~ msgid "Thrash Metal"
   2541 #~ msgstr "Kim quẫy đập"
   2542 
   2543 #~ msgid "Anime"
   2544 #~ msgstr "A-ni-mê"
   2545 
   2546 #~ msgid "JPop"
   2547 #~ msgstr "JPốp"
   2548 
   2549 #~ msgid "Synthpop"
   2550 #~ msgstr "Pốp tổng hợp"
   2551 
   2552 #~ msgid "GB"
   2553 #~ msgstr "GB"
   2554 
   2555 #~ msgid "MB"
   2556 #~ msgstr "MB"
   2557 
   2558 #~ msgid "KB"
   2559 #~ msgstr "KB"
   2560 
   2561 #~ msgid "Bytes"
   2562 #~ msgstr "Byte"
   2563 
   2564 #~ msgid "joint stereo"
   2565 #~ msgstr "âm lập thể chung"
   2566 
   2567 #~ msgid "MPEG-1"
   2568 #~ msgstr "MPEG-1"
   2569 
   2570 #~ msgid "MPEG-2"
   2571 #~ msgstr "MPEG-2"
   2572 
   2573 #~ msgid "MPEG-2.5"
   2574 #~ msgstr "MPEG-2.5"
   2575 
   2576 #~ msgid "Layer I"
   2577 #~ msgstr "Lớp 1"
   2578 
   2579 #~ msgid "Layer II"
   2580 #~ msgstr "Lớp 2"
   2581 
   2582 #~ msgid "Layer III"
   2583 #~ msgstr "Lớp 3"
   2584 
   2585 #~ msgid "VBR"
   2586 #~ msgstr "VBR"
   2587 
   2588 #~ msgid "CBR"
   2589 #~ msgstr "CBR"
   2590 
   2591 #~ msgid "no copyright"
   2592 #~ msgstr "không có tác quyền"
   2593 
   2594 #~ msgid "original"
   2595 #~ msgstr "gốc"
   2596 
   2597 #~ msgid "copy"
   2598 #~ msgstr "chép"
   2599 
   2600 #~ msgid "%ux%u dots per inch"
   2601 #~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ"
   2602 
   2603 #~ msgid "%ux%u dots per cm"
   2604 #~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi cm"
   2605 
   2606 #~ msgid "%ux%u dots per inch?"
   2607 #~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"