aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2020-04-02 09:45:14 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2020-04-02 09:45:14 +0200
commit3b7f6f0ebb19171b324103deb83de5e297372c7e (patch)
treed4036e932b2bdee359a7afca55060335f3910dc8
parentf22abb4d1339fe55f5c10545de4b80fe3ac6aebe (diff)
downloadlibextractor-3b7f6f0ebb19171b324103deb83de5e297372c7e.tar.gz
libextractor-3b7f6f0ebb19171b324103deb83de5e297372c7e.zip
sr translation update
-rw-r--r--po/sr.po161
1 files changed, 48 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f12f565..5a43f0c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,22 +1,22 @@
1# Serbian translation of libextractor. 1# Serbian translation of libextractor.
2# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc. 2# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the libextractor package. 3# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017. 4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017–2020.
5msgid "" 5msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n" 7"Project-Id-Version: libextractor-1.9\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" 9"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2017-01-05 06:41+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-04-02 08:30+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13"Language: sr\n" 13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 20
21#: src/main/extract.c:132 21#: src/main/extract.c:132
22#, c-format 22#, c-format
@@ -31,10 +31,8 @@ msgstr ""
31 31
32#: src/main/extract.c:135 32#: src/main/extract.c:135
33#, c-format 33#, c-format
34msgid "" 34msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
35"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 35msgstr "Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
36msgstr ""
37"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
38 36
39#: src/main/extract.c:217 37#: src/main/extract.c:217
40msgid "print output in bibtex format" 38msgid "print output in bibtex format"
@@ -70,8 +68,7 @@ msgstr "не користи основни скуп прикључака изв
70 68
71#: src/main/extract.c:233 69#: src/main/extract.c:233
72msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 70msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
73msgstr "" 71msgstr "исписује само кључне речи дате ВРСТЕ (користите „-L“ да добијете списак)"
74"исписује само кључне речи дате ВРСТЕ (користите „-L“ да добијете списак)"
75 72
76#: src/main/extract.c:235 73#: src/main/extract.c:235
77msgid "print the version number" 74msgid "print the version number"
@@ -115,11 +112,8 @@ msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
115msgstr "%s — (извршна, %u бајта)\n" 112msgstr "%s — (извршна, %u бајта)\n"
116 113
117#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 114#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827
118msgid "" 115msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
119"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 116msgstr "Неисправна комбинација опција, не могу да комбинујем више стилова исписивања.\n"
120msgstr ""
121"Неисправна комбинација опција, не могу да комбинујем више стилова "
122"исписивања.\n"
123 117
124#: src/main/extract.c:860 118#: src/main/extract.c:860
125#, c-format 119#, c-format
@@ -131,9 +125,8 @@ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
131msgstr "Употребите „--help“ да добавите списак опција.\n" 125msgstr "Употребите „--help“ да добавите списак опција.\n"
132 126
133#: src/main/extract.c:970 127#: src/main/extract.c:970
134#, fuzzy
135msgid "% BiBTeX file\n" 128msgid "% BiBTeX file\n"
136msgstr "%% БиБТеКс датотека\n" 129msgstr "% БиБТеКс датотека\n"
137 130
138#: src/main/extract.c:978 131#: src/main/extract.c:978
139#, c-format 132#, c-format
@@ -295,9 +288,7 @@ msgid "publishing institution"
295msgstr "организација издаваштва" 288msgstr "организација издаваштва"
296 289
297#: src/main/extractor_metatypes.c:86 290#: src/main/extractor_metatypes.c:86
298msgid "" 291msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher"
299"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
300"publisher"
301msgstr "организација која се бавила издавањем, али није неопходно издавач" 292msgstr "организација која се бавила издавањем, али није неопходно издавач"
302 293
303#: src/main/extractor_metatypes.c:87 294#: src/main/extractor_metatypes.c:87
@@ -337,12 +328,8 @@ msgid "publication day"
337msgstr "дан издавања" 328msgstr "дан издавања"
338 329
339#: src/main/extractor_metatypes.c:97 330#: src/main/extractor_metatypes.c:97
340msgid "" 331msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month"
341"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " 332msgstr "дан издавања (или, ако није издато, дан стварања), који се односи на дати месец"
342"the given month"
343msgstr ""
344"дан издавања (или, ако није издато, дан стварања), који се односи на дати "
345"месец"
346 333
347#: src/main/extractor_metatypes.c:98 334#: src/main/extractor_metatypes.c:98
348msgid "publication date" 335msgid "publication date"
@@ -577,11 +564,8 @@ msgid "unknown date"
577msgstr "непознат датум" 564msgstr "непознат датум"
578 565
579#: src/main/extractor_metatypes.c:172 566#: src/main/extractor_metatypes.c:172
580msgid "" 567msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)"
581"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " 568msgstr "нејасан датум (може навести време стварања, време измена или време приступа)"
582"time)"
583msgstr ""
584"нејасан датум (може навести време стварања, време измена или време приступа)"
585 569
586#: src/main/extractor_metatypes.c:173 570#: src/main/extractor_metatypes.c:173
587msgid "creation date" 571msgid "creation date"
@@ -848,33 +832,24 @@ msgid "target platform"
848msgstr "циљна платформа" 832msgstr "циљна платформа"
849 833
850#: src/main/extractor_metatypes.c:247 834#: src/main/extractor_metatypes.c:247
851msgid "" 835msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for"
852"name of the architecture, operating system and distribution this package is " 836msgstr "назив архитектуре, оперативног система и дистрибуција за које је овај пакет"
853"for"
854msgstr ""
855"назив архитектуре, оперативног система и дистрибуција за које је овај пакет"
856 837
857#: src/main/extractor_metatypes.c:248 838#: src/main/extractor_metatypes.c:248
858msgid "resource type" 839msgid "resource type"
859msgstr "врста изворишта" 840msgstr "врста изворишта"
860 841
861#: src/main/extractor_metatypes.c:249 842#: src/main/extractor_metatypes.c:249
862msgid "" 843msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format"
863"categorization of the nature of the resource that is more specific than the " 844msgstr "категоризација природе изворишта која је специфичнија од формата датотеке"
864"file format"
865msgstr ""
866"категоризација природе изворишта која је специфичнија од формата датотеке"
867 845
868#: src/main/extractor_metatypes.c:250 846#: src/main/extractor_metatypes.c:250
869msgid "library search path" 847msgid "library search path"
870msgstr "путања претраге библиотеке" 848msgstr "путања претраге библиотеке"
871 849
872#: src/main/extractor_metatypes.c:251 850#: src/main/extractor_metatypes.c:251
873msgid "" 851msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
874"path in the file system to be considered when looking for required libraries" 852msgstr "путања у систему датотека коју треба размотрити када се траже потребне библиотеке"
875msgstr ""
876"путања у систему датотека коју треба размотрити када се траже потребне "
877"библиотеке"
878 853
879#: src/main/extractor_metatypes.c:252 854#: src/main/extractor_metatypes.c:252
880msgid "library dependency" 855msgid "library dependency"
@@ -1101,11 +1076,8 @@ msgid "performer"
1101msgstr "извођач" 1076msgstr "извођач"
1102 1077
1103#: src/main/extractor_metatypes.c:344 1078#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1104msgid "" 1079msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)"
1105"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " 1080msgstr "Уметник који је обавио посао (диригент, оркестар, солисти, глумац, итд.)"
1106"etc.)"
1107msgstr ""
1108"Уметник који је обавио посао (диригент, оркестар, солисти, глумац, итд.)"
1109 1081
1110#: src/main/extractor_metatypes.c:346 1082#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1111msgid "contact" 1083msgid "contact"
@@ -1292,8 +1264,7 @@ msgid "interpretation"
1292msgstr "изведба" 1264msgstr "изведба"
1293 1265
1294#: src/main/extractor_metatypes.c:397 1266#: src/main/extractor_metatypes.c:397
1295msgid "" 1267msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece"
1296"information about the people behind interpretations of an existing piece"
1297msgstr "информације о људима који стоје иза извођења постојећег комада" 1268msgstr "информације о људима који стоје иза извођења постојећег комада"
1298 1269
1299#: src/main/extractor_metatypes.c:398 1270#: src/main/extractor_metatypes.c:398
@@ -1417,10 +1388,8 @@ msgid "full data"
1417msgstr "читави подаци" 1388msgstr "читави подаци"
1418 1389
1419#: src/main/extractor_metatypes.c:432 1390#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1420msgid "" 1391msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1421"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1392msgstr "унос који садржи потпуне, оригиналне бинарне податке (не баш мета податке)"
1422msgstr ""
1423"унос који садржи потпуне, оригиналне бинарне податке (не баш мета податке)"
1424 1393
1425#: src/main/extractor_metatypes.c:434 1394#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1426msgid "rating" 1395msgid "rating"
@@ -1519,12 +1488,8 @@ msgid "nominal bitrate"
1519msgstr "наведена брзина битова" 1488msgstr "наведена брзина битова"
1520 1489
1521#: src/main/extractor_metatypes.c:463 1490#: src/main/extractor_metatypes.c:463
1522msgid "" 1491msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate."
1523"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " 1492msgstr "номинална проток бита у битима/сек. Стварни проток бита може да се разликује од овог циљног протока бита."
1524"target bitrate."
1525msgstr ""
1526"номинална проток бита у битима/сек. Стварни проток бита може да се разликује "
1527"од овог циљног протока бита."
1528 1493
1529#: src/main/extractor_metatypes.c:464 1494#: src/main/extractor_metatypes.c:464
1530msgid "minimum bitrate" 1495msgid "minimum bitrate"
@@ -1611,9 +1576,7 @@ msgid "location name"
1611msgstr "назив места" 1576msgstr "назив места"
1612 1577
1613#: src/main/extractor_metatypes.c:487 1578#: src/main/extractor_metatypes.c:487
1614msgid "" 1579msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
1615"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
1616"produced"
1617msgstr "људима читљиво описно место где је медиј снимљен или произведен" 1580msgstr "људима читљиво описно место где је медиј снимљен или произведен"
1618 1581
1619#: src/main/extractor_metatypes.c:489 1582#: src/main/extractor_metatypes.c:489
@@ -1621,12 +1584,8 @@ msgid "location elevation"
1621msgstr "надморска висина места" 1584msgstr "надморска висина места"
1622 1585
1623#: src/main/extractor_metatypes.c:490 1586#: src/main/extractor_metatypes.c:490
1624msgid "" 1587msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
1625"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 1588msgstr "надморска висина места у коме је медиј снимљен или произведен у метрима према стандарду „WGS84“ (нула је просечни ниво мора)"
1626"according to WGS84 (zero is average sea level)"
1627msgstr ""
1628"надморска висина места у коме је медиј снимљен или произведен у метрима "
1629"према стандарду „WGS84“ (нула је просечни ниво мора)"
1630 1589
1631#: src/main/extractor_metatypes.c:491 1590#: src/main/extractor_metatypes.c:491
1632msgid "location horizontal error" 1591msgid "location horizontal error"
@@ -1641,39 +1600,24 @@ msgid "location movement speed"
1641msgstr "брзина кретања гео положаја" 1600msgstr "брзина кретања гео положаја"
1642 1601
1643#: src/main/extractor_metatypes.c:494 1602#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1644msgid "" 1603msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1645"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1604msgstr "брзина кретања уређаја за снимање приликом извршавања снимања. У метрима у секунди"
1646msgstr ""
1647"брзина кретања уређаја за снимање приликом извршавања снимања. У метрима у "
1648"секунди"
1649 1605
1650#: src/main/extractor_metatypes.c:495 1606#: src/main/extractor_metatypes.c:495
1651msgid "location movement direction" 1607msgid "location movement direction"
1652msgstr "усмерење кретања гео положаја" 1608msgstr "усмерење кретања гео положаја"
1653 1609
1654#: src/main/extractor_metatypes.c:496 1610#: src/main/extractor_metatypes.c:496
1655msgid "" 1611msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1656"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 1612msgstr "означава усмерење померања уређаја који обавља снимање медија. Представља се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру казаљке на сату"
1657"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
1658"means the geographic north, and increases clockwise"
1659msgstr ""
1660"означава усмерење померања уређаја који обавља снимање медија. Представља се "
1661"у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру "
1662"казаљке на сату"
1663 1613
1664#: src/main/extractor_metatypes.c:497 1614#: src/main/extractor_metatypes.c:497
1665msgid "location capture direction" 1615msgid "location capture direction"
1666msgstr "усмерење снимања гео положаја" 1616msgstr "усмерење снимања гео положаја"
1667 1617
1668#: src/main/extractor_metatypes.c:498 1618#: src/main/extractor_metatypes.c:498
1669msgid "" 1619msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1670"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " 1620msgstr "означава усмерење на које уређај указује приликом снимања медија. Представља се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру казаљке на сату"
1671"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
1672"geographic north, and increases clockwise"
1673msgstr ""
1674"означава усмерење на које уређај указује приликом снимања медија. Представља "
1675"се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у "
1676"смеру казаљке на сату"
1677 1621
1678#: src/main/extractor_metatypes.c:500 1622#: src/main/extractor_metatypes.c:500
1679msgid "show episode number" 1623msgid "show episode number"
@@ -1692,17 +1636,12 @@ msgid "number of the season of a show/series"
1692msgstr "број сезоне програма/серије" 1636msgstr "број сезоне програма/серије"
1693 1637
1694#: src/main/extractor_metatypes.c:504 1638#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1695#, fuzzy
1696msgid "grouping" 1639msgid "grouping"
1697msgstr "груписање" 1640msgstr "груписање"
1698 1641
1699#: src/main/extractor_metatypes.c:505 1642#: src/main/extractor_metatypes.c:505
1700msgid "" 1643msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto"
1701"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " 1644msgstr "групише заједно медије који су повезани и обухватају више нумера. Пример је више комада једног концерта"
1702"are multiple pieces of a concerto"
1703msgstr ""
1704"групише заједно медије који су повезани и обухватају више нумера. Пример је "
1705"више комада једног концерта"
1706 1645
1707#: src/main/extractor_metatypes.c:506 1646#: src/main/extractor_metatypes.c:506
1708msgid "device manufacturer" 1647msgid "device manufacturer"
@@ -1853,32 +1792,28 @@ msgid "duration of a subtitle stream"
1853msgstr "трајање тока превода" 1792msgstr "трајање тока превода"
1854 1793
1855#: src/main/extractor_metatypes.c:551 1794#: src/main/extractor_metatypes.c:551
1856#, fuzzy
1857msgid "audio preview" 1795msgid "audio preview"
1858msgstr "и прт у" 1796msgstr "и пртр"
1859 1797
1860#: src/main/extractor_metatypes.c:552 1798#: src/main/extractor_metatypes.c:552
1861#, fuzzy
1862msgid "a preview of the file audio stream" 1799msgid "a preview of the file audio stream"
1863msgstr "пртк ка звучне нумере" 1800msgstr "пртлед ка звучне нумере"
1864 1801
1865#: src/main/extractor_metatypes.c:554 1802#: src/main/extractor_metatypes.c:554
1866msgid "narinfo" 1803msgid "narinfo"
1867msgstr "" 1804msgstr "наринфо"
1868 1805
1869#: src/main/extractor_metatypes.c:555 1806#: src/main/extractor_metatypes.c:555
1870msgid "" 1807msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
1871"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 1808msgstr "датотека која садржи податке о садржају нормализоване архиве (nar)"
1872msgstr ""
1873 1809
1874#: src/main/extractor_metatypes.c:557 1810#: src/main/extractor_metatypes.c:557
1875#, fuzzy
1876msgid "nar" 1811msgid "nar"
1877msgstr "уравк" 1812msgstr "нр"
1878 1813
1879#: src/main/extractor_metatypes.c:558 1814#: src/main/extractor_metatypes.c:558
1880msgid "normalized archive" 1815msgid "normalized archive"
1881msgstr "" 1816msgstr "нормализована архива"
1882 1817
1883#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 1818#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561
1884msgid "last" 1819msgid "last"