gnu-users-never-heard-of-gnu.html (7937B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnulinux" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>GNU'yu hiç duymamış olan GNU kullanıcıları - GNU Projesi - Özgür Yazılım 11 Vakfı</title> 12 13 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> 15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>GNU'yu hiç duymamış olan GNU kullanıcıları</h2> 20 21 <address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 22 23 <p>Çoğu insan, GNU'yu hiç duymamıştır. GNU sistemini kullanan çoğu insan bile 24 GNU'yu duymamıştır, çünkü çoğu kişi ve şirket onlara sistemi 25 “Linux” adlandırmayı öğretiyor. Kuşkusuz, GNU kullanıcılarının 26 çoğu “Linux kullandıklarını” söylüyor ama bu araba yerine 27 “karbüratör kullandığınızı” veya “vites” 28 kullandığınızı söylemek gibi bir şey.</p> 29 30 <p>Bununla beraber, GNU'yu bilen kişiler onu özgür yazılım hareketinin özgürlük 31 kavramı ilişkilendirir. Bu ilişki, rastlantısal değildir. GNU’nun 32 geliştirilmesini güdüleyen şey, bir bilgisayarın kullanmayı ve bu işi 33 özgürce yapmanızı sağlamaktır.</p> 34 35 <p>“GNU/Linux” sisteminde “GNU” ismini ilk defa gören 36 biri neyi temsil ettiğini anında anlamayacaktır, ancak onu keşfetmeye bir 37 adım daha yaklaşacaktır. GNU ile özgürlük ve toplumsal dayanışma 38 hedeflerimiz arasındaki ilişki, GNU hakkında bilgi sahibi olan yüzbinlerce 39 GNU/Linux kullanıcısının zihninde yer alıyor. Vikipedi ve <a 40 href="/home.html">gnu.org</a> adresinde yer alıyor. Webte yer alıyor. Eğer 41 bu kullanıcılar GNU kelimesini aratırlarsa, GNU'nun temsil ettiği değerleri 42 bulacaklardır.</p> 43 44 <p>Eğer aramazlarsa, bir şekilde karşılarına çıkacaktır. <a 45 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“Açık 46 kaynak”</a> söylemi, insanları kullanıcıların özgürlükleri 47 düşüncesinden uzaklaştırmaya çalışsa da, tam olarak mümkün olmuyor. Hala GNU 48 ve özgür yazılım hakkında konuşuluyor ve böylece insanların GNU ile 49 karşılaşma ihtimalleri sürüyor. Karşılaşma gerçekleştiğinde, eğer 50 halihazırda GNU sistemi kullanıyorlarsa, GNU hakkındaki (özgürlük ve 51 topluluk üzerine bir kampanya çalışması gibi) bilgiler daha fazla 52 dikkatlerini çekecektir.</p> 53 54 <p>Zamanla, sistemi “GNU/Linux” olarak adlandırmak, GNU sistemini 55 geliştirme amacımız olan özgürlük kavramını yaymaya yardımcı 56 olacaktır. Özgür yazılım hakkındaki tartışmaların bütünüyle pratiğe ilişkin 57 (ve dolayısıyla etikten söz etmeden) yapıldığı bir dünyada, topluluğumuz, bu 58 amaçların farkında olanlara, amaçları hatırlatıcı bir görevi de yerine 59 getirir. Sizden, sistemi “GNU/Linux” olarak adlandırmanızı 60 istediğimizde, toplumun özgür yazılım amaçlarının farkına varmasına yardım 61 etmenizi istemiş oluyoruz.</p> 62 63 <div class="announcement comment" role="complementary"> 64 <hr class="no-display" /> 65 <p>Bu konuda daha fazla bilgi için, <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux 66 SSS</a> ve <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux?</a> sayfamıza 67 ve ayrıca <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a> 68 sayfamıza göz atabilirsiniz. 69 </p> 70 </div> 71 </div> 72 73 <div class="translators-notes"> 74 75 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 76 </div> 77 </div> 78 79 <!-- for id="content", starts in the include above --> 80 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> 81 <div id="footer" role="contentinfo"> 82 <div class="unprintable"> 83 84 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 85 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile 86 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen 87 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 88 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine 89 gönderin.</p> 90 91 <p> 92 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 93 replace it with the translation of these two: 94 95 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 96 translations. However, we are not exempt from imperfection. 97 Please send your comments and general suggestions in this regard 98 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 99 100 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 101 102 <p>For information on coordinating and contributing translations of 103 our web pages, see <a 104 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 105 README</a>. --> 106 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve 107 önerilerinizi lütfen <a 108 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu 109 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a 110 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> 111 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri 112 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a 113 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a 114 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> 115 ziyaret edebilirsiniz.</p> 116 </div> 117 118 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 119 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 120 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 121 without talking with the webmasters or licensing team first. 122 Please make sure the copyright date is consistent with the 123 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 124 document was modified, or published. 125 126 If you wish to list earlier years, that is ok too. 127 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 128 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 129 year, i.e., a year in which the document was published (including 130 being publicly visible on the web or in a revision control system). 131 132 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 133 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 134 <p>Copyright © 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 135 136 <p>Bu sayfa <a rel="license" 137 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative 138 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında 139 lisanslanmıştır.</p> 140 141 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> 142 <div class="translators-credits"> 143 144 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 145 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> 146 <ul> 147 <li>T. E. Kalaycı, 2019.</li> 148 <li><a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet Dönmez</a> <a 149 href="mailto:asd@pittle.org"><asd@pittle.org></a>, 2008, 2009.</li> 150 <li>İşbaran Akçayır <a 151 href="mailto:isbaran@gmail.com"><isbaran@gmail.com></a>, 2007.</li> 152 <li>Anıl Mevlüt Güven <a 153 href="mailto:anilmevlutguven@mynet.com"><anilmevlutguven@mynet.com></a>, 154 2007.</li> 155 <li>Umut Odabaşı <a 156 href="mailto:umutodabasi85@gmail.com"><umutodabasi85@gmail.com></a>, 157 2007.</li> 158 </ul></div> 159 160 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 161 Son Güncelleme: 162 163 $Date: 2021/11/02 17:04:12 $ 164 165 <!-- timestamp end --> 166 </p> 167 </div> 168 </div> 169 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 170 </body> 171 </html>