diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-07-22 19:47:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-07-22 19:47:02 +0000 |
commit | 4789983e02300668ed94c4ad9f7cd16cdc58fe07 (patch) | |
tree | bb482a8ca323439e7df55400c03b855804e0ca49 | |
parent | 639ad30bf51cc08ea91d50d1457e429893b92054 (diff) | |
download | libextractor-4789983e02300668ed94c4ad9f7cd16cdc58fe07.tar.gz libextractor-4789983e02300668ed94c4ad9f7cd16cdc58fe07.zip |
uk
-rw-r--r-- | ChangeLog | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2286 |
3 files changed, 2290 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,6 @@ | |||
1 | Fri Jul 22 21:46:32 CEST 2011 | ||
2 | Added Ukrainian translation. -CG | ||
3 | |||
1 | Sat Aug 14 23:01:59 CEST 2010 | 4 | Sat Aug 14 23:01:59 CEST 2010 |
2 | Various minor bugfixes (largely resource leaks on error paths). -CG | 5 | Various minor bugfixes (largely resource leaks on error paths). -CG |
3 | 6 | ||
@@ -1,2 +1,2 @@ | |||
1 | rw fr de ga ro sv vi nl it | 1 | rw fr de ga ro sv vi nl it uk |
2 | 2 | ||
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..639c022 --- /dev/null +++ b/po/uk.po | |||
@@ -0,0 +1,2286 @@ | |||
1 | # Ukrainian translation to libextractor | ||
2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the libextractor package. | ||
4 | # | ||
5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. | ||
6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: libextractor 0.6.2\n" | ||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | ||
10 | "POT-Creation-Date: 2010-06-13 13:15+0200\n" | ||
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:22+0300\n" | ||
12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | ||
13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | ||
14 | "Language: uk\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
18 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | ||
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||
20 | |||
21 | #: src/plugins/qt_extractor.c:30 src/plugins/id3_extractor.c:44 | ||
22 | msgid "Blues" | ||
23 | msgstr "Блюз" | ||
24 | |||
25 | #: src/plugins/qt_extractor.c:31 src/plugins/id3_extractor.c:45 | ||
26 | msgid "Classic Rock" | ||
27 | msgstr "Класичний рок" | ||
28 | |||
29 | #: src/plugins/qt_extractor.c:32 src/plugins/id3_extractor.c:46 | ||
30 | msgid "Country" | ||
31 | msgstr "Кантрі" | ||
32 | |||
33 | #: src/plugins/qt_extractor.c:33 src/plugins/id3_extractor.c:47 | ||
34 | msgid "Dance" | ||
35 | msgstr "Танцювальна" | ||
36 | |||
37 | #: src/plugins/qt_extractor.c:34 src/plugins/id3_extractor.c:48 | ||
38 | msgid "Disco" | ||
39 | msgstr "Диско" | ||
40 | |||
41 | #: src/plugins/qt_extractor.c:35 src/plugins/id3_extractor.c:49 | ||
42 | msgid "Funk" | ||
43 | msgstr "Фанк" | ||
44 | |||
45 | #: src/plugins/qt_extractor.c:36 src/plugins/id3_extractor.c:50 | ||
46 | msgid "Grunge" | ||
47 | msgstr "Ґрандж" | ||
48 | |||
49 | #: src/plugins/qt_extractor.c:37 src/plugins/id3_extractor.c:51 | ||
50 | msgid "Hip-Hop" | ||
51 | msgstr "Хіп-хоп" | ||
52 | |||
53 | #: src/plugins/qt_extractor.c:38 src/plugins/id3_extractor.c:52 | ||
54 | msgid "Jazz" | ||
55 | msgstr "Джаз" | ||
56 | |||
57 | #: src/plugins/qt_extractor.c:39 src/plugins/id3_extractor.c:53 | ||
58 | msgid "Metal" | ||
59 | msgstr "Метал" | ||
60 | |||
61 | #: src/plugins/qt_extractor.c:40 src/plugins/id3_extractor.c:54 | ||
62 | msgid "New Age" | ||
63 | msgstr "Нью-ейдж" | ||
64 | |||
65 | #: src/plugins/qt_extractor.c:41 src/plugins/id3_extractor.c:55 | ||
66 | msgid "Oldies" | ||
67 | msgstr "Ретро" | ||
68 | |||
69 | #: src/plugins/qt_extractor.c:42 src/plugins/id3_extractor.c:56 | ||
70 | msgid "Other" | ||
71 | msgstr "Інша" | ||
72 | |||
73 | #: src/plugins/qt_extractor.c:43 src/plugins/id3_extractor.c:57 | ||
74 | msgid "Pop" | ||
75 | msgstr "Поп" | ||
76 | |||
77 | #: src/plugins/qt_extractor.c:44 src/plugins/id3_extractor.c:58 | ||
78 | msgid "R&B" | ||
79 | msgstr "Ритм-енд-блюз" | ||
80 | |||
81 | #: src/plugins/qt_extractor.c:45 src/plugins/id3_extractor.c:59 | ||
82 | msgid "Rap" | ||
83 | msgstr "Реп" | ||
84 | |||
85 | #: src/plugins/qt_extractor.c:46 src/plugins/id3_extractor.c:60 | ||
86 | msgid "Reggae" | ||
87 | msgstr "Регі" | ||
88 | |||
89 | #: src/plugins/qt_extractor.c:47 src/plugins/id3_extractor.c:61 | ||
90 | msgid "Rock" | ||
91 | msgstr "Рок" | ||
92 | |||
93 | #: src/plugins/qt_extractor.c:48 src/plugins/id3_extractor.c:62 | ||
94 | msgid "Techno" | ||
95 | msgstr "Техно" | ||
96 | |||
97 | #: src/plugins/qt_extractor.c:49 src/plugins/id3_extractor.c:63 | ||
98 | msgid "Industrial" | ||
99 | msgstr "Індастріал" | ||
100 | |||
101 | #: src/plugins/qt_extractor.c:50 src/plugins/id3_extractor.c:64 | ||
102 | msgid "Alternative" | ||
103 | msgstr "Альтернативна" | ||
104 | |||
105 | #: src/plugins/qt_extractor.c:51 src/plugins/id3_extractor.c:65 | ||
106 | msgid "Ska" | ||
107 | msgstr "Ска" | ||
108 | |||
109 | #: src/plugins/qt_extractor.c:52 src/plugins/id3_extractor.c:66 | ||
110 | msgid "Death Metal" | ||
111 | msgstr "Деф-метал" | ||
112 | |||
113 | #: src/plugins/qt_extractor.c:53 src/plugins/id3_extractor.c:67 | ||
114 | msgid "Pranks" | ||
115 | msgstr "Жарти-розиграші" | ||
116 | |||
117 | #: src/plugins/qt_extractor.c:54 src/plugins/id3_extractor.c:68 | ||
118 | msgid "Soundtrack" | ||
119 | msgstr "Звукова доріжка" | ||
120 | |||
121 | #: src/plugins/qt_extractor.c:55 src/plugins/id3_extractor.c:69 | ||
122 | msgid "Euro-Techno" | ||
123 | msgstr "Євротехно" | ||
124 | |||
125 | #: src/plugins/qt_extractor.c:56 src/plugins/id3_extractor.c:70 | ||
126 | msgid "Ambient" | ||
127 | msgstr "Ембієнт" | ||
128 | |||
129 | #: src/plugins/qt_extractor.c:57 src/plugins/id3_extractor.c:71 | ||
130 | msgid "Trip-Hop" | ||
131 | msgstr "Тріп-хоп" | ||
132 | |||
133 | #: src/plugins/qt_extractor.c:58 src/plugins/id3_extractor.c:72 | ||
134 | msgid "Vocal" | ||
135 | msgstr "Вокал" | ||
136 | |||
137 | #: src/plugins/qt_extractor.c:59 src/plugins/id3_extractor.c:73 | ||
138 | msgid "Jazz+Funk" | ||
139 | msgstr "Джаз+Фанк" | ||
140 | |||
141 | #: src/plugins/qt_extractor.c:60 src/plugins/id3_extractor.c:74 | ||
142 | msgid "Fusion" | ||
143 | msgstr "Ф’южн" | ||
144 | |||
145 | #: src/plugins/qt_extractor.c:61 src/plugins/id3_extractor.c:75 | ||
146 | msgid "Trance" | ||
147 | msgstr "Транс" | ||
148 | |||
149 | #: src/plugins/qt_extractor.c:62 src/plugins/id3_extractor.c:76 | ||
150 | msgid "Classical" | ||
151 | msgstr "Класика" | ||
152 | |||
153 | #: src/plugins/qt_extractor.c:63 src/plugins/id3_extractor.c:77 | ||
154 | msgid "Instrumental" | ||
155 | msgstr "Інструментальна" | ||
156 | |||
157 | #: src/plugins/qt_extractor.c:64 src/plugins/id3_extractor.c:78 | ||
158 | msgid "Acid" | ||
159 | msgstr "Ейсід" | ||
160 | |||
161 | #: src/plugins/qt_extractor.c:65 src/plugins/id3_extractor.c:79 | ||
162 | msgid "House" | ||
163 | msgstr "Хаус" | ||
164 | |||
165 | #: src/plugins/qt_extractor.c:66 src/plugins/id3_extractor.c:80 | ||
166 | msgid "Game" | ||
167 | msgstr "Гра" | ||
168 | |||
169 | #: src/plugins/qt_extractor.c:67 src/plugins/id3_extractor.c:81 | ||
170 | msgid "Sound Clip" | ||
171 | msgstr "Звуковий уривок" | ||
172 | |||
173 | #: src/plugins/qt_extractor.c:68 src/plugins/id3_extractor.c:82 | ||
174 | msgid "Gospel" | ||
175 | msgstr "Ґоспел" | ||
176 | |||
177 | #: src/plugins/qt_extractor.c:69 src/plugins/id3_extractor.c:83 | ||
178 | msgid "Noise" | ||
179 | msgstr "Шум" | ||
180 | |||
181 | #: src/plugins/qt_extractor.c:70 src/plugins/id3_extractor.c:84 | ||
182 | msgid "Alt. Rock" | ||
183 | msgstr "Альт. рок" | ||
184 | |||
185 | #: src/plugins/qt_extractor.c:71 src/plugins/id3_extractor.c:85 | ||
186 | msgid "Bass" | ||
187 | msgstr "Бейс" | ||
188 | |||
189 | #: src/plugins/qt_extractor.c:72 src/plugins/id3_extractor.c:86 | ||
190 | msgid "Soul" | ||
191 | msgstr "Душа" | ||
192 | |||
193 | #: src/plugins/qt_extractor.c:73 src/plugins/id3_extractor.c:87 | ||
194 | msgid "Punk" | ||
195 | msgstr "Панк" | ||
196 | |||
197 | #: src/plugins/qt_extractor.c:74 src/plugins/id3_extractor.c:88 | ||
198 | msgid "Space" | ||
199 | msgstr "Простір" | ||
200 | |||
201 | #: src/plugins/qt_extractor.c:75 src/plugins/id3_extractor.c:89 | ||
202 | msgid "Meditative" | ||
203 | msgstr "Медитативна" | ||
204 | |||
205 | #: src/plugins/qt_extractor.c:76 src/plugins/id3_extractor.c:90 | ||
206 | msgid "Instrumental Pop" | ||
207 | msgstr "Інструментальний поп" | ||
208 | |||
209 | #: src/plugins/qt_extractor.c:77 src/plugins/id3_extractor.c:91 | ||
210 | msgid "Instrumental Rock" | ||
211 | msgstr "Інструментальний рок" | ||
212 | |||
213 | #: src/plugins/qt_extractor.c:78 src/plugins/id3_extractor.c:92 | ||
214 | msgid "Ethnic" | ||
215 | msgstr "Етнічна" | ||
216 | |||
217 | #: src/plugins/qt_extractor.c:79 src/plugins/id3_extractor.c:93 | ||
218 | msgid "Gothic" | ||
219 | msgstr "Готична" | ||
220 | |||
221 | #: src/plugins/qt_extractor.c:80 src/plugins/id3_extractor.c:94 | ||
222 | msgid "Darkwave" | ||
223 | msgstr "Дарквейв" | ||
224 | |||
225 | #: src/plugins/qt_extractor.c:81 src/plugins/id3_extractor.c:95 | ||
226 | msgid "Techno-Industrial" | ||
227 | msgstr "Техно-індастріал" | ||
228 | |||
229 | #: src/plugins/qt_extractor.c:82 src/plugins/id3_extractor.c:96 | ||
230 | msgid "Electronic" | ||
231 | msgstr "Електронна" | ||
232 | |||
233 | #: src/plugins/qt_extractor.c:83 src/plugins/id3_extractor.c:97 | ||
234 | msgid "Pop-Folk" | ||
235 | msgstr "Поп-фолк" | ||
236 | |||
237 | #: src/plugins/qt_extractor.c:84 src/plugins/id3_extractor.c:98 | ||
238 | msgid "Eurodance" | ||
239 | msgstr "Євроденс" | ||
240 | |||
241 | #: src/plugins/qt_extractor.c:85 src/plugins/id3_extractor.c:99 | ||
242 | msgid "Dream" | ||
243 | msgstr "Дрім" | ||
244 | |||
245 | #: src/plugins/qt_extractor.c:86 src/plugins/id3_extractor.c:100 | ||
246 | msgid "Southern Rock" | ||
247 | msgstr "Південний рок" | ||
248 | |||
249 | #: src/plugins/qt_extractor.c:87 src/plugins/id3_extractor.c:101 | ||
250 | msgid "Comedy" | ||
251 | msgstr "Комедія" | ||
252 | |||
253 | #: src/plugins/qt_extractor.c:88 src/plugins/id3_extractor.c:102 | ||
254 | msgid "Cult" | ||
255 | msgstr "Культова" | ||
256 | |||
257 | #: src/plugins/qt_extractor.c:89 src/plugins/id3_extractor.c:103 | ||
258 | msgid "Gangsta Rap" | ||
259 | msgstr "Гангста-реп" | ||
260 | |||
261 | #: src/plugins/qt_extractor.c:90 src/plugins/id3_extractor.c:104 | ||
262 | msgid "Top 40" | ||
263 | msgstr "Топ-40" | ||
264 | |||
265 | #: src/plugins/qt_extractor.c:91 src/plugins/id3_extractor.c:105 | ||
266 | msgid "Christian Rap" | ||
267 | msgstr "Християнський реп" | ||
268 | |||
269 | #: src/plugins/qt_extractor.c:92 src/plugins/id3_extractor.c:106 | ||
270 | msgid "Pop/Funk" | ||
271 | msgstr "Поп/фанк" | ||
272 | |||
273 | #: src/plugins/qt_extractor.c:93 src/plugins/id3_extractor.c:107 | ||
274 | msgid "Jungle" | ||
275 | msgstr "Джангл" | ||
276 | |||
277 | #: src/plugins/qt_extractor.c:94 src/plugins/id3_extractor.c:108 | ||
278 | msgid "Native American" | ||
279 | msgstr "Індіанська" | ||
280 | |||
281 | #: src/plugins/qt_extractor.c:95 src/plugins/id3_extractor.c:109 | ||
282 | msgid "Cabaret" | ||
283 | msgstr "Кабаре" | ||
284 | |||
285 | #: src/plugins/qt_extractor.c:96 src/plugins/id3_extractor.c:110 | ||
286 | msgid "New Wave" | ||
287 | msgstr "Нью-вейв" | ||
288 | |||
289 | #: src/plugins/qt_extractor.c:97 src/plugins/id3_extractor.c:111 | ||
290 | msgid "Psychedelic" | ||
291 | msgstr "Психоделіка" | ||
292 | |||
293 | #: src/plugins/qt_extractor.c:98 src/plugins/id3_extractor.c:112 | ||
294 | msgid "Rave" | ||
295 | msgstr "Рейв" | ||
296 | |||
297 | #: src/plugins/qt_extractor.c:99 src/plugins/id3_extractor.c:113 | ||
298 | msgid "Showtunes" | ||
299 | msgstr "Шоу-мелодії" | ||
300 | |||
301 | #: src/plugins/qt_extractor.c:100 src/plugins/id3_extractor.c:114 | ||
302 | msgid "Trailer" | ||
303 | msgstr "Трейлер" | ||
304 | |||
305 | #: src/plugins/qt_extractor.c:101 src/plugins/id3_extractor.c:115 | ||
306 | msgid "Lo-Fi" | ||
307 | msgstr "Лоу-фай" | ||
308 | |||
309 | #: src/plugins/qt_extractor.c:102 src/plugins/id3_extractor.c:116 | ||
310 | msgid "Tribal" | ||
311 | msgstr "Племенна" | ||
312 | |||
313 | #: src/plugins/qt_extractor.c:103 src/plugins/id3_extractor.c:117 | ||
314 | msgid "Acid Punk" | ||
315 | msgstr "Ейсід-панк" | ||
316 | |||
317 | #: src/plugins/qt_extractor.c:104 src/plugins/id3_extractor.c:118 | ||
318 | msgid "Acid Jazz" | ||
319 | msgstr "Ейсід-джаз" | ||
320 | |||
321 | #: src/plugins/qt_extractor.c:105 src/plugins/id3_extractor.c:119 | ||
322 | msgid "Polka" | ||
323 | msgstr "Полька" | ||
324 | |||
325 | #: src/plugins/qt_extractor.c:106 src/plugins/id3_extractor.c:120 | ||
326 | msgid "Retro" | ||
327 | msgstr "Ретро" | ||
328 | |||
329 | #: src/plugins/qt_extractor.c:107 src/plugins/id3_extractor.c:121 | ||
330 | msgid "Musical" | ||
331 | msgstr "Музична" | ||
332 | |||
333 | #: src/plugins/qt_extractor.c:108 src/plugins/id3_extractor.c:122 | ||
334 | msgid "Rock & Roll" | ||
335 | msgstr "Рок-н-рол" | ||
336 | |||
337 | #: src/plugins/qt_extractor.c:109 src/plugins/id3_extractor.c:123 | ||
338 | msgid "Hard Rock" | ||
339 | msgstr "Хардрок" | ||
340 | |||
341 | #: src/plugins/qt_extractor.c:110 src/plugins/id3_extractor.c:124 | ||
342 | msgid "Folk" | ||
343 | msgstr "Фольклор" | ||
344 | |||
345 | #: src/plugins/qt_extractor.c:111 src/plugins/id3_extractor.c:125 | ||
346 | msgid "Folk/Rock" | ||
347 | msgstr "Фольклор/рок" | ||
348 | |||
349 | #: src/plugins/qt_extractor.c:112 src/plugins/id3_extractor.c:126 | ||
350 | msgid "National Folk" | ||
351 | msgstr "Народний фольклор" | ||
352 | |||
353 | #: src/plugins/qt_extractor.c:113 src/plugins/id3_extractor.c:127 | ||
354 | msgid "Swing" | ||
355 | msgstr "Свінг" | ||
356 | |||
357 | #: src/plugins/qt_extractor.c:114 src/plugins/id3_extractor.c:128 | ||
358 | msgid "Fast-Fusion" | ||
359 | msgstr "Фаст-ф’южн" | ||
360 | |||
361 | #: src/plugins/qt_extractor.c:115 src/plugins/id3_extractor.c:129 | ||
362 | msgid "Bebob" | ||
363 | msgstr "Бібоб" | ||
364 | |||
365 | #: src/plugins/qt_extractor.c:116 src/plugins/id3_extractor.c:130 | ||
366 | msgid "Latin" | ||
367 | msgstr "Латинська" | ||
368 | |||
369 | #: src/plugins/qt_extractor.c:117 src/plugins/id3_extractor.c:131 | ||
370 | msgid "Revival" | ||
371 | msgstr "Ривайвл" | ||
372 | |||
373 | #: src/plugins/qt_extractor.c:118 src/plugins/id3_extractor.c:132 | ||
374 | msgid "Celtic" | ||
375 | msgstr "Кельтська" | ||
376 | |||
377 | #: src/plugins/qt_extractor.c:119 src/plugins/id3_extractor.c:133 | ||
378 | msgid "Bluegrass" | ||
379 | msgstr "Блюграс" | ||
380 | |||
381 | #: src/plugins/qt_extractor.c:120 src/plugins/id3_extractor.c:134 | ||
382 | msgid "Avantgarde" | ||
383 | msgstr "Авангард" | ||
384 | |||
385 | #: src/plugins/qt_extractor.c:121 src/plugins/id3_extractor.c:135 | ||
386 | msgid "Gothic Rock" | ||
387 | msgstr "Готичний рок" | ||
388 | |||
389 | #: src/plugins/qt_extractor.c:122 src/plugins/id3_extractor.c:136 | ||
390 | msgid "Progressive Rock" | ||
391 | msgstr "Прогресивний рок" | ||
392 | |||
393 | #: src/plugins/qt_extractor.c:123 src/plugins/id3_extractor.c:137 | ||
394 | msgid "Psychedelic Rock" | ||
395 | msgstr "Психоделічний рок" | ||
396 | |||
397 | #: src/plugins/qt_extractor.c:124 src/plugins/id3_extractor.c:138 | ||
398 | msgid "Symphonic Rock" | ||
399 | msgstr "Симфонічний рок" | ||
400 | |||
401 | #: src/plugins/qt_extractor.c:125 src/plugins/id3_extractor.c:139 | ||
402 | msgid "Slow Rock" | ||
403 | msgstr "Повільний рок" | ||
404 | |||
405 | #: src/plugins/qt_extractor.c:126 src/plugins/id3_extractor.c:140 | ||
406 | msgid "Big Band" | ||
407 | msgstr "Біг-бенд" | ||
408 | |||
409 | #: src/plugins/qt_extractor.c:127 src/plugins/id3_extractor.c:141 | ||
410 | msgid "Chorus" | ||
411 | msgstr "Хорова" | ||
412 | |||
413 | #: src/plugins/qt_extractor.c:128 src/plugins/id3_extractor.c:142 | ||
414 | msgid "Easy Listening" | ||
415 | msgstr "Легка музика" | ||
416 | |||
417 | #: src/plugins/qt_extractor.c:129 src/plugins/id3_extractor.c:143 | ||
418 | msgid "Acoustic" | ||
419 | msgstr "Акустична" | ||
420 | |||
421 | #: src/plugins/qt_extractor.c:130 src/plugins/id3_extractor.c:144 | ||
422 | msgid "Humour" | ||
423 | msgstr "Гумор" | ||
424 | |||
425 | #: src/plugins/qt_extractor.c:131 src/plugins/id3_extractor.c:145 | ||
426 | msgid "Speech" | ||
427 | msgstr "Мова" | ||
428 | |||
429 | #: src/plugins/qt_extractor.c:132 src/plugins/id3_extractor.c:146 | ||
430 | msgid "Chanson" | ||
431 | msgstr "Шансон" | ||
432 | |||
433 | #: src/plugins/qt_extractor.c:133 src/plugins/id3_extractor.c:147 | ||
434 | msgid "Opera" | ||
435 | msgstr "Опера" | ||
436 | |||
437 | #: src/plugins/qt_extractor.c:134 src/plugins/id3_extractor.c:148 | ||
438 | msgid "Chamber Music" | ||
439 | msgstr "Камерна музика" | ||
440 | |||
441 | #: src/plugins/qt_extractor.c:135 src/plugins/id3_extractor.c:149 | ||
442 | msgid "Sonata" | ||
443 | msgstr "Соната" | ||
444 | |||
445 | #: src/plugins/qt_extractor.c:136 src/plugins/id3_extractor.c:150 | ||
446 | msgid "Symphony" | ||
447 | msgstr "Симфонія" | ||
448 | |||
449 | #: src/plugins/qt_extractor.c:137 src/plugins/id3_extractor.c:151 | ||
450 | msgid "Booty Bass" | ||
451 | msgstr "Буті-бейс" | ||
452 | |||
453 | #: src/plugins/qt_extractor.c:138 src/plugins/id3_extractor.c:152 | ||
454 | msgid "Primus" | ||
455 | msgstr "Примас" | ||
456 | |||
457 | #: src/plugins/qt_extractor.c:139 src/plugins/id3_extractor.c:153 | ||
458 | msgid "Porn Groove" | ||
459 | msgstr "Порн-рів" | ||
460 | |||
461 | #: src/plugins/qt_extractor.c:140 src/plugins/id3_extractor.c:154 | ||
462 | msgid "Satire" | ||
463 | msgstr "Сатира" | ||
464 | |||
465 | #: src/plugins/qt_extractor.c:141 src/plugins/id3_extractor.c:155 | ||
466 | msgid "Slow Jam" | ||
467 | msgstr "Повільний джем" | ||
468 | |||
469 | #: src/plugins/qt_extractor.c:142 src/plugins/id3_extractor.c:156 | ||
470 | msgid "Club" | ||
471 | msgstr "Клуб" | ||
472 | |||
473 | #: src/plugins/qt_extractor.c:143 src/plugins/id3_extractor.c:157 | ||
474 | msgid "Tango" | ||
475 | msgstr "Танго" | ||
476 | |||
477 | #: src/plugins/qt_extractor.c:144 src/plugins/id3_extractor.c:158 | ||
478 | msgid "Samba" | ||
479 | msgstr "Самба" | ||
480 | |||
481 | #: src/plugins/qt_extractor.c:145 src/plugins/id3_extractor.c:159 | ||
482 | msgid "Folklore" | ||
483 | msgstr "Фольклор" | ||
484 | |||
485 | #: src/plugins/qt_extractor.c:146 src/plugins/id3_extractor.c:160 | ||
486 | msgid "Ballad" | ||
487 | msgstr "Балада" | ||
488 | |||
489 | #: src/plugins/qt_extractor.c:147 src/plugins/id3_extractor.c:161 | ||
490 | msgid "Power Ballad" | ||
491 | msgstr "Пауер-балада" | ||
492 | |||
493 | #: src/plugins/qt_extractor.c:148 src/plugins/id3_extractor.c:162 | ||
494 | msgid "Rhythmic Soul" | ||
495 | msgstr "Ритмічний соул" | ||
496 | |||
497 | #: src/plugins/qt_extractor.c:149 src/plugins/id3_extractor.c:163 | ||
498 | msgid "Freestyle" | ||
499 | msgstr "Вільний стиль" | ||
500 | |||
501 | #: src/plugins/qt_extractor.c:150 src/plugins/id3_extractor.c:164 | ||
502 | msgid "Duet" | ||
503 | msgstr "Дует" | ||
504 | |||
505 | #: src/plugins/qt_extractor.c:151 src/plugins/id3_extractor.c:165 | ||
506 | msgid "Punk Rock" | ||
507 | msgstr "Панк-рок" | ||
508 | |||
509 | #: src/plugins/qt_extractor.c:152 src/plugins/id3_extractor.c:166 | ||
510 | msgid "Drum Solo" | ||
511 | msgstr "Соло ударних" | ||
512 | |||
513 | #: src/plugins/qt_extractor.c:153 src/plugins/id3_extractor.c:167 | ||
514 | msgid "A Cappella" | ||
515 | msgstr "А капелла" | ||
516 | |||
517 | #: src/plugins/qt_extractor.c:154 src/plugins/id3_extractor.c:168 | ||
518 | msgid "Euro-House" | ||
519 | msgstr "Єврохаус" | ||
520 | |||
521 | #: src/plugins/qt_extractor.c:155 src/plugins/id3_extractor.c:169 | ||
522 | msgid "Dance Hall" | ||
523 | msgstr "Танцмайданчик" | ||
524 | |||
525 | #: src/plugins/qt_extractor.c:156 src/plugins/id3_extractor.c:170 | ||
526 | msgid "Goa" | ||
527 | msgstr "Гоа" | ||
528 | |||
529 | #: src/plugins/qt_extractor.c:157 src/plugins/id3_extractor.c:171 | ||
530 | msgid "Drum & Bass" | ||
531 | msgstr "Драм-енд-бейс" | ||
532 | |||
533 | #: src/plugins/qt_extractor.c:158 src/plugins/id3_extractor.c:172 | ||
534 | msgid "Club-House" | ||
535 | msgstr "Клаб-хаус" | ||
536 | |||
537 | #: src/plugins/qt_extractor.c:159 src/plugins/id3_extractor.c:173 | ||
538 | msgid "Hardcore" | ||
539 | msgstr "Хардкор" | ||
540 | |||
541 | #: src/plugins/qt_extractor.c:160 src/plugins/id3_extractor.c:174 | ||
542 | msgid "Terror" | ||
543 | msgstr "Терор" | ||
544 | |||
545 | #: src/plugins/qt_extractor.c:161 src/plugins/id3_extractor.c:175 | ||
546 | msgid "Indie" | ||
547 | msgstr "Інді" | ||
548 | |||
549 | #: src/plugins/qt_extractor.c:162 src/plugins/id3_extractor.c:176 | ||
550 | msgid "BritPop" | ||
551 | msgstr "Бритпоп" | ||
552 | |||
553 | #: src/plugins/qt_extractor.c:163 src/plugins/id3_extractor.c:177 | ||
554 | msgid "Negerpunk" | ||
555 | msgstr "Негритянський панк" | ||
556 | |||
557 | #: src/plugins/qt_extractor.c:164 src/plugins/id3_extractor.c:178 | ||
558 | msgid "Polsk Punk" | ||
559 | msgstr "Польський панк" | ||
560 | |||
561 | #: src/plugins/qt_extractor.c:165 src/plugins/id3_extractor.c:179 | ||
562 | msgid "Beat" | ||
563 | msgstr "Біт" | ||
564 | |||
565 | #: src/plugins/qt_extractor.c:166 src/plugins/id3_extractor.c:180 | ||
566 | msgid "Christian Gangsta Rap" | ||
567 | msgstr "Християнський гангста-реп" | ||
568 | |||
569 | #: src/plugins/qt_extractor.c:167 src/plugins/id3_extractor.c:181 | ||
570 | msgid "Heavy Metal" | ||
571 | msgstr "Важкий метал" | ||
572 | |||
573 | #: src/plugins/qt_extractor.c:168 src/plugins/id3_extractor.c:182 | ||
574 | msgid "Black Metal" | ||
575 | msgstr "Блек-метал" | ||
576 | |||
577 | #: src/plugins/qt_extractor.c:169 src/plugins/id3_extractor.c:183 | ||
578 | msgid "Crossover" | ||
579 | msgstr "Перетин" | ||
580 | |||
581 | #: src/plugins/qt_extractor.c:170 src/plugins/id3_extractor.c:184 | ||
582 | msgid "Contemporary Christian" | ||
583 | msgstr "Сучасна християнська" | ||
584 | |||
585 | #: src/plugins/qt_extractor.c:171 src/plugins/id3_extractor.c:185 | ||
586 | msgid "Christian Rock" | ||
587 | msgstr "Християнський рок" | ||
588 | |||
589 | #: src/plugins/qt_extractor.c:172 src/plugins/id3_extractor.c:186 | ||
590 | msgid "Merengue" | ||
591 | msgstr "Меренга" | ||
592 | |||
593 | #: src/plugins/qt_extractor.c:173 src/plugins/id3_extractor.c:187 | ||
594 | msgid "Salsa" | ||
595 | msgstr "Сальса" | ||
596 | |||
597 | #: src/plugins/qt_extractor.c:174 src/plugins/id3_extractor.c:188 | ||
598 | msgid "Thrash Metal" | ||
599 | msgstr "Треш-метал" | ||
600 | |||
601 | #: src/plugins/qt_extractor.c:175 src/plugins/id3_extractor.c:189 | ||
602 | msgid "Anime" | ||
603 | msgstr "Аніме" | ||
604 | |||
605 | #: src/plugins/qt_extractor.c:176 src/plugins/id3_extractor.c:190 | ||
606 | msgid "JPop" | ||
607 | msgstr "Джей-поп" | ||
608 | |||
609 | #: src/plugins/qt_extractor.c:177 src/plugins/id3_extractor.c:191 | ||
610 | msgid "Synthpop" | ||
611 | msgstr "Синтез-поп" | ||
612 | |||
613 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:290 | ||
614 | msgid "No Proofing" | ||
615 | msgstr "Без перевірки" | ||
616 | |||
617 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:298 | ||
618 | msgid "Traditional Chinese" | ||
619 | msgstr "Традиційна китайська" | ||
620 | |||
621 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:300 | ||
622 | msgid "Simplified Chinese" | ||
623 | msgstr "Спрощена китайська" | ||
624 | |||
625 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:308 | ||
626 | msgid "Swiss German" | ||
627 | msgstr "Швейцарська німецька" | ||
628 | |||
629 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:312 | ||
630 | msgid "U.S. English" | ||
631 | msgstr "Американська англійська" | ||
632 | |||
633 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:314 | ||
634 | msgid "U.K. English" | ||
635 | msgstr "Британська англійська" | ||
636 | |||
637 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:316 | ||
638 | msgid "Australian English" | ||
639 | msgstr "Австралійська англійська" | ||
640 | |||
641 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:318 | ||
642 | msgid "Castilian Spanish" | ||
643 | msgstr "Кастильська іспанська" | ||
644 | |||
645 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:320 | ||
646 | msgid "Mexican Spanish" | ||
647 | msgstr "Мексиканська іспанська" | ||
648 | |||
649 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:326 | ||
650 | msgid "Belgian French" | ||
651 | msgstr "Бельгійська французька" | ||
652 | |||
653 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:328 | ||
654 | msgid "Canadian French" | ||
655 | msgstr "Канадська французька" | ||
656 | |||
657 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:330 | ||
658 | msgid "Swiss French" | ||
659 | msgstr "Швейцарська французька" | ||
660 | |||
661 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:340 | ||
662 | msgid "Swiss Italian" | ||
663 | msgstr "Швейцарська італійська" | ||
664 | |||
665 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:348 | ||
666 | msgid "Belgian Dutch" | ||
667 | msgstr "Бельгійська голландська" | ||
668 | |||
669 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:350 | ||
670 | msgid "Norwegian Bokmal" | ||
671 | msgstr "Норвезька (бокмал)" | ||
672 | |||
673 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:360 | ||
674 | msgid "Rhaeto-Romanic" | ||
675 | msgstr "Ретороманська" | ||
676 | |||
677 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:366 | ||
678 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" | ||
679 | msgstr "Хорвато-сербська (латиниця)" | ||
680 | |||
681 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:368 | ||
682 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" | ||
683 | msgstr "Сербо-хорватська (кирилиця)" | ||
684 | |||
685 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:396 | ||
686 | msgid "Farsi" | ||
687 | msgstr "Фарсі" | ||
688 | |||
689 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:471 | ||
690 | #, c-format | ||
691 | msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" | ||
692 | msgstr "Модифікація %u: автор «%s», співробітник «%s»" | ||
693 | |||
694 | #: src/plugins/wav_extractor.c:106 src/plugins/mp3_extractor.c:89 | ||
695 | msgid "mono" | ||
696 | msgstr "моно" | ||
697 | |||
698 | #: src/plugins/wav_extractor.c:106 src/plugins/mp3_extractor.c:86 | ||
699 | msgid "stereo" | ||
700 | msgstr "стерео" | ||
701 | |||
702 | #: src/plugins/man_extractor.c:161 | ||
703 | msgid "Commands" | ||
704 | msgstr "Команди" | ||
705 | |||
706 | #: src/plugins/man_extractor.c:165 | ||
707 | msgid "System calls" | ||
708 | msgstr "Системні виклики" | ||
709 | |||
710 | #: src/plugins/man_extractor.c:169 | ||
711 | msgid "Library calls" | ||
712 | msgstr "Виклики бібліотек" | ||
713 | |||
714 | #: src/plugins/man_extractor.c:173 | ||
715 | msgid "Special files" | ||
716 | msgstr "Спеціальні файли" | ||
717 | |||
718 | #: src/plugins/man_extractor.c:177 | ||
719 | msgid "File formats and conventions" | ||
720 | msgstr "Формати файлів та правила" | ||
721 | |||
722 | #: src/plugins/man_extractor.c:181 | ||
723 | msgid "Games" | ||
724 | msgstr "Ігри" | ||
725 | |||
726 | #: src/plugins/man_extractor.c:185 | ||
727 | msgid "Conventions and miscellaneous" | ||
728 | msgstr "Угоди та інше" | ||
729 | |||
730 | #: src/plugins/man_extractor.c:189 | ||
731 | msgid "System management commands" | ||
732 | msgstr "Команди керування системою" | ||
733 | |||
734 | #: src/plugins/man_extractor.c:193 | ||
735 | msgid "Kernel routines" | ||
736 | msgstr "Процедури ядра" | ||
737 | |||
738 | #: src/plugins/flac_extractor.c:192 | ||
739 | #, c-format | ||
740 | msgid "%u Hz, %u channels" | ||
741 | msgstr "%u Гц, %u каналів" | ||
742 | |||
743 | #: src/plugins/applefile_extractor.c:162 | ||
744 | msgid "GB" | ||
745 | msgstr "ГБ" | ||
746 | |||
747 | #: src/plugins/applefile_extractor.c:164 | ||
748 | msgid "MB" | ||
749 | msgstr "МБ" | ||
750 | |||
751 | #: src/plugins/applefile_extractor.c:166 | ||
752 | msgid "KB" | ||
753 | msgstr "КБ" | ||
754 | |||
755 | #: src/plugins/applefile_extractor.c:168 | ||
756 | msgid "Bytes" | ||
757 | msgstr "байтів" | ||
758 | |||
759 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:87 | ||
760 | msgid "joint stereo" | ||
761 | msgstr "об'єднане стерео" | ||
762 | |||
763 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:88 | ||
764 | msgid "dual channel" | ||
765 | msgstr "два канали" | ||
766 | |||
767 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:92 | ||
768 | msgid "MPEG-1" | ||
769 | msgstr "MPEG-1" | ||
770 | |||
771 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:93 | ||
772 | msgid "MPEG-2" | ||
773 | msgstr "MPEG-2" | ||
774 | |||
775 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:94 | ||
776 | msgid "MPEG-2.5" | ||
777 | msgstr "MPEG-2.5" | ||
778 | |||
779 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:97 | ||
780 | msgid "Layer I" | ||
781 | msgstr "Layer I" | ||
782 | |||
783 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:98 | ||
784 | msgid "Layer II" | ||
785 | msgstr "Layer II" | ||
786 | |||
787 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:99 | ||
788 | msgid "Layer III" | ||
789 | msgstr "Layer III" | ||
790 | |||
791 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:247 | ||
792 | msgid "VBR" | ||
793 | msgstr "VBR" | ||
794 | |||
795 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:247 | ||
796 | msgid "CBR" | ||
797 | msgstr "CBR" | ||
798 | |||
799 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:140 | ||
800 | msgid "copyright" | ||
801 | msgstr "захищено авторськими правами" | ||
802 | |||
803 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:250 | ||
804 | msgid "no copyright" | ||
805 | msgstr "без захисту авторськими правами" | ||
806 | |||
807 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:251 | ||
808 | msgid "original" | ||
809 | msgstr "оригінал" | ||
810 | |||
811 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:251 | ||
812 | msgid "copy" | ||
813 | msgstr "копія" | ||
814 | |||
815 | #: src/plugins/riff_extractor.c:114 | ||
816 | #, c-format | ||
817 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" | ||
818 | msgstr "кодек: %s, %u кд/с, %u мс" | ||
819 | |||
820 | #: src/plugins/jpeg_extractor.c:182 | ||
821 | #, c-format | ||
822 | msgid "%ux%u dots per inch" | ||
823 | msgstr "%ux%u точок на дюйм" | ||
824 | |||
825 | #: src/plugins/jpeg_extractor.c:197 | ||
826 | #, c-format | ||
827 | msgid "%ux%u dots per cm" | ||
828 | msgstr "%ux%u точок на см" | ||
829 | |||
830 | #: src/plugins/jpeg_extractor.c:212 | ||
831 | #, c-format | ||
832 | msgid "%ux%u dots per inch?" | ||
833 | msgstr "%ux%u точок на дюйм?" | ||
834 | |||
835 | #: src/main/getopt.c:684 | ||
836 | #, c-format | ||
837 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | ||
838 | msgstr "%s: параметр «%s» неоднозначний\n" | ||
839 | |||
840 | #: src/main/getopt.c:709 | ||
841 | #, c-format | ||
842 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | ||
843 | msgstr "%s: параметр «--%s» не може мати аргументу\n" | ||
844 | |||
845 | #: src/main/getopt.c:715 | ||
846 | #, c-format | ||
847 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | ||
848 | msgstr "%s: параметр «%c%s» не може мати аргументу\n" | ||
849 | |||
850 | #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 | ||
851 | #, c-format | ||
852 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | ||
853 | msgstr "%s: параметру «%s» необхідний аргумент\n" | ||
854 | |||
855 | #: src/main/getopt.c:761 | ||
856 | #, c-format | ||
857 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | ||
858 | msgstr "%s: нерозпізнаний параметр «--%s»\n" | ||
859 | |||
860 | #: src/main/getopt.c:765 | ||
861 | #, c-format | ||
862 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | ||
863 | msgstr "%s: нерозпізнаний параметр «%c%s»\n" | ||
864 | |||
865 | #: src/main/getopt.c:791 | ||
866 | #, c-format | ||
867 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | ||
868 | msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n" | ||
869 | |||
870 | #: src/main/getopt.c:793 | ||
871 | #, c-format | ||
872 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | ||
873 | msgstr "%s: некоректний параметр -- %c\n" | ||
874 | |||
875 | #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 | ||
876 | #, c-format | ||
877 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | ||
878 | msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n" | ||
879 | |||
880 | #: src/main/getopt.c:870 | ||
881 | #, c-format | ||
882 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | ||
883 | msgstr "%s: параметр «-W %s» неоднозначний\n" | ||
884 | |||
885 | #: src/main/getopt.c:888 | ||
886 | #, c-format | ||
887 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | ||
888 | msgstr "%s: параметр «-W %s» не повинен мати аргументу\n" | ||
889 | |||
890 | #: src/main/extractor.c:2294 | ||
891 | #, c-format | ||
892 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | ||
893 | msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації механізму додатків: %s!\n" | ||
894 | |||
895 | #: src/main/extract.c:97 | ||
896 | #, c-format | ||
897 | msgid "" | ||
898 | "Usage: %s\n" | ||
899 | "%s\n" | ||
900 | "\n" | ||
901 | msgstr "" | ||
902 | "Використання: %s\n" | ||
903 | "%s\n" | ||
904 | "\n" | ||
905 | |||
906 | #: src/main/extract.c:100 | ||
907 | #, c-format | ||
908 | msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | ||
909 | msgstr "Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і для скорочених форм.\n" | ||
910 | |||
911 | #: src/main/extract.c:170 | ||
912 | msgid "print output in bibtex format" | ||
913 | msgstr "вивести дані у форматі bibtex" | ||
914 | |||
915 | #: src/main/extract.c:172 | ||
916 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" | ||
917 | msgstr "виводити дані у режимі сумісності з grep (єдиний рядок для всіх результатів з файла)" | ||
918 | |||
919 | #: src/main/extract.c:174 | ||
920 | msgid "print this help" | ||
921 | msgstr "показати ці довідкові дані" | ||
922 | |||
923 | #: src/main/extract.c:176 | ||
924 | msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" | ||
925 | msgstr "запускати додатки у межах процесу (спрощує діагностику)" | ||
926 | |||
927 | #: src/main/extract.c:178 | ||
928 | msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" | ||
929 | msgstr "завантажити додаток видобування з назвою LIBRARY" | ||
930 | |||
931 | #: src/main/extract.c:180 | ||
932 | msgid "list all keyword types" | ||
933 | msgstr "список всіх типів ключових слів" | ||
934 | |||
935 | #: src/main/extract.c:182 | ||
936 | msgid "do not use the default set of extractor plugins" | ||
937 | msgstr "не використовувати типовий набір додатків видобування" | ||
938 | |||
939 | #: src/main/extract.c:184 | ||
940 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" | ||
941 | msgstr "виводити ключові слова лише вказаного типу TYPE (скористайтеся -L, щоб отримати список)" | ||
942 | |||
943 | #: src/main/extract.c:186 | ||
944 | msgid "print the version number" | ||
945 | msgstr "вивести номер версії" | ||
946 | |||
947 | #: src/main/extract.c:188 | ||
948 | msgid "be verbose" | ||
949 | msgstr "режим з докладних повідомлень" | ||
950 | |||
951 | #: src/main/extract.c:190 | ||
952 | msgid "do not print keywords of the given TYPE" | ||
953 | msgstr "не виводити ключових слів вказаного типу TYPE" | ||
954 | |||
955 | #: src/main/extract.c:193 | ||
956 | msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" | ||
957 | msgstr "extract [ПАРАМЕТРИ] [НАЗВА_ФАЙЛА]*" | ||
958 | |||
959 | #: src/main/extract.c:194 | ||
960 | msgid "Extract metadata from files." | ||
961 | msgstr "Видобути метадані з файлів." | ||
962 | |||
963 | #: src/main/extract.c:235 | ||
964 | #, c-format | ||
965 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" | ||
966 | msgstr "Знайдено додатком «%s»:\n" | ||
967 | |||
968 | #: src/main/extract.c:238 src/main/extract.c:319 | ||
969 | #: src/main/extractor_metatypes.c:136 src/main/extractor_print.c:68 | ||
970 | msgid "unknown" | ||
971 | msgstr "невідомий" | ||
972 | |||
973 | #: src/main/extract.c:243 | ||
974 | #, c-format | ||
975 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" | ||
976 | msgstr "%s — (невідомий, %u байтів)\n" | ||
977 | |||
978 | #: src/main/extract.c:267 | ||
979 | #, c-format | ||
980 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" | ||
981 | msgstr "%s — (бінарний, %u байтів)\n" | ||
982 | |||
983 | #: src/main/extract.c:600 src/main/extract.c:610 | ||
984 | #, c-format | ||
985 | msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" | ||
986 | msgstr "Некоректне поєднання параметрів, не можна визначати декілька стилів виведення даних.\n" | ||
987 | |||
988 | #: src/main/extract.c:637 | ||
989 | #, c-format | ||
990 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" | ||
991 | msgstr "Параметр «%s» можна використовувати лише з додатковим аргументом (параметр проігноровано).\n" | ||
992 | |||
993 | #: src/main/extract.c:702 | ||
994 | #, c-format | ||
995 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | ||
996 | msgstr "Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів командного рядка.\n" | ||
997 | |||
998 | #: src/main/extract.c:740 | ||
999 | #, c-format | ||
1000 | msgid "%% BiBTeX file\n" | ||
1001 | msgstr "%% файл BiBTeX\n" | ||
1002 | |||
1003 | #: src/main/extract.c:747 | ||
1004 | #, c-format | ||
1005 | msgid "Keywords for file %s:\n" | ||
1006 | msgstr "Ключові слова для файла %s:\n" | ||
1007 | |||
1008 | #: src/main/extractor_metatypes.c:37 | ||
1009 | msgid "reserved" | ||
1010 | msgstr "зарезервовано" | ||
1011 | |||
1012 | #: src/main/extractor_metatypes.c:38 | ||
1013 | msgid "reserved value, do not use" | ||
1014 | msgstr "зарезервовано, не використовувати" | ||
1015 | |||
1016 | #: src/main/extractor_metatypes.c:39 | ||
1017 | msgid "mimetype" | ||
1018 | msgstr "тип MIME" | ||
1019 | |||
1020 | #: src/main/extractor_metatypes.c:40 | ||
1021 | msgid "mime type" | ||
1022 | msgstr "тип MIME" | ||
1023 | |||
1024 | #: src/main/extractor_metatypes.c:41 | ||
1025 | msgid "embedded filename" | ||
1026 | msgstr "вбудована назва файла" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/main/extractor_metatypes.c:42 | ||
1029 | msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" | ||
1030 | msgstr "вбудована назва файла (необов’язков поточна назва файла)" | ||
1031 | |||
1032 | #: src/main/extractor_metatypes.c:43 | ||
1033 | msgid "comment" | ||
1034 | msgstr "коментар" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/main/extractor_metatypes.c:44 | ||
1037 | msgid "comment about the content" | ||
1038 | msgstr "коментар щодо вмісту" | ||
1039 | |||
1040 | #: src/main/extractor_metatypes.c:45 | ||
1041 | msgid "title" | ||
1042 | msgstr "назва" | ||
1043 | |||
1044 | #: src/main/extractor_metatypes.c:46 | ||
1045 | msgid "title of the work" | ||
1046 | msgstr "назва роботи" | ||
1047 | |||
1048 | #: src/main/extractor_metatypes.c:48 | ||
1049 | msgid "book title" | ||
1050 | msgstr "назва книги" | ||
1051 | |||
1052 | #: src/main/extractor_metatypes.c:49 | ||
1053 | msgid "title of the book containing the work" | ||
1054 | msgstr "назва книги, що містить роботу" | ||
1055 | |||
1056 | #: src/main/extractor_metatypes.c:50 | ||
1057 | msgid "book edition" | ||
1058 | msgstr "редакція книги" | ||
1059 | |||
1060 | #: src/main/extractor_metatypes.c:51 | ||
1061 | msgid "edition of the book (or book containing the work)" | ||
1062 | msgstr "редакція книги (або книги, яка містить роботу)" | ||
1063 | |||
1064 | #: src/main/extractor_metatypes.c:52 | ||
1065 | msgid "book chapter" | ||
1066 | msgstr "глава книги" | ||
1067 | |||
1068 | #: src/main/extractor_metatypes.c:53 | ||
1069 | msgid "chapter number" | ||
1070 | msgstr "номер глави" | ||
1071 | |||
1072 | #: src/main/extractor_metatypes.c:54 | ||
1073 | msgid "journal name" | ||
1074 | msgstr "назва журналу" | ||
1075 | |||
1076 | #: src/main/extractor_metatypes.c:55 | ||
1077 | msgid "journal or magazine the work was published in" | ||
1078 | msgstr "журнал або видання, у якому було опубліковано роботу" | ||
1079 | |||
1080 | #: src/main/extractor_metatypes.c:56 | ||
1081 | msgid "journal volume" | ||
1082 | msgstr "том журналу" | ||
1083 | |||
1084 | #: src/main/extractor_metatypes.c:57 | ||
1085 | msgid "volume of a journal or multi-volume book" | ||
1086 | msgstr "тому журналу, або багатотомного видання" | ||
1087 | |||
1088 | #: src/main/extractor_metatypes.c:59 | ||
1089 | msgid "journal number" | ||
1090 | msgstr "номер журналу" | ||
1091 | |||
1092 | #: src/main/extractor_metatypes.c:60 | ||
1093 | msgid "number of a journal, magazine or tech-report" | ||
1094 | msgstr "номер журналу або технічного звіту" | ||
1095 | |||
1096 | #: src/main/extractor_metatypes.c:61 | ||
1097 | msgid "page count" | ||
1098 | msgstr "кількість сторінок" | ||
1099 | |||
1100 | #: src/main/extractor_metatypes.c:62 | ||
1101 | msgid "total number of pages of the work" | ||
1102 | msgstr "загальна кількість сторінок у роботі" | ||
1103 | |||
1104 | #: src/main/extractor_metatypes.c:63 | ||
1105 | msgid "page range" | ||
1106 | msgstr "діапазон сторінок" | ||
1107 | |||
1108 | #: src/main/extractor_metatypes.c:64 | ||
1109 | msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" | ||
1110 | msgstr "номери сторінок публікації у відповідному журналі або книзі" | ||
1111 | |||
1112 | #: src/main/extractor_metatypes.c:65 | ||
1113 | msgid "author name" | ||
1114 | msgstr "ім’я автора" | ||
1115 | |||
1116 | #: src/main/extractor_metatypes.c:66 | ||
1117 | msgid "name of the author(s)" | ||
1118 | msgstr "імена авторів" | ||
1119 | |||
1120 | #: src/main/extractor_metatypes.c:67 | ||
1121 | msgid "author email" | ||
1122 | msgstr "адреса ел. пошти автора" | ||
1123 | |||
1124 | #: src/main/extractor_metatypes.c:68 | ||
1125 | msgid "e-mail of the author(s)" | ||
1126 | msgstr "адреса електронної пошти авторів" | ||
1127 | |||
1128 | #: src/main/extractor_metatypes.c:70 | ||
1129 | msgid "author institution" | ||
1130 | msgstr "установа автора" | ||
1131 | |||
1132 | #: src/main/extractor_metatypes.c:71 | ||
1133 | msgid "institution the author worked for" | ||
1134 | msgstr "установа, у якій працював автор" | ||
1135 | |||
1136 | #: src/main/extractor_metatypes.c:72 | ||
1137 | msgid "publisher" | ||
1138 | msgstr "видавець" | ||
1139 | |||
1140 | #: src/main/extractor_metatypes.c:73 | ||
1141 | msgid "name of the publisher" | ||
1142 | msgstr "назва видавництва" | ||
1143 | |||
1144 | #: src/main/extractor_metatypes.c:74 | ||
1145 | msgid "publisher's address" | ||
1146 | msgstr "адреса видавництва" | ||
1147 | |||
1148 | #: src/main/extractor_metatypes.c:75 | ||
1149 | msgid "Address of the publisher (often only the city)" | ||
1150 | msgstr "Адреса видавництва (часто лише місто)" | ||
1151 | |||
1152 | #: src/main/extractor_metatypes.c:76 | ||
1153 | msgid "publishing institution" | ||
1154 | msgstr "організація-видавець" | ||
1155 | |||
1156 | #: src/main/extractor_metatypes.c:77 | ||
1157 | msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" | ||
1158 | msgstr "установа, яка брала участь у опублікуванні, не обов’язково безпосередній видавець" | ||
1159 | |||
1160 | #: src/main/extractor_metatypes.c:78 | ||
1161 | msgid "publication series" | ||
1162 | msgstr "серія публікацій" | ||
1163 | |||
1164 | #: src/main/extractor_metatypes.c:79 | ||
1165 | msgid "series of books the book was published in" | ||
1166 | msgstr "серія, у межах якої було опубліковано книгу" | ||
1167 | |||
1168 | #: src/main/extractor_metatypes.c:81 | ||
1169 | msgid "publication type" | ||
1170 | msgstr "тип публікації" | ||
1171 | |||
1172 | #: src/main/extractor_metatypes.c:82 | ||
1173 | msgid "type of the tech-report" | ||
1174 | msgstr "тип технічного звіту" | ||
1175 | |||
1176 | #: src/main/extractor_metatypes.c:83 | ||
1177 | msgid "publication year" | ||
1178 | msgstr "рік видання" | ||
1179 | |||
1180 | #: src/main/extractor_metatypes.c:84 | ||
1181 | msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" | ||
1182 | msgstr "рік публікації (або, якщо не опубліковано, рік створення)" | ||
1183 | |||
1184 | #: src/main/extractor_metatypes.c:85 | ||
1185 | msgid "publication month" | ||
1186 | msgstr "місяць видання" | ||
1187 | |||
1188 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 | ||
1189 | msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" | ||
1190 | msgstr "місяць публікації (або, якщо не опубліковано, місяць створення)" | ||
1191 | |||
1192 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 | ||
1193 | msgid "publication day" | ||
1194 | msgstr "день публікації" | ||
1195 | |||
1196 | #: src/main/extractor_metatypes.c:88 | ||
1197 | msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" | ||
1198 | msgstr "день публікації (або, якщо не опубліковано, день створення) у вказаному місяці" | ||
1199 | |||
1200 | #: src/main/extractor_metatypes.c:89 | ||
1201 | msgid "publication date" | ||
1202 | msgstr "дата видання" | ||
1203 | |||
1204 | #: src/main/extractor_metatypes.c:90 | ||
1205 | msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" | ||
1206 | msgstr "дата публікації (або, якщо ще не опубліковано, дата створення)" | ||
1207 | |||
1208 | #: src/main/extractor_metatypes.c:92 | ||
1209 | msgid "bibtex eprint" | ||
1210 | msgstr "ел. відбиток bibtex" | ||
1211 | |||
1212 | #: src/main/extractor_metatypes.c:93 | ||
1213 | msgid "specification of an electronic publication" | ||
1214 | msgstr "специфікація електронної публікації" | ||
1215 | |||
1216 | #: src/main/extractor_metatypes.c:94 | ||
1217 | msgid "bibtex entry type" | ||
1218 | msgstr "тип запису bibtex" | ||
1219 | |||
1220 | #: src/main/extractor_metatypes.c:95 | ||
1221 | msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" | ||
1222 | msgstr "тип публікації для бібліографій bibTeX" | ||
1223 | |||
1224 | #: src/main/extractor_metatypes.c:96 | ||
1225 | msgid "language" | ||
1226 | msgstr "мова" | ||
1227 | |||
1228 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 | ||
1229 | msgid "language the work uses" | ||
1230 | msgstr "мова роботи" | ||
1231 | |||
1232 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 | ||
1233 | msgid "creation time" | ||
1234 | msgstr "час створення" | ||
1235 | |||
1236 | #: src/main/extractor_metatypes.c:99 | ||
1237 | msgid "time and date of creation" | ||
1238 | msgstr "дата і час створення" | ||
1239 | |||
1240 | #: src/main/extractor_metatypes.c:100 | ||
1241 | msgid "URL" | ||
1242 | msgstr "адреса" | ||
1243 | |||
1244 | #: src/main/extractor_metatypes.c:101 | ||
1245 | msgid "universal resource location (where the work is made available)" | ||
1246 | msgstr "універсальне розташування ресурсу (звідки відкрито доступ до роботи)" | ||
1247 | |||
1248 | #: src/main/extractor_metatypes.c:103 | ||
1249 | msgid "URI" | ||
1250 | msgstr "адреса" | ||
1251 | |||
1252 | #: src/main/extractor_metatypes.c:104 | ||
1253 | msgid "universal resource identifier" | ||
1254 | msgstr "універсальний ідентифікатор ресурсу" | ||
1255 | |||
1256 | #: src/main/extractor_metatypes.c:105 | ||
1257 | msgid "international standard recording code" | ||
1258 | msgstr "код міжнародного стандарту запису (ISRC)" | ||
1259 | |||
1260 | #: src/main/extractor_metatypes.c:106 | ||
1261 | msgid "ISRC number identifying the work" | ||
1262 | msgstr "Шифр ISRC, що ідентифікує роботу" | ||
1263 | |||
1264 | #: src/main/extractor_metatypes.c:107 | ||
1265 | msgid "MD4" | ||
1266 | msgstr "MD4" | ||
1267 | |||
1268 | #: src/main/extractor_metatypes.c:108 | ||
1269 | msgid "MD4 hash" | ||
1270 | msgstr "хеш MD4" | ||
1271 | |||
1272 | #: src/main/extractor_metatypes.c:109 | ||
1273 | msgid "MD5" | ||
1274 | msgstr "MD5" | ||
1275 | |||
1276 | #: src/main/extractor_metatypes.c:110 | ||
1277 | msgid "MD5 hash" | ||
1278 | msgstr "хеш MD5" | ||
1279 | |||
1280 | #: src/main/extractor_metatypes.c:111 | ||
1281 | msgid "SHA-0" | ||
1282 | msgstr "SHA-0" | ||
1283 | |||
1284 | #: src/main/extractor_metatypes.c:112 | ||
1285 | msgid "SHA-0 hash" | ||
1286 | msgstr "хеш SHA-0" | ||
1287 | |||
1288 | #: src/main/extractor_metatypes.c:114 | ||
1289 | msgid "SHA-1" | ||
1290 | msgstr "SHA-1" | ||
1291 | |||
1292 | #: src/main/extractor_metatypes.c:115 | ||
1293 | msgid "SHA-1 hash" | ||
1294 | msgstr "хеш SHA-1" | ||
1295 | |||
1296 | #: src/main/extractor_metatypes.c:116 | ||
1297 | msgid "RipeMD160" | ||
1298 | msgstr "RipeMD160" | ||
1299 | |||
1300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:117 | ||
1301 | msgid "RipeMD150 hash" | ||
1302 | msgstr "хеш RipeMD150" | ||
1303 | |||
1304 | #: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119 | ||
1305 | msgid "GPS latitude ref" | ||
1306 | msgstr "широта за GPS" | ||
1307 | |||
1308 | #: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121 | ||
1309 | msgid "GPS latitude" | ||
1310 | msgstr "широта за GPS" | ||
1311 | |||
1312 | #: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123 | ||
1313 | msgid "GPS longitude ref" | ||
1314 | msgstr "довгота за GPS" | ||
1315 | |||
1316 | #: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126 | ||
1317 | msgid "GPS longitude" | ||
1318 | msgstr "довгота за GPS" | ||
1319 | |||
1320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:127 | ||
1321 | msgid "city" | ||
1322 | msgstr "місто" | ||
1323 | |||
1324 | #: src/main/extractor_metatypes.c:128 | ||
1325 | msgid "name of the city where the document originated" | ||
1326 | msgstr "назва міста, з якого походить документ" | ||
1327 | |||
1328 | #: src/main/extractor_metatypes.c:129 | ||
1329 | msgid "sublocation" | ||
1330 | msgstr "точне розташування" | ||
1331 | |||
1332 | #: src/main/extractor_metatypes.c:130 | ||
1333 | msgid "more specific location of the geographic origin" | ||
1334 | msgstr "точніші дані щодо географічного розташування походження" | ||
1335 | |||
1336 | #: src/main/extractor_metatypes.c:131 | ||
1337 | msgid "country" | ||
1338 | msgstr "країна" | ||
1339 | |||
1340 | #: src/main/extractor_metatypes.c:132 | ||
1341 | msgid "name of the country where the document originated" | ||
1342 | msgstr "назва країни, з якої походить документ" | ||
1343 | |||
1344 | #: src/main/extractor_metatypes.c:133 | ||
1345 | msgid "country code" | ||
1346 | msgstr "код країни" | ||
1347 | |||
1348 | #: src/main/extractor_metatypes.c:134 | ||
1349 | msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" | ||
1350 | msgstr "Дволітерний код країни походження за ISO" | ||
1351 | |||
1352 | #: src/main/extractor_metatypes.c:137 | ||
1353 | msgid "specifics are not known" | ||
1354 | msgstr "специфіка не відома" | ||
1355 | |||
1356 | #: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139 | ||
1357 | msgid "description" | ||
1358 | msgstr "опис" | ||
1359 | |||
1360 | #: src/main/extractor_metatypes.c:141 | ||
1361 | msgid "Name of the entity holding the copyright" | ||
1362 | msgstr "Назва або ім’я власника авторських прав" | ||
1363 | |||
1364 | #: src/main/extractor_metatypes.c:142 | ||
1365 | msgid "rights" | ||
1366 | msgstr "права" | ||
1367 | |||
1368 | #: src/main/extractor_metatypes.c:143 | ||
1369 | msgid "information about rights" | ||
1370 | msgstr "дані щодо авторських прав" | ||
1371 | |||
1372 | #: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145 | ||
1373 | msgid "keywords" | ||
1374 | msgstr "ключові слова" | ||
1375 | |||
1376 | #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 | ||
1377 | msgid "abstract" | ||
1378 | msgstr "анотація" | ||
1379 | |||
1380 | #: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150 | ||
1381 | msgid "summary" | ||
1382 | msgstr "резюме" | ||
1383 | |||
1384 | #: src/main/extractor_metatypes.c:151 | ||
1385 | msgid "subject" | ||
1386 | msgstr "тема" | ||
1387 | |||
1388 | #: src/main/extractor_metatypes.c:152 | ||
1389 | msgid "subject matter" | ||
1390 | msgstr "вміст" | ||
1391 | |||
1392 | #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186 | ||
1393 | msgid "creator" | ||
1394 | msgstr "створювач" | ||
1395 | |||
1396 | #: src/main/extractor_metatypes.c:154 | ||
1397 | msgid "name of the person who created the document" | ||
1398 | msgstr "ім’я особи, яка створила документ" | ||
1399 | |||
1400 | #: src/main/extractor_metatypes.c:155 | ||
1401 | msgid "format" | ||
1402 | msgstr "формат" | ||
1403 | |||
1404 | #: src/main/extractor_metatypes.c:156 | ||
1405 | msgid "name of the document format" | ||
1406 | msgstr "назва формату документа" | ||
1407 | |||
1408 | #: src/main/extractor_metatypes.c:158 | ||
1409 | msgid "format version" | ||
1410 | msgstr "версія формату" | ||
1411 | |||
1412 | #: src/main/extractor_metatypes.c:159 | ||
1413 | msgid "version of the document format" | ||
1414 | msgstr "версія формату документа" | ||
1415 | |||
1416 | #: src/main/extractor_metatypes.c:160 | ||
1417 | msgid "created by software" | ||
1418 | msgstr "створено програмою" | ||
1419 | |||
1420 | #: src/main/extractor_metatypes.c:161 | ||
1421 | msgid "name of the software that created the document" | ||
1422 | msgstr "назва програмного забезпечення, яким було створено документ" | ||
1423 | |||
1424 | #: src/main/extractor_metatypes.c:162 | ||
1425 | msgid "unknown date" | ||
1426 | msgstr "невідома дата" | ||
1427 | |||
1428 | #: src/main/extractor_metatypes.c:163 | ||
1429 | msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" | ||
1430 | msgstr "неоднозначні дані (можуть відповідати часу створення, часу внесення змін або часу доступу)" | ||
1431 | |||
1432 | #: src/main/extractor_metatypes.c:164 | ||
1433 | msgid "creation date" | ||
1434 | msgstr "дата створення" | ||
1435 | |||
1436 | #: src/main/extractor_metatypes.c:165 | ||
1437 | msgid "date the document was created" | ||
1438 | msgstr "дата створення документа" | ||
1439 | |||
1440 | #: src/main/extractor_metatypes.c:166 | ||
1441 | msgid "modification date" | ||
1442 | msgstr "дата внесення змін" | ||
1443 | |||
1444 | #: src/main/extractor_metatypes.c:167 | ||
1445 | msgid "date the document was modified" | ||
1446 | msgstr "дата, коли документ було змінено" | ||
1447 | |||
1448 | #: src/main/extractor_metatypes.c:169 | ||
1449 | msgid "last printed" | ||
1450 | msgstr "востаннє надруковано" | ||
1451 | |||
1452 | #: src/main/extractor_metatypes.c:170 | ||
1453 | msgid "date the document was last printed" | ||
1454 | msgstr "дата, коли документ було востаннє надруковано" | ||
1455 | |||
1456 | #: src/main/extractor_metatypes.c:171 | ||
1457 | msgid "last saved by" | ||
1458 | msgstr "востаннє збережено" | ||
1459 | |||
1460 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 | ||
1461 | msgid "name of the user who saved the document last" | ||
1462 | msgstr "ім’я користувача, який останнім зберіг документ" | ||
1463 | |||
1464 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 | ||
1465 | msgid "total editing time" | ||
1466 | msgstr "загальний час редагування" | ||
1467 | |||
1468 | #: src/main/extractor_metatypes.c:174 | ||
1469 | msgid "time spent editing the document" | ||
1470 | msgstr "час, проведений за редагуванням документа" | ||
1471 | |||
1472 | #: src/main/extractor_metatypes.c:175 | ||
1473 | msgid "editing cycles" | ||
1474 | msgstr "цикли редагування" | ||
1475 | |||
1476 | #: src/main/extractor_metatypes.c:176 | ||
1477 | msgid "number of editing cycles" | ||
1478 | msgstr "кількість циклів редагування" | ||
1479 | |||
1480 | #: src/main/extractor_metatypes.c:177 | ||
1481 | msgid "modified by software" | ||
1482 | msgstr "змінено програмою" | ||
1483 | |||
1484 | #: src/main/extractor_metatypes.c:178 | ||
1485 | msgid "name of software making modifications" | ||
1486 | msgstr "назва програмного забезпечення для внесення змін" | ||
1487 | |||
1488 | #: src/main/extractor_metatypes.c:180 | ||
1489 | msgid "revision history" | ||
1490 | msgstr "журнал змін" | ||
1491 | |||
1492 | #: src/main/extractor_metatypes.c:181 | ||
1493 | msgid "information about the revision history" | ||
1494 | msgstr "дані щодо журналу змін" | ||
1495 | |||
1496 | #: src/main/extractor_metatypes.c:182 | ||
1497 | msgid "embedded file size" | ||
1498 | msgstr "розмір вбудованого файла" | ||
1499 | |||
1500 | #: src/main/extractor_metatypes.c:183 | ||
1501 | msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" | ||
1502 | msgstr "розмір даних контейнера, вбудованого до файла" | ||
1503 | |||
1504 | #: src/main/extractor_metatypes.c:184 | ||
1505 | msgid "file type" | ||
1506 | msgstr "тип файла" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/main/extractor_metatypes.c:185 | ||
1509 | msgid "standard Macintosh Finder file type information" | ||
1510 | msgstr "стандартні дані щодо типу файла для Finder Macintosh" | ||
1511 | |||
1512 | #: src/main/extractor_metatypes.c:187 | ||
1513 | msgid "standard Macintosh Finder file creator information" | ||
1514 | msgstr "стандартні дані щодо створювача файла для Finder Macintosh" | ||
1515 | |||
1516 | #: src/main/extractor_metatypes.c:188 | ||
1517 | msgid "package name" | ||
1518 | msgstr "назва пакунка" | ||
1519 | |||
1520 | #: src/main/extractor_metatypes.c:189 | ||
1521 | msgid "unique identifier for the package" | ||
1522 | msgstr "унікальний ідентифікатор пакунка" | ||
1523 | |||
1524 | #: src/main/extractor_metatypes.c:191 | ||
1525 | msgid "package version" | ||
1526 | msgstr "версія пакунка" | ||
1527 | |||
1528 | #: src/main/extractor_metatypes.c:192 | ||
1529 | msgid "version of the software and its package" | ||
1530 | msgstr "версія програмного забезпечення у пакунку" | ||
1531 | |||
1532 | #: src/main/extractor_metatypes.c:193 | ||
1533 | msgid "section" | ||
1534 | msgstr "розділ" | ||
1535 | |||
1536 | #: src/main/extractor_metatypes.c:194 | ||
1537 | msgid "category the software package belongs to" | ||
1538 | msgstr "категорія, до якої належить пакунок з програмним забезпеченням" | ||
1539 | |||
1540 | #: src/main/extractor_metatypes.c:195 | ||
1541 | msgid "upload priority" | ||
1542 | msgstr "пріоритет вивантаження" | ||
1543 | |||
1544 | #: src/main/extractor_metatypes.c:196 | ||
1545 | msgid "priority for promoting the release to production" | ||
1546 | msgstr "пріоритет переведення цього випуску до основного сховища" | ||
1547 | |||
1548 | #: src/main/extractor_metatypes.c:197 | ||
1549 | msgid "dependencies" | ||
1550 | msgstr "залежності" | ||
1551 | |||
1552 | #: src/main/extractor_metatypes.c:198 | ||
1553 | msgid "packages this package depends upon" | ||
1554 | msgstr "пакунки, від яких залежить встановлення цього пакунка" | ||
1555 | |||
1556 | #: src/main/extractor_metatypes.c:199 | ||
1557 | msgid "conflicting packages" | ||
1558 | msgstr "конфліктуючі пакунки" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/main/extractor_metatypes.c:200 | ||
1561 | msgid "packages that cannot be installed with this package" | ||
1562 | msgstr "пакунки, які не може бути встановлено разом з цим пакунком" | ||
1563 | |||
1564 | #: src/main/extractor_metatypes.c:202 | ||
1565 | msgid "replaced packages" | ||
1566 | msgstr "замінені пакунки" | ||
1567 | |||
1568 | #: src/main/extractor_metatypes.c:203 | ||
1569 | msgid "packages made obsolete by this package" | ||
1570 | msgstr "пакунки, які застарівають після встановлення цього пакунка" | ||
1571 | |||
1572 | #: src/main/extractor_metatypes.c:204 | ||
1573 | msgid "provides" | ||
1574 | msgstr "вміст" | ||
1575 | |||
1576 | #: src/main/extractor_metatypes.c:205 | ||
1577 | msgid "functionality provided by this package" | ||
1578 | msgstr "функціональні можливості, які надаються вмістом пакунка" | ||
1579 | |||
1580 | #: src/main/extractor_metatypes.c:206 | ||
1581 | msgid "recommendations" | ||
1582 | msgstr "рекомендації" | ||
1583 | |||
1584 | #: src/main/extractor_metatypes.c:207 | ||
1585 | msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" | ||
1586 | msgstr "пакунки, які рекомендується встановити разом з цим пакунком" | ||
1587 | |||
1588 | #: src/main/extractor_metatypes.c:208 | ||
1589 | msgid "suggestions" | ||
1590 | msgstr "пропозиції" | ||
1591 | |||
1592 | #: src/main/extractor_metatypes.c:209 | ||
1593 | msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" | ||
1594 | msgstr "пакунки, які пропонується встановити разом з цим пакунком" | ||
1595 | |||
1596 | #: src/main/extractor_metatypes.c:210 | ||
1597 | msgid "maintainer" | ||
1598 | msgstr "супровідник" | ||
1599 | |||
1600 | #: src/main/extractor_metatypes.c:211 | ||
1601 | msgid "name of the maintainer" | ||
1602 | msgstr "ім’я супровідника" | ||
1603 | |||
1604 | #: src/main/extractor_metatypes.c:213 | ||
1605 | msgid "installed size" | ||
1606 | msgstr "об'єм встановленого" | ||
1607 | |||
1608 | #: src/main/extractor_metatypes.c:214 | ||
1609 | msgid "space consumption after installation" | ||
1610 | msgstr "об’єм на диску після встановлення" | ||
1611 | |||
1612 | #: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295 | ||
1613 | msgid "source" | ||
1614 | msgstr "джерело" | ||
1615 | |||
1616 | #: src/main/extractor_metatypes.c:216 | ||
1617 | msgid "original source code" | ||
1618 | msgstr "початковий код" | ||
1619 | |||
1620 | #: src/main/extractor_metatypes.c:217 | ||
1621 | msgid "is essential" | ||
1622 | msgstr "є необхідним" | ||
1623 | |||
1624 | #: src/main/extractor_metatypes.c:218 | ||
1625 | msgid "package is marked as essential" | ||
1626 | msgstr "пакунок позначено як необхідний" | ||
1627 | |||
1628 | #: src/main/extractor_metatypes.c:219 | ||
1629 | msgid "target architecture" | ||
1630 | msgstr "архітектура призначення" | ||
1631 | |||
1632 | #: src/main/extractor_metatypes.c:220 | ||
1633 | msgid "hardware architecture the contents can be used for" | ||
1634 | msgstr "апаратна архітектура, для якої можна використовувати дані" | ||
1635 | |||
1636 | #: src/main/extractor_metatypes.c:221 | ||
1637 | msgid "pre-dependency" | ||
1638 | msgstr "попередня залежність" | ||
1639 | |||
1640 | #: src/main/extractor_metatypes.c:222 | ||
1641 | msgid "dependency that must be satisfied before installation" | ||
1642 | msgstr "залежність, яку слід задовольнити перед встановленням" | ||
1643 | |||
1644 | #: src/main/extractor_metatypes.c:224 | ||
1645 | msgid "license" | ||
1646 | msgstr "ліцензія" | ||
1647 | |||
1648 | #: src/main/extractor_metatypes.c:225 | ||
1649 | msgid "applicable copyright license" | ||
1650 | msgstr "назва ліцензії, яка захищає авторські права" | ||
1651 | |||
1652 | #: src/main/extractor_metatypes.c:226 | ||
1653 | msgid "distribution" | ||
1654 | msgstr "дистрибутив" | ||
1655 | |||
1656 | #: src/main/extractor_metatypes.c:227 | ||
1657 | msgid "distribution the package is a part of" | ||
1658 | msgstr "дистрибутив, частиною якого є пакунок" | ||
1659 | |||
1660 | #: src/main/extractor_metatypes.c:228 | ||
1661 | msgid "build host" | ||
1662 | msgstr "вузол збирання" | ||
1663 | |||
1664 | #: src/main/extractor_metatypes.c:229 | ||
1665 | msgid "machine the package was build on" | ||
1666 | msgstr "комп’ютер, на якому було зібрано пакунок" | ||
1667 | |||
1668 | #: src/main/extractor_metatypes.c:230 | ||
1669 | msgid "vendor" | ||
1670 | msgstr "виробник" | ||
1671 | |||
1672 | #: src/main/extractor_metatypes.c:231 | ||
1673 | msgid "name of the software vendor" | ||
1674 | msgstr "назва виробника програмного забезпечення" | ||
1675 | |||
1676 | #: src/main/extractor_metatypes.c:232 | ||
1677 | msgid "target operating system" | ||
1678 | msgstr "операційна система призначення" | ||
1679 | |||
1680 | #: src/main/extractor_metatypes.c:233 | ||
1681 | msgid "operating system for which this package was made" | ||
1682 | msgstr "операційна система, для якої було створено пакунок" | ||
1683 | |||
1684 | #: src/main/extractor_metatypes.c:235 | ||
1685 | msgid "software version" | ||
1686 | msgstr "версія програмного забезпечення" | ||
1687 | |||
1688 | #: src/main/extractor_metatypes.c:236 | ||
1689 | msgid "version of the software contained in the file" | ||
1690 | msgstr "версія програмного забезпечення, яке міститься у файлі" | ||
1691 | |||
1692 | #: src/main/extractor_metatypes.c:237 | ||
1693 | msgid "target platform" | ||
1694 | msgstr "платформа призначення" | ||
1695 | |||
1696 | #: src/main/extractor_metatypes.c:238 | ||
1697 | msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" | ||
1698 | msgstr "назва архітектури, операційної системи та дистрибутива, для яких призначено цей пакунок" | ||
1699 | |||
1700 | #: src/main/extractor_metatypes.c:239 | ||
1701 | msgid "resource type" | ||
1702 | msgstr "тип ресурсу" | ||
1703 | |||
1704 | #: src/main/extractor_metatypes.c:240 | ||
1705 | msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" | ||
1706 | msgstr "категорія, до якої належить ресурс, специфічніша за формат файла" | ||
1707 | |||
1708 | #: src/main/extractor_metatypes.c:241 | ||
1709 | msgid "library search path" | ||
1710 | msgstr "шлях пошуку бібліотек" | ||
1711 | |||
1712 | #: src/main/extractor_metatypes.c:242 | ||
1713 | msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" | ||
1714 | msgstr "шлях у файловій системі, за яким слід шукати потрібні бібліотеки" | ||
1715 | |||
1716 | #: src/main/extractor_metatypes.c:243 | ||
1717 | msgid "library dependency" | ||
1718 | msgstr "залежність від бібліотеки" | ||
1719 | |||
1720 | #: src/main/extractor_metatypes.c:244 | ||
1721 | msgid "name of a library that this file depends on" | ||
1722 | msgstr "назва бібліотеки, від якої залежить цей файл" | ||
1723 | |||
1724 | #: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:247 | ||
1725 | msgid "camera make" | ||
1726 | msgstr "виробник фотоапарата" | ||
1727 | |||
1728 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:249 | ||
1729 | msgid "camera model" | ||
1730 | msgstr "модель фотоапарата" | ||
1731 | |||
1732 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:251 | ||
1733 | msgid "exposure" | ||
1734 | msgstr "експозиція" | ||
1735 | |||
1736 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:253 | ||
1737 | msgid "aperture" | ||
1738 | msgstr "апертура" | ||
1739 | |||
1740 | #: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:255 | ||
1741 | msgid "exposure bias" | ||
1742 | msgstr "ухил експозиції" | ||
1743 | |||
1744 | #: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 | ||
1745 | msgid "flash" | ||
1746 | msgstr "спалах" | ||
1747 | |||
1748 | #: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 | ||
1749 | msgid "flash bias" | ||
1750 | msgstr "ухил спалаху" | ||
1751 | |||
1752 | #: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 | ||
1753 | msgid "focal length" | ||
1754 | msgstr "фокальна відстань" | ||
1755 | |||
1756 | #: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 | ||
1757 | msgid "focal length 35mm" | ||
1758 | msgstr "фокальна відстань для 35 мм плівки" | ||
1759 | |||
1760 | #: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:266 | ||
1761 | msgid "iso speed" | ||
1762 | msgstr "світлочутливість ISO" | ||
1763 | |||
1764 | #: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 | ||
1765 | msgid "exposure mode" | ||
1766 | msgstr "режим експозиції" | ||
1767 | |||
1768 | #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 | ||
1769 | msgid "metering mode" | ||
1770 | msgstr "режим вимірювання" | ||
1771 | |||
1772 | #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 | ||
1773 | msgid "macro mode" | ||
1774 | msgstr "макрорежим" | ||
1775 | |||
1776 | #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 | ||
1777 | msgid "image quality" | ||
1778 | msgstr "якість зображень" | ||
1779 | |||
1780 | #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 | ||
1781 | msgid "white balance" | ||
1782 | msgstr "баланс білого" | ||
1783 | |||
1784 | #: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 | ||
1785 | msgid "orientation" | ||
1786 | msgstr "орієнтація" | ||
1787 | |||
1788 | #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 | ||
1789 | msgid "magnification" | ||
1790 | msgstr "збільшення" | ||
1791 | |||
1792 | #: src/main/extractor_metatypes.c:283 | ||
1793 | msgid "image dimensions" | ||
1794 | msgstr "виміри зображення" | ||
1795 | |||
1796 | #: src/main/extractor_metatypes.c:284 | ||
1797 | msgid "size of the image in pixels (width times height)" | ||
1798 | msgstr "розмір зображення у пікселях (ширина на висоту)" | ||
1799 | |||
1800 | #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 | ||
1801 | msgid "produced by software" | ||
1802 | msgstr "створено програмою" | ||
1803 | |||
1804 | #: src/main/extractor_metatypes.c:290 | ||
1805 | msgid "thumbnail" | ||
1806 | msgstr "мініатюра" | ||
1807 | |||
1808 | #: src/main/extractor_metatypes.c:291 | ||
1809 | msgid "smaller version of the image for previewing" | ||
1810 | msgstr "менша версія зображення для попереднього перегляду" | ||
1811 | |||
1812 | #: src/main/extractor_metatypes.c:293 | ||
1813 | msgid "image resolution" | ||
1814 | msgstr "роздільна здатність" | ||
1815 | |||
1816 | #: src/main/extractor_metatypes.c:294 | ||
1817 | msgid "resolution in dots per inch" | ||
1818 | msgstr "роздільна здатність у точках на дюйм" | ||
1819 | |||
1820 | #: src/main/extractor_metatypes.c:296 | ||
1821 | msgid "Originating entity" | ||
1822 | msgstr "Запис походження" | ||
1823 | |||
1824 | #: src/main/extractor_metatypes.c:297 | ||
1825 | msgid "character set" | ||
1826 | msgstr "набір символів" | ||
1827 | |||
1828 | #: src/main/extractor_metatypes.c:298 | ||
1829 | msgid "character encoding used" | ||
1830 | msgstr "використане кодування символів" | ||
1831 | |||
1832 | #: src/main/extractor_metatypes.c:299 | ||
1833 | msgid "line count" | ||
1834 | msgstr "кількість рядків" | ||
1835 | |||
1836 | #: src/main/extractor_metatypes.c:300 | ||
1837 | msgid "number of lines" | ||
1838 | msgstr "кількість рядків" | ||
1839 | |||
1840 | #: src/main/extractor_metatypes.c:301 | ||
1841 | msgid "paragraph count" | ||
1842 | msgstr "кількість абзаців" | ||
1843 | |||
1844 | #: src/main/extractor_metatypes.c:302 | ||
1845 | msgid "number o paragraphs" | ||
1846 | msgstr "кількість абзаців" | ||
1847 | |||
1848 | #: src/main/extractor_metatypes.c:304 | ||
1849 | msgid "word count" | ||
1850 | msgstr "кількість слів" | ||
1851 | |||
1852 | #: src/main/extractor_metatypes.c:305 | ||
1853 | msgid "number of words" | ||
1854 | msgstr "кількість слів" | ||
1855 | |||
1856 | #: src/main/extractor_metatypes.c:306 | ||
1857 | msgid "character count" | ||
1858 | msgstr "кількість символів" | ||
1859 | |||
1860 | #: src/main/extractor_metatypes.c:307 | ||
1861 | msgid "number of characters" | ||
1862 | msgstr "кількість символів" | ||
1863 | |||
1864 | #: src/main/extractor_metatypes.c:308 src/main/extractor_metatypes.c:309 | ||
1865 | msgid "page orientation" | ||
1866 | msgstr "орієнтація сторінки" | ||
1867 | |||
1868 | #: src/main/extractor_metatypes.c:310 src/main/extractor_metatypes.c:311 | ||
1869 | msgid "paper size" | ||
1870 | msgstr "розмір паперу" | ||
1871 | |||
1872 | #: src/main/extractor_metatypes.c:312 | ||
1873 | msgid "template" | ||
1874 | msgstr "шаблон" | ||
1875 | |||
1876 | #: src/main/extractor_metatypes.c:313 | ||
1877 | msgid "template the document uses or is based on" | ||
1878 | msgstr "шаблон, який використано у документі або на якому засновано документ" | ||
1879 | |||
1880 | #: src/main/extractor_metatypes.c:315 src/main/extractor_metatypes.c:316 | ||
1881 | msgid "company" | ||
1882 | msgstr "компанія" | ||
1883 | |||
1884 | #: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 | ||
1885 | msgid "manager" | ||
1886 | msgstr "керівник" | ||
1887 | |||
1888 | #: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 | ||
1889 | msgid "revision number" | ||
1890 | msgstr "номер редакції" | ||
1891 | |||
1892 | #: src/main/extractor_metatypes.c:321 | ||
1893 | msgid "duration" | ||
1894 | msgstr "тривалість" | ||
1895 | |||
1896 | #: src/main/extractor_metatypes.c:322 | ||
1897 | msgid "play time for the medium" | ||
1898 | msgstr "час відтворення носія" | ||
1899 | |||
1900 | #: src/main/extractor_metatypes.c:323 | ||
1901 | msgid "album" | ||
1902 | msgstr "альбом" | ||
1903 | |||
1904 | #: src/main/extractor_metatypes.c:324 | ||
1905 | msgid "name of the album" | ||
1906 | msgstr "назва альбому" | ||
1907 | |||
1908 | #: src/main/extractor_metatypes.c:326 | ||
1909 | msgid "artist" | ||
1910 | msgstr "виконавець" | ||
1911 | |||
1912 | #: src/main/extractor_metatypes.c:327 | ||
1913 | msgid "name of the artist or band" | ||
1914 | msgstr "ім’я виконавця або назва групи" | ||
1915 | |||
1916 | #: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 | ||
1917 | msgid "genre" | ||
1918 | msgstr "жанр" | ||
1919 | |||
1920 | #: src/main/extractor_metatypes.c:330 | ||
1921 | msgid "track number" | ||
1922 | msgstr "номер композиції" | ||
1923 | |||
1924 | #: src/main/extractor_metatypes.c:331 | ||
1925 | msgid "original number of the track on the distribution medium" | ||
1926 | msgstr "початковий номер композиції на носії поширення" | ||
1927 | |||
1928 | #: src/main/extractor_metatypes.c:332 | ||
1929 | msgid "disk number" | ||
1930 | msgstr "номер диска" | ||
1931 | |||
1932 | #: src/main/extractor_metatypes.c:333 | ||
1933 | msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" | ||
1934 | msgstr "номер диска у багатодисковій збірці" | ||
1935 | |||
1936 | #: src/main/extractor_metatypes.c:334 | ||
1937 | msgid "performer" | ||
1938 | msgstr "виконавець" | ||
1939 | |||
1940 | #: src/main/extractor_metatypes.c:335 | ||
1941 | msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" | ||
1942 | msgstr "Виконавець твору (диригент, оркестр, солісти тощо)" | ||
1943 | |||
1944 | #: src/main/extractor_metatypes.c:337 | ||
1945 | msgid "contact" | ||
1946 | msgstr "контакт" | ||
1947 | |||
1948 | #: src/main/extractor_metatypes.c:338 | ||
1949 | msgid "Contact information for the creator or distributor" | ||
1950 | msgstr "Дані щодо зв’язку з автором або розповсюджувачем" | ||
1951 | |||
1952 | #: src/main/extractor_metatypes.c:339 | ||
1953 | msgid "song version" | ||
1954 | msgstr "версія пісні" | ||
1955 | |||
1956 | #: src/main/extractor_metatypes.c:340 | ||
1957 | msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" | ||
1958 | msgstr "назва версії пісні (тобто дані щодо реміксу)" | ||
1959 | |||
1960 | #: src/main/extractor_metatypes.c:341 | ||
1961 | msgid "picture" | ||
1962 | msgstr "зображення" | ||
1963 | |||
1964 | #: src/main/extractor_metatypes.c:342 | ||
1965 | msgid "associated misc. picture" | ||
1966 | msgstr "якесь пов’язане зображення" | ||
1967 | |||
1968 | #: src/main/extractor_metatypes.c:343 | ||
1969 | msgid "cover picture" | ||
1970 | msgstr "обкладинка" | ||
1971 | |||
1972 | #: src/main/extractor_metatypes.c:344 | ||
1973 | msgid "picture of the cover of the distribution medium" | ||
1974 | msgstr "зображення з обкладинки носія" | ||
1975 | |||
1976 | #: src/main/extractor_metatypes.c:345 | ||
1977 | msgid "contributor picture" | ||
1978 | msgstr "знімок учасника" | ||
1979 | |||
1980 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 | ||
1981 | msgid "picture of one of the contributors" | ||
1982 | msgstr "знімок одного з учасників" | ||
1983 | |||
1984 | #: src/main/extractor_metatypes.c:348 | ||
1985 | msgid "event picture" | ||
1986 | msgstr "знімок події" | ||
1987 | |||
1988 | #: src/main/extractor_metatypes.c:349 | ||
1989 | msgid "picture of an associated event" | ||
1990 | msgstr "знімок з пов’язаної події" | ||
1991 | |||
1992 | #: src/main/extractor_metatypes.c:350 | ||
1993 | msgid "logo" | ||
1994 | msgstr "логотип" | ||
1995 | |||
1996 | #: src/main/extractor_metatypes.c:351 | ||
1997 | msgid "logo of an associated organization" | ||
1998 | msgstr "логотип пов’язаної організації" | ||
1999 | |||
2000 | #: src/main/extractor_metatypes.c:352 | ||
2001 | msgid "broadcast television system" | ||
2002 | msgstr "система телевізійного мовлення" | ||
2003 | |||
2004 | #: src/main/extractor_metatypes.c:353 | ||
2005 | msgid "name of the television system for which the data is coded" | ||
2006 | msgstr "назва системи телевізійного мовлення, у якій закодовано дані" | ||
2007 | |||
2008 | #: src/main/extractor_metatypes.c:354 | ||
2009 | msgid "source device" | ||
2010 | msgstr "пристрій-джерело" | ||
2011 | |||
2012 | #: src/main/extractor_metatypes.c:355 | ||
2013 | msgid "device used to create the object" | ||
2014 | msgstr "пристрій, використаний для створення об’єкта" | ||
2015 | |||
2016 | #: src/main/extractor_metatypes.c:356 | ||
2017 | msgid "disclaimer" | ||
2018 | msgstr "юридичне попередження" | ||
2019 | |||
2020 | #: src/main/extractor_metatypes.c:357 | ||
2021 | msgid "legal disclaimer" | ||
2022 | msgstr "попередження щодо авторських прав" | ||
2023 | |||
2024 | #: src/main/extractor_metatypes.c:359 | ||
2025 | msgid "warning" | ||
2026 | msgstr "попередження" | ||
2027 | |||
2028 | #: src/main/extractor_metatypes.c:360 | ||
2029 | msgid "warning about the nature of the content" | ||
2030 | msgstr "попередження щодо вмісту" | ||
2031 | |||
2032 | #: src/main/extractor_metatypes.c:361 | ||
2033 | msgid "page order" | ||
2034 | msgstr "порядок сторінок" | ||
2035 | |||
2036 | #: src/main/extractor_metatypes.c:362 | ||
2037 | msgid "order of the pages" | ||
2038 | msgstr "порядок сторінок" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/main/extractor_metatypes.c:363 | ||
2041 | msgid "writer" | ||
2042 | msgstr "автор тексту" | ||
2043 | |||
2044 | #: src/main/extractor_metatypes.c:364 | ||
2045 | msgid "contributing writer" | ||
2046 | msgstr "автор тексту або сценарію" | ||
2047 | |||
2048 | #: src/main/extractor_metatypes.c:365 src/main/extractor_metatypes.c:366 | ||
2049 | msgid "product version" | ||
2050 | msgstr "версія продукту" | ||
2051 | |||
2052 | #: src/main/extractor_metatypes.c:367 | ||
2053 | msgid "contributor" | ||
2054 | msgstr "учасник створення" | ||
2055 | |||
2056 | #: src/main/extractor_metatypes.c:368 | ||
2057 | msgid "name of a contributor" | ||
2058 | msgstr "ім’я учасника створення" | ||
2059 | |||
2060 | #: src/main/extractor_metatypes.c:370 | ||
2061 | msgid "movie director" | ||
2062 | msgstr "режисер" | ||
2063 | |||
2064 | #: src/main/extractor_metatypes.c:371 | ||
2065 | msgid "name of the director" | ||
2066 | msgstr "ім’я режисера" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/main/extractor_metatypes.c:372 | ||
2069 | msgid "network" | ||
2070 | msgstr "мережа" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/main/extractor_metatypes.c:373 | ||
2073 | msgid "name of the broadcasting network or station" | ||
2074 | msgstr "назва мережі мовлення або станції" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/main/extractor_metatypes.c:374 | ||
2077 | msgid "show" | ||
2078 | msgstr "програма" | ||
2079 | |||
2080 | #: src/main/extractor_metatypes.c:375 | ||
2081 | msgid "name of the show" | ||
2082 | msgstr "назва програми" | ||
2083 | |||
2084 | #: src/main/extractor_metatypes.c:376 | ||
2085 | msgid "chapter name" | ||
2086 | msgstr "назва частини" | ||
2087 | |||
2088 | #: src/main/extractor_metatypes.c:377 | ||
2089 | msgid "name of the chapter" | ||
2090 | msgstr "назва частини" | ||
2091 | |||
2092 | #: src/main/extractor_metatypes.c:378 | ||
2093 | msgid "song count" | ||
2094 | msgstr "кількість пісень" | ||
2095 | |||
2096 | #: src/main/extractor_metatypes.c:379 | ||
2097 | msgid "number of songs" | ||
2098 | msgstr "кількість пісень" | ||
2099 | |||
2100 | #: src/main/extractor_metatypes.c:381 | ||
2101 | msgid "starting song" | ||
2102 | msgstr "початкова пісня" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/main/extractor_metatypes.c:382 | ||
2105 | msgid "number of the first song to play" | ||
2106 | msgstr "номер першої пісні для відтворення" | ||
2107 | |||
2108 | #: src/main/extractor_metatypes.c:383 | ||
2109 | msgid "play counter" | ||
2110 | msgstr "лічильник відтворення" | ||
2111 | |||
2112 | #: src/main/extractor_metatypes.c:384 | ||
2113 | msgid "number of times the media has been played" | ||
2114 | msgstr "кількість відтворень даних" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/main/extractor_metatypes.c:385 | ||
2117 | msgid "conductor" | ||
2118 | msgstr "диригент" | ||
2119 | |||
2120 | #: src/main/extractor_metatypes.c:386 | ||
2121 | msgid "name of the conductor" | ||
2122 | msgstr "ім’я диригента" | ||
2123 | |||
2124 | #: src/main/extractor_metatypes.c:387 | ||
2125 | msgid "interpretation" | ||
2126 | msgstr "інтерпретація" | ||
2127 | |||
2128 | #: src/main/extractor_metatypes.c:388 | ||
2129 | msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" | ||
2130 | msgstr "дані щодо творців інтерпретації твору" | ||
2131 | |||
2132 | #: src/main/extractor_metatypes.c:389 | ||
2133 | msgid "composer" | ||
2134 | msgstr "композитор" | ||
2135 | |||
2136 | #: src/main/extractor_metatypes.c:390 | ||
2137 | msgid "name of the composer" | ||
2138 | msgstr "ім’я композитора" | ||
2139 | |||
2140 | #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 | ||
2141 | msgid "beats per minute" | ||
2142 | msgstr "тактів за хвилину" | ||
2143 | |||
2144 | #: src/main/extractor_metatypes.c:394 | ||
2145 | msgid "encoded by" | ||
2146 | msgstr "автор кодування" | ||
2147 | |||
2148 | #: src/main/extractor_metatypes.c:395 | ||
2149 | msgid "name of person or organization that encoded the file" | ||
2150 | msgstr "ім’я особи або назва установи, якою було закодовано файл" | ||
2151 | |||
2152 | #: src/main/extractor_metatypes.c:396 | ||
2153 | msgid "original title" | ||
2154 | msgstr "початкова назва" | ||
2155 | |||
2156 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 | ||
2157 | msgid "title of the original work" | ||
2158 | msgstr "назва початкової роботи" | ||
2159 | |||
2160 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 | ||
2161 | msgid "original artist" | ||
2162 | msgstr "оригінальний виконавець" | ||
2163 | |||
2164 | #: src/main/extractor_metatypes.c:399 | ||
2165 | msgid "name of the original artist" | ||
2166 | msgstr "ім’я або назва першого виконавця" | ||
2167 | |||
2168 | #: src/main/extractor_metatypes.c:400 | ||
2169 | msgid "original writer" | ||
2170 | msgstr "оригінальний автор тексту" | ||
2171 | |||
2172 | #: src/main/extractor_metatypes.c:401 | ||
2173 | msgid "name of the original lyricist or writer" | ||
2174 | msgstr "ім’я автора початкового тексту" | ||
2175 | |||
2176 | #: src/main/extractor_metatypes.c:403 | ||
2177 | msgid "original release year" | ||
2178 | msgstr "рік випуску оригіналу" | ||
2179 | |||
2180 | #: src/main/extractor_metatypes.c:404 | ||
2181 | msgid "year of the original release" | ||
2182 | msgstr "рік, коли було випущено оригінал" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/main/extractor_metatypes.c:405 | ||
2185 | msgid "original performer" | ||
2186 | msgstr "оригінальний виконавець" | ||
2187 | |||
2188 | #: src/main/extractor_metatypes.c:406 | ||
2189 | msgid "name of the original performer" | ||
2190 | msgstr "ім’я або назва виконавця оригіналу" | ||
2191 | |||
2192 | #: src/main/extractor_metatypes.c:407 | ||
2193 | msgid "lyrics" | ||
2194 | msgstr "текст" | ||
2195 | |||
2196 | #: src/main/extractor_metatypes.c:408 | ||
2197 | msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" | ||
2198 | msgstr "текст пісні або текстовий опис вокалу" | ||
2199 | |||
2200 | #: src/main/extractor_metatypes.c:409 | ||
2201 | msgid "popularity" | ||
2202 | msgstr "популярність" | ||
2203 | |||
2204 | #: src/main/extractor_metatypes.c:410 | ||
2205 | msgid "information about the file's popularity" | ||
2206 | msgstr "дані щодо популярності файла" | ||
2207 | |||
2208 | #: src/main/extractor_metatypes.c:411 | ||
2209 | msgid "licensee" | ||
2210 | msgstr "ліцензіат" | ||
2211 | |||
2212 | #: src/main/extractor_metatypes.c:412 | ||
2213 | msgid "name of the owner or licensee of the file" | ||
2214 | msgstr "ім’я або назва власника або ліцензіата файла" | ||
2215 | |||
2216 | #: src/main/extractor_metatypes.c:414 | ||
2217 | msgid "musician credit list" | ||
2218 | msgstr "список подяк музикантам" | ||
2219 | |||
2220 | #: src/main/extractor_metatypes.c:415 | ||
2221 | msgid "names of contributing musicians" | ||
2222 | msgstr "імена музикантів-виконавців" | ||
2223 | |||
2224 | #: src/main/extractor_metatypes.c:416 | ||
2225 | msgid "mood" | ||
2226 | msgstr "настрій" | ||
2227 | |||
2228 | #: src/main/extractor_metatypes.c:417 | ||
2229 | msgid "keywords reflecting the mood of the piece" | ||
2230 | msgstr "ключові слова, які відповідають настрою твору" | ||
2231 | |||
2232 | #: src/main/extractor_metatypes.c:418 | ||
2233 | msgid "subtitle" | ||
2234 | msgstr "підзаголовок" | ||
2235 | |||
2236 | #: src/main/extractor_metatypes.c:419 | ||
2237 | msgid "subtitle of this part" | ||
2238 | msgstr "підзаголовок частини" | ||
2239 | |||
2240 | #: src/main/extractor_metatypes.c:420 | ||
2241 | msgid "display type" | ||
2242 | msgstr "тип показу" | ||
2243 | |||
2244 | #: src/main/extractor_metatypes.c:421 | ||
2245 | msgid "what rendering method should be used to display this item" | ||
2246 | msgstr "спосіб показу, який має бути використано для перегляду" | ||
2247 | |||
2248 | #: src/main/extractor_metatypes.c:422 | ||
2249 | msgid "full data" | ||
2250 | msgstr "дані повністю" | ||
2251 | |||
2252 | #: src/main/extractor_metatypes.c:423 | ||
2253 | msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" | ||
2254 | msgstr "запис, що містить повні початкові двійкові дані (а не метадані)" | ||
2255 | |||
2256 | #: src/main/extractor_metatypes.c:425 | ||
2257 | msgid "rating" | ||
2258 | msgstr "оцінка" | ||
2259 | |||
2260 | #: src/main/extractor_metatypes.c:426 | ||
2261 | msgid "rating of the content" | ||
2262 | msgstr "оцінка вмісту" | ||
2263 | |||
2264 | #: src/main/extractor_metatypes.c:427 src/main/extractor_metatypes.c:428 | ||
2265 | msgid "organization" | ||
2266 | msgstr "організація" | ||
2267 | |||
2268 | #: src/main/extractor_metatypes.c:429 src/main/extractor_metatypes.c:430 | ||
2269 | msgid "ripper" | ||
2270 | msgstr "засіб видобування" | ||
2271 | |||
2272 | #: src/main/extractor_metatypes.c:431 src/main/extractor_metatypes.c:432 | ||
2273 | msgid "producer" | ||
2274 | msgstr "виробник" | ||
2275 | |||
2276 | #: src/main/extractor_metatypes.c:433 | ||
2277 | msgid "group" | ||
2278 | msgstr "група" | ||
2279 | |||
2280 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 | ||
2281 | msgid "name of the group or band" | ||
2282 | msgstr "назва групи" | ||
2283 | |||
2284 | #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 | ||
2285 | msgid "last" | ||
2286 | msgstr "тривалість" | ||