taler-typescript-core

Wallet core logic and WebUIs for various components
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 6aff4dd573dc405239d741ecf38e67e60746df69
parent f901e6c0fe8ac189faaeac04106ce0dc569da2df
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date:   Fri,  3 Jul 2026 17:24:46 +0200

align better with EN/DE original from VQF

Diffstat:
Mpackages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/de.po | 161+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpackages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/en.po | 8++++----
Mpackages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/es.po | 13+++++++------
Mpackages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/he.po | 10+++++-----
Mpackages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/kyc-ui.pot | 193++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
Mpackages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/strings.ts | 108++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpackages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts | 6+++---
Mpackages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_officer.ts | 2+-
Mpackages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts | 2+-
Mpackages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts | 4++--
Mpackages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts | 2+-
Mpackages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts | 2+-
Mpackages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts | 2+-
Mpackages/web-util/src/i18n/de.po | 158+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpackages/web-util/src/i18n/es.po | 20++++++++++----------
Mpackages/web-util/src/i18n/fr.po | 20++++++++++----------
Mpackages/web-util/src/i18n/strings.ts | 112++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpackages/web-util/src/i18n/web-util.pot | 199++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
18 files changed, 522 insertions(+), 500 deletions(-)

diff --git a/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/de.po b/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/de.po @@ -726,9 +726,8 @@ msgid "" "Establishing of the controlling person of operating legal entities and " "partnerships both not quoted on the stock exchange (K)" msgstr "" -"Feststellung einer beherrschenden Person von operativ tätigen " -"Rechtssubjekten (Kapital- und Personengesellschaften), die nicht " -"börsennotiert sind (K)" +"Feststellung des Kontrollinhabers an nicht börsenkotierten, operativ tätigen " +"juristischen Personen und Personengesellschaften (K)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:13 #, c-format @@ -737,15 +736,14 @@ msgid "" "as well as analogously for operating legal entities and partnership that are " "beneficial owners" msgstr "" -"für operative Rechtssubjekte (Kapital- und Personengesellschaften), die " -"Vertragspartner sind, sowie analog für Rechtssubjekte, die wirtschaftlich " -"Berechtigte sind" +"bei operativ tätigen juristischen Personen und Personengesellschaften als " +"Vertragspartner sowie sinngemäss bei operativ tätigen juristischen Personen " +"und Personengesellschaften als wirtschaftlich Berechtigte" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:25 #, c-format msgid "Establishment of the controlling person (submitted by customer)" -msgstr "" -"Feststellung der kontrollierenden Person (eingereicht durch den Kunden)" +msgstr "Feststellung des Kontrollinhabers (durch den Kunden eingereicht)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:33 #, c-format @@ -755,7 +753,7 @@ msgstr "Vertragspartner" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:40 #, c-format msgid "Controlling person(s)" -msgstr "Kontrollierende Person(en)" +msgstr "Kontrollinhaber" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:44 #, c-format @@ -764,15 +762,15 @@ msgstr "Grund der Kontrolle" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:49 msgid "Holding 25% or more" -msgstr "Hält 25 % oder mehr" +msgstr "Halten von 25% oder mehr" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:50 msgid "" "The person(s) listed below is/are holding 25% or more of the contracting " "partner's shares (capital shares or voting rights)" msgstr "" -"Die unten aufgeführte(n) Person(en) hält/halten 25 % oder mehr der Anteile " -"des Vertragspartners (Kapitalanteile oder Stimmrechte)" +"Die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) hält/halten am Vertragspartner " +"Anteile (Kapital- oder Stimmrechtsanteile) von 25% oder mehr" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:54 #, c-format @@ -786,10 +784,11 @@ msgid "" "hereby declares that the person(s) listed below is/are controlling the " "contracting partner in other ways" msgstr "" -"Falls die Kapitalanteile oder Stimmrechte nicht ermittelt werden können oder " -"keine Kapitalanteile oder Stimmrechte von 25 % oder mehr bestehen, erklärt " -"der Vertragspartner hiermit, dass die unten aufgeführte(n) Person(en) den " -"Vertragspartner auf andere Weise kontrolliert/kontrollieren" +"Falls die Kapital- oder Stimmrechtsanteile nicht festgestellt werden können " +"oder falls keine Kapital- oder Stimmrechtsanteile von 25% oder mehr " +"bestehen, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die nachfolgend " +"aufgeführte(n) Person(en) auf andere Weise die Kontrolle über den " +"Vertragspartner ausübt/ausüben" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:59 #, c-format @@ -803,9 +802,9 @@ msgid "" "does/do not exist, the contracting partner hereby declares that the " "person(s) listed below is/are the managing director(s)" msgstr "" -"Falls diese Person(en) nicht ermittelt werden kann/können oder nicht " -"existiert/existieren, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die unten " -"aufgeführte(n) Person(en) der/die Geschäftsführer ist/sind" +"Falls auch diese Person(en) nicht festgestellt werden kann/können oder diese " +"Person(en) nicht besteht/bestehen, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass " +"die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) die Geschäftsführung ausübt/ausüben" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:71 #, c-format @@ -820,7 +819,7 @@ msgstr "Vollständiger Name" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:85 #, c-format msgid "Actual address of domicile" -msgstr "Tatsächliche Wohnsitzadresse" +msgstr "Effektive Wohnsitzadresse" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:94 #, c-format @@ -833,8 +832,8 @@ msgid "" "Is a third person the beneficial owner of the assets held in the account/" "securities account?" msgstr "" -"Ist eine dritte Person der wirtschaftlich Berechtigte der auf dem Konto/" -"Depot gehaltenen Vermögenswerte?" +"Ist eine Drittperson an den auf dem Konto/Depot liegenden Vermögenswerten " +"wirtschaftlich berechtigt?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:103 #, c-format @@ -855,10 +854,11 @@ msgstr "Unterschrift(en)" #, c-format msgid "" "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this " -"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)" +"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)" msgstr "" "Die vorsätzliche Angabe falscher Informationen in diesem Formular ist eine " -"Straftat (Art. 251 des Schweizerischen Strafgesetzbuches, Urkundenfälschung)" +"strafbare Handlung (Urkundenfälschung gemäss Artikel 251 des Schweizerischen " +"Strafgesetzbuchs)." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:120 #, c-format @@ -866,8 +866,8 @@ msgid "" "The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any " "changes to the information contained herein." msgstr "" -"Der Vertragspartner verpflichtet sich hiermit, über jegliche Änderungen der " -"hierin enthaltenen Angaben unaufgefordert zu informieren." +"Der Vertragspartner verpflichtet sich, Änderungen jeweils unaufgefordert " +"mitzuteilen." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:130 #, c-format @@ -878,8 +878,7 @@ msgstr "Datum" #, c-format msgid "Establishment of the controlling person (submitted by AML officer)" msgstr "" -"Feststellung der kontrollierenden Person (eingereicht durch den AML-" -"Sachbearbeiter)" +"Feststellung des Kontrollinhabers (durch den AML-Beauftragten eingereicht)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_officer.ts:145 #, c-format @@ -965,7 +964,7 @@ msgid "" "controlling person" msgstr "" "Einholung von Informationen beim Kunden, wirtschaftlich Berechtigten der " -"Vermögenswerte, der kontrollierenden Person" +"Vermögenswerte, dem Kontrollinhaber" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:54 #, c-format @@ -1062,9 +1061,10 @@ msgstr "Einfacher Verdacht" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:145 #, c-format msgid "" -"Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS" +"Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS" msgstr "" -"Einfacher Verdacht gemäss Art. 305 Abs. 2 StGB, Melderecht gegenüber der MROS" +"Einfacher Verdacht gemäss Art. 305ter Abs. 2 StGB, Melderecht gegenüber der " +"MROS" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:148 #, c-format @@ -1101,9 +1101,9 @@ msgid "" "relationship or on concluding a cash transaction, which meets the according " "threshold." msgstr "" -"Die (natürliche oder juristische) Person muss identifiziert werden bei " -"Aufnahme einer dauerhaften Geschäftsbeziehung oder bei Abschluss eines " -"Bargeschäfts, das einen entsprechenden Schwellenwert erreicht." +"Die Vertragspartei muss identifiziert werden bei allen dauernden " +"Geschäftsbeziehungen sowie bei Kassageschäften, bei welchen der " +"entsprechende Schwellenwert erreicht wird." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:46 #, c-format @@ -1255,8 +1255,8 @@ msgid "" "Information on the natural persons who establish the business relationship " "for legal entities and partnerships" msgstr "" -"Angaben zu den natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung für " -"juristische Personen und Personengesellschaften begründen" +"Angaben zu den natürlichen Personen, die für juristische Personen und " +"Personengesellschaften die Geschäftsbeziehung eröffnen (Eröffner)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:268 #, c-format @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "establish the business relationship must be verified." msgstr "" "Bei juristischen Personen und Personengesellschaften ist die Identität der " -"natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung begründen, zu überprüfen." +"natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung eröffnen, zu überprüfen." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:275 #, c-format @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "and/or controlling person" msgstr "" "Klassifizierung zur Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten der " -"Vermögenswerte und/oder der kontrollierenden Person" +"Vermögenswerte und/oder des Kontrollinhabers" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:421 #, c-format @@ -1348,25 +1348,24 @@ msgid "" "A natural person and there are no doubts that this person is the sole " "beneficial owner of the assets" msgstr "" -"Eine natürliche Person, bei der keine Zweifel bestehen, dass sie die " -"alleinige wirtschaftlich berechtigte Person der Vermögenswerte ist" +"Eine natürliche Person und es bestehen keine Zweifel, dass diese selber an " +"den Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt ist" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:452 #, c-format msgid "An operational legal entity or partnership" -msgstr "Eine operativ tätige juristische Person oder Personengesellschaft" +msgstr "Eine operative juristische Person oder Personengesellschaft" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:456 #, c-format msgid "A foundation (or a similar construct; incl. underlying companies)" msgstr "" -"Eine Stiftung (oder eine ähnliche Konstruktion; inkl. zugrunde liegender " -"Gesellschaften)" +"Eine Stiftung (oder ein ähnliches Konstrukt; inkl. Underlying Companies)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:460 #, c-format msgid "A trust (incl. underlying companies)" -msgstr "Ein Trust (inkl. zugrunde liegender Gesellschaften)" +msgstr "Ein Trust (inkl. Underlying Companies)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:464 #, c-format @@ -1374,8 +1373,8 @@ msgid "" "A life insurance policy with separately managed accounts / securities " "accounts (so-called insurance wrappers)" msgstr "" -"Eine Lebensversicherungspolice mit separat verwalteten Konten / " -"Wertschriftendepots (sogenannte Versicherungsmäntel)" +"Eine Lebensversicherung mit separater Konto-/Depotführung (sog. Insurance " +"Wrapper)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:28 #, c-format @@ -1434,9 +1433,8 @@ msgid "" "are listed on an embargo/terrorism list." msgstr "" "Überprüfung, ob der Kunde, die wirtschaftlich Berechtigten der " -"Vermögenswerte, die kontrollierenden Personen, bevollmächtigten Vertreter " -"oder andere beteiligte Personen auf einer Embargo-/Terrorliste aufgeführt " -"sind." +"Vermögenswerte, die Kontrollinhaber, bevollmächtigten Vertreter oder andere " +"beteiligte Personen auf einer Embargo-/Terrorliste aufgeführt sind." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:93 #, c-format @@ -1498,9 +1496,9 @@ msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " "authorised representative a foreign PEP or closely related to such a person?" msgstr "" -"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person " -"oder der bevollmächtigte Vertreter ein ausländischer PEP oder eng mit einer " -"solchen Person verbunden?" +"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der " +"bevollmächtigte Vertreter eine ausländische PEP oder steht in einer engen " +"Beziehung zu einer solchen Person?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:47 #, c-format @@ -1513,9 +1511,9 @@ msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " "authorised representative a domestic PEP or closely related to such a person?" msgstr "" -"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person " -"oder der bevollmächtigte Vertreter ein inländischer PEP oder eng mit einer " -"solchen Person verbunden?" +"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der " +"bevollmächtigte Vertreter eine inländische PEP oder steht in einer engen " +"Beziehung zu einer solchen Person?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:64 #, c-format @@ -1526,12 +1524,12 @@ msgstr "PEP internationaler Organisationen" #, c-format msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " -"authorised representative a PEP in International Organizations or closely " +"authorised representative a PEP in International Organisations or closely " "related to such a person?" msgstr "" -"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person " -"oder der bevollmächtigte Vertreter ein PEP internationaler Organisationen " -"oder eng mit einer solchen Person verbunden?" +"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der " +"bevollmächtigte Vertreter eine PEP einer internationalen Organisation oder " +"steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:81 #, c-format @@ -1564,10 +1562,10 @@ msgid "" "authorised representative in a country considered by the FATF as high-risk " "or non-cooperative and for which FATF requires increased diligence?" msgstr "" -"Befindet sich der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende " -"Person oder der bevollmächtigte Vertreter in einem Land, das von der FATF " -"als Hochrisikoland oder nicht kooperativ eingestuft wird und für das die " -"FATF erhöhte Sorgfaltspflichten verlangt?" +"Befindet sich der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber " +"oder der bevollmächtigte Vertreter in einem Land, das von der FATF als " +"Hochrisikoland oder nicht kooperatives Land eingestuft wird und für welches " +"die FATF erhöhte Sorgfaltspflichten verlangt?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:139 #, c-format @@ -1617,7 +1615,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:203 #, c-format msgid "Domicile/residential address of the controlling person" -msgstr "Wohnsitz-/Wohnadresse der kontrollierenden Person" +msgstr "Sitz/Wohnsitzadresse des Kontrollinhabers" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:212 #, c-format @@ -1846,14 +1844,13 @@ msgid "" "controlling person), unless the entity holds the assets in trust for a third " "party." msgstr "" -"Die nachstehenden Angaben müssen sich auf die Personen beziehen, die als " -"wirtschaftlich Berechtigte der Vermögenswerte gelten (z. B. verantwortlicher " -"Eigentümer der Vermögenswerte, Gründer/Stifter eines Trusts oder einer " -"Stiftung). Handelt es sich dabei um eine operativ tätige juristische Person " -"(Kapital- oder Personengesellschaft), können sich die Angaben auf die Firma " -"als juristische Person selbst beziehen (und nicht auf die sie beherrschende " -"Person), es sei denn, die juristische Person hält die Vermögenswerte " -"treuhänderisch für einen Dritten." +"Die nachstehenden Angaben müssen sich auf die Personen beziehen, von denen " +"die Vermögenswerte letztlich stammen (z. B. wirtschaftlich Berechtigter der " +"Vermögenswerte, Gründer/Errichter eines Trusts oder einer Stiftung). Ist der " +"Kunde eine operativ tätige juristische Person oder Personengesellschaft, " +"können sich die Angaben auf die Gesellschaft selbst (nicht auf den " +"Kontrollinhaber) beziehen, sofern die Gesellschaft die Vermögenswerte nicht " +"treuhänderisch für einen Dritten hält." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:25 #, c-format @@ -1946,7 +1943,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:133 #, c-format -msgid "Detail on usual business volume" +msgid "Details on usual business volume" msgstr "Angaben zum üblichen Geschäftsvolumen" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:140 @@ -1961,9 +1958,9 @@ msgid "" "authorised signatories and other persons involved in the business " "relationship" msgstr "" -"Beziehung des Kunden zum wirtschaftlich Berechtigten, zu kontrollierenden " -"Personen, Zeichnungsberechtigten und anderen an der Geschäftsbeziehung " -"beteiligten Personen" +"Beziehung des Kunden zum wirtschaftlich Berechtigten, den Kontrollinhabern, " +"den Zeichnungsberechtigten und anderen an der Geschäftsbeziehung beteiligten " +"Personen" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:150 #, c-format @@ -1988,12 +1985,12 @@ msgstr "Weitere relevante Informationen" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:13 #, c-format msgid "Declaration of identity of the beneficial owner (A)" -msgstr "Identitätserklärung des wirtschaftlich Berechtigten (A)" +msgstr "Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten (A)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:26 #, c-format msgid "Declaration of identity of the beneficial owner" -msgstr "Erklärung über die Identität des wirtschaftlich Berechtigten" +msgstr "Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:40 #, c-format @@ -2013,10 +2010,10 @@ msgid "" "the sole beneficial owner of the assets, the contracting partner's detail " "must be set out below" msgstr "" -"Die nachstehend aufgeführte(n) Person(en) ist/sind der/die wirtschaftlich " -"Berechtigte(n) der in die Geschäftsbeziehung eingebrachten Vermögenswerte. " -"Ist der Vertragspartner zugleich alleiniger wirtschaftlich Berechtigter der " -"Vermögenswerte, sind nachstehend die Angaben zum Vertragspartner aufzuführen" +"Die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) ist/sind an den in die " +"Geschäftsbeziehung eingebrachten Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt. " +"Ist der Vertragspartner selber allein an diesen Vermögenswerten " +"wirtschaftlich berechtigt, so sind nachstehend seine Personalien festzuhalten" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:63 #, c-format diff --git a/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/en.po b/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/en.po @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this " -"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)" +"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:120 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:145 #, c-format msgid "" -"Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS" +"Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:148 @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " -"authorised representative a PEP in International Organizations or closely " +"authorised representative a PEP in International Organisations or closely " "related to such a person?" msgstr "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:133 #, c-format -msgid "Detail on usual business volume" +msgid "Details on usual business volume" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:140 diff --git a/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/es.po b/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/es.po @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "Establishing of the controlling person of operating legal entities and " "partnerships both not quoted on the stock exchange (K)" msgstr "" -"Constitución de la persona controladora de las personas jurídicas y " +"Determinación de la persona controladora de las personas jurídicas y " "sociedades operativas que no cotizan en bolsa (K)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:13 @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Firma(s)" #, c-format msgid "" "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this " -"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)" +"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)" msgstr "" "Proporcionar deliberadamente información falsa en este formulario constituye " "un delito penal (artículo 251 del Código Penal suizo, falsificación de " @@ -1056,9 +1056,10 @@ msgstr "Sospecha simple" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:145 #, c-format msgid "" -"Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS" +"Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS" msgstr "" -"Sospecha simple conforme al Art. 305 párr. 2 StGB, derecho a notificar a MROS" +"Sospecha simple conforme al Art. 305ter párr. 2 StGB, derecho a notificar a " +"MROS" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:148 #, c-format @@ -1516,7 +1517,7 @@ msgstr "PEP de organizaciones internacionales" #, c-format msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " -"authorised representative a PEP in International Organizations or closely " +"authorised representative a PEP in International Organisations or closely " "related to such a person?" msgstr "" "¿Es el cliente, el beneficiario efectivo, la persona con poder de control o " @@ -1936,7 +1937,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:133 #, c-format -msgid "Detail on usual business volume" +msgid "Details on usual business volume" msgstr "Detalle del volumen de negocio habitual" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:140 diff --git a/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/he.po b/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/he.po @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "חתימה/ות" #, c-format msgid "" "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this " -"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)" +"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)" msgstr "" "מתן מידע כוזב במכוון בטופס זה מהווה עבירה פלילית (סעיף 251 לחוק הפלילי " "השוויצרי, זיוף מסמכים)" @@ -1021,8 +1021,8 @@ msgstr "חשד פשוט" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:145 #, c-format msgid "" -"Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS" -msgstr "חשד פשוט לפי סעיף 305 פסקה 2 ל-StGB, זכות להודיע ל-MROS" +"Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS" +msgstr "חשד פשוט לפי סעיף 305ter פסקה 2 ל-StGB, זכות להודיע ל-MROS" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:148 #, c-format @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "PEP של ארגונים בינלאומיים" #, c-format msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " -"authorised representative a PEP in International Organizations or closely " +"authorised representative a PEP in International Organisations or closely " "related to such a person?" msgstr "" "האם הלקוח, הבעלים המוטב, בעל השליטה או הנציג המורשה הם PEP בארגונים " @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "מידע על ההתפתחות המתוכננת של הקשר העסקי #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:133 #, c-format -msgid "Detail on usual business volume" +msgid "Details on usual business volume" msgstr "פירוט היקף הפעילות העסקית הרגיל" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:140 diff --git a/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/kyc-ui.pot b/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/kyc-ui.pot @@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + #. screenid: 109 #: packages/kyc-ui/src/context/preferences.ts:79 #, c-format @@ -79,7 +80,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/components/ErrorLoading.tsx:102 #, c-format -msgid "Too many requests were made to the server, and this action was throttled." +msgid "" +"Too many requests were made to the server, and this action was throttled." msgstr "" #: packages/web-util/src/components/ErrorLoading.tsx:120 @@ -215,8 +217,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/context/bank-api.ts:144 #, c-format msgid "" -"The server version is not supported. Supported version \"%1$s\", server version " -"\"%2$s\"" +"The server version is not supported. Supported version \"%1$s\", server " +"version \"%2$s\"" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/accept-tos.ts:64 @@ -600,7 +602,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/gls_merchant_onboarding.ts:305 #, c-format -msgid "Legal representatives / shareholders / partners / authorized signatories" +msgid "" +"Legal representatives / shareholders / partners / authorized signatories" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/gls_merchant_onboarding.ts:340 @@ -626,8 +629,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/gls_wallet_confirmation.ts:31 #, c-format msgid "" -"Please confirm that you are a private customer that wants to redeem their wallet " -"balance." +"Please confirm that you are a private customer that wants to redeem their " +"wallet balance." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/multi_upload.ts:35 @@ -708,8 +711,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:13 #, c-format msgid "" -"for operating legal entities and partnerships that are contracting partner as " -"well as analogously for operating legal entities and partnership that are " +"for operating legal entities and partnerships that are contracting partner " +"as well as analogously for operating legal entities and partnership that are " "beneficial owners" msgstr "" @@ -753,10 +756,10 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:55 #, c-format msgid "" -"If the capital shares or voting rights cannot be determined or in case there are " -"no capital shares or voting rights 25% or more, the contracting partner hereby " -"declares that the person(s) listed below is/are controlling the contracting " -"partner in other ways" +"If the capital shares or voting rights cannot be determined or in case there " +"are no capital shares or voting rights 25% or more, the contracting partner " +"hereby declares that the person(s) listed below is/are controlling the " +"contracting partner in other ways" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:59 @@ -768,8 +771,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "In case this/these person(s) cannot be determined or this/these person(s) " -"does/do not exist, the contracting partner hereby declares that the person(s) " -"listed below is/are the managing director(s)" +"does/do not exist, the contracting partner hereby declares that the " +"person(s) listed below is/are the managing director(s)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:71 @@ -795,8 +798,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:98 #, c-format msgid "" -"Is a third person the beneficial owner of the assets held in the " -"account/securities account?" +"Is a third person the beneficial owner of the assets held in the account/" +"securities account?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:103 @@ -817,15 +820,15 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:116 #, c-format msgid "" -"It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form " -"(article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)" +"It is a criminal offence to deliberately provide false information on this " +"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:120 #, c-format msgid "" -"The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes " -"to the information contained herein." +"The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any " +"changes to the information contained herein." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:130 @@ -851,8 +854,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_officer.ts:153 #, c-format msgid "" -"The uploaded document must contain the customer's signature on the beneficial " -"owner declaration." +"The uploaded document must contain the customer's signature on the " +"beneficial owner declaration." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_officer.ts:157 @@ -868,9 +871,10 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:12 #, c-format msgid "" -"When a business relationship or transaction is associated with increased risk, " -"appears unusual or evidence exists that the assets are the proceeds of a felony " -"or a qualified tax offence, the member has to perform additional clarifications." +"When a business relationship or transaction is associated with increased " +"risk, appears unusual or evidence exists that the assets are the proceeds of " +"a felony or a qualified tax offence, the member has to perform additional " +"clarifications." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:26 @@ -945,8 +949,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:108 #, c-format msgid "" -"The results of the clarifications have to be documented and their plausibility " -"has to be checked." +"The results of the clarifications have to be documented and their " +"plausibility has to be checked." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:112 @@ -977,9 +981,9 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:135 #, c-format msgid "" -"The plausibility of the circumstances could be checked, no reasonable suspicion " -"pursuant to Art. 9 AMLA (possibly update of customer profile and/or risk " -"profile)" +"The plausibility of the circumstances could be checked, no reasonable " +"suspicion pursuant to Art. 9 AMLA (possibly update of customer profile and/" +"or risk profile)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:138 @@ -989,7 +993,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:140 #, c-format -msgid "Reasonable suspicion pursuant to Art. 9 AMLA, duty to file a report with MROS" +msgid "" +"Reasonable suspicion pursuant to Art. 9 AMLA, duty to file a report with MROS" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:143 @@ -999,7 +1004,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:145 #, c-format -msgid "Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS" +msgid "" +"Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:148 @@ -1017,8 +1023,8 @@ msgstr "" msgid "" "The customer is the person with whom the member concludes the contract with " "regard to the financial service provided (civil law). Does the\n" -" member act as director of a domiciliary company, this domiciliary company is " -"the customer." +" member act as director of a domiciliary company, this domiciliary company " +"is the customer." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:34 @@ -1112,8 +1118,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:171 #, c-format msgid "" -"Only official government IDs (incl. passports) are accepted. Please scan both " -"sides if applicable." +"Only official government IDs (incl. passports) are accepted. Please scan " +"both sides if applicable." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:176 @@ -1179,8 +1185,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:267 #, c-format msgid "" -"Information on the natural persons who establish the business relationship for " -"legal entities and partnerships" +"Information on the natural persons who establish the business relationship " +"for legal entities and partnerships" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:268 @@ -1265,8 +1271,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:426 #, c-format msgid "" -"A natural person and there are no doubts that this person is the sole beneficial " -"owner of the assets" +"A natural person and there are no doubts that this person is the sole " +"beneficial owner of the assets" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:452 @@ -1287,8 +1293,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:464 #, c-format msgid "" -"A life insurance policy with separately managed accounts / securities accounts " -"(so-called insurance wrappers)" +"A life insurance policy with separately managed accounts / securities " +"accounts (so-called insurance wrappers)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:28 @@ -1334,16 +1340,16 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:88 #, c-format msgid "" -"Evaluation with regard to embargo procedures/terrorism lists on establishing the " -"business relationship" +"Evaluation with regard to embargo procedures/terrorism lists on establishing " +"the business relationship" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:89 #, c-format msgid "" -"Verification whether the customer, beneficial owners of the assets, controlling " -"persons, authorized representatives or other involved persons are listed on an " -"embargo/terrorism list." +"Verification whether the customer, beneficial owners of the assets, " +"controlling persons, authorized representatives or other involved persons " +"are listed on an embargo/terrorism list." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:93 @@ -1401,8 +1407,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:31 #, c-format msgid "" -"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised " -"representative a foreign PEP or closely related to such a person?" +"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " +"authorised representative a foreign PEP or closely related to such a person?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:47 @@ -1413,8 +1419,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:48 #, c-format msgid "" -"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised " -"representative a domestic PEP or closely related to such a person?" +"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " +"authorised representative a domestic PEP or closely related to such a person?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:64 @@ -1425,9 +1431,9 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:65 #, c-format msgid "" -"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised " -"representative a PEP in International Organizations or closely related to such a " -"person?" +"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " +"authorised representative a PEP in International Organisations or closely " +"related to such a person?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:81 @@ -1438,8 +1444,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:82 #, c-format msgid "" -"When the decision of the Senior executive body on the acceptance of a business " -"relationship with a PEP was obtain on." +"When the decision of the Senior executive body on the acceptance of a " +"business relationship with a PEP was obtain on." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:116 @@ -1455,9 +1461,9 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:122 #, c-format msgid "" -"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised " -"representative in a country considered by the FATF as high-risk or " -"non-cooperative and for which FATF requires increased diligence?" +"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " +"authorised representative in a country considered by the FATF as high-risk " +"or non-cooperative and for which FATF requires increased diligence?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:139 @@ -1590,8 +1596,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:298 #, c-format msgid "" -"Clearly defined, transparent, easily comprehensible business activity well known " -"to the member." +"Clearly defined, transparent, easily comprehensible business activity well " +"known to the member." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:303 @@ -1607,8 +1613,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:313 #, c-format msgid "" -"Trade in munitions/arms, raw gem stones/diamonds, jewellery, international trade " -"in exotic animals, casino and lottery business, trade in erotic wares." +"Trade in munitions/arms, raw gem stones/diamonds, jewellery, international " +"trade in exotic animals, casino and lottery business, trade in erotic wares." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:318 @@ -1634,17 +1640,19 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:336 #, c-format msgid "" -"Personal acquaintance between member and customer/beneficial owner of the assets " -"over several years (at least 2) prior to entering into the business relationship" +"Personal acquaintance between member and customer/beneficial owner of the " +"assets over several years (at least 2) prior to entering into the business " +"relationship" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:341 #, c-format msgid "" -"The customer/beneficial owner was not personally known to the member for several " -"years (at least 2) prior to entering into the business relationship; however (a) " -"no business was entered into in the absence of the customer/beneficial owner, or " -"(b) the customer was at least introduced/brokered by a trusted third party." +"The customer/beneficial owner was not personally known to the member for " +"several years (at least 2) prior to entering into the business relationship; " +"however (a) no business was entered into in the absence of the customer/" +"beneficial owner, or (b) the customer was at least introduced/brokered by a " +"trusted third party." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:346 @@ -1652,8 +1660,8 @@ msgstr "" msgid "" "The customer/beneficial owner was not personally known to the member and " "business was entered into in the absence of the former (relationship by " -"correspondence) and the customer was not introduced/brokered by a trusted third " -"party." +"correspondence) and the customer was not introduced/brokered by a trusted " +"third party." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:356 @@ -1673,7 +1681,9 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:367 #, c-format -msgid "Conclusion whether the business relationship is with or without increased risk." +msgid "" +"Conclusion whether the business relationship is with or without increased " +"risk." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:369 @@ -1689,8 +1699,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:378 #, c-format msgid "" -"When the decision of the Senior executive body on the acceptance of a business " -"relationship with increased risk was obtained on." +"When the decision of the Senior executive body on the acceptance of a " +"business relationship with increased risk was obtained on." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:11 @@ -1701,11 +1711,12 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:12 #, c-format msgid "" -"The information below has to refer to the persons from whom the assets originate " -"ultimately (e.g. beneficial owner of the assets, founder/creator of a trust or " -"foundation). Is the customer an operational legal entity or partnership the " -"information may refer to the entity itself (not to the controlling person), " -"unless the entity holds the assets in trust for a third party." +"The information below has to refer to the persons from whom the assets " +"originate ultimately (e.g. beneficial owner of the assets, founder/creator " +"of a trust or foundation). Is the customer an operational legal entity or " +"partnership the information may refer to the entity itself (not to the " +"controlling person), unless the entity holds the assets in trust for a third " +"party." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:25 @@ -1715,7 +1726,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:29 #, c-format -msgid "Profession, business activities, etc. (former, current, potentially planned)" +msgid "" +"Profession, business activities, etc. (former, current, potentially planned)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:36 @@ -1771,8 +1783,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:105 #, c-format msgid "" -"Detail description of the origings/economical background of the assets involved " -"in the business relationship" +"Detail description of the origings/economical background of the assets " +"involved in the business relationship" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:117 @@ -1794,7 +1806,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:133 #, c-format -msgid "Detail on usual business volume" +msgid "Details on usual business volume" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:140 @@ -1806,7 +1818,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Relation of the customer to the beneficial owner, controlling persons, " -"authorised signatories and other persons involved in the business relationship" +"authorised signatories and other persons involved in the business " +"relationship" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:150 @@ -1852,10 +1865,10 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:45 #, c-format msgid "" -"The person(s) listed below is/are the beneficial owner(s) of the assets involved " -"in the business relationship. If the contracting partner is also the sole " -"beneficial owner of the assets, the contracting partner's detail must be set out " -"below" +"The person(s) listed below is/are the beneficial owner(s) of the assets " +"involved in the business relationship. If the contracting partner is also " +"the sole beneficial owner of the assets, the contracting partner's detail " +"must be set out below" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:63 @@ -2182,7 +2195,8 @@ msgstr "" #: packages/kyc-ui/src/pages/TriggerForms.tsx:53 #, c-format -msgid "You can also use the formId in the UR after \"/test/show-forms/$FORM_ID\"" +msgid "" +"You can also use the formId in the UR after \"/test/show-forms/$FORM_ID\"" msgstr "" #: packages/kyc-ui/src/pages/TriggerKyc.tsx:67 @@ -2311,4 +2325,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "How much is in your pockets?" msgstr "" - diff --git a/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/strings.ts b/packages/taler-exchange-kyc-webui/src/i18n/strings.ts @@ -474,7 +474,7 @@ strings['he'] = { "Signature(s)": [ "חתימה/ות" ], - "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)": [ + "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)": [ "מתן מידע כוזב במכוון בטופס זה מהווה עבירה פלילית (סעיף 251 לחוק הפלילי השוויצרי, זיוף מסמכים)" ], "The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes to the information contained herein.": [ @@ -573,8 +573,8 @@ strings['he'] = { "Simple suspicion": [ "חשד פשוט" ], - "Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ - "חשד פשוט לפי סעיף 305 פסקה 2 ל-StGB, זכות להודיע ל-MROS" + "Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ + "חשד פשוט לפי סעיף 305ter פסקה 2 ל-StGB, זכות להודיע ל-MROS" ], "Other, what?": [ "אחר, מה?" @@ -810,7 +810,7 @@ strings['he'] = { "PEP of International Organisatons": [ "PEP של ארגונים בינלאומיים" ], - "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organizations or closely related to such a person?": [ + "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organisations or closely related to such a person?": [ "האם הלקוח, הבעלים המוטב, בעל השליטה או הנציג המורשה הם PEP בארגונים בינלאומיים או קרובים מקרוב לאדם כזה?" ], "Acceptance date": [ @@ -1011,7 +1011,7 @@ strings['he'] = { "Information on the planned development of the business relationship and the assets": [ "מידע על ההתפתחות המתוכננת של הקשר העסקי והנכסים" ], - "Detail on usual business volume": [ + "Details on usual business volume": [ "פירוט היקף הפעילות העסקית הרגיל" ], "Relationship with third parties": [ @@ -1724,7 +1724,7 @@ strings['es'] = { "Nuevo limite" ], "Establishing of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)": [ - "Constitución de la persona controladora de las personas jurídicas y sociedades operativas que no cotizan en bolsa (K)" + "Determinación de la persona controladora de las personas jurídicas y sociedades operativas que no cotizan en bolsa (K)" ], "for operating legal entities and partnerships that are contracting partner as well as analogously for operating legal entities and partnership that are beneficial owners": [ "para personas jurídicas operativas y sociedades que sean socios contratantes, así como análogamente para personas jurídicas operativas y sociedades que sean beneficiarios finales" @@ -1783,7 +1783,7 @@ strings['es'] = { "Signature(s)": [ "Firma(s)" ], - "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)": [ + "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)": [ "Proporcionar deliberadamente información falsa en este formulario constituye un delito penal (artículo 251 del Código Penal suizo, falsificación de documentos)" ], "The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes to the information contained herein.": [ @@ -1882,8 +1882,8 @@ strings['es'] = { "Simple suspicion": [ "Sospecha simple" ], - "Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ - "Sospecha simple conforme al Art. 305 párr. 2 StGB, derecho a notificar a MROS" + "Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ + "Sospecha simple conforme al Art. 305ter párr. 2 StGB, derecho a notificar a MROS" ], "Other, what?": [ "Otro, ¿qué?" @@ -2119,7 +2119,7 @@ strings['es'] = { "PEP of International Organisatons": [ "PEP de organizaciones internacionales" ], - "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organizations or closely related to such a person?": [ + "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organisations or closely related to such a person?": [ "¿Es el cliente, el beneficiario efectivo, la persona con poder de control o el representante autorizado un PEP de organizaciones internacionales o está estrechamente relacionado con dicha persona?" ], "Acceptance date": [ @@ -2320,7 +2320,7 @@ strings['es'] = { "Information on the planned development of the business relationship and the assets": [ "Información sobre el desarrollo previsto de la relación comercial y de los activos" ], - "Detail on usual business volume": [ + "Details on usual business volume": [ "Detalle del volumen de negocio habitual" ], "Relationship with third parties": [ @@ -3089,7 +3089,7 @@ strings['en'] = { "Signature(s)": [ "" ], - "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)": [ + "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)": [ "" ], "The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes to the information contained herein.": [ @@ -3188,7 +3188,7 @@ strings['en'] = { "Simple suspicion": [ "" ], - "Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ + "Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ "" ], "Other, what?": [ @@ -3425,7 +3425,7 @@ strings['en'] = { "PEP of International Organisatons": [ "" ], - "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organizations or closely related to such a person?": [ + "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organisations or closely related to such a person?": [ "" ], "Acceptance date": [ @@ -3626,7 +3626,7 @@ strings['en'] = { "Information on the planned development of the business relationship and the assets": [ "" ], - "Detail on usual business volume": [ + "Details on usual business volume": [ "" ], "Relationship with third parties": [ @@ -4339,40 +4339,40 @@ strings['de'] = { "Neuer Schwellenwert" ], "Establishing of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)": [ - "Feststellung einer beherrschenden Person von operativ tätigen Rechtssubjekten (Kapital- und Personengesellschaften), die nicht börsennotiert sind (K)" + "Feststellung des Kontrollinhabers an nicht börsenkotierten, operativ tätigen juristischen Personen und Personengesellschaften (K)" ], "for operating legal entities and partnerships that are contracting partner as well as analogously for operating legal entities and partnership that are beneficial owners": [ - "für operative Rechtssubjekte (Kapital- und Personengesellschaften), die Vertragspartner sind, sowie analog für Rechtssubjekte, die wirtschaftlich Berechtigte sind" + "bei operativ tätigen juristischen Personen und Personengesellschaften als Vertragspartner sowie sinngemäss bei operativ tätigen juristischen Personen und Personengesellschaften als wirtschaftlich Berechtigte" ], "Establishment of the controlling person (submitted by customer)": [ - "Feststellung der kontrollierenden Person (eingereicht durch den Kunden)" + "Feststellung des Kontrollinhabers (durch den Kunden eingereicht)" ], "Contracting partner": [ "Vertragspartner" ], "Controlling person(s)": [ - "Kontrollierende Person(en)" + "Kontrollinhaber" ], "Reason for control": [ "Grund der Kontrolle" ], "Holding 25% or more": [ - "Hält 25 % oder mehr" + "Halten von 25% oder mehr" ], "The person(s) listed below is/are holding 25% or more of the contracting partner's shares (capital shares or voting rights)": [ - "Die unten aufgeführte(n) Person(en) hält/halten 25 % oder mehr der Anteile des Vertragspartners (Kapitalanteile oder Stimmrechte)" + "Die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) hält/halten am Vertragspartner Anteile (Kapital- oder Stimmrechtsanteile) von 25% oder mehr" ], "Other way": [ "Andere Art" ], "If the capital shares or voting rights cannot be determined or in case there are no capital shares or voting rights 25% or more, the contracting partner hereby declares that the person(s) listed below is/are controlling the contracting partner in other ways": [ - "Falls die Kapitalanteile oder Stimmrechte nicht ermittelt werden können oder keine Kapitalanteile oder Stimmrechte von 25 % oder mehr bestehen, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die unten aufgeführte(n) Person(en) den Vertragspartner auf andere Weise kontrolliert/kontrollieren" + "Falls die Kapital- oder Stimmrechtsanteile nicht festgestellt werden können oder falls keine Kapital- oder Stimmrechtsanteile von 25% oder mehr bestehen, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) auf andere Weise die Kontrolle über den Vertragspartner ausübt/ausüben" ], "Managing director": [ "Geschäftsführer" ], "In case this/these person(s) cannot be determined or this/these person(s) does/do not exist, the contracting partner hereby declares that the person(s) listed below is/are the managing director(s)": [ - "Falls diese Person(en) nicht ermittelt werden kann/können oder nicht existiert/existieren, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die unten aufgeführte(n) Person(en) der/die Geschäftsführer ist/sind" + "Falls auch diese Person(en) nicht festgestellt werden kann/können oder diese Person(en) nicht besteht/bestehen, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) die Geschäftsführung ausübt/ausüben" ], "Can't be empty": [ "Darf nicht leer sein" @@ -4381,13 +4381,13 @@ strings['de'] = { "Vollständiger Name" ], "Actual address of domicile": [ - "Tatsächliche Wohnsitzadresse" + "Effektive Wohnsitzadresse" ], "Fiduciary holding assets": [ "Treuhänderisches Halten von Vermögenswerten" ], "Is a third person the beneficial owner of the assets held in the account/securities account?": [ - "Ist eine dritte Person der wirtschaftlich Berechtigte der auf dem Konto/Depot gehaltenen Vermögenswerte?" + "Ist eine Drittperson an den auf dem Konto/Depot liegenden Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt?" ], "Yes": [ "Ja" @@ -4398,17 +4398,17 @@ strings['de'] = { "Signature(s)": [ "Unterschrift(en)" ], - "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)": [ - "Die vorsätzliche Angabe falscher Informationen in diesem Formular ist eine Straftat (Art. 251 des Schweizerischen Strafgesetzbuches, Urkundenfälschung)" + "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)": [ + "Die vorsätzliche Angabe falscher Informationen in diesem Formular ist eine strafbare Handlung (Urkundenfälschung gemäss Artikel 251 des Schweizerischen Strafgesetzbuchs)." ], "The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes to the information contained herein.": [ - "Der Vertragspartner verpflichtet sich hiermit, über jegliche Änderungen der hierin enthaltenen Angaben unaufgefordert zu informieren." + "Der Vertragspartner verpflichtet sich, Änderungen jeweils unaufgefordert mitzuteilen." ], "Date": [ "Datum" ], "Establishment of the controlling person (submitted by AML officer)": [ - "Feststellung der kontrollierenden Person (eingereicht durch den AML-Sachbearbeiter)" + "Feststellung des Kontrollinhabers (durch den AML-Beauftragten eingereicht)" ], "Signed Declaration": [ "Unterschriebene Erklärung" @@ -4447,7 +4447,7 @@ strings['de'] = { "Mittel" ], "Gathering of information from the customer, beneficial owner of the assets, controlling person": [ - "Einholung von Informationen beim Kunden, wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte, der kontrollierenden Person" + "Einholung von Informationen beim Kunden, wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte, dem Kontrollinhaber" ], "Consultation of generally accessible sources and databases": [ "Konsultation allgemein zugänglicher Quellen und Datenbanken" @@ -4497,8 +4497,8 @@ strings['de'] = { "Simple suspicion": [ "Einfacher Verdacht" ], - "Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ - "Einfacher Verdacht gemäss Art. 305 Abs. 2 StGB, Melderecht gegenüber der MROS" + "Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ + "Einfacher Verdacht gemäss Art. 305ter Abs. 2 StGB, Melderecht gegenüber der MROS" ], "Other, what?": [ "Andere, was?" @@ -4513,7 +4513,7 @@ strings['de'] = { "Formular zur Identifizierung (Kunde)" ], "The customer has to be identified on entering into a permanent business relationship or on concluding a cash transaction, which meets the according threshold.": [ - "Die (natürliche oder juristische) Person muss identifiziert werden bei Aufnahme einer dauerhaften Geschäftsbeziehung oder bei Abschluss eines Bargeschäfts, das einen entsprechenden Schwellenwert erreicht." + "Die Vertragspartei muss identifiziert werden bei allen dauernden Geschäftsbeziehungen sowie bei Kassageschäften, bei welchen der entsprechende Schwellenwert erreicht wird." ], "Correspondence language:": [ "Korrespondenzsprache:" @@ -4600,10 +4600,10 @@ strings['de'] = { "Korrespondenzpräferenzen" ], "Information on the natural persons who establish the business relationship for legal entities and partnerships": [ - "Angaben zu den natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung für juristische Personen und Personengesellschaften begründen" + "Angaben zu den natürlichen Personen, die für juristische Personen und Personengesellschaften die Geschäftsbeziehung eröffnen (Eröffner)" ], "For legal entities and partnerships the identity of the natural persons who establish the business relationship must be verified.": [ - "Bei juristischen Personen und Personengesellschaften ist die Identität der natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung begründen, zu überprüfen." + "Bei juristischen Personen und Personengesellschaften ist die Identität der natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung eröffnen, zu überprüfen." ], "Establishers of the legal relationship": [ "Begründer der Geschäftsbeziehung" @@ -4642,25 +4642,25 @@ strings['de'] = { "Kundenklassifizierung" ], "Classification for the establishment of the beneficial owner of the assets and/or controlling person": [ - "Klassifizierung zur Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte und/oder der kontrollierenden Person" + "Klassifizierung zur Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte und/oder des Kontrollinhabers" ], "The customer is:": [ "Der Kunde ist:" ], "A natural person and there are no doubts that this person is the sole beneficial owner of the assets": [ - "Eine natürliche Person, bei der keine Zweifel bestehen, dass sie die alleinige wirtschaftlich berechtigte Person der Vermögenswerte ist" + "Eine natürliche Person und es bestehen keine Zweifel, dass diese selber an den Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt ist" ], "An operational legal entity or partnership": [ - "Eine operativ tätige juristische Person oder Personengesellschaft" + "Eine operative juristische Person oder Personengesellschaft" ], "A foundation (or a similar construct; incl. underlying companies)": [ - "Eine Stiftung (oder eine ähnliche Konstruktion; inkl. zugrunde liegender Gesellschaften)" + "Eine Stiftung (oder ein ähnliches Konstrukt; inkl. Underlying Companies)" ], "A trust (incl. underlying companies)": [ - "Ein Trust (inkl. zugrunde liegender Gesellschaften)" + "Ein Trust (inkl. Underlying Companies)" ], "A life insurance policy with separately managed accounts / securities accounts (so-called insurance wrappers)": [ - "Eine Lebensversicherungspolice mit separat verwalteten Konten / Wertschriftendepots (sogenannte Versicherungsmäntel)" + "Eine Lebensversicherung mit separater Konto-/Depotführung (sog. Insurance Wrapper)" ], "Identification Form (acceptance)": [ "Identifikationsformular (Annahme)" @@ -4690,7 +4690,7 @@ strings['de'] = { "Prüfung im Hinblick auf Embargomassnahmen/Terrorlisten bei Aufnahme der Geschäftsbeziehung" ], "Verification whether the customer, beneficial owners of the assets, controlling persons, authorized representatives or other involved persons are listed on an embargo/terrorism list.": [ - "Überprüfung, ob der Kunde, die wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte, die kontrollierenden Personen, bevollmächtigten Vertreter oder andere beteiligte Personen auf einer Embargo-/Terrorliste aufgeführt sind." + "Überprüfung, ob der Kunde, die wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte, die Kontrollinhaber, bevollmächtigten Vertreter oder andere beteiligte Personen auf einer Embargo-/Terrorliste aufgeführt sind." ], "Embargo/terrorism status:": [ "Embargo-/Terror-Status:" @@ -4723,19 +4723,19 @@ strings['de'] = { "Ausländischer PEP" ], "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a foreign PEP or closely related to such a person?": [ - "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person oder der bevollmächtigte Vertreter ein ausländischer PEP oder eng mit einer solchen Person verbunden?" + "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der bevollmächtigte Vertreter eine ausländische PEP oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" ], "Domestic PEP": [ "Inländischer PEP" ], "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a domestic PEP or closely related to such a person?": [ - "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person oder der bevollmächtigte Vertreter ein inländischer PEP oder eng mit einer solchen Person verbunden?" + "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der bevollmächtigte Vertreter eine inländische PEP oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" ], "PEP of International Organisatons": [ "PEP internationaler Organisationen" ], - "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organizations or closely related to such a person?": [ - "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person oder der bevollmächtigte Vertreter ein PEP internationaler Organisationen oder eng mit einer solchen Person verbunden?" + "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organisations or closely related to such a person?": [ + "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der bevollmächtigte Vertreter eine PEP einer internationalen Organisation oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" ], "Acceptance date": [ "Datum der Genehmigung" @@ -4750,7 +4750,7 @@ strings['de'] = { "Hochrisikoland oder nicht kooperatives Land" ], "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative in a country considered by the FATF as high-risk or non-cooperative and for which FATF requires increased diligence?": [ - "Befindet sich der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person oder der bevollmächtigte Vertreter in einem Land, das von der FATF als Hochrisikoland oder nicht kooperativ eingestuft wird und für das die FATF erhöhte Sorgfaltspflichten verlangt?" + "Befindet sich der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der bevollmächtigte Vertreter in einem Land, das von der FATF als Hochrisikoland oder nicht kooperatives Land eingestuft wird und für welches die FATF erhöhte Sorgfaltspflichten verlangt?" ], "When the decision of the Senior executive body on the acceptance of such a business relationship was obtained on.": [ "Datum, an dem der Entscheid des obersten Geschäftsführungsorgans zur Genehmigung einer solchen Geschäftsbeziehung getroffen wurde." @@ -4777,7 +4777,7 @@ strings['de'] = { "Wohnsitz-/Wohnadresse des wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte" ], "Domicile/residential address of the controlling person": [ - "Wohnsitz-/Wohnadresse der kontrollierenden Person" + "Sitz/Wohnsitzadresse des Kontrollinhabers" ], "Country risk level (nationality)": [ "Länderrisikostufe (Staatsangehörigkeit)" @@ -4885,7 +4885,7 @@ strings['de'] = { "Kundenprofil" ], "The information below has to refer to the persons from whom the assets originate ultimately (e.g. beneficial owner of the assets, founder/creator of a trust or foundation). Is the customer an operational legal entity or partnership the information may refer to the entity itself (not to the controlling person), unless the entity holds the assets in trust for a third party.": [ - "Die nachstehenden Angaben müssen sich auf die Personen beziehen, die als wirtschaftlich Berechtigte der Vermögenswerte gelten (z. B. verantwortlicher Eigentümer der Vermögenswerte, Gründer/Stifter eines Trusts oder einer Stiftung). Handelt es sich dabei um eine operativ tätige juristische Person (Kapital- oder Personengesellschaft), können sich die Angaben auf die Firma als juristische Person selbst beziehen (und nicht auf die sie beherrschende Person), es sei denn, die juristische Person hält die Vermögenswerte treuhänderisch für einen Dritten." + "Die nachstehenden Angaben müssen sich auf die Personen beziehen, von denen die Vermögenswerte letztlich stammen (z. B. wirtschaftlich Berechtigter der Vermögenswerte, Gründer/Errichter eines Trusts oder einer Stiftung). Ist der Kunde eine operativ tätige juristische Person oder Personengesellschaft, können sich die Angaben auf die Gesellschaft selbst (nicht auf den Kontrollinhaber) beziehen, sofern die Gesellschaft die Vermögenswerte nicht treuhänderisch für einen Dritten hält." ], "Business activity": [ "Geschäftstätigkeit" @@ -4935,14 +4935,14 @@ strings['de'] = { "Information on the planned development of the business relationship and the assets": [ "Angaben zur geplanten Entwicklung der Geschäftsbeziehung und der Vermögenswerte" ], - "Detail on usual business volume": [ + "Details on usual business volume": [ "Angaben zum üblichen Geschäftsvolumen" ], "Relationship with third parties": [ "Beziehung zu Drittpersonen" ], "Relation of the customer to the beneficial owner, controlling persons, authorised signatories and other persons involved in the business relationship": [ - "Beziehung des Kunden zum wirtschaftlich Berechtigten, zu kontrollierenden Personen, Zeichnungsberechtigten und anderen an der Geschäftsbeziehung beteiligten Personen" + "Beziehung des Kunden zum wirtschaftlich Berechtigten, den Kontrollinhabern, den Zeichnungsberechtigten und anderen an der Geschäftsbeziehung beteiligten Personen" ], "Relation to other AMLA-Files": [ "Bezug zu anderen AMLA-Dossiers" @@ -4957,10 +4957,10 @@ strings['de'] = { "Weitere relevante Informationen" ], "Declaration of identity of the beneficial owner (A)": [ - "Identitätserklärung des wirtschaftlich Berechtigten (A)" + "Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten (A)" ], "Declaration of identity of the beneficial owner": [ - "Erklärung über die Identität des wirtschaftlich Berechtigten" + "Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten" ], "Beneficial owner details": [ "Angaben zum wirtschaftlich Berechtigten" @@ -4969,7 +4969,7 @@ strings['de'] = { "Wirtschaftlich Berechtigte(r)" ], "The person(s) listed below is/are the beneficial owner(s) of the assets involved in the business relationship. If the contracting partner is also the sole beneficial owner of the assets, the contracting partner's detail must be set out below": [ - "Die nachstehend aufgeführte(n) Person(en) ist/sind der/die wirtschaftlich Berechtigte(n) der in die Geschäftsbeziehung eingebrachten Vermögenswerte. Ist der Vertragspartner zugleich alleiniger wirtschaftlich Berechtigter der Vermögenswerte, sind nachstehend die Angaben zum Vertragspartner aufzuführen" + "Die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) ist/sind an den in die Geschäftsbeziehung eingebrachten Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt. Ist der Vertragspartner selber allein an diesen Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt, so sind nachstehend seine Personalien festzuhalten" ], "Domicile address": [ "Wohnsitzadresse" diff --git a/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts b/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts @@ -9,7 +9,7 @@ import { export const form_vqf_902_11_customer = ( i18n: InternationalizationAPI, ): FormMetadata => ({ - label: i18n.str`Identification of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)`, + label: i18n.str`Establishing of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)`, description: i18n.str`for operating legal entities and partnerships that are contracting partner as well as analogously for operating legal entities and partnership that are beneficial owners`, id: "vqf_902_11_customer", version: 1, @@ -113,11 +113,11 @@ export function VQF_902_11_customer( }, { title: i18n.str`Signature(s)`, - description: i18n.str`It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, forgery of documents)`, + description: i18n.str`It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)`, fields: [ { type: "caption", - label: i18n.str`The contracting partner hereby undertakes to report any changes to the information contained herein without being asked.`, + label: i18n.str`The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes to the information contained herein.`, }, { id: TalerFormAttributes.SIGNATURE, diff --git a/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_officer.ts b/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_officer.ts @@ -114,7 +114,7 @@ export function VQF_902_11_officer( }, { title: i18n.str`Signature(s)`, - description: i18n.str`It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)`, + description: i18n.str`It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)`, hide(root) { return root[TalerFormAttributes.SUBMITTED_BY] != "CUSTOMER"; }, diff --git a/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts b/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts @@ -156,7 +156,7 @@ export function VQF_902_14( { label: i18n.str`Simple suspicion`, value: "SIMPLE_SUSPICION", - description: i18n.str`Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS`, + description: i18n.str`Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS`, }, { label: i18n.str`Other, what?`, diff --git a/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts b/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts @@ -482,11 +482,11 @@ export function design_VQF_902_1_customer( }, { title: i18n.str`Signature(s)`, - description: i18n.str`It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, forgery of documents)`, + description: i18n.str`It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)`, fields: [ { type: "caption", - label: i18n.str`The contracting partner hereby undertakes to report any changes to the information contained herein without being asked.`, + label: i18n.str`The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes to the information contained herein.`, }, { id: TalerFormAttributes.SIGNATURE, diff --git a/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts b/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts @@ -76,7 +76,7 @@ export function VQF_902_4( { id: TalerFormAttributes.PEP_INTERNATIONAL_ORGANIZATION, label: i18n.str`PEP of International Organisations`, - help: i18n.str`Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organizations or closely related to such a person?`, + help: i18n.str`Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organisations or closely related to such a person?`, type: "choiceHorizontal", required: true, choices: [ diff --git a/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts b/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts @@ -144,7 +144,7 @@ export function VQF_902_5( }, { id: TalerFormAttributes.BIZREL_FINANCIAL_VOLUME, - label: i18n.str`Detail on usual business volume`, + label: i18n.str`Details on usual business volume`, type: "textArea", required: false, }, diff --git a/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts b/packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts @@ -105,7 +105,7 @@ export function VQF_902_9_customer( }, { title: i18n.str`Signature(s)`, - description: i18n.str`It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, documents forgery)`, + description: i18n.str`It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)`, fields: [ { type: "caption", diff --git a/packages/web-util/src/i18n/de.po b/packages/web-util/src/i18n/de.po @@ -773,11 +773,11 @@ msgstr "Neuer Schwellenwert" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:12 #, c-format msgid "" -"Identification of the controlling person of operating legal entities and " +"Establishing of the controlling person of operating legal entities and " "partnerships both not quoted on the stock exchange (K)" msgstr "" -"Identifikation der kontrollierenden Person von operativ tätigen juristischen " -"Personen und Personengesellschaften, die nicht börsennotiert sind (K)" +"Feststellung des Kontrollinhabers an nicht börsenkotierten, operativ tätigen " +"juristischen Personen und Personengesellschaften (K)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:13 #, c-format @@ -786,15 +786,14 @@ msgid "" "as well as analogously for operating legal entities and partnership that are " "beneficial owners" msgstr "" -"für operativ tätige juristische Personen und Personengesellschaften, die " -"Vertragspartner sind, sowie analog für operativ tätige juristische Personen " -"und Personengesellschaften, die wirtschaftlich Berechtigte sind" +"bei operativ tätigen juristischen Personen und Personengesellschaften als " +"Vertragspartner sowie sinngemäss bei operativ tätigen juristischen Personen " +"und Personengesellschaften als wirtschaftlich Berechtigte" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:25 #, c-format msgid "Establishment of the controlling person (submitted by customer)" -msgstr "" -"Feststellung der kontrollierenden Person (eingereicht durch den Kunden)" +msgstr "Feststellung des Kontrollinhabers (durch den Kunden eingereicht)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:33 #, c-format @@ -804,7 +803,7 @@ msgstr "Vertragspartner" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:40 #, c-format msgid "Controlling person(s)" -msgstr "Kontrollierende Person(en)" +msgstr "Kontrollinhaber" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:44 #, c-format @@ -820,8 +819,8 @@ msgid "" "The person(s) listed below is/are holding 25% or more of the contracting " "partner's shares (capital shares or voting rights)" msgstr "" -"Die nachstehend aufgeführte(n) Person(en) hält/halten 25% oder mehr der " -"Anteile des Vertragspartners (Kapitalanteile oder Stimmrechte)" +"Die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) hält/halten am Vertragspartner " +"Anteile (Kapital- oder Stimmrechtsanteile) von 25% oder mehr" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:54 #, c-format @@ -835,10 +834,11 @@ msgid "" "hereby declares that the person(s) listed below is/are controlling the " "contracting partner in other ways" msgstr "" -"Können die Kapitalanteile oder Stimmrechte nicht bestimmt werden oder liegen " -"keine Kapitalanteile oder Stimmrechte von 25% oder mehr vor, erklärt der " -"Vertragspartner hiermit, dass die nachstehend aufgeführte(n) Person(en) den " -"Vertragspartner auf andere Weise kontrolliert/kontrollieren" +"Falls die Kapital- oder Stimmrechtsanteile nicht festgestellt werden können " +"oder falls keine Kapital- oder Stimmrechtsanteile von 25% oder mehr " +"bestehen, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die nachfolgend " +"aufgeführte(n) Person(en) auf andere Weise die Kontrolle über den " +"Vertragspartner ausübt/ausüben" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:59 #, c-format @@ -852,9 +852,9 @@ msgid "" "does/do not exist, the contracting partner hereby declares that the " "person(s) listed below is/are the managing director(s)" msgstr "" -"Kann/können diese Person(en) nicht bestimmt werden oder existiert/existieren " -"diese Person(en) nicht, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die " -"nachstehend aufgeführte(n) Person(en) der/die Geschäftsführer ist/sind" +"Falls auch diese Person(en) nicht festgestellt werden kann/können oder diese " +"Person(en) nicht besteht/bestehen, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass " +"die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) die Geschäftsführung ausübt/ausüben" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:71 #, c-format @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Vollständiger Name" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:85 #, c-format msgid "Actual address of domicile" -msgstr "Tatsächliche Wohnsitzadresse" +msgstr "Effektive Wohnsitzadresse" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:94 #, c-format @@ -882,8 +882,8 @@ msgid "" "Is a third person the beneficial owner of the assets held in the account/" "securities account?" msgstr "" -"Ist eine dritte Person der wirtschaftlich Berechtigte der auf dem Konto/" -"Depot gehaltenen Vermögenswerte?" +"Ist eine Drittperson an den auf dem Konto/Depot liegenden Vermögenswerten " +"wirtschaftlich berechtigt?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:103 #, c-format @@ -904,19 +904,20 @@ msgstr "Unterschrift(en)" #, c-format msgid "" "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this " -"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, forgery of documents)" +"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)" msgstr "" -"Die vorsätzliche Angabe falscher Informationen auf diesem Formular ist eine " -"Straftat (Art. 251 des Schweizerischen Strafgesetzbuches, Urkundenfälschung)" +"Die vorsätzliche Angabe falscher Informationen in diesem Formular ist eine " +"strafbare Handlung (Urkundenfälschung gemäss Artikel 251 des Schweizerischen " +"Strafgesetzbuchs)." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:120 #, c-format msgid "" -"The contracting partner hereby undertakes to report any changes to the " -"information contained herein without being asked." +"The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any " +"changes to the information contained herein." msgstr "" -"Der Vertragspartner verpflichtet sich hiermit, Änderungen der hierin " -"enthaltenen Angaben unaufgefordert mitzuteilen." +"Der Vertragspartner verpflichtet sich, Änderungen jeweils unaufgefordert " +"mitzuteilen." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:130 #, c-format @@ -927,8 +928,7 @@ msgstr "Datum" #, c-format msgid "Establishment of the controlling person (submitted by AML officer)" msgstr "" -"Feststellung der kontrollierenden Person (eingereicht durch den AML-" -"Beauftragten)" +"Feststellung des Kontrollinhabers (durch den AML-Beauftragten eingereicht)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_officer.ts:145 #, c-format @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "controlling person" msgstr "" "Einholung von Informationen beim Kunden, wirtschaftlich Berechtigten der " -"Vermögenswerte, der kontrollierenden Person" +"Vermögenswerte, dem Kontrollinhaber" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:68 #, c-format @@ -1121,9 +1121,10 @@ msgstr "Einfacher Verdacht" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:159 #, c-format msgid "" -"Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS" +"Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS" msgstr "" -"Einfacher Verdacht gemäss Art. 305 Abs. 2 StGB, Melderecht gegenüber der MROS" +"Einfacher Verdacht gemäss Art. 305ter Abs. 2 StGB, Melderecht gegenüber der " +"MROS" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:162 #, c-format @@ -1160,9 +1161,9 @@ msgid "" "relationship or on concluding a cash transaction, which meets the according " "threshold." msgstr "" -"Der Kunde ist bei Aufnahme einer dauerhaften Geschäftsbeziehung oder beim " -"Abschluss einer Bartransaktion, welche den entsprechenden Schwellenwert " -"erreicht, zu identifizieren." +"Die Vertragspartei muss identifiziert werden bei allen dauernden " +"Geschäftsbeziehungen sowie bei Kassageschäften, bei welchen der " +"entsprechende Schwellenwert erreicht wird." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:52 #, c-format @@ -1314,8 +1315,8 @@ msgid "" "Information on the natural persons who establish the business relationship " "for legal entities and partnerships" msgstr "" -"Angaben zu den natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung für " -"juristische Personen und Personengesellschaften begründen" +"Angaben zu den natürlichen Personen, die für juristische Personen und " +"Personengesellschaften die Geschäftsbeziehung eröffnen (Eröffner)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:283 #, c-format @@ -1324,7 +1325,7 @@ msgid "" "establish the business relationship must be verified." msgstr "" "Bei juristischen Personen und Personengesellschaften ist die Identität der " -"natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung begründen, zu überprüfen." +"natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung eröffnen, zu überprüfen." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:290 #, c-format @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgid "" "and/or controlling person" msgstr "" "Klassifizierung zur Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten der " -"Vermögenswerte und/oder der kontrollierenden Person" +"Vermögenswerte und/oder des Kontrollinhabers" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:436 #, c-format @@ -1407,25 +1408,24 @@ msgid "" "A natural person and there are no doubts that this person is the sole " "beneficial owner of the assets" msgstr "" -"Eine natürliche Person, bei der keine Zweifel bestehen, dass sie die " -"alleinige wirtschaftlich berechtigte Person der Vermögenswerte ist" +"Eine natürliche Person und es bestehen keine Zweifel, dass diese selber an " +"den Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt ist" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:467 #, c-format msgid "An operational legal entity or partnership" -msgstr "Eine operativ tätige juristische Person oder Personengesellschaft" +msgstr "Eine operative juristische Person oder Personengesellschaft" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:471 #, c-format msgid "A foundation (or a similar construct; incl. underlying companies)" msgstr "" -"Eine Stiftung (oder eine ähnliche Konstruktion; inkl. zugrunde liegender " -"Gesellschaften)" +"Eine Stiftung (oder ein ähnliches Konstrukt; inkl. Underlying Companies)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:475 #, c-format msgid "A trust (incl. underlying companies)" -msgstr "Ein Trust (inkl. zugrunde liegender Gesellschaften)" +msgstr "Ein Trust (inkl. Underlying Companies)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:479 #, c-format @@ -1433,8 +1433,8 @@ msgid "" "A life insurance policy with separately managed accounts / securities " "accounts (so-called insurance wrappers)" msgstr "" -"Eine Lebensversicherungspolice mit separat verwalteten Konten / " -"Wertschriftendepots (sogenannte Versicherungsmäntel)" +"Eine Lebensversicherung mit separater Konto-/Depotführung (sog. Insurance " +"Wrapper)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:28 #, c-format @@ -1493,9 +1493,8 @@ msgid "" "are listed on an embargo/terrorism list." msgstr "" "Überprüfung, ob der Kunde, die wirtschaftlich Berechtigten der " -"Vermögenswerte, die kontrollierenden Personen, bevollmächtigten Vertreter " -"oder andere beteiligte Personen auf einer Embargo-/Terrorliste aufgeführt " -"sind." +"Vermögenswerte, die Kontrollinhaber, bevollmächtigten Vertreter oder andere " +"beteiligte Personen auf einer Embargo-/Terrorliste aufgeführt sind." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:93 #, c-format @@ -1557,9 +1556,9 @@ msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " "authorised representative a foreign PEP or closely related to such a person?" msgstr "" -"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person " -"oder der bevollmächtigte Vertreter eine ausländische PEP oder steht in einer " -"engen Beziehung zu einer solchen Person?" +"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der " +"bevollmächtigte Vertreter eine ausländische PEP oder steht in einer engen " +"Beziehung zu einer solchen Person?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:61 #, c-format @@ -1572,9 +1571,9 @@ msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " "authorised representative a domestic PEP or closely related to such a person?" msgstr "" -"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person " -"oder der bevollmächtigte Vertreter eine inländische PEP oder steht in einer " -"engen Beziehung zu einer solchen Person?" +"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der " +"bevollmächtigte Vertreter eine inländische PEP oder steht in einer engen " +"Beziehung zu einer solchen Person?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:78 #, c-format @@ -1585,12 +1584,12 @@ msgstr "PEP internationaler Organisationen" #, c-format msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " -"authorised representative a PEP in International Organizations or closely " +"authorised representative a PEP in International Organisations or closely " "related to such a person?" msgstr "" -"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person " -"oder der bevollmächtigte Vertreter eine PEP einer internationalen " -"Organisation oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" +"Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der " +"bevollmächtigte Vertreter eine PEP einer internationalen Organisation oder " +"steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:95 #, c-format @@ -1623,10 +1622,10 @@ msgid "" "authorised representative in a country considered by the FATF as high-risk " "or non-cooperative and for which FATF requires increased diligence?" msgstr "" -"Befindet sich der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende " -"Person oder der bevollmächtigte Vertreter in einem Land, das von der FATF " -"als Hochrisikoland oder nicht kooperatives Land eingestuft wird und für " -"welches die FATF erhöhte Sorgfaltspflichten verlangt?" +"Befindet sich der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber " +"oder der bevollmächtigte Vertreter in einem Land, das von der FATF als " +"Hochrisikoland oder nicht kooperatives Land eingestuft wird und für welches " +"die FATF erhöhte Sorgfaltspflichten verlangt?" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:153 #, c-format @@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:217 #, c-format msgid "Domicile/residential address of the controlling person" -msgstr "Sitz/Wohnsitzadresse der kontrollierenden Person" +msgstr "Sitz/Wohnsitzadresse des Kontrollinhabers" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:226 #, c-format @@ -1905,9 +1904,9 @@ msgstr "" "die Vermögenswerte letztlich stammen (z. B. wirtschaftlich Berechtigter der " "Vermögenswerte, Gründer/Errichter eines Trusts oder einer Stiftung). Ist der " "Kunde eine operativ tätige juristische Person oder Personengesellschaft, " -"können sich die Angaben auf die Gesellschaft selbst (nicht auf die " -"kontrollierende Person) beziehen, sofern die Gesellschaft die Vermögenswerte " -"nicht treuhänderisch für einen Dritten hält." +"können sich die Angaben auf die Gesellschaft selbst (nicht auf den " +"Kontrollinhaber) beziehen, sofern die Gesellschaft die Vermögenswerte nicht " +"treuhänderisch für einen Dritten hält." #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:39 #, c-format @@ -2001,7 +2000,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:147 #, c-format -msgid "Detail on usual business volume" +msgid "Details on usual business volume" msgstr "Angaben zum üblichen Geschäftsvolumen" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:154 @@ -2016,9 +2015,9 @@ msgid "" "authorised signatories and other persons involved in the business " "relationship" msgstr "" -"Beziehung des Kunden zum wirtschaftlich Berechtigten, den kontrollierenden " -"Personen, den Zeichnungsberechtigten und anderen an der Geschäftsbeziehung " -"beteiligten Personen" +"Beziehung des Kunden zum wirtschaftlich Berechtigten, den Kontrollinhabern, " +"den Zeichnungsberechtigten und anderen an der Geschäftsbeziehung beteiligten " +"Personen" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:164 #, c-format @@ -2043,12 +2042,12 @@ msgstr "Weitere relevante Angaben" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:13 #, c-format msgid "Declaration of identity of the beneficial owner (A)" -msgstr "Erklärung über die Identität des wirtschaftlich Berechtigten (A)" +msgstr "Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten (A)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:26 #, c-format msgid "Declaration of identity of the beneficial owner" -msgstr "Erklärung über die Identität des wirtschaftlich Berechtigten" +msgstr "Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:40 #, c-format @@ -2068,11 +2067,10 @@ msgid "" "the sole beneficial owner of the assets, the contracting partner's detail " "must be set out below" msgstr "" -"Die nachstehend aufgeführte(n) Person(en) ist/sind der/die wirtschaftlich " -"Berechtigte(n) der in die Geschäftsbeziehung eingebrachten Vermögenswerte. " -"Ist der Vertragspartner zugleich der alleinige wirtschaftlich Berechtigte " -"der Vermögenswerte, sind die Angaben des Vertragspartners nachstehend " -"aufzuführen" +"Die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) ist/sind an den in die " +"Geschäftsbeziehung eingebrachten Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt. " +"Ist der Vertragspartner selber allein an diesen Vermögenswerten " +"wirtschaftlich berechtigt, so sind nachstehend seine Personalien festzuhalten" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:63 #, c-format diff --git a/packages/web-util/src/i18n/es.po b/packages/web-util/src/i18n/es.po @@ -763,10 +763,10 @@ msgstr "Nuevo umbral" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:12 #, c-format msgid "" -"Identification of the controlling person of operating legal entities and " +"Establishing of the controlling person of operating legal entities and " "partnerships both not quoted on the stock exchange (K)" msgstr "" -"Identificación de la persona con control de entidades jurídicas y sociedades " +"Determinación de la persona con control de entidades jurídicas y sociedades " "operativas que no cotizan en bolsa (K)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:13 @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Firma(s)" #, c-format msgid "" "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this " -"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, forgery of documents)" +"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)" msgstr "" "Proporcionar deliberadamente información falsa en este formulario constituye " "un delito penal (artículo 251 del Código Penal suizo, falsificación de " @@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:120 #, c-format msgid "" -"The contracting partner hereby undertakes to report any changes to the " -"information contained herein without being asked." +"The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any " +"changes to the information contained herein." msgstr "" "La parte contratante se compromete por la presente a notificar cualquier " "cambio en la información aquí contenida sin necesidad de que se le solicite." @@ -1113,10 +1113,10 @@ msgstr "Sospecha simple" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:159 #, c-format msgid "" -"Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS" +"Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS" msgstr "" -"Sospecha simple conforme al art. 305, párr. 2 del StGB, derecho a notificar " -"a la MROS" +"Sospecha simple conforme al art. 305ter, párr. 2 del StGB, derecho a " +"notificar a la MROS" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:162 #, c-format @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "PEP de organizaciones internacionales" #, c-format msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " -"authorised representative a PEP in International Organizations or closely " +"authorised representative a PEP in International Organisations or closely " "related to such a person?" msgstr "" "¿Es el cliente, el beneficiario efectivo, la persona con control o el " @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:147 #, c-format -msgid "Detail on usual business volume" +msgid "Details on usual business volume" msgstr "Detalle sobre el volumen de negocio habitual" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:154 diff --git a/packages/web-util/src/i18n/fr.po b/packages/web-util/src/i18n/fr.po @@ -767,10 +767,10 @@ msgstr "Nouveau seuil" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:12 #, c-format msgid "" -"Identification of the controlling person of operating legal entities and " +"Establishing of the controlling person of operating legal entities and " "partnerships both not quoted on the stock exchange (K)" msgstr "" -"Identification de la personne de contrôle des entités juridiques et sociétés " +"Établissement de la personne de contrôle des entités juridiques et sociétés " "de personnes opérationnelles non cotées en bourse (K)" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:13 @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Signature(s)" #, c-format msgid "" "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this " -"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, forgery of documents)" +"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)" msgstr "" "Fournir délibérément de fausses informations sur ce formulaire constitue une " "infraction pénale (article 251 du Code pénal suisse, faux dans les titres)" @@ -906,8 +906,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:120 #, c-format msgid "" -"The contracting partner hereby undertakes to report any changes to the " -"information contained herein without being asked." +"The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any " +"changes to the information contained herein." msgstr "" "Le partenaire contractant s'engage par la présente à signaler spontanément " "toute modification des informations contenues dans le présent document." @@ -1115,10 +1115,10 @@ msgstr "Soupçon simple" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:159 #, c-format msgid "" -"Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS" +"Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS" msgstr "" -"Soupçon simple au sens de l'art. 305, al. 2, CP, droit de communication au " -"MROS" +"Soupçon simple au sens de l'art. 305ter, al. 2, CP, droit de communication " +"au MROS" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:162 #, c-format @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "PPE d'organisations internationales" #, c-format msgid "" "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " -"authorised representative a PEP in International Organizations or closely " +"authorised representative a PEP in International Organisations or closely " "related to such a person?" msgstr "" "Le client, l'ayant droit économique, la personne de contrôle ou le " @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:147 #, c-format -msgid "Detail on usual business volume" +msgid "Details on usual business volume" msgstr "Précisions sur le volume d'affaires habituel" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:154 diff --git a/packages/web-util/src/i18n/strings.ts b/packages/web-util/src/i18n/strings.ts @@ -441,8 +441,8 @@ strings['fr'] = { "New threshold": [ "Nouveau seuil" ], - "Identification of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)": [ - "Identification de la personne de contrôle des entités juridiques et sociétés de personnes opérationnelles non cotées en bourse (K)" + "Establishing of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)": [ + "Établissement de la personne de contrôle des entités juridiques et sociétés de personnes opérationnelles non cotées en bourse (K)" ], "for operating legal entities and partnerships that are contracting partner as well as analogously for operating legal entities and partnership that are beneficial owners": [ "pour les entités juridiques et sociétés de personnes opérationnelles qui sont le partenaire contractant, ainsi que, par analogie, pour celles qui sont les ayants droit économiques" @@ -501,10 +501,10 @@ strings['fr'] = { "Signature(s)": [ "Signature(s)" ], - "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, forgery of documents)": [ + "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)": [ "Fournir délibérément de fausses informations sur ce formulaire constitue une infraction pénale (article 251 du Code pénal suisse, faux dans les titres)" ], - "The contracting partner hereby undertakes to report any changes to the information contained herein without being asked.": [ + "The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes to the information contained herein.": [ "Le partenaire contractant s'engage par la présente à signaler spontanément toute modification des informations contenues dans le présent document." ], "Date": [ @@ -606,8 +606,8 @@ strings['fr'] = { "Simple suspicion": [ "Soupçon simple" ], - "Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ - "Soupçon simple au sens de l'art. 305, al. 2, CP, droit de communication au MROS" + "Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ + "Soupçon simple au sens de l'art. 305ter, al. 2, CP, droit de communication au MROS" ], "Other, what?": [ "Autre, quoi ?" @@ -843,7 +843,7 @@ strings['fr'] = { "PEP of International Organisations": [ "PPE d'organisations internationales" ], - "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organizations or closely related to such a person?": [ + "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organisations or closely related to such a person?": [ "Le client, l'ayant droit économique, la personne de contrôle ou le représentant autorisé est-il une PPE d'organisations internationales ou étroitement lié(e) à une telle personne ?" ], "Acceptance date": [ @@ -1041,7 +1041,7 @@ strings['fr'] = { "Information on the planned development of the business relationship and the assets": [ "Informations sur le développement prévu de la relation d'affaires et des avoirs" ], - "Detail on usual business volume": [ + "Details on usual business volume": [ "Précisions sur le volume d'affaires habituel" ], "Relationship with third parties": [ @@ -1636,8 +1636,8 @@ strings['es'] = { "New threshold": [ "Nuevo umbral" ], - "Identification of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)": [ - "Identificación de la persona con control de entidades jurídicas y sociedades operativas que no cotizan en bolsa (K)" + "Establishing of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)": [ + "Determinación de la persona con control de entidades jurídicas y sociedades operativas que no cotizan en bolsa (K)" ], "for operating legal entities and partnerships that are contracting partner as well as analogously for operating legal entities and partnership that are beneficial owners": [ "para entidades jurídicas y sociedades operativas que sean la parte contratante, así como, de forma análoga, para entidades jurídicas y sociedades operativas que sean los beneficiarios efectivos" @@ -1696,10 +1696,10 @@ strings['es'] = { "Signature(s)": [ "Firma(s)" ], - "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, forgery of documents)": [ + "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)": [ "Proporcionar deliberadamente información falsa en este formulario constituye un delito penal (artículo 251 del Código Penal suizo, falsificación de documentos)" ], - "The contracting partner hereby undertakes to report any changes to the information contained herein without being asked.": [ + "The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes to the information contained herein.": [ "La parte contratante se compromete por la presente a notificar cualquier cambio en la información aquí contenida sin necesidad de que se le solicite." ], "Date": [ @@ -1801,8 +1801,8 @@ strings['es'] = { "Simple suspicion": [ "Sospecha simple" ], - "Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ - "Sospecha simple conforme al art. 305, párr. 2 del StGB, derecho a notificar a la MROS" + "Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ + "Sospecha simple conforme al art. 305ter, párr. 2 del StGB, derecho a notificar a la MROS" ], "Other, what?": [ "Otro, ¿qué?" @@ -2038,7 +2038,7 @@ strings['es'] = { "PEP of International Organisations": [ "PEP de organizaciones internacionales" ], - "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organizations or closely related to such a person?": [ + "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organisations or closely related to such a person?": [ "¿Es el cliente, el beneficiario efectivo, la persona con control o el representante autorizado una PEP de organizaciones internacionales o está estrechamente relacionado con dicha persona?" ], "Acceptance date": [ @@ -2236,7 +2236,7 @@ strings['es'] = { "Information on the planned development of the business relationship and the assets": [ "Información sobre el desarrollo previsto de la relación de negocios y de los activos" ], - "Detail on usual business volume": [ + "Details on usual business volume": [ "Detalle sobre el volumen de negocio habitual" ], "Relationship with third parties": [ @@ -2831,20 +2831,20 @@ strings['de'] = { "New threshold": [ "Neuer Schwellenwert" ], - "Identification of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)": [ - "Identifikation der kontrollierenden Person von operativ tätigen juristischen Personen und Personengesellschaften, die nicht börsennotiert sind (K)" + "Establishing of the controlling person of operating legal entities and partnerships both not quoted on the stock exchange (K)": [ + "Feststellung des Kontrollinhabers an nicht börsenkotierten, operativ tätigen juristischen Personen und Personengesellschaften (K)" ], "for operating legal entities and partnerships that are contracting partner as well as analogously for operating legal entities and partnership that are beneficial owners": [ - "für operativ tätige juristische Personen und Personengesellschaften, die Vertragspartner sind, sowie analog für operativ tätige juristische Personen und Personengesellschaften, die wirtschaftlich Berechtigte sind" + "bei operativ tätigen juristischen Personen und Personengesellschaften als Vertragspartner sowie sinngemäss bei operativ tätigen juristischen Personen und Personengesellschaften als wirtschaftlich Berechtigte" ], "Establishment of the controlling person (submitted by customer)": [ - "Feststellung der kontrollierenden Person (eingereicht durch den Kunden)" + "Feststellung des Kontrollinhabers (durch den Kunden eingereicht)" ], "Contracting partner": [ "Vertragspartner" ], "Controlling person(s)": [ - "Kontrollierende Person(en)" + "Kontrollinhaber" ], "Reason for control": [ "Grund der Kontrolle" @@ -2853,19 +2853,19 @@ strings['de'] = { "Halten von 25% oder mehr" ], "The person(s) listed below is/are holding 25% or more of the contracting partner's shares (capital shares or voting rights)": [ - "Die nachstehend aufgeführte(n) Person(en) hält/halten 25% oder mehr der Anteile des Vertragspartners (Kapitalanteile oder Stimmrechte)" + "Die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) hält/halten am Vertragspartner Anteile (Kapital- oder Stimmrechtsanteile) von 25% oder mehr" ], "Other way": [ "Andere Art" ], "If the capital shares or voting rights cannot be determined or in case there are no capital shares or voting rights 25% or more, the contracting partner hereby declares that the person(s) listed below is/are controlling the contracting partner in other ways": [ - "Können die Kapitalanteile oder Stimmrechte nicht bestimmt werden oder liegen keine Kapitalanteile oder Stimmrechte von 25% oder mehr vor, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die nachstehend aufgeführte(n) Person(en) den Vertragspartner auf andere Weise kontrolliert/kontrollieren" + "Falls die Kapital- oder Stimmrechtsanteile nicht festgestellt werden können oder falls keine Kapital- oder Stimmrechtsanteile von 25% oder mehr bestehen, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) auf andere Weise die Kontrolle über den Vertragspartner ausübt/ausüben" ], "Managing director": [ "Geschäftsführer" ], "In case this/these person(s) cannot be determined or this/these person(s) does/do not exist, the contracting partner hereby declares that the person(s) listed below is/are the managing director(s)": [ - "Kann/können diese Person(en) nicht bestimmt werden oder existiert/existieren diese Person(en) nicht, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die nachstehend aufgeführte(n) Person(en) der/die Geschäftsführer ist/sind" + "Falls auch diese Person(en) nicht festgestellt werden kann/können oder diese Person(en) nicht besteht/bestehen, erklärt der Vertragspartner hiermit, dass die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) die Geschäftsführung ausübt/ausüben" ], "Can't be empty": [ "Darf nicht leer sein" @@ -2874,13 +2874,13 @@ strings['de'] = { "Vollständiger Name" ], "Actual address of domicile": [ - "Tatsächliche Wohnsitzadresse" + "Effektive Wohnsitzadresse" ], "Fiduciary holding assets": [ "Treuhänderisches Halten von Vermögenswerten" ], "Is a third person the beneficial owner of the assets held in the account/securities account?": [ - "Ist eine dritte Person der wirtschaftlich Berechtigte der auf dem Konto/Depot gehaltenen Vermögenswerte?" + "Ist eine Drittperson an den auf dem Konto/Depot liegenden Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt?" ], "Yes": [ "Ja" @@ -2891,17 +2891,17 @@ strings['de'] = { "Signature(s)": [ "Unterschrift(en)" ], - "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, forgery of documents)": [ - "Die vorsätzliche Angabe falscher Informationen auf diesem Formular ist eine Straftat (Art. 251 des Schweizerischen Strafgesetzbuches, Urkundenfälschung)" + "It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)": [ + "Die vorsätzliche Angabe falscher Informationen in diesem Formular ist eine strafbare Handlung (Urkundenfälschung gemäss Artikel 251 des Schweizerischen Strafgesetzbuchs)." ], - "The contracting partner hereby undertakes to report any changes to the information contained herein without being asked.": [ - "Der Vertragspartner verpflichtet sich hiermit, Änderungen der hierin enthaltenen Angaben unaufgefordert mitzuteilen." + "The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any changes to the information contained herein.": [ + "Der Vertragspartner verpflichtet sich, Änderungen jeweils unaufgefordert mitzuteilen." ], "Date": [ "Datum" ], "Establishment of the controlling person (submitted by AML officer)": [ - "Feststellung der kontrollierenden Person (eingereicht durch den AML-Beauftragten)" + "Feststellung des Kontrollinhabers (durch den AML-Beauftragten eingereicht)" ], "Signed Declaration": [ "Unterzeichnete Erklärung" @@ -2946,7 +2946,7 @@ strings['de'] = { "Mittel" ], "Gathering of information from the customer, beneficial owner of the assets, controlling person": [ - "Einholung von Informationen beim Kunden, wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte, der kontrollierenden Person" + "Einholung von Informationen beim Kunden, wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte, dem Kontrollinhaber" ], "Consultation of generally accessible sources and databases": [ "Konsultation allgemein zugänglicher Quellen und Datenbanken" @@ -2996,8 +2996,8 @@ strings['de'] = { "Simple suspicion": [ "Einfacher Verdacht" ], - "Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ - "Einfacher Verdacht gemäss Art. 305 Abs. 2 StGB, Melderecht gegenüber der MROS" + "Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS": [ + "Einfacher Verdacht gemäss Art. 305ter Abs. 2 StGB, Melderecht gegenüber der MROS" ], "Other, what?": [ "Andere, was?" @@ -3012,7 +3012,7 @@ strings['de'] = { "Identifikationsformular (Kunde)" ], "The customer has to be identified on entering into a permanent business relationship or on concluding a cash transaction, which meets the according threshold.": [ - "Der Kunde ist bei Aufnahme einer dauerhaften Geschäftsbeziehung oder beim Abschluss einer Bartransaktion, welche den entsprechenden Schwellenwert erreicht, zu identifizieren." + "Die Vertragspartei muss identifiziert werden bei allen dauernden Geschäftsbeziehungen sowie bei Kassageschäften, bei welchen der entsprechende Schwellenwert erreicht wird." ], "Correspondence language:": [ "Korrespondenzsprache:" @@ -3099,10 +3099,10 @@ strings['de'] = { "Korrespondenzpräferenzen" ], "Information on the natural persons who establish the business relationship for legal entities and partnerships": [ - "Angaben zu den natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung für juristische Personen und Personengesellschaften begründen" + "Angaben zu den natürlichen Personen, die für juristische Personen und Personengesellschaften die Geschäftsbeziehung eröffnen (Eröffner)" ], "For legal entities and partnerships the identity of the natural persons who establish the business relationship must be verified.": [ - "Bei juristischen Personen und Personengesellschaften ist die Identität der natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung begründen, zu überprüfen." + "Bei juristischen Personen und Personengesellschaften ist die Identität der natürlichen Personen, welche die Geschäftsbeziehung eröffnen, zu überprüfen." ], "Persons establishing the legal relationship": [ "Personen, welche die Geschäftsbeziehung begründen" @@ -3141,25 +3141,25 @@ strings['de'] = { "Kundenklassifizierung" ], "Classification for the establishment of the beneficial owner of the assets and/or controlling person": [ - "Klassifizierung zur Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte und/oder der kontrollierenden Person" + "Klassifizierung zur Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte und/oder des Kontrollinhabers" ], "The customer is:": [ "Der Kunde ist:" ], "A natural person and there are no doubts that this person is the sole beneficial owner of the assets": [ - "Eine natürliche Person, bei der keine Zweifel bestehen, dass sie die alleinige wirtschaftlich berechtigte Person der Vermögenswerte ist" + "Eine natürliche Person und es bestehen keine Zweifel, dass diese selber an den Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt ist" ], "An operational legal entity or partnership": [ - "Eine operativ tätige juristische Person oder Personengesellschaft" + "Eine operative juristische Person oder Personengesellschaft" ], "A foundation (or a similar construct; incl. underlying companies)": [ - "Eine Stiftung (oder eine ähnliche Konstruktion; inkl. zugrunde liegender Gesellschaften)" + "Eine Stiftung (oder ein ähnliches Konstrukt; inkl. Underlying Companies)" ], "A trust (incl. underlying companies)": [ - "Ein Trust (inkl. zugrunde liegender Gesellschaften)" + "Ein Trust (inkl. Underlying Companies)" ], "A life insurance policy with separately managed accounts / securities accounts (so-called insurance wrappers)": [ - "Eine Lebensversicherungspolice mit separat verwalteten Konten / Wertschriftendepots (sogenannte Versicherungsmäntel)" + "Eine Lebensversicherung mit separater Konto-/Depotführung (sog. Insurance Wrapper)" ], "Identification Form (acceptance)": [ "Identifikationsformular (Annahme)" @@ -3189,7 +3189,7 @@ strings['de'] = { "Prüfung im Hinblick auf Embargomassnahmen/Terrorlisten bei Aufnahme der Geschäftsbeziehung" ], "Verification whether the customer, beneficial owners of the assets, controlling persons, authorized representatives or other involved persons are listed on an embargo/terrorism list.": [ - "Überprüfung, ob der Kunde, die wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte, die kontrollierenden Personen, bevollmächtigten Vertreter oder andere beteiligte Personen auf einer Embargo-/Terrorliste aufgeführt sind." + "Überprüfung, ob der Kunde, die wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte, die Kontrollinhaber, bevollmächtigten Vertreter oder andere beteiligte Personen auf einer Embargo-/Terrorliste aufgeführt sind." ], "Embargo/terrorism status:": [ "Embargo-/Terror-Status:" @@ -3222,19 +3222,19 @@ strings['de'] = { "Ausländische PEP" ], "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a foreign PEP or closely related to such a person?": [ - "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person oder der bevollmächtigte Vertreter eine ausländische PEP oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" + "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der bevollmächtigte Vertreter eine ausländische PEP oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" ], "Domestic PEP": [ "Inländische PEP" ], "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a domestic PEP or closely related to such a person?": [ - "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person oder der bevollmächtigte Vertreter eine inländische PEP oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" + "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der bevollmächtigte Vertreter eine inländische PEP oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" ], "PEP of International Organisations": [ "PEP internationaler Organisationen" ], - "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organizations or closely related to such a person?": [ - "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person oder der bevollmächtigte Vertreter eine PEP einer internationalen Organisation oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" + "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative a PEP in International Organisations or closely related to such a person?": [ + "Ist der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der bevollmächtigte Vertreter eine PEP einer internationalen Organisation oder steht in einer engen Beziehung zu einer solchen Person?" ], "Acceptance date": [ "Datum der Annahme" @@ -3249,7 +3249,7 @@ strings['de'] = { "Hochrisikoland oder nicht kooperatives Land" ], "Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised representative in a country considered by the FATF as high-risk or non-cooperative and for which FATF requires increased diligence?": [ - "Befindet sich der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, die kontrollierende Person oder der bevollmächtigte Vertreter in einem Land, das von der FATF als Hochrisikoland oder nicht kooperatives Land eingestuft wird und für welches die FATF erhöhte Sorgfaltspflichten verlangt?" + "Befindet sich der Kunde, der wirtschaftlich Berechtigte, der Kontrollinhaber oder der bevollmächtigte Vertreter in einem Land, das von der FATF als Hochrisikoland oder nicht kooperatives Land eingestuft wird und für welches die FATF erhöhte Sorgfaltspflichten verlangt?" ], "When the decision of the Senior executive body on the acceptance of such a business relationship was obtained on.": [ "Datum, an dem der Entscheid des obersten Geschäftsführungsorgans über die Annahme einer solchen Geschäftsbeziehung eingeholt wurde." @@ -3276,7 +3276,7 @@ strings['de'] = { "Sitz/Wohnsitzadresse des wirtschaftlich Berechtigten der Vermögenswerte" ], "Domicile/residential address of the controlling person": [ - "Sitz/Wohnsitzadresse der kontrollierenden Person" + "Sitz/Wohnsitzadresse des Kontrollinhabers" ], "Country risk level (nationality)": [ "Länderrisikostufe (Staatsangehörigkeit)" @@ -3381,7 +3381,7 @@ strings['de'] = { "Kundenprofil" ], "The information below has to refer to the persons from whom the assets originate ultimately (e.g. beneficial owner of the assets, founder/creator of a trust or foundation). Is the customer an operational legal entity or partnership the information may refer to the entity itself (not to the controlling person), unless the entity holds the assets in trust for a third party.": [ - "Die nachstehenden Angaben müssen sich auf die Personen beziehen, von denen die Vermögenswerte letztlich stammen (z. B. wirtschaftlich Berechtigter der Vermögenswerte, Gründer/Errichter eines Trusts oder einer Stiftung). Ist der Kunde eine operativ tätige juristische Person oder Personengesellschaft, können sich die Angaben auf die Gesellschaft selbst (nicht auf die kontrollierende Person) beziehen, sofern die Gesellschaft die Vermögenswerte nicht treuhänderisch für einen Dritten hält." + "Die nachstehenden Angaben müssen sich auf die Personen beziehen, von denen die Vermögenswerte letztlich stammen (z. B. wirtschaftlich Berechtigter der Vermögenswerte, Gründer/Errichter eines Trusts oder einer Stiftung). Ist der Kunde eine operativ tätige juristische Person oder Personengesellschaft, können sich die Angaben auf die Gesellschaft selbst (nicht auf den Kontrollinhaber) beziehen, sofern die Gesellschaft die Vermögenswerte nicht treuhänderisch für einen Dritten hält." ], "Business activity": [ "Geschäftstätigkeit" @@ -3431,14 +3431,14 @@ strings['de'] = { "Information on the planned development of the business relationship and the assets": [ "Angaben zur geplanten Entwicklung der Geschäftsbeziehung und der Vermögenswerte" ], - "Detail on usual business volume": [ + "Details on usual business volume": [ "Angaben zum üblichen Geschäftsvolumen" ], "Relationship with third parties": [ "Beziehung zu Dritten" ], "Relation of the customer to the beneficial owner, controlling persons, authorised signatories and other persons involved in the business relationship": [ - "Beziehung des Kunden zum wirtschaftlich Berechtigten, den kontrollierenden Personen, den Zeichnungsberechtigten und anderen an der Geschäftsbeziehung beteiligten Personen" + "Beziehung des Kunden zum wirtschaftlich Berechtigten, den Kontrollinhabern, den Zeichnungsberechtigten und anderen an der Geschäftsbeziehung beteiligten Personen" ], "Relation to other AMLA-Files": [ "Bezug zu anderen GwG-Dossiers" @@ -3453,10 +3453,10 @@ strings['de'] = { "Weitere relevante Angaben" ], "Declaration of identity of the beneficial owner (A)": [ - "Erklärung über die Identität des wirtschaftlich Berechtigten (A)" + "Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten (A)" ], "Declaration of identity of the beneficial owner": [ - "Erklärung über die Identität des wirtschaftlich Berechtigten" + "Feststellung des wirtschaftlich Berechtigten" ], "Beneficial owner details": [ "Angaben zum wirtschaftlich Berechtigten" @@ -3465,7 +3465,7 @@ strings['de'] = { "Wirtschaftlich Berechtigte(r)" ], "The person(s) listed below is/are the beneficial owner(s) of the assets involved in the business relationship. If the contracting partner is also the sole beneficial owner of the assets, the contracting partner's detail must be set out below": [ - "Die nachstehend aufgeführte(n) Person(en) ist/sind der/die wirtschaftlich Berechtigte(n) der in die Geschäftsbeziehung eingebrachten Vermögenswerte. Ist der Vertragspartner zugleich der alleinige wirtschaftlich Berechtigte der Vermögenswerte, sind die Angaben des Vertragspartners nachstehend aufzuführen" + "Die nachfolgend aufgeführte(n) Person(en) ist/sind an den in die Geschäftsbeziehung eingebrachten Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt. Ist der Vertragspartner selber allein an diesen Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt, so sind nachstehend seine Personalien festzuhalten" ], "Domicile address": [ "Sitzadresse" diff --git a/packages/web-util/src/i18n/web-util.pot b/packages/web-util/src/i18n/web-util.pot @@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + #: packages/web-util/src/components/ErrorLoading.tsx:33 #, c-format msgid "Show more information" @@ -46,7 +47,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/components/ErrorLoading.tsx:102 #, c-format -msgid "Too many requests were made to the server, and this action was throttled." +msgid "" +"Too many requests were made to the server, and this action was throttled." msgstr "" #: packages/web-util/src/components/ErrorLoading.tsx:120 @@ -191,7 +193,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/hooks/useNotifications.ts:347 #, c-format -msgid "Too many requests were made to the server and this action was throttled." +msgid "" +"Too many requests were made to the server and this action was throttled." msgstr "" #: packages/web-util/src/hooks/useNotifications.ts:348 @@ -227,8 +230,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/hooks/useNotifications.ts:393 #, c-format msgid "" -"The server's response was unexpected. This means the client and the server are " -"not in sync about the protocol." +"The server's response was unexpected. This means the client and the server " +"are not in sync about the protocol." msgstr "" #: packages/web-util/src/hooks/useNotifications.ts:394 @@ -254,8 +257,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/context/bank-api.ts:144 #, c-format msgid "" -"The server version is not supported. Supported version \"%1$s\", server version " -"\"%2$s\"" +"The server version is not supported. Supported version \"%1$s\", server " +"version \"%2$s\"" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/accept-tos.ts:67 @@ -644,7 +647,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/gls_merchant_onboarding.ts:305 #, c-format -msgid "Legal representatives / shareholders / partners / authorized signatories" +msgid "" +"Legal representatives / shareholders / partners / authorized signatories" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/gls_merchant_onboarding.ts:340 @@ -670,8 +674,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/gls_wallet_confirmation.ts:31 #, c-format msgid "" -"Please confirm that you are a private customer that wants to redeem their wallet " -"balance." +"Please confirm that you are a private customer that wants to redeem their " +"wallet balance." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/multi_upload.ts:35 @@ -745,15 +749,15 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:12 #, c-format msgid "" -"Identification of the controlling person of operating legal entities and " +"Establishing of the controlling person of operating legal entities and " "partnerships both not quoted on the stock exchange (K)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:13 #, c-format msgid "" -"for operating legal entities and partnerships that are contracting partner as " -"well as analogously for operating legal entities and partnership that are " +"for operating legal entities and partnerships that are contracting partner " +"as well as analogously for operating legal entities and partnership that are " "beneficial owners" msgstr "" @@ -797,10 +801,10 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:55 #, c-format msgid "" -"If the capital shares or voting rights cannot be determined or in case there are " -"no capital shares or voting rights 25% or more, the contracting partner hereby " -"declares that the person(s) listed below is/are controlling the contracting " -"partner in other ways" +"If the capital shares or voting rights cannot be determined or in case there " +"are no capital shares or voting rights 25% or more, the contracting partner " +"hereby declares that the person(s) listed below is/are controlling the " +"contracting partner in other ways" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:59 @@ -812,8 +816,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "In case this/these person(s) cannot be determined or this/these person(s) " -"does/do not exist, the contracting partner hereby declares that the person(s) " -"listed below is/are the managing director(s)" +"does/do not exist, the contracting partner hereby declares that the " +"person(s) listed below is/are the managing director(s)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:71 @@ -839,8 +843,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:98 #, c-format msgid "" -"Is a third person the beneficial owner of the assets held in the " -"account/securities account?" +"Is a third person the beneficial owner of the assets held in the account/" +"securities account?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:103 @@ -861,15 +865,15 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:116 #, c-format msgid "" -"It is a criminal offence to deliberately provide false information on this form " -"(article 251 of the Swiss Criminal Code, forgery of documents)" +"It is a criminal offence to deliberately provide false information on this " +"form (article 251 of the Swiss Criminal Code, document forgery)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:120 #, c-format msgid "" -"The contracting partner hereby undertakes to report any changes " -"to the information contained herein without being asked." +"The contracting partner hereby undertakes to inform automatically of any " +"changes to the information contained herein." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_customer.ts:130 @@ -895,8 +899,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_officer.ts:153 #, c-format msgid "" -"The uploaded document must contain the customer's signature on the beneficial " -"owner declaration." +"The uploaded document must contain the customer's signature on the " +"beneficial owner declaration." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_11_officer.ts:157 @@ -912,9 +916,10 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:13 #, c-format msgid "" -"When a business relationship or transaction is associated with increased risk, " -"appears unusual or evidence exists that the assets are the proceeds of a felony " -"or a qualified tax offence, the member has to perform additional clarifications." +"When a business relationship or transaction is associated with increased " +"risk, appears unusual or evidence exists that the assets are the proceeds of " +"a felony or a qualified tax offence, the member has to perform additional " +"clarifications." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:27 @@ -999,8 +1004,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:122 #, c-format msgid "" -"The results of the clarifications have to be documented and their plausibility " -"has to be checked." +"The results of the clarifications have to be documented and their " +"plausibility has to be checked." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:126 @@ -1031,9 +1036,9 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:149 #, c-format msgid "" -"The plausibility of the circumstances could be checked, no reasonable suspicion " -"pursuant to Art. 9 AMLA (possibly update of customer profile and/or risk " -"profile)" +"The plausibility of the circumstances could be checked, no reasonable " +"suspicion pursuant to Art. 9 AMLA (possibly update of customer profile and/" +"or risk profile)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:152 @@ -1043,7 +1048,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:154 #, c-format -msgid "Reasonable suspicion pursuant to Art. 9 AMLA, duty to file a report with MROS" +msgid "" +"Reasonable suspicion pursuant to Art. 9 AMLA, duty to file a report with MROS" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:157 @@ -1053,7 +1059,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:159 #, c-format -msgid "Simple suspicion pursuant to Art. 305 Para. 2 StGB, right to notify MROS" +msgid "" +"Simple suspicion pursuant to Art. 305ter Para. 2 StGB, right to notify MROS" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_14.ts:162 @@ -1071,8 +1078,8 @@ msgstr "" msgid "" "The customer is the person with whom the member concludes the contract with " "regard to the financial service provided (civil law). If the\n" -" member acts as the director of a domiciliary company, then that domiciliary company is " -"the customer." +" member acts as the director of a domiciliary company, then that " +"domiciliary company is the customer." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:40 @@ -1161,8 +1168,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:179 #, c-format msgid "" -"Only official government IDs (incl. passports) are accepted. Please scan both " -"sides if applicable." +"Only official government IDs (incl. passports) are accepted. Please scan " +"both sides if applicable." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:184 @@ -1233,8 +1240,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:282 #, c-format msgid "" -"Information on the natural persons who establish the business relationship for " -"legal entities and partnerships" +"Information on the natural persons who establish the business relationship " +"for legal entities and partnerships" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:283 @@ -1319,8 +1326,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:441 #, c-format msgid "" -"A natural person and there are no doubts that this person is the sole beneficial " -"owner of the assets" +"A natural person and there are no doubts that this person is the sole " +"beneficial owner of the assets" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:467 @@ -1341,8 +1348,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_customer.ts:479 #, c-format msgid "" -"A life insurance policy with separately managed accounts / securities accounts " -"(so-called insurance wrappers)" +"A life insurance policy with separately managed accounts / securities " +"accounts (so-called insurance wrappers)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:28 @@ -1388,16 +1395,16 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:88 #, c-format msgid "" -"Evaluation with regard to embargo procedures/terrorism lists on establishing the " -"business relationship" +"Evaluation with regard to embargo procedures/terrorism lists on establishing " +"the business relationship" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:89 #, c-format msgid "" -"Verification whether the customer, beneficial owners of the assets, controlling " -"persons, authorized representatives or other involved persons are listed on an " -"embargo/terrorism list." +"Verification whether the customer, beneficial owners of the assets, " +"controlling persons, authorized representatives or other involved persons " +"are listed on an embargo/terrorism list." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_1_officer.ts:93 @@ -1455,8 +1462,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:45 #, c-format msgid "" -"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised " -"representative a foreign PEP or closely related to such a person?" +"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " +"authorised representative a foreign PEP or closely related to such a person?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:61 @@ -1467,8 +1474,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:62 #, c-format msgid "" -"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised " -"representative a domestic PEP or closely related to such a person?" +"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " +"authorised representative a domestic PEP or closely related to such a person?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:78 @@ -1479,9 +1486,9 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:79 #, c-format msgid "" -"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised " -"representative a PEP in International Organizations or closely related to such a " -"person?" +"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " +"authorised representative a PEP in International Organisations or closely " +"related to such a person?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:95 @@ -1492,8 +1499,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:96 #, c-format msgid "" -"When the decision of the Senior executive body on the acceptance of a business " -"relationship with a PEP was obtained on." +"When the decision of the Senior executive body on the acceptance of a " +"business relationship with a PEP was obtained on." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:130 @@ -1509,9 +1516,9 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:136 #, c-format msgid "" -"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or authorised " -"representative in a country considered by the FATF as high-risk or " -"non-cooperative and for which FATF requires increased diligence?" +"Is the customer, the beneficial owner or the controlling person or " +"authorised representative in a country considered by the FATF as high-risk " +"or non-cooperative and for which FATF requires increased diligence?" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:153 @@ -1639,8 +1646,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:312 #, c-format msgid "" -"Clearly defined, transparent, easily comprehensible business activity well known " -"to the member." +"Clearly defined, transparent, easily comprehensible business activity well " +"known to the member." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:317 @@ -1656,8 +1663,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:327 #, c-format msgid "" -"Trade in munitions/arms, raw gem stones/diamonds, jewellery, international trade " -"in exotic animals, casino and lottery business, trade in erotic wares." +"Trade in munitions/arms, raw gem stones/diamonds, jewellery, international " +"trade in exotic animals, casino and lottery business, trade in erotic wares." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:332 @@ -1683,17 +1690,19 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:350 #, c-format msgid "" -"Personal acquaintance between member and customer/beneficial owner of the assets " -"over several years (at least 2) prior to entering into the business relationship" +"Personal acquaintance between member and customer/beneficial owner of the " +"assets over several years (at least 2) prior to entering into the business " +"relationship" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:355 #, c-format msgid "" -"The customer/beneficial owner was not personally known to the member for several " -"years (at least 2) prior to entering into the business relationship; however (a) " -"no business was entered into in the absence of the customer/beneficial owner, or " -"(b) the customer was at least introduced/brokered by a trusted third party." +"The customer/beneficial owner was not personally known to the member for " +"several years (at least 2) prior to entering into the business relationship; " +"however (a) no business was entered into in the absence of the customer/" +"beneficial owner, or (b) the customer was at least introduced/brokered by a " +"trusted third party." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:360 @@ -1701,8 +1710,8 @@ msgstr "" msgid "" "The customer/beneficial owner was not personally known to the member and " "business was entered into in the absence of the former (relationship by " -"correspondence) and the customer was not introduced/brokered by a trusted third " -"party." +"correspondence) and the customer was not introduced/brokered by a trusted " +"third party." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:370 @@ -1722,7 +1731,9 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:381 #, c-format -msgid "Conclusion whether the business relationship is with or without increased risk." +msgid "" +"Conclusion whether the business relationship is with or without increased " +"risk." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:383 @@ -1738,8 +1749,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_4.ts:392 #, c-format msgid "" -"When the decision of the Senior executive body on the acceptance of a business " -"relationship with increased risk was obtained on." +"When the decision of the Senior executive body on the acceptance of a " +"business relationship with increased risk was obtained on." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:12 @@ -1750,11 +1761,12 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:13 #, c-format msgid "" -"The information below has to refer to the persons from whom the assets originate " -"ultimately (e.g. beneficial owner of the assets, founder/creator of a trust or " -"foundation). Is the customer an operational legal entity or partnership the " -"information may refer to the entity itself (not to the controlling person), " -"unless the entity holds the assets in trust for a third party." +"The information below has to refer to the persons from whom the assets " +"originate ultimately (e.g. beneficial owner of the assets, founder/creator " +"of a trust or foundation). Is the customer an operational legal entity or " +"partnership the information may refer to the entity itself (not to the " +"controlling person), unless the entity holds the assets in trust for a third " +"party." msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:39 @@ -1764,7 +1776,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:43 #, c-format -msgid "Profession, business activities, etc. (former, current, potentially planned)" +msgid "" +"Profession, business activities, etc. (former, current, potentially planned)" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:50 @@ -1820,8 +1833,8 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:119 #, c-format msgid "" -"Detailed description of the origins/economic background of the assets involved " -"in the business relationship" +"Detailed description of the origins/economic background of the assets " +"involved in the business relationship" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:131 @@ -1843,7 +1856,7 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:147 #, c-format -msgid "Detail on usual business volume" +msgid "Details on usual business volume" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:154 @@ -1855,7 +1868,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Relation of the customer to the beneficial owner, controlling persons, " -"authorised signatories and other persons involved in the business relationship" +"authorised signatories and other persons involved in the business " +"relationship" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_5.ts:164 @@ -1901,10 +1915,10 @@ msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:45 #, c-format msgid "" -"The person(s) listed below is/are the beneficial owner(s) of the assets involved " -"in the business relationship. If the contracting partner is also the sole " -"beneficial owner of the assets, the contracting partner's detail must be set out " -"below" +"The person(s) listed below is/are the beneficial owner(s) of the assets " +"involved in the business relationship. If the contracting partner is also " +"the sole beneficial owner of the assets, the contracting partner's detail " +"must be set out below" msgstr "" #: packages/web-util/src/forms/gana/VQF_902_9_customer.ts:63 @@ -2106,4 +2120,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "How much is in your pockets?" msgstr "" -