summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-12-24 03:42:25 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-12-24 03:42:25 +0000
commit8356ed2554295540230afbcd2251e163a244bc82 (patch)
treef172af706c4840ff1155ed4c766eca5027aba0c0
parentd2a15735afd2ddb4b6ec8777779fc089cb49225f (diff)
downloadlibextractor-8356ed2554295540230afbcd2251e163a244bc82.tar.gz
libextractor-8356ed2554295540230afbcd2251e163a244bc82.zip
updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po304
1 files changed, 100 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 22679ed..47a415b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" 10"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" 12"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2015-04-10 16:16+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2015-12-23 23:52+0100\n"
14"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 14"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
15"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 15"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16"Language: fr\n" 16"Language: fr\n"
@@ -32,11 +32,8 @@ msgstr ""
32 32
33#: src/main/extract.c:135 33#: src/main/extract.c:135
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "" 35msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
36"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 36msgstr "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les options courtes.\n"
37msgstr ""
38"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les "
39"options courtes.\n"
40 37
41#: src/main/extract.c:217 38#: src/main/extract.c:217
42msgid "print output in bibtex format" 39msgid "print output in bibtex format"
@@ -44,9 +41,7 @@ msgstr "sortie au format bibtex"
44 41
45#: src/main/extract.c:219 42#: src/main/extract.c:219
46msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 43msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
47msgstr "" 44msgstr "produit une sortie exploitable avec \"grep\" (une ligne contenant tous les résultats d'un fichier)"
48"produit une sortie exploitable avec \"grep\" (une ligne contenant tous les "
49"résultats d'un fichier)"
50 45
51#: src/main/extract.c:221 46#: src/main/extract.c:221
52msgid "print this help" 47msgid "print this help"
@@ -74,9 +69,7 @@ msgstr "ne pas utiliser les modules d'extraction par défaut"
74 69
75#: src/main/extract.c:233 70#: src/main/extract.c:233
76msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 71msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
77msgstr "" 72msgstr "affiche seulement les mots-clés du TYPE donné (utiliser -L pour avoir la liste)"
78"affiche seulement les mots-clés du TYPE donné (utiliser -L pour avoir la "
79"liste)"
80 73
81#: src/main/extract.c:235 74#: src/main/extract.c:235
82msgid "print the version number" 75msgid "print the version number"
@@ -98,52 +91,52 @@ msgstr "extract [OPTIONS] [FICHIER]*"
98msgid "Extract metadata from files." 91msgid "Extract metadata from files."
99msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers." 92msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers."
100 93
101#: src/main/extract.c:288 94#: src/main/extract.c:284
102#, fuzzy, c-format 95#, c-format
103msgid "Found by `%s' plugin:\n" 96msgid "Found by `%s' plugin:\n"
104msgstr "Le chargement du module `%s' a écho : %s\n" 97msgstr "Trouvé par lextension « %s » :\n"
105 98
106#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:378 99#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368
107#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 100#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82
108#: src/main/extractor_print.c:96
109msgid "unknown" 101msgid "unknown"
110msgstr "inconnu" 102msgstr "inconnu"
111 103
112#: src/main/extract.c:296 104#: src/main/extract.c:292
113#, c-format 105#, c-format
114msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 106msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
115msgstr "" 107msgstr ""
116 108
117#: src/main/extract.c:325 109#: src/main/extract.c:317
118#, fuzzy, c-format 110#, c-format
119msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 111msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
120msgstr "%s - (binaire)\n" 112msgstr "%s - (binaire, %u octets)\n"
121 113
122#: src/main/extract.c:809 src/main/extract.c:821 114#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668
123msgid "" 115#, c-format
124"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 116msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
125msgstr "" 117msgstr ""
126 118
127#: src/main/extract.c:854 119#: src/main/extract.c:698
128#, c-format 120#, c-format
129msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 121msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
130msgstr "Vous devez préciser un argument pour l'option `%s' (option ignorée).\n" 122msgstr "Vous devez préciser un argument pour l'option `%s' (option ignorée).\n"
131 123
132#: src/main/extract.c:923 124#: src/main/extract.c:763
125#, c-format
133msgid "Use --help to get a list of options.\n" 126msgid "Use --help to get a list of options.\n"
134msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d'options.\n" 127msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d'options.\n"
135 128
136#: src/main/extract.c:964 129#: src/main/extract.c:801
137#, fuzzy 130#, c-format
138msgid "% BiBTeX file\n" 131msgid "%% BiBTeX file\n"
139msgstr "%% fichier BiBTeX\n" 132msgstr "%% fichier BiBTeX\n"
140 133
141#: src/main/extract.c:972 134#: src/main/extract.c:809
142#, c-format 135#, c-format
143msgid "Keywords for file %s:\n" 136msgid "Keywords for file %s:\n"
144msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n" 137msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n"
145 138
146#: src/main/extractor.c:676 139#: src/main/extractor.c:673
147#, c-format 140#, c-format
148msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 141msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
149msgstr "Echec de l'initialisation du module %s !\n" 142msgstr "Echec de l'initialisation du module %s !\n"
@@ -161,14 +154,12 @@ msgid "mimetype"
161msgstr "type mime" 154msgstr "type mime"
162 155
163#: src/main/extractor_metatypes.c:49 156#: src/main/extractor_metatypes.c:49
164#, fuzzy
165msgid "mime type" 157msgid "mime type"
166msgstr "type mime" 158msgstr "type mime"
167 159
168#: src/main/extractor_metatypes.c:50 160#: src/main/extractor_metatypes.c:50
169#, fuzzy
170msgid "embedded filename" 161msgid "embedded filename"
171msgstr "nom de fichier" 162msgstr "nom de fichier embarqué"
172 163
173#: src/main/extractor_metatypes.c:51 164#: src/main/extractor_metatypes.c:51
174msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 165msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
@@ -199,28 +190,24 @@ msgid "title of the book containing the work"
199msgstr "" 190msgstr ""
200 191
201#: src/main/extractor_metatypes.c:59 192#: src/main/extractor_metatypes.c:59
202#, fuzzy
203msgid "book edition" 193msgid "book edition"
204msgstr "titre du livre" 194msgstr "titre de l’édition"
205 195
206#: src/main/extractor_metatypes.c:60 196#: src/main/extractor_metatypes.c:60
207msgid "edition of the book (or book containing the work)" 197msgid "edition of the book (or book containing the work)"
208msgstr "" 198msgstr ""
209 199
210#: src/main/extractor_metatypes.c:61 200#: src/main/extractor_metatypes.c:61
211#, fuzzy
212msgid "book chapter" 201msgid "book chapter"
213msgstr "chapitre" 202msgstr "chapitre du livre"
214 203
215#: src/main/extractor_metatypes.c:62 204#: src/main/extractor_metatypes.c:62
216#, fuzzy
217msgid "chapter number" 205msgid "chapter number"
218msgstr "numéro de piste" 206msgstr "numéro de chapitre"
219 207
220#: src/main/extractor_metatypes.c:63 208#: src/main/extractor_metatypes.c:63
221#, fuzzy
222msgid "journal name" 209msgid "journal name"
223msgstr "nom complet" 210msgstr "nom du journal"
224 211
225#: src/main/extractor_metatypes.c:64 212#: src/main/extractor_metatypes.c:64
226msgid "journal or magazine the work was published in" 213msgid "journal or magazine the work was published in"
@@ -235,9 +222,8 @@ msgid "volume of a journal or multi-volume book"
235msgstr "" 222msgstr ""
236 223
237#: src/main/extractor_metatypes.c:68 224#: src/main/extractor_metatypes.c:68
238#, fuzzy
239msgid "journal number" 225msgid "journal number"
240msgstr "numéro de piste" 226msgstr "numéro du journal"
241 227
242#: src/main/extractor_metatypes.c:69 228#: src/main/extractor_metatypes.c:69
243msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 229msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
@@ -252,36 +238,32 @@ msgid "total number of pages of the work"
252msgstr "" 238msgstr ""
253 239
254#: src/main/extractor_metatypes.c:72 240#: src/main/extractor_metatypes.c:72
255#, fuzzy
256msgid "page range" 241msgid "page range"
257msgstr "ordre des pages" 242msgstr "intervalle de pages"
258 243
259#: src/main/extractor_metatypes.c:73 244#: src/main/extractor_metatypes.c:73
260msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 245msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
261msgstr "" 246msgstr ""
262 247
263#: src/main/extractor_metatypes.c:74 248#: src/main/extractor_metatypes.c:74
264#, fuzzy
265msgid "author name" 249msgid "author name"
266msgstr "auteur" 250msgstr "nom de l’auteur"
267 251
268#: src/main/extractor_metatypes.c:75 252#: src/main/extractor_metatypes.c:75
269msgid "name of the author(s)" 253msgid "name of the author(s)"
270msgstr "" 254msgstr ""
271 255
272#: src/main/extractor_metatypes.c:76 256#: src/main/extractor_metatypes.c:76
273#, fuzzy
274msgid "author email" 257msgid "author email"
275msgstr "auteur" 258msgstr "email de l’auteur"
276 259
277#: src/main/extractor_metatypes.c:77 260#: src/main/extractor_metatypes.c:77
278msgid "e-mail of the author(s)" 261msgid "e-mail of the author(s)"
279msgstr "" 262msgstr ""
280 263
281#: src/main/extractor_metatypes.c:79 264#: src/main/extractor_metatypes.c:79
282#, fuzzy
283msgid "author institution" 265msgid "author institution"
284msgstr "orientation" 266msgstr "institution de l’auteur"
285 267
286#: src/main/extractor_metatypes.c:80 268#: src/main/extractor_metatypes.c:80
287msgid "institution the author worked for" 269msgid "institution the author worked for"
@@ -292,14 +274,12 @@ msgid "publisher"
292msgstr "éditeur" 274msgstr "éditeur"
293 275
294#: src/main/extractor_metatypes.c:82 276#: src/main/extractor_metatypes.c:82
295#, fuzzy
296msgid "name of the publisher" 277msgid "name of the publisher"
297msgstr "éditeur" 278msgstr "nom de l’éditeur"
298 279
299#: src/main/extractor_metatypes.c:83 280#: src/main/extractor_metatypes.c:83
300#, fuzzy
301msgid "publisher's address" 281msgid "publisher's address"
302msgstr "éditeur" 282msgstr "adresse de l’éditeur"
303 283
304#: src/main/extractor_metatypes.c:84 284#: src/main/extractor_metatypes.c:84
305msgid "Address of the publisher (often only the city)" 285msgid "Address of the publisher (often only the city)"
@@ -310,56 +290,47 @@ msgid "publishing institution"
310msgstr "" 290msgstr ""
311 291
312#: src/main/extractor_metatypes.c:86 292#: src/main/extractor_metatypes.c:86
313msgid "" 293msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher"
314"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
315"publisher"
316msgstr "" 294msgstr ""
317 295
318#: src/main/extractor_metatypes.c:87 296#: src/main/extractor_metatypes.c:87
319#, fuzzy
320msgid "publication series" 297msgid "publication series"
321msgstr "date de publication" 298msgstr "collection"
322 299
323#: src/main/extractor_metatypes.c:88 300#: src/main/extractor_metatypes.c:88
324msgid "series of books the book was published in" 301msgid "series of books the book was published in"
325msgstr "" 302msgstr ""
326 303
327#: src/main/extractor_metatypes.c:90 304#: src/main/extractor_metatypes.c:90
328#, fuzzy
329msgid "publication type" 305msgid "publication type"
330msgstr "date de publication" 306msgstr "type de la collection"
331 307
332#: src/main/extractor_metatypes.c:91 308#: src/main/extractor_metatypes.c:91
333msgid "type of the tech-report" 309msgid "type of the tech-report"
334msgstr "" 310msgstr ""
335 311
336#: src/main/extractor_metatypes.c:92 312#: src/main/extractor_metatypes.c:92
337#, fuzzy
338msgid "publication year" 313msgid "publication year"
339msgstr "date de publication" 314msgstr "année de publication"
340 315
341#: src/main/extractor_metatypes.c:93 316#: src/main/extractor_metatypes.c:93
342msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 317msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
343msgstr "" 318msgstr ""
344 319
345#: src/main/extractor_metatypes.c:94 320#: src/main/extractor_metatypes.c:94
346#, fuzzy
347msgid "publication month" 321msgid "publication month"
348msgstr "date de publication" 322msgstr "mois de publication"
349 323
350#: src/main/extractor_metatypes.c:95 324#: src/main/extractor_metatypes.c:95
351msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 325msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
352msgstr "" 326msgstr ""
353 327
354#: src/main/extractor_metatypes.c:96 328#: src/main/extractor_metatypes.c:96
355#, fuzzy
356msgid "publication day" 329msgid "publication day"
357msgstr "date de publication" 330msgstr "jour de publication"
358 331
359#: src/main/extractor_metatypes.c:97 332#: src/main/extractor_metatypes.c:97
360msgid "" 333msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month"
361"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
362"the given month"
363msgstr "" 334msgstr ""
364 335
365#: src/main/extractor_metatypes.c:98 336#: src/main/extractor_metatypes.c:98
@@ -372,16 +343,15 @@ msgstr ""
372 343
373#: src/main/extractor_metatypes.c:101 344#: src/main/extractor_metatypes.c:101
374msgid "bibtex eprint" 345msgid "bibtex eprint"
375msgstr "" 346msgstr "bibtex eprint"
376 347
377#: src/main/extractor_metatypes.c:102 348#: src/main/extractor_metatypes.c:102
378msgid "specification of an electronic publication" 349msgid "specification of an electronic publication"
379msgstr "" 350msgstr ""
380 351
381#: src/main/extractor_metatypes.c:103 352#: src/main/extractor_metatypes.c:103
382#, fuzzy
383msgid "bibtex entry type" 353msgid "bibtex entry type"
384msgstr "type de contenu" 354msgstr "type dente bibtex"
385 355
386#: src/main/extractor_metatypes.c:104 356#: src/main/extractor_metatypes.c:104
387msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 357msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
@@ -413,12 +383,11 @@ msgstr ""
413 383
414#: src/main/extractor_metatypes.c:112 384#: src/main/extractor_metatypes.c:112
415msgid "URI" 385msgid "URI"
416msgstr "" 386msgstr "URI"
417 387
418#: src/main/extractor_metatypes.c:113 388#: src/main/extractor_metatypes.c:113
419#, fuzzy
420msgid "universal resource identifier" 389msgid "universal resource identifier"
421msgstr "identifiant de ressource" 390msgstr "identifiant de ressource universel"
422 391
423#: src/main/extractor_metatypes.c:114 392#: src/main/extractor_metatypes.c:114
424msgid "international standard recording code" 393msgid "international standard recording code"
@@ -493,9 +462,8 @@ msgid "name of the city where the document originated"
493msgstr "" 462msgstr ""
494 463
495#: src/main/extractor_metatypes.c:138 464#: src/main/extractor_metatypes.c:138
496#, fuzzy
497msgid "sublocation" 465msgid "sublocation"
498msgstr "emplacement" 466msgstr "sous-emplacement"
499 467
500#: src/main/extractor_metatypes.c:139 468#: src/main/extractor_metatypes.c:139
501msgid "more specific location of the geographic origin" 469msgid "more specific location of the geographic origin"
@@ -534,9 +502,8 @@ msgid "Name of the entity holding the copyright"
534msgstr "" 502msgstr ""
535 503
536#: src/main/extractor_metatypes.c:151 504#: src/main/extractor_metatypes.c:151
537#, fuzzy
538msgid "rights" 505msgid "rights"
539msgstr "copyright" 506msgstr "droits"
540 507
541#: src/main/extractor_metatypes.c:152 508#: src/main/extractor_metatypes.c:152
542msgid "information about rights" 509msgid "information about rights"
@@ -599,9 +566,7 @@ msgid "unknown date"
599msgstr "date inconnue" 566msgstr "date inconnue"
600 567
601#: src/main/extractor_metatypes.c:172 568#: src/main/extractor_metatypes.c:172
602msgid "" 569msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)"
603"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
604"time)"
605msgstr "" 570msgstr ""
606 571
607#: src/main/extractor_metatypes.c:173 572#: src/main/extractor_metatypes.c:173
@@ -649,9 +614,8 @@ msgid "editing cycles"
649msgstr "cycles d'édition" 614msgstr "cycles d'édition"
650 615
651#: src/main/extractor_metatypes.c:185 616#: src/main/extractor_metatypes.c:185
652#, fuzzy
653msgid "number of editing cycles" 617msgid "number of editing cycles"
654msgstr "cycles d'édition" 618msgstr "nombre de cycles d'édition"
655 619
656#: src/main/extractor_metatypes.c:186 620#: src/main/extractor_metatypes.c:186
657msgid "modified by software" 621msgid "modified by software"
@@ -670,18 +634,16 @@ msgid "information about the revision history"
670msgstr "" 634msgstr ""
671 635
672#: src/main/extractor_metatypes.c:191 636#: src/main/extractor_metatypes.c:191
673#, fuzzy
674msgid "embedded file size" 637msgid "embedded file size"
675msgstr "taille du fichier" 638msgstr "taille du fichier embarqué"
676 639
677#: src/main/extractor_metatypes.c:192 640#: src/main/extractor_metatypes.c:192
678msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 641msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
679msgstr "" 642msgstr ""
680 643
681#: src/main/extractor_metatypes.c:193 644#: src/main/extractor_metatypes.c:193
682#, fuzzy
683msgid "file type" 645msgid "file type"
684msgstr "type mime" 646msgstr "type de fichier"
685 647
686#: src/main/extractor_metatypes.c:194 648#: src/main/extractor_metatypes.c:194
687msgid "standard Macintosh Finder file type information" 649msgid "standard Macintosh Finder file type information"
@@ -872,9 +834,7 @@ msgid "target platform"
872msgstr "" 834msgstr ""
873 835
874#: src/main/extractor_metatypes.c:247 836#: src/main/extractor_metatypes.c:247
875msgid "" 837msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for"
876"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
877"for"
878msgstr "" 838msgstr ""
879 839
880#: src/main/extractor_metatypes.c:248 840#: src/main/extractor_metatypes.c:248
@@ -882,9 +842,7 @@ msgid "resource type"
882msgstr "type de ressource" 842msgstr "type de ressource"
883 843
884#: src/main/extractor_metatypes.c:249 844#: src/main/extractor_metatypes.c:249
885msgid "" 845msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format"
886"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
887"file format"
888msgstr "" 846msgstr ""
889 847
890#: src/main/extractor_metatypes.c:250 848#: src/main/extractor_metatypes.c:250
@@ -892,14 +850,12 @@ msgid "library search path"
892msgstr "" 850msgstr ""
893 851
894#: src/main/extractor_metatypes.c:251 852#: src/main/extractor_metatypes.c:251
895msgid "" 853msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
896"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
897msgstr "" 854msgstr ""
898 855
899#: src/main/extractor_metatypes.c:252 856#: src/main/extractor_metatypes.c:252
900#, fuzzy
901msgid "library dependency" 857msgid "library dependency"
902msgstr "dépendance" 858msgstr "dépendance de bibliothèque"
903 859
904#: src/main/extractor_metatypes.c:253 860#: src/main/extractor_metatypes.c:253
905msgid "name of a library that this file depends on" 861msgid "name of a library that this file depends on"
@@ -938,9 +894,8 @@ msgid "focal length"
938msgstr "longueur de focale" 894msgstr "longueur de focale"
939 895
940#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 896#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
941#, fuzzy
942msgid "focal length 35mm" 897msgid "focal length 35mm"
943msgstr "longueur de focale" 898msgstr "longueur de focale 35mm"
944 899
945#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 900#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
946msgid "iso speed" 901msgid "iso speed"
@@ -999,9 +954,8 @@ msgid "image resolution"
999msgstr "résolution de l'image" 954msgstr "résolution de l'image"
1000 955
1001#: src/main/extractor_metatypes.c:303 956#: src/main/extractor_metatypes.c:303
1002#, fuzzy
1003msgid "resolution in dots per inch" 957msgid "resolution in dots per inch"
1004msgstr "%ux%u points par pouce" 958msgstr "points en points par pouce"
1005 959
1006#: src/main/extractor_metatypes.c:305 960#: src/main/extractor_metatypes.c:305
1007msgid "Originating entity" 961msgid "Originating entity"
@@ -1124,9 +1078,7 @@ msgid "performer"
1124msgstr "" 1078msgstr ""
1125 1079
1126#: src/main/extractor_metatypes.c:344 1080#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1127msgid "" 1081msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)"
1128"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
1129"etc.)"
1130msgstr "" 1082msgstr ""
1131 1083
1132#: src/main/extractor_metatypes.c:346 1084#: src/main/extractor_metatypes.c:346
@@ -1270,9 +1222,8 @@ msgid "name of the show"
1270msgstr "nom du spectacle" 1222msgstr "nom du spectacle"
1271 1223
1272#: src/main/extractor_metatypes.c:385 1224#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1273#, fuzzy
1274msgid "chapter name" 1225msgid "chapter name"
1275msgstr "chapitre" 1226msgstr "nom de chapitre"
1276 1227
1277#: src/main/extractor_metatypes.c:386 1228#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1278msgid "name of the chapter" 1229msgid "name of the chapter"
@@ -1315,8 +1266,7 @@ msgid "interpretation"
1315msgstr "interprétation" 1266msgstr "interprétation"
1316 1267
1317#: src/main/extractor_metatypes.c:397 1268#: src/main/extractor_metatypes.c:397
1318msgid "" 1269msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece"
1319"information about the people behind interpretations of an existing piece"
1320msgstr "" 1270msgstr ""
1321 1271
1322#: src/main/extractor_metatypes.c:398 1272#: src/main/extractor_metatypes.c:398
@@ -1440,18 +1390,16 @@ msgid "full data"
1440msgstr "données complètes" 1390msgstr "données complètes"
1441 1391
1442#: src/main/extractor_metatypes.c:432 1392#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1443msgid "" 1393msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1444"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1445msgstr "" 1394msgstr ""
1446 1395
1447#: src/main/extractor_metatypes.c:434 1396#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1448#, fuzzy
1449msgid "rating" 1397msgid "rating"
1450msgstr "durée" 1398msgstr "notation"
1451 1399
1452#: src/main/extractor_metatypes.c:435 1400#: src/main/extractor_metatypes.c:435
1453msgid "rating of the content" 1401msgid "rating of the content"
1454msgstr "" 1402msgstr "notation du contenu"
1455 1403
1456#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 1404#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437
1457msgid "organization" 1405msgid "organization"
@@ -1474,18 +1422,16 @@ msgid "name of the group or band"
1474msgstr "" 1422msgstr ""
1475 1423
1476#: src/main/extractor_metatypes.c:445 1424#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1477#, fuzzy
1478msgid "original filename" 1425msgid "original filename"
1479msgstr "nom de fichier" 1426msgstr "nom original de fichier"
1480 1427
1481#: src/main/extractor_metatypes.c:446 1428#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1482msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1429msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1483msgstr "" 1430msgstr ""
1484 1431
1485#: src/main/extractor_metatypes.c:447 1432#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1486#, fuzzy
1487msgid "disc count" 1433msgid "disc count"
1488msgstr "nombre de mots" 1434msgstr "nombre de disques"
1489 1435
1490#: src/main/extractor_metatypes.c:448 1436#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1491msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1437msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
@@ -1533,7 +1479,7 @@ msgstr ""
1533 1479
1534#: src/main/extractor_metatypes.c:460 1480#: src/main/extractor_metatypes.c:460
1535msgid "bitrate" 1481msgid "bitrate"
1536msgstr "" 1482msgstr "taux de transfert"
1537 1483
1538#: src/main/extractor_metatypes.c:461 1484#: src/main/extractor_metatypes.c:461
1539msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1485msgid "exact or average bitrate in bits/s"
@@ -1544,9 +1490,7 @@ msgid "nominal bitrate"
1544msgstr "" 1490msgstr ""
1545 1491
1546#: src/main/extractor_metatypes.c:463 1492#: src/main/extractor_metatypes.c:463
1547msgid "" 1493msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate."
1548"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
1549"target bitrate."
1550msgstr "" 1494msgstr ""
1551 1495
1552#: src/main/extractor_metatypes.c:464 1496#: src/main/extractor_metatypes.c:464
@@ -1566,9 +1510,8 @@ msgid "maximum bitrate in bits/s"
1566msgstr "" 1510msgstr ""
1567 1511
1568#: src/main/extractor_metatypes.c:469 1512#: src/main/extractor_metatypes.c:469
1569#, fuzzy
1570msgid "serial" 1513msgid "serial"
1571msgstr "Industrial" 1514msgstr "numéro de série"
1572 1515
1573#: src/main/extractor_metatypes.c:470 1516#: src/main/extractor_metatypes.c:470
1574msgid "serial number of track" 1517msgid "serial number of track"
@@ -1583,45 +1526,40 @@ msgid "encoder used to encode this stream"
1583msgstr "" 1526msgstr ""
1584 1527
1585#: src/main/extractor_metatypes.c:473 1528#: src/main/extractor_metatypes.c:473
1586#, fuzzy
1587msgid "encoder version" 1529msgid "encoder version"
1588msgstr "version du format" 1530msgstr "version de l’encodeur"
1589 1531
1590#: src/main/extractor_metatypes.c:474 1532#: src/main/extractor_metatypes.c:474
1591msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1533msgid "version of the encoder used to encode this stream"
1592msgstr "" 1534msgstr ""
1593 1535
1594#: src/main/extractor_metatypes.c:475 1536#: src/main/extractor_metatypes.c:475
1595#, fuzzy
1596msgid "track gain" 1537msgid "track gain"
1597msgstr "numéro de piste" 1538msgstr ""
1598 1539
1599#: src/main/extractor_metatypes.c:476 1540#: src/main/extractor_metatypes.c:476
1600msgid "track gain in db" 1541msgid "track gain in db"
1601msgstr "" 1542msgstr ""
1602 1543
1603#: src/main/extractor_metatypes.c:478 1544#: src/main/extractor_metatypes.c:478
1604#, fuzzy
1605msgid "track peak" 1545msgid "track peak"
1606msgstr "numéro de piste" 1546msgstr ""
1607 1547
1608#: src/main/extractor_metatypes.c:479 1548#: src/main/extractor_metatypes.c:479
1609msgid "peak of the track" 1549msgid "peak of the track"
1610msgstr "" 1550msgstr ""
1611 1551
1612#: src/main/extractor_metatypes.c:480 1552#: src/main/extractor_metatypes.c:480
1613#, fuzzy
1614msgid "album gain" 1553msgid "album gain"
1615msgstr "album" 1554msgstr ""
1616 1555
1617#: src/main/extractor_metatypes.c:481 1556#: src/main/extractor_metatypes.c:481
1618msgid "album gain in db" 1557msgid "album gain in db"
1619msgstr "" 1558msgstr ""
1620 1559
1621#: src/main/extractor_metatypes.c:482 1560#: src/main/extractor_metatypes.c:482
1622#, fuzzy
1623msgid "album peak" 1561msgid "album peak"
1624msgstr "album" 1562msgstr ""
1625 1563
1626#: src/main/extractor_metatypes.c:483 1564#: src/main/extractor_metatypes.c:483
1627msgid "peak of the album" 1565msgid "peak of the album"
@@ -1636,25 +1574,19 @@ msgid "reference level of track and album gain values"
1636msgstr "" 1574msgstr ""
1637 1575
1638#: src/main/extractor_metatypes.c:486 1576#: src/main/extractor_metatypes.c:486
1639#, fuzzy
1640msgid "location name" 1577msgid "location name"
1641msgstr "emplacement" 1578msgstr "nom de l’emplacement"
1642 1579
1643#: src/main/extractor_metatypes.c:487 1580#: src/main/extractor_metatypes.c:487
1644msgid "" 1581msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
1645"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
1646"produced"
1647msgstr "" 1582msgstr ""
1648 1583
1649#: src/main/extractor_metatypes.c:489 1584#: src/main/extractor_metatypes.c:489
1650#, fuzzy
1651msgid "location elevation" 1585msgid "location elevation"
1652msgstr "emplacement" 1586msgstr "hauteur de l’emplacement"
1653 1587
1654#: src/main/extractor_metatypes.c:490 1588#: src/main/extractor_metatypes.c:490
1655msgid "" 1589msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
1656"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
1657"according to WGS84 (zero is average sea level)"
1658msgstr "" 1590msgstr ""
1659 1591
1660#: src/main/extractor_metatypes.c:491 1592#: src/main/extractor_metatypes.c:491
@@ -1670,8 +1602,7 @@ msgid "location movement speed"
1670msgstr "" 1602msgstr ""
1671 1603
1672#: src/main/extractor_metatypes.c:494 1604#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1673msgid "" 1605msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1674"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1675msgstr "" 1606msgstr ""
1676 1607
1677#: src/main/extractor_metatypes.c:495 1608#: src/main/extractor_metatypes.c:495
@@ -1679,10 +1610,7 @@ msgid "location movement direction"
1679msgstr "" 1610msgstr ""
1680 1611
1681#: src/main/extractor_metatypes.c:496 1612#: src/main/extractor_metatypes.c:496
1682msgid "" 1613msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1683"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
1684"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
1685"means the geographic north, and increases clockwise"
1686msgstr "" 1614msgstr ""
1687 1615
1688#: src/main/extractor_metatypes.c:497 1616#: src/main/extractor_metatypes.c:497
@@ -1690,39 +1618,31 @@ msgid "location capture direction"
1690msgstr "" 1618msgstr ""
1691 1619
1692#: src/main/extractor_metatypes.c:498 1620#: src/main/extractor_metatypes.c:498
1693msgid "" 1621msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1694"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
1695"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
1696"geographic north, and increases clockwise"
1697msgstr "" 1622msgstr ""
1698 1623
1699#: src/main/extractor_metatypes.c:500 1624#: src/main/extractor_metatypes.c:500
1700#, fuzzy
1701msgid "show episode number" 1625msgid "show episode number"
1702msgstr "numéro de disque" 1626msgstr "afficher le numéro de l’épisode"
1703 1627
1704#: src/main/extractor_metatypes.c:501 1628#: src/main/extractor_metatypes.c:501
1705msgid "number of the episode within a season/show" 1629msgid "number of the episode within a season/show"
1706msgstr "" 1630msgstr ""
1707 1631
1708#: src/main/extractor_metatypes.c:502 1632#: src/main/extractor_metatypes.c:502
1709#, fuzzy
1710msgid "show season number" 1633msgid "show season number"
1711msgstr "affiche le numéro de version" 1634msgstr "afficher le numéro de saison"
1712 1635
1713#: src/main/extractor_metatypes.c:503 1636#: src/main/extractor_metatypes.c:503
1714msgid "number of the season of a show/series" 1637msgid "number of the season of a show/series"
1715msgstr "" 1638msgstr ""
1716 1639
1717#: src/main/extractor_metatypes.c:504 1640#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1718#, fuzzy 1641msgid "gourping"
1719msgid "grouping" 1642msgstr ""
1720msgstr "groupe"
1721 1643
1722#: src/main/extractor_metatypes.c:505 1644#: src/main/extractor_metatypes.c:505
1723msgid "" 1645msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto"
1724"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
1725"are multiple pieces of a concerto"
1726msgstr "" 1646msgstr ""
1727 1647
1728#: src/main/extractor_metatypes.c:506 1648#: src/main/extractor_metatypes.c:506
@@ -1734,9 +1654,8 @@ msgid "manufacturer of the device used to create the media"
1734msgstr "" 1654msgstr ""
1735 1655
1736#: src/main/extractor_metatypes.c:508 1656#: src/main/extractor_metatypes.c:508
1737#, fuzzy
1738msgid "device model" 1657msgid "device model"
1739msgstr "modèle de camera" 1658msgstr "modèle du riphèrique"
1740 1659
1741#: src/main/extractor_metatypes.c:509 1660#: src/main/extractor_metatypes.c:509
1742msgid "model of the device used to create the media" 1661msgid "model of the device used to create the media"
@@ -1874,16 +1793,7 @@ msgstr "durée de sous-titres"
1874msgid "duration of a subtitle stream" 1793msgid "duration of a subtitle stream"
1875msgstr "durée du flux de sous-titres" 1794msgstr "durée du flux de sous-titres"
1876 1795
1877#: src/main/extractor_metatypes.c:551 1796#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552
1878msgid "audio preview"
1879msgstr ""
1880
1881#: src/main/extractor_metatypes.c:552
1882#, fuzzy
1883msgid "a preview of the file audio stream"
1884msgstr "durée du flux audio"
1885
1886#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555
1887msgid "last" 1797msgid "last"
1888msgstr "dernier" 1798msgstr "dernier"
1889 1799
@@ -1942,7 +1852,7 @@ msgstr "%s : l'option `-W %s' est ambiguë\n"
1942msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1852msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1943msgstr "%s : l'option `-W %s' ne prend pas d'argument\n" 1853msgstr "%s : l'option `-W %s' ne prend pas d'argument\n"
1944 1854
1945#: src/plugins/flac_extractor.c:322 1855#: src/plugins/flac_extractor.c:314
1946#, c-format 1856#, c-format
1947msgid "%u Hz, %u channels" 1857msgid "%u Hz, %u channels"
1948msgstr "%u Hz, %u pistes" 1858msgstr "%u Hz, %u pistes"
@@ -2080,33 +1990,23 @@ msgstr "stereo"
2080#~ msgid "do not remove any duplicates" 1990#~ msgid "do not remove any duplicates"
2081#~ msgstr "ne pas enlever les doublons" 1991#~ msgstr "ne pas enlever les doublons"
2082 1992
2083#~ msgid "" 1993#~ msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG"
2084#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 1994#~ msgstr "utiliser l'extracteur de texte générique avec le code de langue LANG (deux lettres)"
2085#~ "language code LANG"
2086#~ msgstr ""
2087#~ "utiliser l'extracteur de texte générique avec le code de langue LANG "
2088#~ "(deux lettres)"
2089 1995
2090#~ msgid "remove duplicates only if types match" 1996#~ msgid "remove duplicates only if types match"
2091#~ msgstr "enlever les doublons seulement si les types correspondent" 1997#~ msgstr "enlever les doublons seulement si les types correspondent"
2092 1998
2093#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" 1999#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
2094#~ msgstr "" 2000#~ msgstr "utiliser le nom de fichier comme un mot-clé (charge le module \"filename-extractor\")"
2095#~ "utiliser le nom de fichier comme un mot-clé (charge le module \"filename-"
2096#~ "extractor\")"
2097 2001
2098#~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 2002#~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
2099#~ msgstr "" 2003#~ msgstr "calcule l'empreinte (hash) en utilisant l'ALGORITHME donné (pour l'instant \"sha1\" ou \"md5\")"
2100#~ "calcule l'empreinte (hash) en utilisant l'ALGORITHME donné (pour "
2101#~ "l'instant \"sha1\" ou \"md5\")"
2102 2004
2103#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" 2005#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
2104#~ msgstr "" 2006#~ msgstr "supprimer les doublons même si les types de mots-clés ne correspondent pas"
2105#~ "supprimer les doublons même si les types de mots-clés ne correspondent pas"
2106 2007
2107#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" 2008#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
2108#~ msgstr "" 2009#~ msgstr "utiliser la césure des mots-clés (charge le module \"split-extractor\")"
2109#~ "utiliser la césure des mots-clés (charge le module \"split-extractor\")"
2110 2010
2111#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n" 2011#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
2112#~ msgstr "TYPE INCORRECT- %s\n" 2012#~ msgstr "TYPE INCORRECT- %s\n"
@@ -2168,12 +2068,8 @@ msgstr "stereo"
2168#~ msgid "time" 2068#~ msgid "time"
2169#~ msgstr "temps" 2069#~ msgstr "temps"
2170 2070
2171#~ msgid "" 2071#~ msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
2172#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " 2072#~ msgstr "Impossible de résoudre le symbole `%s' dans la librairie `%s'; essai avec `%s', échec. Erreurs : `%s' et `%s'.\n"
2173#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
2174#~ msgstr ""
2175#~ "Impossible de résoudre le symbole `%s' dans la librairie `%s'; essai avec "
2176#~ "`%s', échec. Erreurs : `%s' et `%s'.\n"
2177 2073
2178#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 2074#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
2179#~ msgstr "Le déchargement du module `%s' a échoué !\n" 2075#~ msgstr "Le déchargement du module `%s' a échoué !\n"