diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-02-12 16:12:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-02-12 16:12:51 +0100 |
commit | 18012a619973b1a616746b7e99c3596aed4c86ef (patch) | |
tree | 8a4a3b042f0f11e95ea1e3c99ebb22bee04cce23 | |
parent | 3e01ecd4d5dd8a38097662dc535df2740aa17676 (diff) | |
download | libextractor-18012a619973b1a616746b7e99c3596aed4c86ef.tar.gz libextractor-18012a619973b1a616746b7e99c3596aed4c86ef.zip |
updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 168 |
1 files changed, 50 insertions, 118 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ | |||
1 | # Polish translation for libextractor. | 1 | # Polish translation for libextractor. |
2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. | 2 | # Copyright (C) 2012, 2019 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the libextractor package. | 3 | # This file is distributed under the same license as the libextractor package. |
4 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2012. | 4 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2012-2019. |
5 | # | 5 | # |
6 | msgid "" | 6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" | 8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:45+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2019-02-12 16:02+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
13 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | 13 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
14 | "Language: pl\n" | 14 | "Language: pl\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | ||
18 | 19 | ||
19 | #: src/main/extract.c:132 | 20 | #: src/main/extract.c:132 |
20 | #, c-format | 21 | #, c-format |
@@ -29,11 +30,8 @@ msgstr "" | |||
29 | 30 | ||
30 | #: src/main/extract.c:135 | 31 | #: src/main/extract.c:135 |
31 | #, c-format | 32 | #, c-format |
32 | msgid "" | 33 | msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
33 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 34 | msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla opcji krótkich.\n" |
34 | msgstr "" | ||
35 | "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla opcji " | ||
36 | "krótkich.\n" | ||
37 | 35 | ||
38 | #: src/main/extract.c:217 | 36 | #: src/main/extract.c:217 |
39 | msgid "print output in bibtex format" | 37 | msgid "print output in bibtex format" |
@@ -41,8 +39,7 @@ msgstr "wyjście w formacie bibtex" | |||
41 | 39 | ||
42 | #: src/main/extract.c:219 | 40 | #: src/main/extract.c:219 |
43 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" | 41 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" |
44 | msgstr "" | 42 | msgstr "wyjście przyjazne dla grepa (wszystkie wyniki w jednej linii dla pliku)" |
45 | "wyjście przyjazne dla grepa (wszystkie wyniki w jednej linii dla pliku)" | ||
46 | 43 | ||
47 | #: src/main/extract.c:221 | 44 | #: src/main/extract.c:221 |
48 | msgid "print this help" | 45 | msgid "print this help" |
@@ -114,10 +111,8 @@ msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" | |||
114 | msgstr "%s - (binarny, bajtów: %u)\n" | 111 | msgstr "%s - (binarny, bajtów: %u)\n" |
115 | 112 | ||
116 | #: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 | 113 | #: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 |
117 | msgid "" | 114 | msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" |
118 | "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" | 115 | msgstr "Niedozwolona kombinacja opcji, nie można łączyć wielu styli wypisywania.\n" |
119 | msgstr "" | ||
120 | "Niedozwolona kombinacja opcji, nie można łączyć wielu styli wypisywania.\n" | ||
121 | 116 | ||
122 | #: src/main/extract.c:860 | 117 | #: src/main/extract.c:860 |
123 | #, c-format | 118 | #, c-format |
@@ -129,9 +124,8 @@ msgid "Use --help to get a list of options.\n" | |||
129 | msgstr "Opcja --help pozwala uzyskać listę opcji.\n" | 124 | msgstr "Opcja --help pozwala uzyskać listę opcji.\n" |
130 | 125 | ||
131 | #: src/main/extract.c:970 | 126 | #: src/main/extract.c:970 |
132 | #, fuzzy | ||
133 | msgid "% BiBTeX file\n" | 127 | msgid "% BiBTeX file\n" |
134 | msgstr "%% plik BiBTeX\n" | 128 | msgstr "% plik BiBTeX\n" |
135 | 129 | ||
136 | #: src/main/extract.c:978 | 130 | #: src/main/extract.c:978 |
137 | #, c-format | 131 | #, c-format |
@@ -292,9 +286,7 @@ msgid "publishing institution" | |||
292 | msgstr "instytucja wydawcza" | 286 | msgstr "instytucja wydawcza" |
293 | 287 | ||
294 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 | 288 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 |
295 | msgid "" | 289 | msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" |
296 | "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " | ||
297 | "publisher" | ||
298 | msgstr "instytucja zaangażowana w publikację, ale niekoniecznie wydawca" | 290 | msgstr "instytucja zaangażowana w publikację, ale niekoniecznie wydawca" |
299 | 291 | ||
300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 | 292 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 |
@@ -319,8 +311,7 @@ msgstr "rok opublikowania" | |||
319 | 311 | ||
320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:93 | 312 | #: src/main/extractor_metatypes.c:93 |
321 | msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" | 313 | msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" |
322 | msgstr "" | 314 | msgstr "rok opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" |
323 | "rok opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | ||
324 | 315 | ||
325 | #: src/main/extractor_metatypes.c:94 | 316 | #: src/main/extractor_metatypes.c:94 |
326 | msgid "publication month" | 317 | msgid "publication month" |
@@ -328,20 +319,15 @@ msgstr "miesiÄ…c opublikowania" | |||
328 | 319 | ||
329 | #: src/main/extractor_metatypes.c:95 | 320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:95 |
330 | msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" | 321 | msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" |
331 | msgstr "" | 322 | msgstr "miesiąc opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" |
332 | "miesiąc opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | ||
333 | 323 | ||
334 | #: src/main/extractor_metatypes.c:96 | 324 | #: src/main/extractor_metatypes.c:96 |
335 | msgid "publication day" | 325 | msgid "publication day" |
336 | msgstr "dzień opublikowania" | 326 | msgstr "dzień opublikowania" |
337 | 327 | ||
338 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 | 328 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 |
339 | msgid "" | 329 | msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" |
340 | "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " | 330 | msgstr "dzień opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana) w miesiącu" |
341 | "the given month" | ||
342 | msgstr "" | ||
343 | "dzień opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana) w " | ||
344 | "miesiÄ…cu" | ||
345 | 331 | ||
346 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 | 332 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 |
347 | msgid "publication date" | 333 | msgid "publication date" |
@@ -349,8 +335,7 @@ msgstr "data opublikowania" | |||
349 | 335 | ||
350 | #: src/main/extractor_metatypes.c:99 | 336 | #: src/main/extractor_metatypes.c:99 |
351 | msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" | 337 | msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" |
352 | msgstr "" | 338 | msgstr "data opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" |
353 | "data opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | ||
354 | 339 | ||
355 | #: src/main/extractor_metatypes.c:101 | 340 | #: src/main/extractor_metatypes.c:101 |
356 | msgid "bibtex eprint" | 341 | msgid "bibtex eprint" |
@@ -577,11 +562,8 @@ msgid "unknown date" | |||
577 | msgstr "nieznana data" | 562 | msgstr "nieznana data" |
578 | 563 | ||
579 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 | 564 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 |
580 | msgid "" | 565 | msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" |
581 | "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " | 566 | msgstr "data bez określonego znaczenia (czas utworzenia, modyfikacji lub dostępu)" |
582 | "time)" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | "data bez określonego znaczenia (czas utworzenia, modyfikacji lub dostępu)" | ||
585 | 567 | ||
586 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 | 568 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 |
587 | msgid "creation date" | 569 | msgid "creation date" |
@@ -848,21 +830,15 @@ msgid "target platform" | |||
848 | msgstr "platforma docelowa" | 830 | msgstr "platforma docelowa" |
849 | 831 | ||
850 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 | 832 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 |
851 | msgid "" | 833 | msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" |
852 | "name of the architecture, operating system and distribution this package is " | 834 | msgstr "nazwa architektury, systemu operacyjnego i dystrybucji, dla której jest ten pakiet" |
853 | "for" | ||
854 | msgstr "" | ||
855 | "nazwa architektury, systemu operacyjnego i dystrybucji, dla której jest ten " | ||
856 | "pakiet" | ||
857 | 835 | ||
858 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 | 836 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 |
859 | msgid "resource type" | 837 | msgid "resource type" |
860 | msgstr "rodzaj zasobu" | 838 | msgstr "rodzaj zasobu" |
861 | 839 | ||
862 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 | 840 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 |
863 | msgid "" | 841 | msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" |
864 | "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " | ||
865 | "file format" | ||
866 | msgstr "kategoryzacja charakteru zasobu bardziej konkretna od formatu pliku" | 842 | msgstr "kategoryzacja charakteru zasobu bardziej konkretna od formatu pliku" |
867 | 843 | ||
868 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 | 844 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 |
@@ -870,11 +846,8 @@ msgid "library search path" | |||
870 | msgstr "ścieżka poszukiwań bibliotek" | 846 | msgstr "ścieżka poszukiwań bibliotek" |
871 | 847 | ||
872 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 | 848 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 |
873 | msgid "" | 849 | msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" |
874 | "path in the file system to be considered when looking for required libraries" | 850 | msgstr "ścieżka w systemie plików, która ma być uwzględniana przy szukaniu wymaganych bibliotek" |
875 | msgstr "" | ||
876 | "ścieżka w systemie plików, która ma być uwzględniana przy szukaniu " | ||
877 | "wymaganych bibliotek" | ||
878 | 851 | ||
879 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 | 852 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 |
880 | msgid "library dependency" | 853 | msgid "library dependency" |
@@ -1101,11 +1074,8 @@ msgid "performer" | |||
1101 | msgstr "wykonawca" | 1074 | msgstr "wykonawca" |
1102 | 1075 | ||
1103 | #: src/main/extractor_metatypes.c:344 | 1076 | #: src/main/extractor_metatypes.c:344 |
1104 | msgid "" | 1077 | msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" |
1105 | "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " | 1078 | msgstr "artysta/artyści wykonujący utwory (dyrygent, orkiestra, soliści, aktor itp.)" |
1106 | "etc.)" | ||
1107 | msgstr "" | ||
1108 | "artysta/artyści wykonujący utwory (dyrygent, orkiestra, soliści, aktor itp.)" | ||
1109 | 1079 | ||
1110 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 | 1080 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 |
1111 | msgid "contact" | 1081 | msgid "contact" |
@@ -1292,10 +1262,8 @@ msgid "interpretation" | |||
1292 | msgstr "interpretacja" | 1262 | msgstr "interpretacja" |
1293 | 1263 | ||
1294 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 | 1264 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 |
1295 | msgid "" | 1265 | msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" |
1296 | "information about the people behind interpretations of an existing piece" | 1266 | msgstr "informacje o osobach odpowiedzialnych za interpretacje istniejÄ…cego utworu" |
1297 | msgstr "" | ||
1298 | "informacje o osobach odpowiedzialnych za interpretacje istniejÄ…cego utworu" | ||
1299 | 1267 | ||
1300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 | 1268 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 |
1301 | msgid "composer" | 1269 | msgid "composer" |
@@ -1418,8 +1386,7 @@ msgid "full data" | |||
1418 | msgstr "pełne dane" | 1386 | msgstr "pełne dane" |
1419 | 1387 | ||
1420 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 | 1388 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 |
1421 | msgid "" | 1389 | msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" |
1422 | "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" | ||
1423 | msgstr "wpis zawierający pełne, oryginalne dane binarne (nie metadane)" | 1390 | msgstr "wpis zawierający pełne, oryginalne dane binarne (nie metadane)" |
1424 | 1391 | ||
1425 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 | 1392 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 |
@@ -1519,12 +1486,8 @@ msgid "nominal bitrate" | |||
1519 | msgstr "nominalna prędkość transmisji" | 1486 | msgstr "nominalna prędkość transmisji" |
1520 | 1487 | ||
1521 | #: src/main/extractor_metatypes.c:463 | 1488 | #: src/main/extractor_metatypes.c:463 |
1522 | msgid "" | 1489 | msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." |
1523 | "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " | 1490 | msgstr "nominalna prędkość transmisji w bitach na sekundę; faktyczna prędkość może się różnić od tej docelowej" |
1524 | "target bitrate." | ||
1525 | msgstr "" | ||
1526 | "nominalna prędkość transmisji w bitach na sekundę; faktyczna prędkość może " | ||
1527 | "się różnić od tej docelowej" | ||
1528 | 1491 | ||
1529 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 | 1492 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 |
1530 | msgid "minimum bitrate" | 1493 | msgid "minimum bitrate" |
@@ -1611,24 +1574,16 @@ msgid "location name" | |||
1611 | msgstr "nazwa miejsca" | 1574 | msgstr "nazwa miejsca" |
1612 | 1575 | ||
1613 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 | 1576 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 |
1614 | msgid "" | 1577 | msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" |
1615 | "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " | 1578 | msgstr "czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie" |
1616 | "produced" | ||
1617 | msgstr "" | ||
1618 | "czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano " | ||
1619 | "nagranie" | ||
1620 | 1579 | ||
1621 | #: src/main/extractor_metatypes.c:489 | 1580 | #: src/main/extractor_metatypes.c:489 |
1622 | msgid "location elevation" | 1581 | msgid "location elevation" |
1623 | msgstr "wysokość miejsca" | 1582 | msgstr "wysokość miejsca" |
1624 | 1583 | ||
1625 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 | 1584 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 |
1626 | msgid "" | 1585 | msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" |
1627 | "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " | 1586 | msgstr "wysokość geograficzna miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie w metrach zgodnie z WGS84 (zero to średni poziom morza)" |
1628 | "according to WGS84 (zero is average sea level)" | ||
1629 | msgstr "" | ||
1630 | "wysokość geograficzna miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie w " | ||
1631 | "metrach zgodnie z WGS84 (zero to średni poziom morza)" | ||
1632 | 1587 | ||
1633 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 | 1588 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 |
1634 | msgid "location horizontal error" | 1589 | msgid "location horizontal error" |
@@ -1643,38 +1598,24 @@ msgid "location movement speed" | |||
1643 | msgstr "szybkość ruchu miejsca" | 1598 | msgstr "szybkość ruchu miejsca" |
1644 | 1599 | ||
1645 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 | 1600 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 |
1646 | msgid "" | 1601 | msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" |
1647 | "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" | 1602 | msgstr "szybkość ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania, wyrażona w m/s" |
1648 | msgstr "" | ||
1649 | "szybkość ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania, wyrażona w m/s" | ||
1650 | 1603 | ||
1651 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 | 1604 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 |
1652 | msgid "location movement direction" | 1605 | msgid "location movement direction" |
1653 | msgstr "kierunek ruchu miejsca" | 1606 | msgstr "kierunek ruchu miejsca" |
1654 | 1607 | ||
1655 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 | 1608 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 |
1656 | msgid "" | 1609 | msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" |
1657 | "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " | 1610 | msgstr "kierunek ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" |
1658 | "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " | ||
1659 | "means the geographic north, and increases clockwise" | ||
1660 | msgstr "" | ||
1661 | "kierunek ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w " | ||
1662 | "stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną " | ||
1663 | "i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" | ||
1664 | 1611 | ||
1665 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 | 1612 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 |
1666 | msgid "location capture direction" | 1613 | msgid "location capture direction" |
1667 | msgstr "kierunek wykonywania nagrania" | 1614 | msgstr "kierunek wykonywania nagrania" |
1668 | 1615 | ||
1669 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 | 1616 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 |
1670 | msgid "" | 1617 | msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" |
1671 | "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " | 1618 | msgstr "kierunek skierowania urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" |
1672 | "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " | ||
1673 | "geographic north, and increases clockwise" | ||
1674 | msgstr "" | ||
1675 | "kierunek skierowania urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w " | ||
1676 | "stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną " | ||
1677 | "i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" | ||
1678 | 1619 | ||
1679 | #: src/main/extractor_metatypes.c:500 | 1620 | #: src/main/extractor_metatypes.c:500 |
1680 | msgid "show episode number" | 1621 | msgid "show episode number" |
@@ -1693,17 +1634,12 @@ msgid "number of the season of a show/series" | |||
1693 | msgstr "numer sezonu przestawienia/serialu" | 1634 | msgstr "numer sezonu przestawienia/serialu" |
1694 | 1635 | ||
1695 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 | 1636 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 |
1696 | #, fuzzy | ||
1697 | msgid "grouping" | 1637 | msgid "grouping" |
1698 | msgstr "grupowanie" | 1638 | msgstr "grupowanie" |
1699 | 1639 | ||
1700 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 | 1640 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 |
1701 | msgid "" | 1641 | msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" |
1702 | "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " | 1642 | msgstr "grupowanie utworów powiązanych ze sobą, zajmujących wiele ścieżek - np. wielu fragmentów koncertu" |
1703 | "are multiple pieces of a concerto" | ||
1704 | msgstr "" | ||
1705 | "grupowanie utworów powiązanych ze sobą, zajmujących wiele ścieżek - np. " | ||
1706 | "wielu fragmentów koncertu" | ||
1707 | 1643 | ||
1708 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 | 1644 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 |
1709 | msgid "device manufacturer" | 1645 | msgid "device manufacturer" |
@@ -1854,32 +1790,28 @@ msgid "duration of a subtitle stream" | |||
1854 | msgstr "czas trwania strumienia napisów" | 1790 | msgstr "czas trwania strumienia napisów" |
1855 | 1791 | ||
1856 | #: src/main/extractor_metatypes.c:551 | 1792 | #: src/main/extractor_metatypes.c:551 |
1857 | #, fuzzy | ||
1858 | msgid "audio preview" | 1793 | msgid "audio preview" |
1859 | msgstr "prędkosć transmisji dźwięku" | 1794 | msgstr "podgląd dźwięku" |
1860 | 1795 | ||
1861 | #: src/main/extractor_metatypes.c:552 | 1796 | #: src/main/extractor_metatypes.c:552 |
1862 | #, fuzzy | ||
1863 | msgid "a preview of the file audio stream" | 1797 | msgid "a preview of the file audio stream" |
1864 | msgstr "częstotliwość próbkowania ścieżki dźwiękowej" | 1798 | msgstr "podgląd strumienia dźwiękowego pliku" |
1865 | 1799 | ||
1866 | #: src/main/extractor_metatypes.c:554 | 1800 | #: src/main/extractor_metatypes.c:554 |
1867 | msgid "narinfo" | 1801 | msgid "narinfo" |
1868 | msgstr "" | 1802 | msgstr "narinfo" |
1869 | 1803 | ||
1870 | #: src/main/extractor_metatypes.c:555 | 1804 | #: src/main/extractor_metatypes.c:555 |
1871 | msgid "" | 1805 | msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" |
1872 | "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" | 1806 | msgstr "plik zawierający informacje o treści znormalizowanego archiwum (nar)" |
1873 | msgstr "" | ||
1874 | 1807 | ||
1875 | #: src/main/extractor_metatypes.c:557 | 1808 | #: src/main/extractor_metatypes.c:557 |
1876 | #, fuzzy | ||
1877 | msgid "nar" | 1809 | msgid "nar" |
1878 | msgstr "zarzÄ…dca" | 1810 | msgstr "nar" |
1879 | 1811 | ||
1880 | #: src/main/extractor_metatypes.c:558 | 1812 | #: src/main/extractor_metatypes.c:558 |
1881 | msgid "normalized archive" | 1813 | msgid "normalized archive" |
1882 | msgstr "" | 1814 | msgstr "archiwum znormalizowane" |
1883 | 1815 | ||
1884 | #: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 | 1816 | #: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 |
1885 | msgid "last" | 1817 | msgid "last" |