aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-04-28 13:34:20 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-04-28 13:34:20 +0200
commitbae438a7342e8e4bf80bb9093b38f68c4a602258 (patch)
tree8932a4fd2a592073ca61242fb345e23a5fea920e
parent3b940979e061a951195e85652849264dbe979d18 (diff)
downloadlibextractor-bae438a7342e8e4bf80bb9093b38f68c4a602258.tar.gz
libextractor-bae438a7342e8e4bf80bb9093b38f68c4a602258.zip
spanish update
-rw-r--r--po/es.po969
1 files changed, 341 insertions, 628 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fa06dec..bdc14ee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
8"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" 8"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-04-21 14:08+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-04-27 22:53+0200\n"
12"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
14"Language: es\n" 14"Language: es\n"
15"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" 19"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 21"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -37,45 +37,40 @@ msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options
37msgstr "Argumentos mandatarios para opciones largas son también mandatarios para opciones cortas.\n" 37msgstr "Argumentos mandatarios para opciones largas son también mandatarios para opciones cortas.\n"
38 38
39#: src/main/extract.c:217 39#: src/main/extract.c:217
40#, fuzzy
41msgid "print output in bibtex format" 40msgid "print output in bibtex format"
42msgstr "Escribe formato de salida por defecto" 41msgstr "escribe salida en formato bibtex"
43 42
44#: src/main/extract.c:219 43#: src/main/extract.c:219
45msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 44msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
46msgstr "" 45msgstr ""
47 46
48#: src/main/extract.c:221 47#: src/main/extract.c:221
49#, fuzzy
50msgid "print this help" 48msgid "print this help"
51msgstr "escribe esta ayuda." 49msgstr "escribe esta ayuda"
52 50
53#: src/main/extract.c:223 51#: src/main/extract.c:223
54msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 52msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
55msgstr "" 53msgstr ""
56 54
57#: src/main/extract.c:225 55#: src/main/extract.c:225
58#, fuzzy
59msgid "read data from file into memory and extract from memory" 56msgid "read data from file into memory and extract from memory"
60msgstr "No hay suficiente memoria para leer una o más líneas del fichero\n" 57msgstr "lee datos desde fichero a memoria y extrae desde memoria"
61 58
62#: src/main/extract.c:227 59#: src/main/extract.c:227
63msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 60msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
64msgstr "carga un complemento extractor nombrado BIBLIOTECA" 61msgstr "carga un complemento extractor nombrado BIBLIOTECA"
65 62
66#: src/main/extract.c:229 63#: src/main/extract.c:229
67#, fuzzy
68msgid "list all keyword types" 64msgid "list all keyword types"
69msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave." 65msgstr "listar todos los tipos con palabras clave"
70 66
71#: src/main/extract.c:231 67#: src/main/extract.c:231
72#, fuzzy
73msgid "do not use the default set of extractor plugins" 68msgid "do not use the default set of extractor plugins"
74msgstr "no carga conjunto predeterminado de complementos extractores" 69msgstr "no utiliza el conjunto predeterminado de complementos extractores"
75 70
76#: src/main/extract.c:233 71#: src/main/extract.c:233
77msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 72msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
78msgstr "" 73msgstr "escribe solo palabras clave de tipo TYPE dado (utilice -L para obtener un listado)"
79 74
80#: src/main/extract.c:235 75#: src/main/extract.c:235
81msgid "print the version number" 76msgid "print the version number"
@@ -87,22 +82,20 @@ msgstr "ser explícito"
87 82
88#: src/main/extract.c:239 83#: src/main/extract.c:239
89msgid "do not print keywords of the given TYPE" 84msgid "do not print keywords of the given TYPE"
90msgstr "" 85msgstr "no escribir palabras clave del TIPO dado"
91 86
92#: src/main/extract.c:242 87#: src/main/extract.c:242
93#, fuzzy
94msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 88msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
95msgstr "Incapaz de extraer ficheros en un ZIP." 89msgstr "extract [OPCIONES] [NOMBREFICHERO]*"
96 90
97#: src/main/extract.c:243 91#: src/main/extract.c:243
98#, fuzzy
99msgid "Extract metadata from files." 92msgid "Extract metadata from files."
100msgstr "Obtiene todos los metadatos desde carpeta" 93msgstr "Extrae metadatos desde ficheros."
101 94
102#: src/main/extract.c:284 95#: src/main/extract.c:284
103#, fuzzy, c-format 96#, c-format
104msgid "Found by `%s' plugin:\n" 97msgid "Found by `%s' plugin:\n"
105msgstr "Complemento %s actualizado correctamente" 98msgstr "Encontrado por complemento `%s':\n"
106 99
107#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368 100#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368
108#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82 101#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82
@@ -110,14 +103,14 @@ msgid "unknown"
110msgstr "desconocida" 103msgstr "desconocida"
111 104
112#: src/main/extract.c:292 105#: src/main/extract.c:292
113#, fuzzy, c-format 106#, c-format
114msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 107msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
115msgstr "%u: secuencia de carácter desconocida %s" 108msgstr "%s - (desconocido, %u bytes)\n"
116 109
117#: src/main/extract.c:317 110#: src/main/extract.c:317
118#, fuzzy, c-format 111#, c-format
119msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 112msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
120msgstr "El fichero %s tiene menos de %u bytes\n" 113msgstr "%s - (binario, %u bytes)\n"
121 114
122#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 115#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668
123#, c-format 116#, c-format
@@ -127,7 +120,7 @@ msgstr ""
127#: src/main/extract.c:698 120#: src/main/extract.c:698
128#, c-format 121#, c-format
129msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 122msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
130msgstr "" 123msgstr "Debe especificar un argumento de la opción «%s» (opción ignorada).\n"
131 124
132#: src/main/extract.c:763 125#: src/main/extract.c:763
133#, c-format 126#, c-format
@@ -140,26 +133,22 @@ msgid "%% BiBTeX file\n"
140msgstr "Fichero %% BiBTeX\n" 133msgstr "Fichero %% BiBTeX\n"
141 134
142#: src/main/extract.c:809 135#: src/main/extract.c:809
143#, fuzzy, c-format 136#, c-format
144msgid "Keywords for file %s:\n" 137msgid "Keywords for file %s:\n"
145msgstr "" 138msgstr "Palabras claves para fichero %s:\n"
146"Quitando los teclados para fichero «%s».\n"
147"\n"
148 139
149#: src/main/extractor.c:673 140#: src/main/extractor.c:673
150#, fuzzy, c-format 141#, c-format
151msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 142msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
152msgstr "GnuTLS iniciado global fallada: %s" 143msgstr "¡Inicialización de mecanismo complementario fallado: %s!\n"
153 144
154#: src/main/extractor_metatypes.c:46 145#: src/main/extractor_metatypes.c:46
155#, fuzzy
156msgid "reserved" 146msgid "reserved"
157msgstr "Reservado" 147msgstr "reservado"
158 148
159#: src/main/extractor_metatypes.c:47 149#: src/main/extractor_metatypes.c:47
160#, fuzzy
161msgid "reserved value, do not use" 150msgid "reserved value, do not use"
162msgstr "no utiliza subtitulares" 151msgstr "valor reservado, no utilizar"
163 152
164#: src/main/extractor_metatypes.c:48 153#: src/main/extractor_metatypes.c:48
165msgid "mimetype" 154msgid "mimetype"
@@ -170,32 +159,28 @@ msgid "mime type"
170msgstr "tipo mime" 159msgstr "tipo mime"
171 160
172#: src/main/extractor_metatypes.c:50 161#: src/main/extractor_metatypes.c:50
173#, fuzzy
174msgid "embedded filename" 162msgid "embedded filename"
175msgstr "CSS embebido." 163msgstr "nombre fichero embebido"
176 164
177#: src/main/extractor_metatypes.c:51 165#: src/main/extractor_metatypes.c:51
178#, fuzzy
179msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 166msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
180msgstr "$filename: el fichero no contiene una declaración de copyright actual; una notificación de formulario «$suggest» sería apropiado" 167msgstr "nombre del fichero que fue embebido (no necesariamente al nombre de fichero actual)"
181 168
182#: src/main/extractor_metatypes.c:52 169#: src/main/extractor_metatypes.c:52
183msgid "comment" 170msgid "comment"
184msgstr "comentario" 171msgstr "comentario"
185 172
186#: src/main/extractor_metatypes.c:53 173#: src/main/extractor_metatypes.c:53
187#, fuzzy
188msgid "comment about the content" 174msgid "comment about the content"
189msgstr "comentario" 175msgstr "comentario acerca del contenido"
190 176
191#: src/main/extractor_metatypes.c:54 177#: src/main/extractor_metatypes.c:54
192#, fuzzy
193msgid "title" 178msgid "title"
194msgstr "Título" 179msgstr "título"
195 180
196#: src/main/extractor_metatypes.c:55 181#: src/main/extractor_metatypes.c:55
197msgid "title of the work" 182msgid "title of the work"
198msgstr "letra del título" 183msgstr "título del trabajo"
199 184
200#: src/main/extractor_metatypes.c:57 185#: src/main/extractor_metatypes.c:57
201msgid "book title" 186msgid "book title"
@@ -203,16 +188,15 @@ msgstr "título de libro"
203 188
204#: src/main/extractor_metatypes.c:58 189#: src/main/extractor_metatypes.c:58
205msgid "title of the book containing the work" 190msgid "title of the book containing the work"
206msgstr "" 191msgstr "título del libro conteniendo el trabajo"
207 192
208#: src/main/extractor_metatypes.c:59 193#: src/main/extractor_metatypes.c:59
209#, fuzzy
210msgid "book edition" 194msgid "book edition"
211msgstr "_Cerrar libro" 195msgstr "edición del libro"
212 196
213#: src/main/extractor_metatypes.c:60 197#: src/main/extractor_metatypes.c:60
214msgid "edition of the book (or book containing the work)" 198msgid "edition of the book (or book containing the work)"
215msgstr "" 199msgstr "edición del libro (o libro conteniendo el trabajo)"
216 200
217#: src/main/extractor_metatypes.c:61 201#: src/main/extractor_metatypes.c:61
218msgid "book chapter" 202msgid "book chapter"
@@ -220,101 +204,91 @@ msgstr "capítulo de libro"
220 204
221#: src/main/extractor_metatypes.c:62 205#: src/main/extractor_metatypes.c:62
222msgid "chapter number" 206msgid "chapter number"
223msgstr "(nombre numérico" 207msgstr "número del capítulo"
224 208
225#: src/main/extractor_metatypes.c:63 209#: src/main/extractor_metatypes.c:63
226#, fuzzy
227msgid "journal name" 210msgid "journal name"
228msgstr "Diario Común" 211msgstr "nombre diario"
229 212
230#: src/main/extractor_metatypes.c:64 213#: src/main/extractor_metatypes.c:64
231msgid "journal or magazine the work was published in" 214msgid "journal or magazine the work was published in"
232msgstr "" 215msgstr "diario o revista que el trabajo fue publicado"
233 216
234#: src/main/extractor_metatypes.c:65 217#: src/main/extractor_metatypes.c:65
235#, fuzzy
236msgid "journal volume" 218msgid "journal volume"
237msgstr "Volumen" 219msgstr "volumen diario"
238 220
239#: src/main/extractor_metatypes.c:66 221#: src/main/extractor_metatypes.c:66
240msgid "volume of a journal or multi-volume book" 222msgid "volume of a journal or multi-volume book"
241msgstr "" 223msgstr "volumen de un diario o libro multi-volumen"
242 224
243#: src/main/extractor_metatypes.c:68 225#: src/main/extractor_metatypes.c:68
244#, fuzzy
245msgid "journal number" 226msgid "journal number"
246msgstr "Diario Común" 227msgstr "número del diario"
247 228
248#: src/main/extractor_metatypes.c:69 229#: src/main/extractor_metatypes.c:69
249msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 230msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
250msgstr "" 231msgstr "número de un diario, revista o referencia tecnológica"
251 232
252#: src/main/extractor_metatypes.c:70 233#: src/main/extractor_metatypes.c:70
253msgid "page count" 234msgid "page count"
254msgstr "contador de página" 235msgstr "contador de página"
255 236
256#: src/main/extractor_metatypes.c:71 237#: src/main/extractor_metatypes.c:71
257#, fuzzy
258msgid "total number of pages of the work" 238msgid "total number of pages of the work"
259msgstr "Casilla de número total" 239msgstr "número total de páginas del trabajo"
260 240
261#: src/main/extractor_metatypes.c:72 241#: src/main/extractor_metatypes.c:72
262msgid "page range" 242msgid "page range"
263msgstr "rango de páginas" 243msgstr "rango paginado"
264 244
265#: src/main/extractor_metatypes.c:73 245#: src/main/extractor_metatypes.c:73
266msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 246msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
267msgstr "" 247msgstr "números paginados de la publicación dentro del diario o libro respectivos"
268 248
269#: src/main/extractor_metatypes.c:74 249#: src/main/extractor_metatypes.c:74
270msgid "author name" 250msgid "author name"
271msgstr "nombre del autor" 251msgstr "nombre del autor"
272 252
273#: src/main/extractor_metatypes.c:75 253#: src/main/extractor_metatypes.c:75
274#, fuzzy
275msgid "name of the author(s)" 254msgid "name of the author(s)"
276msgstr "Autor: %s" 255msgstr "nombre de autor/es"
277 256
278#: src/main/extractor_metatypes.c:76 257#: src/main/extractor_metatypes.c:76
279msgid "author email" 258msgid "author email"
280msgstr "correo-e del autor" 259msgstr "correo-e del autor"
281 260
282#: src/main/extractor_metatypes.c:77 261#: src/main/extractor_metatypes.c:77
283#, fuzzy
284msgid "e-mail of the author(s)" 262msgid "e-mail of the author(s)"
285msgstr "Autor: %s" 263msgstr "correo-e de autore(s)"
286 264
287#: src/main/extractor_metatypes.c:79 265#: src/main/extractor_metatypes.c:79
288msgid "author institution" 266msgid "author institution"
289msgstr "institución del autor" 267msgstr "institución del autor"
290 268
291#: src/main/extractor_metatypes.c:80 269#: src/main/extractor_metatypes.c:80
292#, fuzzy
293msgid "institution the author worked for" 270msgid "institution the author worked for"
294msgstr "Horas trabajadas" 271msgstr "institución que el autor trabajó"
295 272
296#: src/main/extractor_metatypes.c:81 273#: src/main/extractor_metatypes.c:81
297msgid "publisher" 274msgid "publisher"
298msgstr "" 275msgstr "publicante"
299 276
300#: src/main/extractor_metatypes.c:82 277#: src/main/extractor_metatypes.c:82
301#, fuzzy
302msgid "name of the publisher" 278msgid "name of the publisher"
303msgstr "(Sin nombre.)" 279msgstr "nombre del publicante"
304 280
305#: src/main/extractor_metatypes.c:83 281#: src/main/extractor_metatypes.c:83
306#, fuzzy
307msgid "publisher's address" 282msgid "publisher's address"
308msgstr "(sin dirección)" 283msgstr "dirección publicante"
309 284
310#: src/main/extractor_metatypes.c:84 285#: src/main/extractor_metatypes.c:84
311msgid "Address of the publisher (often only the city)" 286msgid "Address of the publisher (often only the city)"
312msgstr "" 287msgstr "Dirección del publicante (a menudo solo la ciudad)"
313 288
314#: src/main/extractor_metatypes.c:85 289#: src/main/extractor_metatypes.c:85
315#, fuzzy
316msgid "publishing institution" 290msgid "publishing institution"
317msgstr "publicando ~a en ~a, puerto ~d~%" 291msgstr "publicando institución"
318 292
319#: src/main/extractor_metatypes.c:86 293#: src/main/extractor_metatypes.c:86
320msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" 294msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher"
@@ -322,7 +296,7 @@ msgstr ""
322 296
323#: src/main/extractor_metatypes.c:87 297#: src/main/extractor_metatypes.c:87
324msgid "publication series" 298msgid "publication series"
325msgstr "" 299msgstr "serie de publicación"
326 300
327#: src/main/extractor_metatypes.c:88 301#: src/main/extractor_metatypes.c:88
328msgid "series of books the book was published in" 302msgid "series of books the book was published in"
@@ -330,87 +304,75 @@ msgstr ""
330 304
331#: src/main/extractor_metatypes.c:90 305#: src/main/extractor_metatypes.c:90
332msgid "publication type" 306msgid "publication type"
333msgstr "" 307msgstr "tipo de publicación"
334 308
335#: src/main/extractor_metatypes.c:91 309#: src/main/extractor_metatypes.c:91
336#, fuzzy
337msgid "type of the tech-report" 310msgid "type of the tech-report"
338msgstr "Técnico y Gestor" 311msgstr "tipo de la referencia tecnológica"
339 312
340#: src/main/extractor_metatypes.c:92 313#: src/main/extractor_metatypes.c:92
341#, fuzzy
342msgid "publication year" 314msgid "publication year"
343msgstr "AO" 315msgstr "ao de publicación"
344 316
345#: src/main/extractor_metatypes.c:93 317#: src/main/extractor_metatypes.c:93
346msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 318msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
347msgstr "" 319msgstr "año de publicación (o, si no publicado, el año de creación)"
348 320
349#: src/main/extractor_metatypes.c:94 321#: src/main/extractor_metatypes.c:94
350#, fuzzy
351msgid "publication month" 322msgid "publication month"
352msgstr "MES" 323msgstr "mes de publicación"
353 324
354#: src/main/extractor_metatypes.c:95 325#: src/main/extractor_metatypes.c:95
355msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 326msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
356msgstr "" 327msgstr "mes de publicación (o, si no publicado, el mes de creación)"
357 328
358#: src/main/extractor_metatypes.c:96 329#: src/main/extractor_metatypes.c:96
359#, fuzzy
360msgid "publication day" 330msgid "publication day"
361msgstr "Día" 331msgstr "día de publicación"
362 332
363#: src/main/extractor_metatypes.c:97 333#: src/main/extractor_metatypes.c:97
364msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" 334msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month"
365msgstr "" 335msgstr ""
366 336
367#: src/main/extractor_metatypes.c:98 337#: src/main/extractor_metatypes.c:98
368#, fuzzy
369msgid "publication date" 338msgid "publication date"
370msgstr "a (Fecha)" 339msgstr "fecha de publicación"
371 340
372#: src/main/extractor_metatypes.c:99 341#: src/main/extractor_metatypes.c:99
373#, fuzzy
374msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 342msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
375msgstr "La fecha de creación para este boletn." 343msgstr "a de publicación (o, si no publicado, la fecha de creacin)"
376 344
377#: src/main/extractor_metatypes.c:101 345#: src/main/extractor_metatypes.c:101
378msgid "bibtex eprint" 346msgid "bibtex eprint"
379msgstr "" 347msgstr "bibtex eprint"
380 348
381#: src/main/extractor_metatypes.c:102 349#: src/main/extractor_metatypes.c:102
382#, fuzzy
383msgid "specification of an electronic publication" 350msgid "specification of an electronic publication"
384msgstr "El Código de Identificación Fiscal de su empresa" 351msgstr "especificación de una publicación electrónica"
385 352
386#: src/main/extractor_metatypes.c:103 353#: src/main/extractor_metatypes.c:103
387#, fuzzy
388msgid "bibtex entry type" 354msgid "bibtex entry type"
389msgstr "¿Está incluida la imposición en este tipo de asiento de negocios?" 355msgstr "tipo asiento bibtex"
390 356
391#: src/main/extractor_metatypes.c:104 357#: src/main/extractor_metatypes.c:104
392msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 358msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
393msgstr "" 359msgstr "tipo de la publicación para bibliografos bibTeX"
394 360
395#: src/main/extractor_metatypes.c:105 361#: src/main/extractor_metatypes.c:105
396#, fuzzy
397msgid "language" 362msgid "language"
398msgstr "Idioma" 363msgstr "idioma"
399 364
400#: src/main/extractor_metatypes.c:106 365#: src/main/extractor_metatypes.c:106
401#, fuzzy
402msgid "language the work uses" 366msgid "language the work uses"
403msgstr "Idioma: " 367msgstr "idioma que utiliza el trabajo"
404 368
405#: src/main/extractor_metatypes.c:107 369#: src/main/extractor_metatypes.c:107
406#, fuzzy
407msgid "creation time" 370msgid "creation time"
408msgstr "La hora de creación para este boletín solo puede ser mostrado si la fecha se muestra." 371msgstr "tiempo creativo"
409 372
410#: src/main/extractor_metatypes.c:108 373#: src/main/extractor_metatypes.c:108
411#, fuzzy
412msgid "time and date of creation" 374msgid "time and date of creation"
413msgstr "FECHA DE CREACIN" 375msgstr "hora y fecha de creacin"
414 376
415#: src/main/extractor_metatypes.c:109 377#: src/main/extractor_metatypes.c:109
416msgid "URL" 378msgid "URL"
@@ -418,26 +380,23 @@ msgstr "URL"
418 380
419#: src/main/extractor_metatypes.c:110 381#: src/main/extractor_metatypes.c:110
420msgid "universal resource location (where the work is made available)" 382msgid "universal resource location (where the work is made available)"
421msgstr "" 383msgstr "localización de recurso universal (donde el trabaja se hace posible)"
422 384
423#: src/main/extractor_metatypes.c:112 385#: src/main/extractor_metatypes.c:112
424#, fuzzy
425msgid "URI" 386msgid "URI"
426msgstr "uri" 387msgstr "URI"
427 388
428#: src/main/extractor_metatypes.c:113 389#: src/main/extractor_metatypes.c:113
429#, fuzzy
430msgid "universal resource identifier" 390msgid "universal resource identifier"
431msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador" 391msgstr "identificador de recurso universal"
432 392
433#: src/main/extractor_metatypes.c:114 393#: src/main/extractor_metatypes.c:114
434#, fuzzy
435msgid "international standard recording code" 394msgid "international standard recording code"
436msgstr "Código de Seguimiento JavaScript Con" 395msgstr "código grabando normativa internacional"
437 396
438#: src/main/extractor_metatypes.c:115 397#: src/main/extractor_metatypes.c:115
439msgid "ISRC number identifying the work" 398msgid "ISRC number identifying the work"
440msgstr "" 399msgstr "ISRC de número identificando el trabajo"
441 400
442#: src/main/extractor_metatypes.c:116 401#: src/main/extractor_metatypes.c:116
443msgid "MD4" 402msgid "MD4"
@@ -452,13 +411,12 @@ msgid "MD5"
452msgstr "MD5" 411msgstr "MD5"
453 412
454#: src/main/extractor_metatypes.c:119 413#: src/main/extractor_metatypes.c:119
455#, fuzzy
456msgid "MD5 hash" 414msgid "MD5 hash"
457msgstr "\tMD5" 415msgstr "MD5 hash"
458 416
459#: src/main/extractor_metatypes.c:120 417#: src/main/extractor_metatypes.c:120
460msgid "SHA-0" 418msgid "SHA-0"
461msgstr "" 419msgstr "SHA-0"
462 420
463#: src/main/extractor_metatypes.c:121 421#: src/main/extractor_metatypes.c:121
464msgid "SHA-0 hash" 422msgid "SHA-0 hash"
@@ -474,30 +432,27 @@ msgstr "SHA-1 hash"
474 432
475#: src/main/extractor_metatypes.c:125 433#: src/main/extractor_metatypes.c:125
476msgid "RipeMD160" 434msgid "RipeMD160"
477msgstr "" 435msgstr "RipeMD160"
478 436
479#: src/main/extractor_metatypes.c:126 437#: src/main/extractor_metatypes.c:126
480#, fuzzy
481msgid "RipeMD150 hash" 438msgid "RipeMD150 hash"
482msgstr "Hash SALSA-10" 439msgstr "RipeMD150 hash"
483 440
484#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 441#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128
485#, fuzzy
486msgid "GPS latitude ref" 442msgid "GPS latitude ref"
487msgstr "I-Ref" 443msgstr "GPE ref latitud"
488 444
489#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 445#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130
490msgid "GPS latitude" 446msgid "GPS latitude"
491msgstr "" 447msgstr "GPS latitud"
492 448
493#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 449#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132
494#, fuzzy
495msgid "GPS longitude ref" 450msgid "GPS longitude ref"
496msgstr "I-Ref" 451msgstr "GPS ref longitud"
497 452
498#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 453#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135
499msgid "GPS longitude" 454msgid "GPS longitude"
500msgstr "" 455msgstr "GPS longitud"
501 456
502#: src/main/extractor_metatypes.c:136 457#: src/main/extractor_metatypes.c:136
503msgid "city" 458msgid "city"
@@ -505,37 +460,35 @@ msgstr "ciudad"
505 460
506#: src/main/extractor_metatypes.c:137 461#: src/main/extractor_metatypes.c:137
507msgid "name of the city where the document originated" 462msgid "name of the city where the document originated"
508msgstr "" 463msgstr "nombre de la ciudad donde el documento originado"
509 464
510#: src/main/extractor_metatypes.c:138 465#: src/main/extractor_metatypes.c:138
511msgid "sublocation" 466msgid "sublocation"
512msgstr "" 467msgstr "sublocalización"
513 468
514#: src/main/extractor_metatypes.c:139 469#: src/main/extractor_metatypes.c:139
515msgid "more specific location of the geographic origin" 470msgid "more specific location of the geographic origin"
516msgstr "" 471msgstr "localización más específica del origen geográfico"
517 472
518#: src/main/extractor_metatypes.c:140 473#: src/main/extractor_metatypes.c:140
519msgid "country" 474msgid "country"
520msgstr "país" 475msgstr "comunidad"
521 476
522#: src/main/extractor_metatypes.c:141 477#: src/main/extractor_metatypes.c:141
523msgid "name of the country where the document originated" 478msgid "name of the country where the document originated"
524msgstr "" 479msgstr "nombre de la comunidad donde el documento se originó"
525 480
526#: src/main/extractor_metatypes.c:142 481#: src/main/extractor_metatypes.c:142
527#, fuzzy
528msgid "country code" 482msgid "country code"
529msgstr "código nacional no encontrado" 483msgstr "código comunidad"
530 484
531#: src/main/extractor_metatypes.c:143 485#: src/main/extractor_metatypes.c:143
532msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 486msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
533msgstr "" 487msgstr "ISO del código comunitario de 2 letras para la comunidad de origen"
534 488
535#: src/main/extractor_metatypes.c:146 489#: src/main/extractor_metatypes.c:146
536#, fuzzy
537msgid "specifics are not known" 490msgid "specifics are not known"
538msgstr "Codificaciones conocidas" 491msgstr "especificaciones no son conocidas"
539 492
540#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 493#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
541msgid "description" 494msgid "description"
@@ -546,24 +499,20 @@ msgid "copyright"
546msgstr "copyright" 499msgstr "copyright"
547 500
548#: src/main/extractor_metatypes.c:150 501#: src/main/extractor_metatypes.c:150
549#, fuzzy
550msgid "Name of the entity holding the copyright" 502msgid "Name of the entity holding the copyright"
551msgstr " nombre entidad: %.*s\n" 503msgstr "Nombre de la entidad conservando el copyrigt"
552 504
553#: src/main/extractor_metatypes.c:151 505#: src/main/extractor_metatypes.c:151
554#, fuzzy
555msgid "rights" 506msgid "rights"
556msgstr "Si tiene derechos de administrador, puede facilmente <a href=\"%s\">crear caminos</a>." 507msgstr "derechos"
557 508
558#: src/main/extractor_metatypes.c:152 509#: src/main/extractor_metatypes.c:152
559#, fuzzy
560msgid "information about rights" 510msgid "information about rights"
561msgstr "Introduzca información relacionada" 511msgstr "información acerca de derechos"
562 512
563#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 513#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154
564#, fuzzy
565msgid "keywords" 514msgid "keywords"
566msgstr "PALABRASCLAVE" 515msgstr "palabras clave"
567 516
568#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 517#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157
569msgid "abstract" 518msgid "abstract"
@@ -578,9 +527,8 @@ msgid "subject"
578msgstr "asunto" 527msgstr "asunto"
579 528
580#: src/main/extractor_metatypes.c:161 529#: src/main/extractor_metatypes.c:161
581#, fuzzy
582msgid "subject matter" 530msgid "subject matter"
583msgstr "<sin asunto>" 531msgstr "materia de asunto"
584 532
585#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 533#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195
586msgid "creator" 534msgid "creator"
@@ -588,85 +536,63 @@ msgstr "creador"
588 536
589#: src/main/extractor_metatypes.c:163 537#: src/main/extractor_metatypes.c:163
590msgid "name of the person who created the document" 538msgid "name of the person who created the document"
591msgstr "" 539msgstr "nombre de la persona quien creó el documento"
592 540
593#: src/main/extractor_metatypes.c:164 541#: src/main/extractor_metatypes.c:164
594#, fuzzy
595msgid "format" 542msgid "format"
596msgstr "Formato" 543msgstr "formato"
597 544
598#: src/main/extractor_metatypes.c:165 545#: src/main/extractor_metatypes.c:165
599#, fuzzy
600msgid "name of the document format" 546msgid "name of the document format"
601msgstr "Nombre de la carpeta del documento a crear" 547msgstr "nombre del formato documental"
602 548
603#: src/main/extractor_metatypes.c:167 549#: src/main/extractor_metatypes.c:167
604#, fuzzy
605msgid "format version" 550msgid "format version"
606msgstr "Formato Vorbis: Versión %d" 551msgstr "versión formato"
607 552
608#: src/main/extractor_metatypes.c:168 553#: src/main/extractor_metatypes.c:168
609#, fuzzy
610msgid "version of the document format" 554msgid "version of the document format"
611msgstr "Error obteniendo versión documental" 555msgstr "versión del formato documental"
612 556
613#: src/main/extractor_metatypes.c:169 557#: src/main/extractor_metatypes.c:169
614#, fuzzy
615msgid "created by software" 558msgid "created by software"
616msgstr "" 559msgstr "creado por software"
617"El formato de fichero QIF no especifica cuáles operaciones del día, mes y año de una fecha compuesta están escritas. En la mayoría de los casos, es posible determinar automáticamente qué formato se usa en cada fichero. Sin embargo, en el fichero que está importando existe más de un formato posible que se adecua a los datos. \n"
618"\n"
619"Selecciones un formato de fecha para el fichero. Los ficheros QIF creados por software europeo suelen estar en el formato \"d-m-a\" o día - mes - año, mientras que los ficheros QIF de los EE. UU. suelen tener el formato \"m-d-a\" o mes - día - año.\n"
620 560
621#: src/main/extractor_metatypes.c:170 561#: src/main/extractor_metatypes.c:170
622#, fuzzy
623msgid "name of the software that created the document" 562msgid "name of the software that created the document"
624msgstr "Subdirectorio de Documento creado con éxito." 563msgstr "nombre del software que creó el documento"
625 564
626#: src/main/extractor_metatypes.c:171 565#: src/main/extractor_metatypes.c:171
627#, fuzzy
628msgid "unknown date" 566msgid "unknown date"
629msgstr "Especificador de formato de fecha desconocido pasado como argumento." 567msgstr "fecha desconocido"
630 568
631#: src/main/extractor_metatypes.c:172 569#: src/main/extractor_metatypes.c:172
632msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" 570msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)"
633msgstr "" 571msgstr "fecha ambigua (pudo específicamente hora creada, hora modificada u hora de acceso)"
634 572
635#: src/main/extractor_metatypes.c:173 573#: src/main/extractor_metatypes.c:173
636#, fuzzy
637msgid "creation date" 574msgid "creation date"
638msgstr "FECHA DE CREACIN" 575msgstr "fecha de creacin"
639 576
640#: src/main/extractor_metatypes.c:174 577#: src/main/extractor_metatypes.c:174
641#, fuzzy
642msgid "date the document was created" 578msgid "date the document was created"
643msgstr "Carpeta del documento creada correctamente." 579msgstr "fechar el documento fue creado"
644 580
645#: src/main/extractor_metatypes.c:175 581#: src/main/extractor_metatypes.c:175
646#, fuzzy
647msgid "modification date" 582msgid "modification date"
648msgstr "" 583msgstr "modificación fecha"
649"\n"
650" FICHERO1 -ef FICHERO2 el FICHERO1 y FICHERO2 tienen los mismos números de\n"
651" dispositivo y de nodo-i\n"
652" FICHERO1 -nt FICHERO2 el FICHERO1 es más moderno (fecha de modificación)\n"
653" que FICHERO2\n"
654" FICHERO1 -ot FICHERO2 el FICHERO1 es más antiguo que FICHERO2\n"
655 584
656#: src/main/extractor_metatypes.c:176 585#: src/main/extractor_metatypes.c:176
657#, fuzzy
658msgid "date the document was modified" 586msgid "date the document was modified"
659msgstr "Último Rango de Fecha Modificado Inválido" 587msgstr "fechar el documento fue modificado"
660 588
661#: src/main/extractor_metatypes.c:178 589#: src/main/extractor_metatypes.c:178
662#, fuzzy
663msgid "last printed" 590msgid "last printed"
664msgstr "ltimo" 591msgstr "ltima impresión"
665 592
666#: src/main/extractor_metatypes.c:179 593#: src/main/extractor_metatypes.c:179
667#, fuzzy
668msgid "date the document was last printed" 594msgid "date the document was last printed"
669msgstr " ltima fecha de parche: %.17s\n" 595msgstr "fechar el documento fue ltima impresn"
670 596
671#: src/main/extractor_metatypes.c:180 597#: src/main/extractor_metatypes.c:180
672msgid "last saved by" 598msgid "last saved by"
@@ -674,54 +600,47 @@ msgstr "último grabada por"
674 600
675#: src/main/extractor_metatypes.c:181 601#: src/main/extractor_metatypes.c:181
676msgid "name of the user who saved the document last" 602msgid "name of the user who saved the document last"
677msgstr "" 603msgstr "nombre del usuario quien guardó el documento último"
678 604
679#: src/main/extractor_metatypes.c:182 605#: src/main/extractor_metatypes.c:182
680#, fuzzy
681msgid "total editing time" 606msgid "total editing time"
682msgstr "Tiempo de ejecución total: %.0lf segundos\n" 607msgstr "hora empleada total"
683 608
684#: src/main/extractor_metatypes.c:183 609#: src/main/extractor_metatypes.c:183
685msgid "time spent editing the document" 610msgid "time spent editing the document"
686msgstr "" 611msgstr "tiempo empleado editando el documento"
687 612
688#: src/main/extractor_metatypes.c:184 613#: src/main/extractor_metatypes.c:184
689#, fuzzy
690msgid "editing cycles" 614msgid "editing cycles"
691msgstr "No edicíón" 615msgstr "editando ciclos"
692 616
693#: src/main/extractor_metatypes.c:185 617#: src/main/extractor_metatypes.c:185
694#, fuzzy
695msgid "number of editing cycles" 618msgid "number of editing cycles"
696msgstr "No edicíón" 619msgstr "número de ciclos editados"
697 620
698#: src/main/extractor_metatypes.c:186 621#: src/main/extractor_metatypes.c:186
699#, fuzzy
700msgid "modified by software" 622msgid "modified by software"
701msgstr "software\n" 623msgstr "modificado por software"
702 624
703#: src/main/extractor_metatypes.c:187 625#: src/main/extractor_metatypes.c:187
704msgid "name of software making modifications" 626msgid "name of software making modifications"
705msgstr "" 627msgstr "nombre de software creando modificaciones"
706 628
707#: src/main/extractor_metatypes.c:189 629#: src/main/extractor_metatypes.c:189
708#, fuzzy
709msgid "revision history" 630msgid "revision history"
710msgstr "HISTORIAL" 631msgstr "revisión histórica"
711 632
712#: src/main/extractor_metatypes.c:190 633#: src/main/extractor_metatypes.c:190
713#, fuzzy
714msgid "information about the revision history" 634msgid "information about the revision history"
715msgstr "Pregunta sobre la historia del castillo" 635msgstr "información acerca de la historia del revisión"
716 636
717#: src/main/extractor_metatypes.c:191 637#: src/main/extractor_metatypes.c:191
718#, fuzzy
719msgid "embedded file size" 638msgid "embedded file size"
720msgstr "Tamaño no válido dentro del fichero «%s»\n" 639msgstr "tamaño de fichero contenido"
721 640
722#: src/main/extractor_metatypes.c:192 641#: src/main/extractor_metatypes.c:192
723msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 642msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
724msgstr "" 643msgstr "tamaño de los contenidos del contenedor como embebido dentro del fichero"
725 644
726#: src/main/extractor_metatypes.c:193 645#: src/main/extractor_metatypes.c:193
727msgid "file type" 646msgid "file type"
@@ -736,86 +655,72 @@ msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
736msgstr "" 655msgstr ""
737 656
738#: src/main/extractor_metatypes.c:197 657#: src/main/extractor_metatypes.c:197
739#, fuzzy
740msgid "package name" 658msgid "package name"
741msgstr "Nombre del paquete" 659msgstr "nombre del paquete"
742 660
743#: src/main/extractor_metatypes.c:198 661#: src/main/extractor_metatypes.c:198
744#, fuzzy
745msgid "unique identifier for the package" 662msgid "unique identifier for the package"
746msgstr "Identificador" 663msgstr "identificador único para el paquete"
747 664
748#: src/main/extractor_metatypes.c:200 665#: src/main/extractor_metatypes.c:200
749#, fuzzy
750msgid "package version" 666msgid "package version"
751msgstr "Versiones del Paquete" 667msgstr "versión de paquete"
752 668
753#: src/main/extractor_metatypes.c:201 669#: src/main/extractor_metatypes.c:201
754#, fuzzy
755msgid "version of the software and its package" 670msgid "version of the software and its package"
756msgstr "Versiones del Paquete" 671msgstr "versión del software y su paquete"
757 672
758#: src/main/extractor_metatypes.c:202 673#: src/main/extractor_metatypes.c:202
759#, fuzzy
760msgid "section" 674msgid "section"
761msgstr "Sección" 675msgstr "sección"
762 676
763#: src/main/extractor_metatypes.c:203 677#: src/main/extractor_metatypes.c:203
764msgid "category the software package belongs to" 678msgid "category the software package belongs to"
765msgstr "" 679msgstr "categoriza el paquete de software pertenece a"
766 680
767#: src/main/extractor_metatypes.c:204 681#: src/main/extractor_metatypes.c:204
768#, fuzzy
769msgid "upload priority" 682msgid "upload priority"
770msgstr "Prioridad: " 683msgstr "prioridad de subida"
771 684
772#: src/main/extractor_metatypes.c:205 685#: src/main/extractor_metatypes.c:205
773msgid "priority for promoting the release to production" 686msgid "priority for promoting the release to production"
774msgstr "" 687msgstr ""
775 688
776#: src/main/extractor_metatypes.c:206 689#: src/main/extractor_metatypes.c:206
777#, fuzzy
778msgid "dependencies" 690msgid "dependencies"
779msgstr "Dependencias" 691msgstr "dependencias"
780 692
781#: src/main/extractor_metatypes.c:207 693#: src/main/extractor_metatypes.c:207
782#, fuzzy
783msgid "packages this package depends upon" 694msgid "packages this package depends upon"
784msgstr "%s predepende de %s" 695msgstr "empaquetar este paquete depende sobre"
785 696
786#: src/main/extractor_metatypes.c:208 697#: src/main/extractor_metatypes.c:208
787#, fuzzy
788msgid "conflicting packages" 698msgid "conflicting packages"
789msgstr "Esta es la ubicación dla utilización conflictivo" 699msgstr "paquetes conflictados"
790 700
791#: src/main/extractor_metatypes.c:209 701#: src/main/extractor_metatypes.c:209
792#, fuzzy
793msgid "packages that cannot be installed with this package" 702msgid "packages that cannot be installed with this package"
794msgstr "El paquete %s no es instalado, no se puede prohibir una actualización\n" 703msgstr "paquetes que no pueden ser instalados con este paquete"
795 704
796#: src/main/extractor_metatypes.c:211 705#: src/main/extractor_metatypes.c:211
797#, fuzzy
798msgid "replaced packages" 706msgid "replaced packages"
799msgstr "remplazado " 707msgstr "paquetes remplazados"
800 708
801#: src/main/extractor_metatypes.c:212 709#: src/main/extractor_metatypes.c:212
802#, fuzzy
803msgid "packages made obsolete by this package" 710msgid "packages made obsolete by this package"
804msgstr "Ver la lista de cambios de este paquete de Debian." 711msgstr "paquetes hechos obsoletos por este paquete"
805 712
806#: src/main/extractor_metatypes.c:213 713#: src/main/extractor_metatypes.c:213
807msgid "provides" 714msgid "provides"
808msgstr "proporciona" 715msgstr "proporciona"
809 716
810#: src/main/extractor_metatypes.c:214 717#: src/main/extractor_metatypes.c:214
811#, fuzzy
812msgid "functionality provided by this package" 718msgid "functionality provided by this package"
813msgstr "«%s» es un paquete virtual proporcionado por:\n" 719msgstr "funcionalidad proporcionada por este paquete"
814 720
815#: src/main/extractor_metatypes.c:215 721#: src/main/extractor_metatypes.c:215
816#, fuzzy
817msgid "recommendations" 722msgid "recommendations"
818msgstr "Recomendaciones" 723msgstr "recomendaciones"
819 724
820#: src/main/extractor_metatypes.c:216 725#: src/main/extractor_metatypes.c:216
821msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 726msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
@@ -831,17 +736,15 @@ msgstr ""
831 736
832#: src/main/extractor_metatypes.c:219 737#: src/main/extractor_metatypes.c:219
833msgid "maintainer" 738msgid "maintainer"
834msgstr "desarrollador" 739msgstr "responsable"
835 740
836#: src/main/extractor_metatypes.c:220 741#: src/main/extractor_metatypes.c:220
837#, fuzzy
838msgid "name of the maintainer" 742msgid "name of the maintainer"
839msgstr "Desarrollador: " 743msgstr "nombre del mantenedor"
840 744
841#: src/main/extractor_metatypes.c:222 745#: src/main/extractor_metatypes.c:222
842#, fuzzy
843msgid "installed size" 746msgid "installed size"
844msgstr "no instalado " 747msgstr "tamaño instalado"
845 748
846#: src/main/extractor_metatypes.c:223 749#: src/main/extractor_metatypes.c:223
847msgid "space consumption after installation" 750msgid "space consumption after installation"
@@ -852,19 +755,16 @@ msgid "source"
852msgstr "origen" 755msgstr "origen"
853 756
854#: src/main/extractor_metatypes.c:225 757#: src/main/extractor_metatypes.c:225
855#, fuzzy
856msgid "original source code" 758msgid "original source code"
857msgstr "Activar repositorios de código fuente" 759msgstr "código fuente original"
858 760
859#: src/main/extractor_metatypes.c:226 761#: src/main/extractor_metatypes.c:226
860#, fuzzy
861msgid "is essential" 762msgid "is essential"
862msgstr "Esencial: " 763msgstr "es esencial"
863 764
864#: src/main/extractor_metatypes.c:227 765#: src/main/extractor_metatypes.c:227
865#, fuzzy
866msgid "package is marked as essential" 766msgid "package is marked as essential"
867msgstr "Esencial: " 767msgstr "paquete es marcado como esencial"
868 768
869#: src/main/extractor_metatypes.c:228 769#: src/main/extractor_metatypes.c:228
870msgid "target architecture" 770msgid "target architecture"
@@ -875,74 +775,64 @@ msgid "hardware architecture the contents can be used for"
875msgstr "" 775msgstr ""
876 776
877#: src/main/extractor_metatypes.c:230 777#: src/main/extractor_metatypes.c:230
878#, fuzzy
879msgid "pre-dependency" 778msgid "pre-dependency"
880msgstr "predepende de" 779msgstr "pre-dependencia"
881 780
882#: src/main/extractor_metatypes.c:231 781#: src/main/extractor_metatypes.c:231
883msgid "dependency that must be satisfied before installation" 782msgid "dependency that must be satisfied before installation"
884msgstr "" 783msgstr ""
885 784
886#: src/main/extractor_metatypes.c:233 785#: src/main/extractor_metatypes.c:233
887#, fuzzy
888msgid "license" 786msgid "license"
889msgstr "Licencia" 787msgstr "licencia"
890 788
891#: src/main/extractor_metatypes.c:234 789#: src/main/extractor_metatypes.c:234
892msgid "applicable copyright license" 790msgid "applicable copyright license"
893msgstr "derecho de copia aplicable" 791msgstr "derecho de copia aplicable"
894 792
895#: src/main/extractor_metatypes.c:235 793#: src/main/extractor_metatypes.c:235
896#, fuzzy
897msgid "distribution" 794msgid "distribution"
898msgstr "Muestra una porción con distribución de activos sobre garantías" 795msgstr "distribución"
899 796
900#: src/main/extractor_metatypes.c:236 797#: src/main/extractor_metatypes.c:236
901#, fuzzy
902msgid "distribution the package is a part of" 798msgid "distribution the package is a part of"
903msgstr "Por favor lea la distribución" 799msgstr "el paquete de distribución es una parte de"
904 800
905#: src/main/extractor_metatypes.c:237 801#: src/main/extractor_metatypes.c:237
906msgid "build host" 802msgid "build host"
907msgstr "anfitrión creado" 803msgstr "anfitrión creado"
908 804
909#: src/main/extractor_metatypes.c:238 805#: src/main/extractor_metatypes.c:238
910#, fuzzy
911msgid "machine the package was build on" 806msgid "machine the package was build on"
912msgstr "Depurar la máquina de estados del paquete" 807msgstr "maquina el paquete fue compilada en"
913 808
914#: src/main/extractor_metatypes.c:239 809#: src/main/extractor_metatypes.c:239
915msgid "vendor" 810msgid "vendor"
916msgstr "proveedor" 811msgstr "proveedor"
917 812
918#: src/main/extractor_metatypes.c:240 813#: src/main/extractor_metatypes.c:240
919#, fuzzy
920msgid "name of the software vendor" 814msgid "name of the software vendor"
921msgstr "Introduzca el nombre del Proveedor" 815msgstr "nombre del proveedor de software"
922 816
923#: src/main/extractor_metatypes.c:241 817#: src/main/extractor_metatypes.c:241
924#, fuzzy
925msgid "target operating system" 818msgid "target operating system"
926msgstr "no verificar el sistema operativo del paquete" 819msgstr "sistema operativo objetivo"
927 820
928#: src/main/extractor_metatypes.c:242 821#: src/main/extractor_metatypes.c:242
929#, fuzzy
930msgid "operating system for which this package was made" 822msgid "operating system for which this package was made"
931msgstr "no verificar el sistema operativo del paquete" 823msgstr "sistema operando para los cuales este paquete fue creado"
932 824
933#: src/main/extractor_metatypes.c:244 825#: src/main/extractor_metatypes.c:244
934msgid "software version" 826msgid "software version"
935msgstr "versión del software" 827msgstr "versión del software"
936 828
937#: src/main/extractor_metatypes.c:245 829#: src/main/extractor_metatypes.c:245
938#, fuzzy
939msgid "version of the software contained in the file" 830msgid "version of the software contained in the file"
940msgstr "Enseña versión del software" 831msgstr "versión del software contenido en el fichero"
941 832
942#: src/main/extractor_metatypes.c:246 833#: src/main/extractor_metatypes.c:246
943#, fuzzy
944msgid "target platform" 834msgid "target platform"
945msgstr "Especificar plataforma de destino" 835msgstr "plataforma destino"
946 836
947#: src/main/extractor_metatypes.c:247 837#: src/main/extractor_metatypes.c:247
948msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" 838msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for"
@@ -954,26 +844,23 @@ msgstr "tipo de recurso"
954 844
955#: src/main/extractor_metatypes.c:249 845#: src/main/extractor_metatypes.c:249
956msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" 846msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format"
957msgstr "" 847msgstr "categorización de la naturalidad del recurso que es más específico que el formato de fichero"
958 848
959#: src/main/extractor_metatypes.c:250 849#: src/main/extractor_metatypes.c:250
960#, fuzzy
961msgid "library search path" 850msgid "library search path"
962msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" 851msgstr "ruta de búsqueda de biblioteca"
963 852
964#: src/main/extractor_metatypes.c:251 853#: src/main/extractor_metatypes.c:251
965msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 854msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
966msgstr "" 855msgstr ""
967 856
968#: src/main/extractor_metatypes.c:252 857#: src/main/extractor_metatypes.c:252
969#, fuzzy
970msgid "library dependency" 858msgid "library dependency"
971msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" 859msgstr "biblioteca dependente"
972 860
973#: src/main/extractor_metatypes.c:253 861#: src/main/extractor_metatypes.c:253
974#, fuzzy
975msgid "name of a library that this file depends on" 862msgid "name of a library that this file depends on"
976msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" 863msgstr "nombre de una biblioteca que este fichero depende"
977 864
978#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 865#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256
979msgid "camera make" 866msgid "camera make"
@@ -984,179 +871,140 @@ msgid "camera model"
984msgstr "modelo de cámara" 871msgstr "modelo de cámara"
985 872
986#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 873#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260
987#, fuzzy
988msgid "exposure" 874msgid "exposure"
989msgstr "Exposición" 875msgstr "exposición"
990 876
991#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 877#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262
992msgid "aperture" 878msgid "aperture"
993msgstr "apertura" 879msgstr "apertura"
994 880
995#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 881#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264
996#, fuzzy
997msgid "exposure bias" 882msgid "exposure bias"
998msgstr "Exposición" 883msgstr "exposición bias"
999 884
1000#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 885#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267
1001msgid "flash" 886msgid "flash"
1002msgstr "flash" 887msgstr "flash"
1003 888
1004#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 889#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269
1005#, fuzzy
1006msgid "flash bias" 890msgid "flash bias"
1007msgstr "Flash encendido" 891msgstr "destello bias"
1008 892
1009#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 893#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
1010#, fuzzy
1011msgid "focal length" 894msgid "focal length"
1012msgstr "Longitud Focal" 895msgstr "longitud focal"
1013 896
1014#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 897#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
1015#, fuzzy
1016msgid "focal length 35mm" 898msgid "focal length 35mm"
1017msgstr "Longitud Focal" 899msgstr "longitud focal 35mm"
1018 900
1019#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 901#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
1020#, fuzzy
1021msgid "iso speed" 902msgid "iso speed"
1022msgstr "Velocidad ISO" 903msgstr "velocidad iso"
1023 904
1024#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 905#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278
1025#, fuzzy
1026msgid "exposure mode" 906msgid "exposure mode"
1027msgstr "Modo Exposición Canon Automático" 907msgstr "modo exposición"
1028 908
1029#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 909#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280
1030#, fuzzy
1031msgid "metering mode" 910msgid "metering mode"
1032msgstr "Modo de medicin de punteo" 911msgstr "modo mtrico"
1033 912
1034#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 913#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
1035msgid "macro mode" 914msgid "macro mode"
1036msgstr "modo macro" 915msgstr "modo macro"
1037 916
1038#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 917#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
1039#, fuzzy
1040msgid "image quality" 918msgid "image quality"
1041msgstr "Calidad de imagen" 919msgstr "calidad de imagen"
1042 920
1043#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 921#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
1044#, fuzzy
1045msgid "white balance" 922msgid "white balance"
1046msgstr "Balance de blancos" 923msgstr "balance en blanco"
1047 924
1048#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 925#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289
1049#, fuzzy
1050msgid "orientation" 926msgid "orientation"
1051msgstr "Orientación" 927msgstr "orientación"
1052 928
1053#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 929#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291
1054msgid "magnification" 930msgid "magnification"
1055msgstr "" 931msgstr "ampliación"
1056 932
1057#: src/main/extractor_metatypes.c:292 933#: src/main/extractor_metatypes.c:292
1058#, fuzzy
1059msgid "image dimensions" 934msgid "image dimensions"
1060msgstr "dimensiones" 935msgstr "dimensiones de imagen"
1061 936
1062#: src/main/extractor_metatypes.c:293 937#: src/main/extractor_metatypes.c:293
1063msgid "size of the image in pixels (width times height)" 938msgid "size of the image in pixels (width times height)"
1064msgstr "" 939msgstr ""
1065 940
1066#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 941#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
1067#, fuzzy
1068msgid "produced by software" 942msgid "produced by software"
1069msgstr "producido por:" 943msgstr "producido por software"
1070 944
1071#: src/main/extractor_metatypes.c:299 945#: src/main/extractor_metatypes.c:299
1072#, fuzzy
1073msgid "thumbnail" 946msgid "thumbnail"
1074msgstr "Miniatura" 947msgstr "miniatura"
1075 948
1076#: src/main/extractor_metatypes.c:300 949#: src/main/extractor_metatypes.c:300
1077msgid "smaller version of the image for previewing" 950msgid "smaller version of the image for previewing"
1078msgstr "" 951msgstr ""
1079 952
1080#: src/main/extractor_metatypes.c:302 953#: src/main/extractor_metatypes.c:302
1081#, fuzzy
1082msgid "image resolution" 954msgid "image resolution"
1083msgstr "Resolución" 955msgstr "resolución de imagen"
1084 956
1085#: src/main/extractor_metatypes.c:303 957#: src/main/extractor_metatypes.c:303
1086msgid "resolution in dots per inch" 958msgid "resolution in dots per inch"
1087msgstr "" 959msgstr ""
1088 960
1089#: src/main/extractor_metatypes.c:305 961#: src/main/extractor_metatypes.c:305
1090#, fuzzy
1091msgid "Originating entity" 962msgid "Originating entity"
1092msgstr "No existe la entidad: %s" 963msgstr "Originando entidad"
1093 964
1094#: src/main/extractor_metatypes.c:306 965#: src/main/extractor_metatypes.c:306
1095#, fuzzy
1096msgid "character set" 966msgid "character set"
1097msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente" 967msgstr "conjunto de caracteres"
1098 968
1099#: src/main/extractor_metatypes.c:307 969#: src/main/extractor_metatypes.c:307
1100#, fuzzy
1101msgid "character encoding used" 970msgid "character encoding used"
1102msgstr "" 971msgstr "codificando carácter utilizado"
1103"\n"
1104"El fichero que está intentando cargar es de una versión más antigua de GnuCash. El formato de fichero en las versiones anteriores faltaba la definición detallada de la codificación de los caracteres usados. Esto significa que el texto en el fichero de datos se puede leer en múltiples formas ambiguas. Esta ambigüedad no se puede resolver de forma automática, pero el nuevo formato de fichero GnuCash 2.0.0 se incluyen todas las especificaciones necesarias para que usted no tenga que pasar de nuevo por este paso.\n"
1105"\n"
1106"GnuCash tratará de adivinar la codificación correcta de caracteres para su fichero de datos. En el GnuCash siguiente página mostrará los textos resultantes al utilizar esta suposición. Tiene que marcar si las palabras mirar como se esperaba. O todo se ve bien y puede simplemente pulse «Adelante». O las palabras contienen caracteres inesperados, en cuyo caso hay que seleccionar diferentes codificaciones de caracteres para ver resultados diferentes. Puede que tenga que modificar la lista de codificaciones de caracteres haciendo clic en el botón correspondiente.\n"
1107"\n"
1108"Ahora pulse 'Adelante' para seleccionar la codificación de caracteres correcta para el fichero de datos.\n"
1109 972
1110#: src/main/extractor_metatypes.c:308 973#: src/main/extractor_metatypes.c:308
1111#, fuzzy
1112msgid "line count" 974msgid "line count"
1113msgstr "" 975msgstr "contador lineal"
1114"\n"
1115"\n"
1116"%d Líneas Principales:\n"
1117"\n"
1118" Línea Cuenta\n"
1119"\n"
1120 976
1121#: src/main/extractor_metatypes.c:309 977#: src/main/extractor_metatypes.c:309
1122#, fuzzy
1123msgid "number of lines" 978msgid "number of lines"
1124msgstr "Número de líneas:" 979msgstr "número de líneas"
1125 980
1126#: src/main/extractor_metatypes.c:310 981#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1127msgid "paragraph count" 982msgid "paragraph count"
1128msgstr "contador de párrafo" 983msgstr "contador de párrafo"
1129 984
1130#: src/main/extractor_metatypes.c:311 985#: src/main/extractor_metatypes.c:311
1131#, fuzzy
1132msgid "number of paragraphs" 986msgid "number of paragraphs"
1133msgstr "(no es un nmero)" 987msgstr "número de pargrafos"
1134 988
1135#: src/main/extractor_metatypes.c:313 989#: src/main/extractor_metatypes.c:313
1136#, fuzzy
1137msgid "word count" 990msgid "word count"
1138msgstr "WORD" 991msgstr "contador de palabra"
1139 992
1140#: src/main/extractor_metatypes.c:314 993#: src/main/extractor_metatypes.c:314
1141msgid "number of words" 994msgid "number of words"
1142msgstr "número de palabras" 995msgstr "número de palabras"
1143 996
1144#: src/main/extractor_metatypes.c:315 997#: src/main/extractor_metatypes.c:315
1145#, fuzzy
1146msgid "character count" 998msgid "character count"
1147msgstr "" 999msgstr "conteo carácter"
1148"Protección contra asuntos de transmisión:\n"
1149" --no-character-count no utiliza 'wc -c' para comprobar el tamaño\n"
1150 1000
1151#: src/main/extractor_metatypes.c:316 1001#: src/main/extractor_metatypes.c:316
1152#, fuzzy
1153msgid "number of characters" 1002msgid "number of characters"
1154msgstr "Número de carácteres para autocompletado." 1003msgstr "número de caracteres"
1155 1004
1156#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 1005#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318
1157#, fuzzy
1158msgid "page orientation" 1006msgid "page orientation"
1159msgstr "Orientación" 1007msgstr "orientación paginada"
1160 1008
1161#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 1009#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320
1162msgid "paper size" 1010msgid "paper size"
@@ -1167,9 +1015,8 @@ msgid "template"
1167msgstr "plantilla" 1015msgstr "plantilla"
1168 1016
1169#: src/main/extractor_metatypes.c:322 1017#: src/main/extractor_metatypes.c:322
1170#, fuzzy
1171msgid "template the document uses or is based on" 1018msgid "template the document uses or is based on"
1172msgstr "Basado en la plantilla del proyecto" 1019msgstr "plantilla que utiliza el documento o está basada en"
1173 1020
1174#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 1021#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
1175msgid "company" 1022msgid "company"
@@ -1180,18 +1027,16 @@ msgid "manager"
1180msgstr "gestor" 1027msgstr "gestor"
1181 1028
1182#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 1029#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329
1183#, fuzzy
1184msgid "revision number" 1030msgid "revision number"
1185msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n" 1031msgstr "número revisión"
1186 1032
1187#: src/main/extractor_metatypes.c:330 1033#: src/main/extractor_metatypes.c:330
1188msgid "duration" 1034msgid "duration"
1189msgstr "duración" 1035msgstr "duración"
1190 1036
1191#: src/main/extractor_metatypes.c:331 1037#: src/main/extractor_metatypes.c:331
1192#, fuzzy
1193msgid "play time for the medium" 1038msgid "play time for the medium"
1194msgstr "Reproducir pista / pausa" 1039msgstr "reproduce veces para el medio"
1195 1040
1196#: src/main/extractor_metatypes.c:332 1041#: src/main/extractor_metatypes.c:332
1197msgid "album" 1042msgid "album"
@@ -1206,18 +1051,16 @@ msgid "artist"
1206msgstr "artista" 1051msgstr "artista"
1207 1052
1208#: src/main/extractor_metatypes.c:336 1053#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1209#, fuzzy
1210msgid "name of the artist or band" 1054msgid "name of the artist or band"
1211msgstr "Nombre Artista" 1055msgstr "nombre del artista o banda"
1212 1056
1213#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 1057#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338
1214msgid "genre" 1058msgid "genre"
1215msgstr "género" 1059msgstr "género"
1216 1060
1217#: src/main/extractor_metatypes.c:339 1061#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1218#, fuzzy
1219msgid "track number" 1062msgid "track number"
1220msgstr "Pista número:" 1063msgstr "pista número"
1221 1064
1222#: src/main/extractor_metatypes.c:340 1065#: src/main/extractor_metatypes.c:340
1223msgid "original number of the track on the distribution medium" 1066msgid "original number of the track on the distribution medium"
@@ -1225,7 +1068,7 @@ msgstr ""
1225 1068
1226#: src/main/extractor_metatypes.c:341 1069#: src/main/extractor_metatypes.c:341
1227msgid "disk number" 1070msgid "disk number"
1228msgstr "disco numerado" 1071msgstr "numeración del disco"
1229 1072
1230#: src/main/extractor_metatypes.c:342 1073#: src/main/extractor_metatypes.c:342
1231msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1074msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
@@ -1233,7 +1076,7 @@ msgstr ""
1233 1076
1234#: src/main/extractor_metatypes.c:343 1077#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1235msgid "performer" 1078msgid "performer"
1236msgstr "" 1079msgstr "intérprete"
1237 1080
1238#: src/main/extractor_metatypes.c:344 1081#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1239msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" 1082msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)"
@@ -1244,9 +1087,8 @@ msgid "contact"
1244msgstr "contacto" 1087msgstr "contacto"
1245 1088
1246#: src/main/extractor_metatypes.c:347 1089#: src/main/extractor_metatypes.c:347
1247#, fuzzy
1248msgid "Contact information for the creator or distributor" 1090msgid "Contact information for the creator or distributor"
1249msgstr "Casa en venta: Contacta a Charlie para más información." 1091msgstr "Información de contacto para el creador o distribuidor"
1250 1092
1251#: src/main/extractor_metatypes.c:348 1093#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1252msgid "song version" 1094msgid "song version"
@@ -1257,51 +1099,44 @@ msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
1257msgstr "" 1099msgstr ""
1258 1100
1259#: src/main/extractor_metatypes.c:350 1101#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1260#, fuzzy
1261msgid "picture" 1102msgid "picture"
1262msgstr "Pintura" 1103msgstr "dibujo"
1263 1104
1264#: src/main/extractor_metatypes.c:351 1105#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1265#, fuzzy
1266msgid "associated misc. picture" 1106msgid "associated misc. picture"
1267msgstr "MISC " 1107msgstr "foto misc. asociada"
1268 1108
1269#: src/main/extractor_metatypes.c:352 1109#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1270msgid "cover picture" 1110msgid "cover picture"
1271msgstr "arte de cubierta" 1111msgstr "foto de cubierta"
1272 1112
1273#: src/main/extractor_metatypes.c:353 1113#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1274msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1114msgid "picture of the cover of the distribution medium"
1275msgstr "" 1115msgstr "foto de cubierta del medio de distribución"
1276 1116
1277#: src/main/extractor_metatypes.c:354 1117#: src/main/extractor_metatypes.c:354
1278#, fuzzy
1279msgid "contributor picture" 1118msgid "contributor picture"
1280msgstr "Contribuidor" 1119msgstr "fotografía del contribuidor"
1281 1120
1282#: src/main/extractor_metatypes.c:355 1121#: src/main/extractor_metatypes.c:355
1283#, fuzzy
1284msgid "picture of one of the contributors" 1122msgid "picture of one of the contributors"
1285msgstr "Contribuciones" 1123msgstr "dibujo de una de las contribuciones"
1286 1124
1287#: src/main/extractor_metatypes.c:357 1125#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1288#, fuzzy
1289msgid "event picture" 1126msgid "event picture"
1290msgstr "Espere un evento" 1127msgstr "evento foto"
1291 1128
1292#: src/main/extractor_metatypes.c:358 1129#: src/main/extractor_metatypes.c:358
1293#, fuzzy
1294msgid "picture of an associated event" 1130msgid "picture of an associated event"
1295msgstr "Espere un evento" 1131msgstr "dibujo de un evento asociado"
1296 1132
1297#: src/main/extractor_metatypes.c:359 1133#: src/main/extractor_metatypes.c:359
1298msgid "logo" 1134msgid "logo"
1299msgstr "logotipo" 1135msgstr "logotipo"
1300 1136
1301#: src/main/extractor_metatypes.c:360 1137#: src/main/extractor_metatypes.c:360
1302#, fuzzy
1303msgid "logo of an associated organization" 1138msgid "logo of an associated organization"
1304msgstr "Logo" 1139msgstr "logotipo de una organización asociativa"
1305 1140
1306#: src/main/extractor_metatypes.c:361 1141#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1307msgid "broadcast television system" 1142msgid "broadcast television system"
@@ -1309,30 +1144,19 @@ msgstr "sistema de emisión por televisión"
1309 1144
1310#: src/main/extractor_metatypes.c:362 1145#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1311msgid "name of the television system for which the data is coded" 1146msgid "name of the television system for which the data is coded"
1312msgstr "" 1147msgstr "nombre del sistema de televisión para la cual se codifica los datos"
1313 1148
1314#: src/main/extractor_metatypes.c:363 1149#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1315msgid "source device" 1150msgid "source device"
1316msgstr "dispositivo origen" 1151msgstr "dispositivo origen"
1317 1152
1318#: src/main/extractor_metatypes.c:364 1153#: src/main/extractor_metatypes.c:364
1319#, fuzzy
1320msgid "device used to create the object" 1154msgid "device used to create the object"
1321msgstr "No puede crear objeto documental" 1155msgstr "dispositivo utilizado para crear el objeto"
1322 1156
1323#: src/main/extractor_metatypes.c:365 1157#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1324#, fuzzy
1325msgid "disclaimer" 1158msgid "disclaimer"
1326msgstr "" 1159msgstr "desistimiento"
1327"En el caso de sistemas de ficheros ext3, el aviso anterior es\n"
1328"aplicable (y shred es por lo tanto de efectividad limitada) solamente\n"
1329"en modo data=journal, lo cual aplica el \"journal\" a los datos de los\n"
1330"ficheros y no solamente a los metadatos. Tanto en el modo\n"
1331"data=ordered (por omisión) como en el modo data=writeback, shred\n"
1332"funciona como de costumbre. Los modos de bitácora Ext3 se pueden\n"
1333"cambiar añadiendo la opción data=algo a las opciones de montaje para\n"
1334"un sistema de ficheros en particular en el fichero /etc/fstab, tal y\n"
1335"como se documenta en la página de manual de mount (man mount).\n"
1336 1160
1337#: src/main/extractor_metatypes.c:366 1161#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1338msgid "legal disclaimer" 1162msgid "legal disclaimer"
@@ -1344,50 +1168,43 @@ msgstr "avisando"
1344 1168
1345#: src/main/extractor_metatypes.c:369 1169#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1346msgid "warning about the nature of the content" 1170msgid "warning about the nature of the content"
1347msgstr "" 1171msgstr "avisando acerca de la natura del contenido"
1348 1172
1349#: src/main/extractor_metatypes.c:370 1173#: src/main/extractor_metatypes.c:370
1350#, fuzzy
1351msgid "page order" 1174msgid "page order"
1352msgstr "Mandato" 1175msgstr "orden de página"
1353 1176
1354#: src/main/extractor_metatypes.c:371 1177#: src/main/extractor_metatypes.c:371
1355#, fuzzy
1356msgid "order of the pages" 1178msgid "order of the pages"
1357msgstr "Mandato" 1179msgstr "orden de la página"
1358 1180
1359#: src/main/extractor_metatypes.c:372 1181#: src/main/extractor_metatypes.c:372
1360msgid "writer" 1182msgid "writer"
1361msgstr "escritor" 1183msgstr "escritor"
1362 1184
1363#: src/main/extractor_metatypes.c:373 1185#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1364#, fuzzy
1365msgid "contributing writer" 1186msgid "contributing writer"
1366msgstr "No puede ser escrito" 1187msgstr "escritor aportador"
1367 1188
1368#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 1189#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375
1369#, fuzzy
1370msgid "product version" 1190msgid "product version"
1371msgstr "Identificador del producto: %02x%02x\n" 1191msgstr "versión del producto"
1372 1192
1373#: src/main/extractor_metatypes.c:376 1193#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1374#, fuzzy
1375msgid "contributor" 1194msgid "contributor"
1376msgstr "Contribuidor" 1195msgstr "contribuidor"
1377 1196
1378#: src/main/extractor_metatypes.c:377 1197#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1379#, fuzzy
1380msgid "name of a contributor" 1198msgid "name of a contributor"
1381msgstr "Contribuidor" 1199msgstr "nombre de un contribuidor"
1382 1200
1383#: src/main/extractor_metatypes.c:379 1201#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1384msgid "movie director" 1202msgid "movie director"
1385msgstr "director de película" 1203msgstr "director de película"
1386 1204
1387#: src/main/extractor_metatypes.c:380 1205#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1388#, fuzzy
1389msgid "name of the director" 1206msgid "name of the director"
1390msgstr "director:" 1207msgstr "nombre del director"
1391 1208
1392#: src/main/extractor_metatypes.c:381 1209#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1393msgid "network" 1210msgid "network"
@@ -1398,14 +1215,12 @@ msgid "name of the broadcasting network or station"
1398msgstr "" 1215msgstr ""
1399 1216
1400#: src/main/extractor_metatypes.c:383 1217#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1401#, fuzzy
1402msgid "show" 1218msgid "show"
1403msgstr "Mostrar" 1219msgstr "espectáculo"
1404 1220
1405#: src/main/extractor_metatypes.c:384 1221#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1406#, fuzzy
1407msgid "name of the show" 1222msgid "name of the show"
1408msgstr "Muestra el nombre del ejercicio" 1223msgstr "nombre del especculo"
1409 1224
1410#: src/main/extractor_metatypes.c:385 1225#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1411msgid "chapter name" 1226msgid "chapter name"
@@ -1420,23 +1235,20 @@ msgid "song count"
1420msgstr "contador de canción" 1235msgstr "contador de canción"
1421 1236
1422#: src/main/extractor_metatypes.c:388 1237#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1423#, fuzzy
1424msgid "number of songs" 1238msgid "number of songs"
1425msgstr "Canciones" 1239msgstr "número de canciones"
1426 1240
1427#: src/main/extractor_metatypes.c:390 1241#: src/main/extractor_metatypes.c:390
1428msgid "starting song" 1242msgid "starting song"
1429msgstr "iniciando canción" 1243msgstr "iniciando canción"
1430 1244
1431#: src/main/extractor_metatypes.c:391 1245#: src/main/extractor_metatypes.c:391
1432#, fuzzy
1433msgid "number of the first song to play" 1246msgid "number of the first song to play"
1434msgstr "Reproduce esta canción" 1247msgstr "número de la primera canción a reproducir"
1435 1248
1436#: src/main/extractor_metatypes.c:392 1249#: src/main/extractor_metatypes.c:392
1437#, fuzzy
1438msgid "play counter" 1250msgid "play counter"
1439msgstr "Reproduce con" 1251msgstr "contador reproduccn"
1440 1252
1441#: src/main/extractor_metatypes.c:393 1253#: src/main/extractor_metatypes.c:393
1442msgid "number of times the media has been played" 1254msgid "number of times the media has been played"
@@ -1444,19 +1256,15 @@ msgstr ""
1444 1256
1445#: src/main/extractor_metatypes.c:394 1257#: src/main/extractor_metatypes.c:394
1446msgid "conductor" 1258msgid "conductor"
1447msgstr "" 1259msgstr "director"
1448 1260
1449#: src/main/extractor_metatypes.c:395 1261#: src/main/extractor_metatypes.c:395
1450#, fuzzy
1451msgid "name of the conductor" 1262msgid "name of the conductor"
1452msgstr "(Sin nombre.)" 1263msgstr "nombre del conductor"
1453 1264
1454#: src/main/extractor_metatypes.c:396 1265#: src/main/extractor_metatypes.c:396
1455#, fuzzy
1456msgid "interpretation" 1266msgid "interpretation"
1457msgstr "" 1267msgstr "interpretación"
1458" -e activa la interpretación de secuencias de escape (por omisión)\n"
1459" -E desactiva la interpretación de secuencias de escape\n"
1460 1268
1461#: src/main/extractor_metatypes.c:397 1269#: src/main/extractor_metatypes.c:397
1462msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1270msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece"
@@ -1467,22 +1275,20 @@ msgid "composer"
1467msgstr "compositor" 1275msgstr "compositor"
1468 1276
1469#: src/main/extractor_metatypes.c:399 1277#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1470#, fuzzy
1471msgid "name of the composer" 1278msgid "name of the composer"
1472msgstr "Compositor musical completamente integrado." 1279msgstr "nombre del compositor"
1473 1280
1474#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 1281#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402
1475msgid "beats per minute" 1282msgid "beats per minute"
1476msgstr "golpes por minuto" 1283msgstr "golpes por minuto"
1477 1284
1478#: src/main/extractor_metatypes.c:403 1285#: src/main/extractor_metatypes.c:403
1479#, fuzzy
1480msgid "encoded by" 1286msgid "encoded by"
1481msgstr "Codificado por: %s" 1287msgstr "codificado por"
1482 1288
1483#: src/main/extractor_metatypes.c:404 1289#: src/main/extractor_metatypes.c:404
1484msgid "name of person or organization that encoded the file" 1290msgid "name of person or organization that encoded the file"
1485msgstr "" 1291msgstr "nombre de persona u organización que codifica el fichero"
1486 1292
1487#: src/main/extractor_metatypes.c:405 1293#: src/main/extractor_metatypes.c:405
1488msgid "original title" 1294msgid "original title"
@@ -1490,45 +1296,39 @@ msgstr "título original"
1490 1296
1491#: src/main/extractor_metatypes.c:406 1297#: src/main/extractor_metatypes.c:406
1492msgid "title of the original work" 1298msgid "title of the original work"
1493msgstr "letra original del título" 1299msgstr "título del trabajo original"
1494 1300
1495#: src/main/extractor_metatypes.c:407 1301#: src/main/extractor_metatypes.c:407
1496#, fuzzy
1497msgid "original artist" 1302msgid "original artist"
1498msgstr "Artista" 1303msgstr "artista original"
1499 1304
1500#: src/main/extractor_metatypes.c:408 1305#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1501#, fuzzy
1502msgid "name of the original artist" 1306msgid "name of the original artist"
1503msgstr "Nombre Artista" 1307msgstr "nombre del artista original"
1504 1308
1505#: src/main/extractor_metatypes.c:409 1309#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1506#, fuzzy
1507msgid "original writer" 1310msgid "original writer"
1508msgstr "No puede ser escrito" 1311msgstr "escritor original"
1509 1312
1510#: src/main/extractor_metatypes.c:410 1313#: src/main/extractor_metatypes.c:410
1511msgid "name of the original lyricist or writer" 1314msgid "name of the original lyricist or writer"
1512msgstr "" 1315msgstr "nombre de las líricas o escritos originales"
1513 1316
1514#: src/main/extractor_metatypes.c:412 1317#: src/main/extractor_metatypes.c:412
1515#, fuzzy
1516msgid "original release year" 1318msgid "original release year"
1517msgstr "AO" 1319msgstr "ao publicado original"
1518 1320
1519#: src/main/extractor_metatypes.c:413 1321#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1520msgid "year of the original release" 1322msgid "year of the original release"
1521msgstr "año de la publicación original" 1323msgstr "año de lanzamiento original"
1522 1324
1523#: src/main/extractor_metatypes.c:414 1325#: src/main/extractor_metatypes.c:414
1524#, fuzzy
1525msgid "original performer" 1326msgid "original performer"
1526msgstr "Archivos Originales" 1327msgstr "intérprete original"
1527 1328
1528#: src/main/extractor_metatypes.c:415 1329#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1529#, fuzzy
1530msgid "name of the original performer" 1330msgid "name of the original performer"
1531msgstr "Lista de archivos originales" 1331msgstr "nombre de artista original"
1532 1332
1533#: src/main/extractor_metatypes.c:416 1333#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1534msgid "lyrics" 1334msgid "lyrics"
@@ -1536,11 +1336,11 @@ msgstr "líricos"
1536 1336
1537#: src/main/extractor_metatypes.c:417 1337#: src/main/extractor_metatypes.c:417
1538msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1338msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
1539msgstr "" 1339msgstr "letra de la canción o descripción textual de actividades vocales"
1540 1340
1541#: src/main/extractor_metatypes.c:418 1341#: src/main/extractor_metatypes.c:418
1542msgid "popularity" 1342msgid "popularity"
1543msgstr "" 1343msgstr "popularidad"
1544 1344
1545#: src/main/extractor_metatypes.c:419 1345#: src/main/extractor_metatypes.c:419
1546msgid "information about the file's popularity" 1346msgid "information about the file's popularity"
@@ -1548,22 +1348,19 @@ msgstr ""
1548 1348
1549#: src/main/extractor_metatypes.c:420 1349#: src/main/extractor_metatypes.c:420
1550msgid "licensee" 1350msgid "licensee"
1551msgstr "" 1351msgstr "licenciado"
1552 1352
1553#: src/main/extractor_metatypes.c:421 1353#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1554#, fuzzy
1555msgid "name of the owner or licensee of the file" 1354msgid "name of the owner or licensee of the file"
1556msgstr "Se ha cambiado el nombre del propietario" 1355msgstr "nombre del titular o licencia del fichero"
1557 1356
1558#: src/main/extractor_metatypes.c:423 1357#: src/main/extractor_metatypes.c:423
1559#, fuzzy
1560msgid "musician credit list" 1358msgid "musician credit list"
1561msgstr "Crédito" 1359msgstr "listado creditado músico"
1562 1360
1563#: src/main/extractor_metatypes.c:424 1361#: src/main/extractor_metatypes.c:424
1564#, fuzzy
1565msgid "names of contributing musicians" 1362msgid "names of contributing musicians"
1566msgstr "NOMBRES_LOGICOS " 1363msgstr "nombres de aportaciones musicales"
1567 1364
1568#: src/main/extractor_metatypes.c:425 1365#: src/main/extractor_metatypes.c:425
1569msgid "mood" 1366msgid "mood"
@@ -1578,87 +1375,64 @@ msgid "subtitle"
1578msgstr "subtítulo" 1375msgstr "subtítulo"
1579 1376
1580#: src/main/extractor_metatypes.c:428 1377#: src/main/extractor_metatypes.c:428
1581#, fuzzy
1582msgid "subtitle of this part" 1378msgid "subtitle of this part"
1583msgstr ", parte de " 1379msgstr "subtítulo de esta parte"
1584 1380
1585#: src/main/extractor_metatypes.c:429 1381#: src/main/extractor_metatypes.c:429
1586#, fuzzy
1587msgid "display type" 1382msgid "display type"
1588msgstr "" 1383msgstr "enseñar tecla"
1589"Para ficheros XCOFF:\n"
1590" header Enseña el encabezado de fichero\n"
1591" aout Enseña el encabezado auxiliar\n"
1592" sections Enseña los encabezados de sección\n"
1593" syms Enseña la tabla simbólica\n"
1594" relocs Enseña las entradas de reubicación\n"
1595" lineno Enseña las entradas de número de línea\n"
1596" loader Enseña la sección de cargador\n"
1597" except Enseña el segmento de excepción\n"
1598" typchk Enseña la sección de revisión de tipo\n"
1599" traceback Enseña las etiquetas de rastreo hacia atrás\n"
1600" toc Enseña los símbolos de el segmento de contenidos\n"
1601" ldinfo Enseña información del cargador en ficheros core\n"
1602 1384
1603#: src/main/extractor_metatypes.c:430 1385#: src/main/extractor_metatypes.c:430
1604msgid "what rendering method should be used to display this item" 1386msgid "what rendering method should be used to display this item"
1605msgstr "" 1387msgstr "que rendimiento método debería ser empleado para enseñar esta ítem"
1606 1388
1607#: src/main/extractor_metatypes.c:431 1389#: src/main/extractor_metatypes.c:431
1608#, fuzzy
1609msgid "full data" 1390msgid "full data"
1610msgstr "No llena" 1391msgstr "datos llenos"
1611 1392
1612#: src/main/extractor_metatypes.c:432 1393#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1613msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1394msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1614msgstr "" 1395msgstr "asient que contiene el dato binario completo, original (no realmente meta datos)"
1615 1396
1616#: src/main/extractor_metatypes.c:434 1397#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1617#, fuzzy
1618msgid "rating" 1398msgid "rating"
1619msgstr "Clasificando" 1399msgstr "puntuacn"
1620 1400
1621#: src/main/extractor_metatypes.c:435 1401#: src/main/extractor_metatypes.c:435
1622#, fuzzy
1623msgid "rating of the content" 1402msgid "rating of the content"
1624msgstr "Clasificando" 1403msgstr "puntuación del contendo"
1625 1404
1626#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 1405#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437
1627#, fuzzy
1628msgid "organization" 1406msgid "organization"
1629msgstr "Organización" 1407msgstr "organización"
1630 1408
1631#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 1409#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439
1632#, fuzzy
1633msgid "ripper" 1410msgid "ripper"
1634msgstr "Extractor" 1411msgstr "extractor"
1635 1412
1636#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 1413#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441
1637msgid "producer" 1414msgid "producer"
1638msgstr "" 1415msgstr "productor"
1639 1416
1640#: src/main/extractor_metatypes.c:442 1417#: src/main/extractor_metatypes.c:442
1641msgid "group" 1418msgid "group"
1642msgstr "grupo" 1419msgstr "grupo"
1643 1420
1644#: src/main/extractor_metatypes.c:443 1421#: src/main/extractor_metatypes.c:443
1645#, fuzzy
1646msgid "name of the group or band" 1422msgid "name of the group or band"
1647msgstr "una banda de mercenarios." 1423msgstr "nombre del grupo o banda"
1648 1424
1649#: src/main/extractor_metatypes.c:445 1425#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1650#, fuzzy
1651msgid "original filename" 1426msgid "original filename"
1652msgstr "Archivos Originales" 1427msgstr "nombre de fichero original"
1653 1428
1654#: src/main/extractor_metatypes.c:446 1429#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1655msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1430msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1656msgstr "" 1431msgstr ""
1657 1432
1658#: src/main/extractor_metatypes.c:447 1433#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1659#, fuzzy
1660msgid "disc count" 1434msgid "disc count"
1661msgstr "Sin disco\n" 1435msgstr "contador disco"
1662 1436
1663#: src/main/extractor_metatypes.c:448 1437#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1664msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1438msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
@@ -1669,97 +1443,80 @@ msgid "codec"
1669msgstr "código" 1443msgstr "código"
1670 1444
1671#: src/main/extractor_metatypes.c:450 1445#: src/main/extractor_metatypes.c:450
1672#, fuzzy
1673msgid "codec the data is stored in" 1446msgid "codec the data is stored in"
1674msgstr "digo de sonido versátil" 1447msgstr "codifica los datos esn almacenados dentro"
1675 1448
1676#: src/main/extractor_metatypes.c:451 1449#: src/main/extractor_metatypes.c:451
1677#, fuzzy
1678msgid "video codec" 1450msgid "video codec"
1679msgstr "digo JPEG 2000" 1451msgstr "codificación de vídeo"
1680 1452
1681#: src/main/extractor_metatypes.c:452 1453#: src/main/extractor_metatypes.c:452
1682msgid "codec the video data is stored in" 1454msgid "codec the video data is stored in"
1683msgstr "" 1455msgstr "codifica los datos de vídeo están almacenados dentro"
1684 1456
1685#: src/main/extractor_metatypes.c:453 1457#: src/main/extractor_metatypes.c:453
1686#, fuzzy
1687msgid "audio codec" 1458msgid "audio codec"
1688msgstr "digo de sonido versátil" 1459msgstr "codificación de sonido"
1689 1460
1690#: src/main/extractor_metatypes.c:454 1461#: src/main/extractor_metatypes.c:454
1691#, fuzzy
1692msgid "codec the audio data is stored in" 1462msgid "codec the audio data is stored in"
1693msgstr "digo de sonido vertil" 1463msgstr "codifica los datos de sonido están almacenados dentro"
1694 1464
1695#: src/main/extractor_metatypes.c:456 1465#: src/main/extractor_metatypes.c:456
1696#, fuzzy
1697msgid "subtitle codec" 1466msgid "subtitle codec"
1698msgstr "Código JPEG 2000" 1467msgstr "codificación subtitulado"
1699 1468
1700#: src/main/extractor_metatypes.c:457 1469#: src/main/extractor_metatypes.c:457
1701msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1470msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
1702msgstr "" 1471msgstr "código/formato de datos subtitulados está almacenado dentro"
1703 1472
1704#: src/main/extractor_metatypes.c:458 1473#: src/main/extractor_metatypes.c:458
1705#, fuzzy
1706msgid "container format" 1474msgid "container format"
1707msgstr "Herramientas contenedoras Linux" 1475msgstr "formato contenedor"
1708 1476
1709#: src/main/extractor_metatypes.c:459 1477#: src/main/extractor_metatypes.c:459
1710#, fuzzy
1711msgid "container format the data is stored in" 1478msgid "container format the data is stored in"
1712msgstr "Miembro de datos C++ no encontrado dentro del contenedor" 1479msgstr "contenedor formatea los datos está almacenado dentro"
1713 1480
1714#: src/main/extractor_metatypes.c:460 1481#: src/main/extractor_metatypes.c:460
1715msgid "bitrate" 1482msgid "bitrate"
1716msgstr "tasa de bit" 1483msgstr "tasa de bit"
1717 1484
1718#: src/main/extractor_metatypes.c:461 1485#: src/main/extractor_metatypes.c:461
1719#, fuzzy
1720msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1486msgid "exact or average bitrate in bits/s"
1721msgstr "" 1487msgstr "tasa de bit exacta o media en bits/s"
1722"\tTasa de bits media: %.1f kb/s\n"
1723"\n"
1724 1488
1725#: src/main/extractor_metatypes.c:462 1489#: src/main/extractor_metatypes.c:462
1726#, fuzzy
1727msgid "nominal bitrate" 1490msgid "nominal bitrate"
1728msgstr "CUIDADO: tasa de bits nominal «%s» no reconocida\n" 1491msgstr "tasa de bit nominal"
1729 1492
1730#: src/main/extractor_metatypes.c:463 1493#: src/main/extractor_metatypes.c:463
1731msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." 1494msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate."
1732msgstr "" 1495msgstr ""
1733 1496
1734#: src/main/extractor_metatypes.c:464 1497#: src/main/extractor_metatypes.c:464
1735#, fuzzy
1736msgid "minimum bitrate" 1498msgid "minimum bitrate"
1737msgstr "CUIDADO: tasa de bits mínima «%s» no reconocida\n" 1499msgstr "tasa de bit mínima"
1738 1500
1739#: src/main/extractor_metatypes.c:465 1501#: src/main/extractor_metatypes.c:465
1740#, fuzzy
1741msgid "minimum bitrate in bits/s" 1502msgid "minimum bitrate in bits/s"
1742msgstr "CUIDADO: tasa de bits mínima «%s» no reconocida\n" 1503msgstr "tasa de bit mínima en bits/s"
1743 1504
1744#: src/main/extractor_metatypes.c:467 1505#: src/main/extractor_metatypes.c:467
1745#, fuzzy
1746msgid "maximum bitrate" 1506msgid "maximum bitrate"
1747msgstr "Solicitar una tasa de bits mnima o mxima requiere --managed\n" 1507msgstr "tasa de bit máxima"
1748 1508
1749#: src/main/extractor_metatypes.c:468 1509#: src/main/extractor_metatypes.c:468
1750#, fuzzy
1751msgid "maximum bitrate in bits/s" 1510msgid "maximum bitrate in bits/s"
1752msgstr "CUIDADO: tasa de bits máxima «%s» no reconocida\n" 1511msgstr "máxima tasa bit en bits/s"
1753 1512
1754#: src/main/extractor_metatypes.c:469 1513#: src/main/extractor_metatypes.c:469
1755#, fuzzy
1756msgid "serial" 1514msgid "serial"
1757msgstr " Número serial: %s\n" 1515msgstr "serial"
1758 1516
1759#: src/main/extractor_metatypes.c:470 1517#: src/main/extractor_metatypes.c:470
1760#, fuzzy
1761msgid "serial number of track" 1518msgid "serial number of track"
1762msgstr "Número de Serie" 1519msgstr "número serial de pista"
1763 1520
1764#: src/main/extractor_metatypes.c:471 1521#: src/main/extractor_metatypes.c:471
1765msgid "encoder" 1522msgid "encoder"
@@ -1770,210 +1527,187 @@ msgid "encoder used to encode this stream"
1770msgstr "" 1527msgstr ""
1771 1528
1772#: src/main/extractor_metatypes.c:473 1529#: src/main/extractor_metatypes.c:473
1773#, fuzzy
1774msgid "encoder version" 1530msgid "encoder version"
1775msgstr "Codificador:" 1531msgstr "versión codificador"
1776 1532
1777#: src/main/extractor_metatypes.c:474 1533#: src/main/extractor_metatypes.c:474
1778msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1534msgid "version of the encoder used to encode this stream"
1779msgstr "" 1535msgstr "versión del codificador utilizado para codificar este flujo"
1780 1536
1781#: src/main/extractor_metatypes.c:475 1537#: src/main/extractor_metatypes.c:475
1782#, fuzzy
1783msgid "track gain" 1538msgid "track gain"
1784msgstr "Pista" 1539msgstr "pista ganancia"
1785 1540
1786#: src/main/extractor_metatypes.c:476 1541#: src/main/extractor_metatypes.c:476
1787#, fuzzy
1788msgid "track gain in db" 1542msgid "track gain in db"
1789msgstr "Pista" 1543msgstr "pista ganancia en bd"
1790 1544
1791#: src/main/extractor_metatypes.c:478 1545#: src/main/extractor_metatypes.c:478
1792#, fuzzy
1793msgid "track peak" 1546msgid "track peak"
1794msgstr "Pico de Ganancia de Reproducción (Pista):" 1547msgstr "pista pico"
1795 1548
1796#: src/main/extractor_metatypes.c:479 1549#: src/main/extractor_metatypes.c:479
1797#, fuzzy
1798msgid "peak of the track" 1550msgid "peak of the track"
1799msgstr "Pico de Ganancia de Reproducción (Pista):" 1551msgstr "pico de la pista"
1800 1552
1801#: src/main/extractor_metatypes.c:480 1553#: src/main/extractor_metatypes.c:480
1802#, fuzzy 1554#, fuzzy
1803msgid "album gain" 1555msgid "album gain"
1804msgstr "Nombre del álbum" 1556msgstr "ganancia álbum"
1805 1557
1806#: src/main/extractor_metatypes.c:481 1558#: src/main/extractor_metatypes.c:481
1807#, fuzzy 1559#, fuzzy
1808msgid "album gain in db" 1560msgid "album gain in db"
1809msgstr "Nombre del álbum" 1561msgstr "ganancia álbum en bd"
1810 1562
1811#: src/main/extractor_metatypes.c:482 1563#: src/main/extractor_metatypes.c:482
1812#, fuzzy 1564#, fuzzy
1813msgid "album peak" 1565msgid "album peak"
1814msgstr "Pico de Ganancia de Reproduccin (Álbum):" 1566msgstr "pico lbum"
1815 1567
1816#: src/main/extractor_metatypes.c:483 1568#: src/main/extractor_metatypes.c:483
1817#, fuzzy
1818msgid "peak of the album" 1569msgid "peak of the album"
1819msgstr "Pico de Ganancia de Reproduccin (Álbum):" 1570msgstr "pico del lbum"
1820 1571
1821#: src/main/extractor_metatypes.c:484 1572#: src/main/extractor_metatypes.c:484
1822#, fuzzy
1823msgid "reference level" 1573msgid "reference level"
1824msgstr "RENAMES quizá no referencia un nivel 88" 1574msgstr "nivel referencial"
1825 1575
1826#: src/main/extractor_metatypes.c:485 1576#: src/main/extractor_metatypes.c:485
1827msgid "reference level of track and album gain values" 1577msgid "reference level of track and album gain values"
1828msgstr "" 1578msgstr "nivel referenciado de pista y valor de ganancia del álbum"
1829 1579
1830#: src/main/extractor_metatypes.c:486 1580#: src/main/extractor_metatypes.c:486
1831#, fuzzy
1832msgid "location name" 1581msgid "location name"
1833msgstr "Ubicación: " 1582msgstr "nombre localización"
1834 1583
1835#: src/main/extractor_metatypes.c:487 1584#: src/main/extractor_metatypes.c:487
1836msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" 1585msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
1837msgstr "" 1586msgstr ""
1838 1587
1839#: src/main/extractor_metatypes.c:489 1588#: src/main/extractor_metatypes.c:489
1840#, fuzzy
1841msgid "location elevation" 1589msgid "location elevation"
1842msgstr " Ubicación: " 1590msgstr "ubicación elevada"
1843 1591
1844#: src/main/extractor_metatypes.c:490 1592#: src/main/extractor_metatypes.c:490
1845msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" 1593msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
1846msgstr "" 1594msgstr ""
1847 1595
1848#: src/main/extractor_metatypes.c:491 1596#: src/main/extractor_metatypes.c:491
1849#, fuzzy
1850msgid "location horizontal error" 1597msgid "location horizontal error"
1851msgstr "Distribución horizontal o vertical" 1598msgstr "error horizontal de localización"
1852 1599
1853#: src/main/extractor_metatypes.c:492 1600#: src/main/extractor_metatypes.c:492
1854msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1601msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
1855msgstr "" 1602msgstr ""
1856 1603
1857#: src/main/extractor_metatypes.c:493 1604#: src/main/extractor_metatypes.c:493
1858#, fuzzy
1859msgid "location movement speed" 1605msgid "location movement speed"
1860msgstr "Ubicación: " 1606msgstr "velocidad de movimiento localizado"
1861 1607
1862#: src/main/extractor_metatypes.c:494 1608#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1863msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1609msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1864msgstr "" 1610msgstr ""
1865 1611
1866#: src/main/extractor_metatypes.c:495 1612#: src/main/extractor_metatypes.c:495
1867#, fuzzy
1868msgid "location movement direction" 1613msgid "location movement direction"
1869msgstr "Ubicación: " 1614msgstr "dirección de movimiento localización"
1870 1615
1871#: src/main/extractor_metatypes.c:496 1616#: src/main/extractor_metatypes.c:496
1872msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1617msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1873msgstr "" 1618msgstr ""
1874 1619
1875#: src/main/extractor_metatypes.c:497 1620#: src/main/extractor_metatypes.c:497
1876#, fuzzy
1877msgid "location capture direction" 1621msgid "location capture direction"
1878msgstr "Ubicación: " 1622msgstr "dirección de captura localizar"
1879 1623
1880#: src/main/extractor_metatypes.c:498 1624#: src/main/extractor_metatypes.c:498
1881msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1625msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1882msgstr "" 1626msgstr ""
1883 1627
1884#: src/main/extractor_metatypes.c:500 1628#: src/main/extractor_metatypes.c:500
1885#, fuzzy
1886msgid "show episode number" 1629msgid "show episode number"
1887msgstr "Mostrar número de mercancas" 1630msgstr "número de episodio de espectculo"
1888 1631
1889#: src/main/extractor_metatypes.c:501 1632#: src/main/extractor_metatypes.c:501
1890msgid "number of the episode within a season/show" 1633msgid "number of the episode within a season/show"
1891msgstr "" 1634msgstr "número del episodio dentro de una serie/espectáculo"
1892 1635
1893#: src/main/extractor_metatypes.c:502 1636#: src/main/extractor_metatypes.c:502
1894#, fuzzy
1895msgid "show season number" 1637msgid "show season number"
1896msgstr "Mostrar número de mercancas" 1638msgstr "número de sesión del espectculo/serie"
1897 1639
1898#: src/main/extractor_metatypes.c:503 1640#: src/main/extractor_metatypes.c:503
1899#, fuzzy
1900msgid "number of the season of a show/series" 1641msgid "number of the season of a show/series"
1901msgstr "muestra series adivinadas de filtros de preprocesado" 1642msgstr "mero de la sesión de un espectáculo/serie"
1902 1643
1903#: src/main/extractor_metatypes.c:504 1644#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1904msgid "gourping" 1645msgid "gourping"
1905msgstr "" 1646msgstr "agrupando"
1906 1647
1907#: src/main/extractor_metatypes.c:505 1648#: src/main/extractor_metatypes.c:505
1908msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" 1649msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto"
1909msgstr "" 1650msgstr "agrupa medios juntos que están relacionados y abarca múltiples pistas. Un ejemplo son piezas múltiples de un conciero"
1910 1651
1911#: src/main/extractor_metatypes.c:506 1652#: src/main/extractor_metatypes.c:506
1912#, fuzzy
1913msgid "device manufacturer" 1653msgid "device manufacturer"
1914msgstr "Fabricante de Cámara" 1654msgstr "dispositivo fabricante"
1915 1655
1916#: src/main/extractor_metatypes.c:507 1656#: src/main/extractor_metatypes.c:507
1917msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1657msgid "manufacturer of the device used to create the media"
1918msgstr "" 1658msgstr "manufactura del dispositivo empleado para crear el medio"
1919 1659
1920#: src/main/extractor_metatypes.c:508 1660#: src/main/extractor_metatypes.c:508
1921#, fuzzy
1922msgid "device model" 1661msgid "device model"
1923msgstr "Modelo: " 1662msgstr "modelo dispositivo"
1924 1663
1925#: src/main/extractor_metatypes.c:509 1664#: src/main/extractor_metatypes.c:509
1926msgid "model of the device used to create the media" 1665msgid "model of the device used to create the media"
1927msgstr "" 1666msgstr "modelo del dispositivo utilizado para crear el medio"
1928 1667
1929#: src/main/extractor_metatypes.c:511 1668#: src/main/extractor_metatypes.c:511
1930msgid "audio language" 1669msgid "audio language"
1931msgstr "idioma del autor" 1670msgstr "idioma del autor"
1932 1671
1933#: src/main/extractor_metatypes.c:512 1672#: src/main/extractor_metatypes.c:512
1934#, fuzzy
1935msgid "language of the audio track" 1673msgid "language of the audio track"
1936msgstr " : Audio\n" 1674msgstr "idioma de pista de sonido"
1937 1675
1938#: src/main/extractor_metatypes.c:513 1676#: src/main/extractor_metatypes.c:513
1939msgid "channels" 1677msgid "channels"
1940msgstr "canales" 1678msgstr "canales"
1941 1679
1942#: src/main/extractor_metatypes.c:514 1680#: src/main/extractor_metatypes.c:514
1943#, fuzzy
1944msgid "number of audio channels" 1681msgid "number of audio channels"
1945msgstr "Canales" 1682msgstr "número de canales audio"
1946 1683
1947#: src/main/extractor_metatypes.c:515 1684#: src/main/extractor_metatypes.c:515
1948#, fuzzy
1949msgid "sample rate" 1685msgid "sample rate"
1950msgstr "CUIDADO: Especificada velocidad de muestreo para datos que no están en formato bruto. Asumiendo entrada en bruto.\n" 1686msgstr "tipo muestra"
1951 1687
1952#: src/main/extractor_metatypes.c:516 1688#: src/main/extractor_metatypes.c:516
1953msgid "sample rate of the audio track" 1689msgid "sample rate of the audio track"
1954msgstr "" 1690msgstr "tasa de muestra de la pista de sonido"
1955 1691
1956#: src/main/extractor_metatypes.c:517 1692#: src/main/extractor_metatypes.c:517
1957msgid "audio depth" 1693msgid "audio depth"
1958msgstr "profundidad de audio" 1694msgstr "profundidad audio"
1959 1695
1960#: src/main/extractor_metatypes.c:518 1696#: src/main/extractor_metatypes.c:518
1961msgid "number of bits per audio sample" 1697msgid "number of bits per audio sample"
1962msgstr "" 1698msgstr "número de bit por muestra de sonido"
1963 1699
1964#: src/main/extractor_metatypes.c:519 1700#: src/main/extractor_metatypes.c:519
1965#, fuzzy
1966msgid "audio bitrate" 1701msgid "audio bitrate"
1967msgstr "Tasa de bit de Sonido" 1702msgstr "tasa de bit de sonido"
1968 1703
1969#: src/main/extractor_metatypes.c:520 1704#: src/main/extractor_metatypes.c:520
1970msgid "bitrate of the audio track" 1705msgid "bitrate of the audio track"
1971msgstr "tasa de bit de pista de sonido" 1706msgstr "tasa de bit de la pista de sonido"
1972 1707
1973#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 1708#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
1974#, fuzzy
1975msgid "maximum audio bitrate" 1709msgid "maximum audio bitrate"
1976msgstr "Tasa de bit de Sonido" 1710msgstr "tasa de bit de sonido máximo"
1977 1711
1978#: src/main/extractor_metatypes.c:524 1712#: src/main/extractor_metatypes.c:524
1979msgid "video dimensions" 1713msgid "video dimensions"
@@ -1981,102 +1715,87 @@ msgstr "dimensiones de vídeo"
1981 1715
1982#: src/main/extractor_metatypes.c:525 1716#: src/main/extractor_metatypes.c:525
1983msgid "width and height of the video track (WxH)" 1717msgid "width and height of the video track (WxH)"
1984msgstr "" 1718msgstr "anchura y altura de la pista de vídeo (WxH)"
1985 1719
1986#: src/main/extractor_metatypes.c:526 1720#: src/main/extractor_metatypes.c:526
1987#, fuzzy
1988msgid "video depth" 1721msgid "video depth"
1989msgstr " : Vídeo\n" 1722msgstr "profundidad vídeo"
1990 1723
1991#: src/main/extractor_metatypes.c:527 1724#: src/main/extractor_metatypes.c:527
1992msgid "numbers of bits per pixel" 1725msgid "numbers of bits per pixel"
1993msgstr "" 1726msgstr "número de bit por píxel"
1994 1727
1995#: src/main/extractor_metatypes.c:528 1728#: src/main/extractor_metatypes.c:528
1996#, fuzzy
1997msgid "frame rate" 1729msgid "frame rate"
1998msgstr "¿_Marco?" 1730msgstr "tipo de marco"
1999 1731
2000#: src/main/extractor_metatypes.c:529 1732#: src/main/extractor_metatypes.c:529
2001msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1733msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
2002msgstr "" 1734msgstr "número de marcos por segundo (como D/N de coma flotante)"
2003 1735
2004#: src/main/extractor_metatypes.c:530 1736#: src/main/extractor_metatypes.c:530
2005#, fuzzy
2006msgid "pixel aspect ratio" 1737msgid "pixel aspect ratio"
2007msgstr "Razón Aspecto" 1738msgstr "aspecto pixelar proporcional"
2008 1739
2009#: src/main/extractor_metatypes.c:531 1740#: src/main/extractor_metatypes.c:531
2010msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1741msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
2011msgstr "" 1742msgstr "aspecto pixelar proporcional (como D/N)"
2012 1743
2013#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 1744#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
2014#, fuzzy
2015msgid "video bitrate" 1745msgid "video bitrate"
2016msgstr " : Vídeo\n" 1746msgstr "tasa bit vídeo"
2017 1747
2018#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 1748#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
2019#, fuzzy
2020msgid "maximum video bitrate" 1749msgid "maximum video bitrate"
2021msgstr "CUIDADO: tasa de bits máxima «%s» no reconocida\n" 1750msgstr "tasa de bit vídeo máxima"
2022 1751
2023#: src/main/extractor_metatypes.c:537 1752#: src/main/extractor_metatypes.c:537
2024#, fuzzy
2025msgid "subtitle language" 1753msgid "subtitle language"
2026msgstr "Idioma" 1754msgstr "idioma subtítulado"
2027 1755
2028#: src/main/extractor_metatypes.c:538 1756#: src/main/extractor_metatypes.c:538
2029#, fuzzy
2030msgid "language of the subtitle track" 1757msgid "language of the subtitle track"
2031msgstr "CUIDADO; subtítulo %s no es UTF-8 válido\n" 1758msgstr "idioma de pista subtitulada"
2032 1759
2033#: src/main/extractor_metatypes.c:539 1760#: src/main/extractor_metatypes.c:539
2034#, fuzzy
2035msgid "video language" 1761msgid "video language"
2036msgstr "Idioma" 1762msgstr "idioma de vídeo"
2037 1763
2038#: src/main/extractor_metatypes.c:540 1764#: src/main/extractor_metatypes.c:540
2039#, fuzzy
2040msgid "language of the video track" 1765msgid "language of the video track"
2041msgstr "Pista" 1766msgstr "idioma de pista de vídeo"
2042 1767
2043#: src/main/extractor_metatypes.c:541 1768#: src/main/extractor_metatypes.c:541
2044#, fuzzy
2045msgid "table of contents" 1769msgid "table of contents"
2046msgstr "Distribución de Contenidos" 1770msgstr "distribución del contenido"
2047 1771
2048#: src/main/extractor_metatypes.c:542 1772#: src/main/extractor_metatypes.c:542
2049msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1773msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
2050msgstr "" 1774msgstr "capítulos, contenidos o marcadores de libros (formato xml)"
2051 1775
2052#: src/main/extractor_metatypes.c:544 1776#: src/main/extractor_metatypes.c:544
2053#, fuzzy
2054msgid "video duration" 1777msgid "video duration"
2055msgstr "Duración en días" 1778msgstr "duración de vídeo"
2056 1779
2057#: src/main/extractor_metatypes.c:545 1780#: src/main/extractor_metatypes.c:545
2058#, fuzzy
2059msgid "duration of a video stream" 1781msgid "duration of a video stream"
2060msgstr " : Vídeo\n" 1782msgstr "duración de un flujo de vídeo"
2061 1783
2062#: src/main/extractor_metatypes.c:546 1784#: src/main/extractor_metatypes.c:546
2063msgid "audio duration" 1785msgid "audio duration"
2064msgstr "duración audio" 1786msgstr "duración audio"
2065 1787
2066#: src/main/extractor_metatypes.c:547 1788#: src/main/extractor_metatypes.c:547
2067#, fuzzy
2068msgid "duration of an audio stream" 1789msgid "duration of an audio stream"
2069msgstr "No pudo omitir a %f en el flujo de audio." 1790msgstr "duración de un flujo de sonido"
2070 1791
2071#: src/main/extractor_metatypes.c:548 1792#: src/main/extractor_metatypes.c:548
2072#, fuzzy
2073msgid "subtitle duration" 1793msgid "subtitle duration"
2074msgstr "Duración en días" 1794msgstr "duración subtitular"
2075 1795
2076#: src/main/extractor_metatypes.c:549 1796#: src/main/extractor_metatypes.c:549
2077#, fuzzy
2078msgid "duration of a subtitle stream" 1797msgid "duration of a subtitle stream"
2079msgstr "Duración en días" 1798msgstr "duración de un flujo subtitular"
2080 1799
2081#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 1800#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552
2082msgid "last" 1801msgid "last"
@@ -2085,32 +1804,32 @@ msgstr "último"
2085#: src/main/getopt.c:684 1804#: src/main/getopt.c:684
2086#, c-format 1805#, c-format
2087msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1806msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2088msgstr "%s: opción «%s» es ambigua\n" 1807msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
2089 1808
2090#: src/main/getopt.c:709 1809#: src/main/getopt.c:709
2091#, c-format 1810#, c-format
2092msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1811msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2093msgstr "%s: opción `--%s' no admite ningún argumento\n" 1812msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
2094 1813
2095#: src/main/getopt.c:715 1814#: src/main/getopt.c:715
2096#, c-format 1815#, c-format
2097msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1816msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2098msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n" 1817msgstr "%s: la opción «%c%s» no admite un argumento\n"
2099 1818
2100#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 1819#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
2101#, c-format 1820#, c-format
2102msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1821msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2103msgstr "%s: la opción `%s' precisa un argumento\n" 1822msgstr "%s: la opción «%s» precisa un argumento\n"
2104 1823
2105#: src/main/getopt.c:761 1824#: src/main/getopt.c:761
2106#, c-format 1825#, c-format
2107msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1826msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2108msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" 1827msgstr "%s: opción `--%s' no reconocida\n"
2109 1828
2110#: src/main/getopt.c:765 1829#: src/main/getopt.c:765
2111#, c-format 1830#, c-format
2112msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1831msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2113msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" 1832msgstr "%s: opción «%c%s» no reconocida\n"
2114 1833
2115#: src/main/getopt.c:791 1834#: src/main/getopt.c:791
2116#, c-format 1835#, c-format
@@ -2143,50 +1862,44 @@ msgid "%u Hz, %u channels"
2143msgstr "%u Hz, %u canales" 1862msgstr "%u Hz, %u canales"
2144 1863
2145#: src/plugins/man_extractor.c:215 1864#: src/plugins/man_extractor.c:215
2146#, fuzzy
2147msgid "Commands" 1865msgid "Commands"
2148msgstr "MANDATOs:" 1866msgstr "Mandatos"
2149 1867
2150#: src/plugins/man_extractor.c:219 1868#: src/plugins/man_extractor.c:219
2151msgid "System calls" 1869msgid "System calls"
2152msgstr "Llamadas del sistema" 1870msgstr "Llamadas del sistema"
2153 1871
2154#: src/plugins/man_extractor.c:223 1872#: src/plugins/man_extractor.c:223
2155#, fuzzy
2156msgid "Library calls" 1873msgid "Library calls"
2157msgstr "Llamadas a biblioteca (funciones dentro de bibliotecas de programa)" 1874msgstr "Llamadas a biblioteca"
2158 1875
2159#: src/plugins/man_extractor.c:227 1876#: src/plugins/man_extractor.c:227
2160#, fuzzy
2161msgid "Special files" 1877msgid "Special files"
2162msgstr "Ficheros especiales (usualmente encontrado en I</dev\\/>)" 1878msgstr "Ficheros especiales"
2163 1879
2164#: src/plugins/man_extractor.c:231 1880#: src/plugins/man_extractor.c:231
2165#, fuzzy
2166msgid "File formats and conventions" 1881msgid "File formats and conventions"
2167msgstr "Formatos de fichero y convenciones p. e. I</etc/passwd>" 1882msgstr "Formatos de fichero y convenciones"
2168 1883
2169#: src/plugins/man_extractor.c:235 1884#: src/plugins/man_extractor.c:235
2170msgid "Games" 1885msgid "Games"
2171msgstr "Juegos" 1886msgstr "Juegos"
2172 1887
2173#: src/plugins/man_extractor.c:239 1888#: src/plugins/man_extractor.c:239
2174#, fuzzy
2175msgid "Conventions and miscellaneous" 1889msgid "Conventions and miscellaneous"
2176msgstr "Varias" 1890msgstr "Convenciones y diversidades"
2177 1891
2178#: src/plugins/man_extractor.c:243 1892#: src/plugins/man_extractor.c:243
2179msgid "System management commands" 1893msgid "System management commands"
2180msgstr "Mandatos gestionados del sistema" 1894msgstr "Mandatos gestionados del sistema"
2181 1895
2182#: src/plugins/man_extractor.c:247 1896#: src/plugins/man_extractor.c:247
2183#, fuzzy
2184msgid "Kernel routines" 1897msgid "Kernel routines"
2185msgstr "Rutinas del núcleo [\\|No comunes\\|]" 1898msgstr "Rutinas del núcleo"
2186 1899
2187#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 1900#: src/plugins/ole2_extractor.c:387
2188msgid "No Proofing" 1901msgid "No Proofing"
2189msgstr "" 1902msgstr "Sin Pruebas"
2190 1903
2191#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 1904#: src/plugins/ole2_extractor.c:395
2192msgid "Traditional Chinese" 1905msgid "Traditional Chinese"
@@ -2238,11 +1951,11 @@ msgstr "Italiano suizo"
2238 1951
2239#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 1952#: src/plugins/ole2_extractor.c:445
2240msgid "Belgian Dutch" 1953msgid "Belgian Dutch"
2241msgstr "" 1954msgstr "Holandés belga"
2242 1955
2243#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 1956#: src/plugins/ole2_extractor.c:447
2244msgid "Norwegian Bokmal" 1957msgid "Norwegian Bokmal"
2245msgstr "" 1958msgstr "Noruego Bokmal"
2246 1959
2247#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 1960#: src/plugins/ole2_extractor.c:457
2248msgid "Rhaeto-Romanic" 1961msgid "Rhaeto-Romanic"
@@ -2250,7 +1963,7 @@ msgstr ""
2250 1963
2251#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 1964#: src/plugins/ole2_extractor.c:463
2252msgid "Croato-Serbian (Latin)" 1965msgid "Croato-Serbian (Latin)"
2253msgstr "" 1966msgstr "Serbio croata (latinos)"
2254 1967
2255#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 1968#: src/plugins/ole2_extractor.c:465
2256msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 1969msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
@@ -2263,12 +1976,12 @@ msgstr "Farsí"
2263#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 1976#: src/plugins/ole2_extractor.c:578
2264#, c-format 1977#, c-format
2265msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 1978msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
2266msgstr "" 1979msgstr "Revisión #%u: Autor «%s» trabajado en «%s»"
2267 1980
2268#: src/plugins/riff_extractor.c:145 1981#: src/plugins/riff_extractor.c:145
2269#, fuzzy, c-format 1982#, c-format
2270msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 1983msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2271msgstr "magic_buffer(ms, %p[%u]) fallado: %s\n" 1984msgstr "código: %s, %u ppp, %u ms"
2272 1985
2273#: src/plugins/wav_extractor.c:120 1986#: src/plugins/wav_extractor.c:120
2274msgid "mono" 1987msgid "mono"