taler-typescript-core

Wallet core logic and WebUIs for various components
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit cbc5d8035f3c25d58dc524267c259774bfa57136
parent 4bea79e745d002a990ba38dd11247ee32ad2b986
Author: Sebastian <sebasjm@taler-systems.com>
Date:   Thu,  7 May 2026 15:55:29 -0300

es translation

Diffstat:
Mpackages/bank-ui/src/i18n/es.po | 1759++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------------------
Mpackages/bank-ui/src/i18n/strings.ts | 808++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
2 files changed, 1018 insertions(+), 1549 deletions(-)

diff --git a/packages/bank-ui/src/i18n/es.po b/packages/bank-ui/src/i18n/es.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/taler-" "bank-spa/es/>\n" -"Language: es\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "" #: packages/bank-ui/src/utils.ts:141 #, c-format msgid "Operation failed, please report" -msgstr "La operaicón falló, por favor reportelo" +msgstr "La operación falló, por favor reportalo" #. screenid: 2 #: packages/bank-ui/src/utils.ts:160 #, c-format msgid "Request timeout" -msgstr "La petición al servidor agoto su tiempo" +msgstr "La petición al servidor agotó su tiempo" #. screenid: 2 #: packages/bank-ui/src/utils.ts:170 #, c-format msgid "Request throttled" -msgstr "La petición al servidor interrumpida" +msgstr "La petición al servidor fue limitada" #. screenid: 2 #: packages/bank-ui/src/utils.ts:180 @@ -69,28 +69,28 @@ msgstr "Error inesperado" #. screenid: 2 #: packages/bank-ui/src/utils.ts:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An IBAN consists of capital letters and numbers only" -msgstr "IBAN debería tener letras mayúsculas y números" +msgstr "Un IBAN debe contener solo letras mayúsculas y números" #. screenid: 2 #. Check total length #: packages/bank-ui/src/utils.ts:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IBAN numbers have more that 4 digits" -msgstr "Los números IBAN usualmente tienen mas de 4 digitos" +msgstr "Los números IBAN tienen más de 4 dígitos" #. screenid: 2 #: packages/bank-ui/src/utils.ts:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IBAN numbers have less that 34 digits" -msgstr "Los números IBAN usualmente tienen menos de 34 digitos" +msgstr "Los números IBAN tienen menos de 34 dígitos" #. screenid: 2 #: packages/bank-ui/src/utils.ts:400 #, c-format msgid "IBAN country code not found" -msgstr "Código de pais de IBAN no encontrado" +msgstr "Código de país del IBAN no encontrado" #. screenid: 2 #: packages/bank-ui/src/utils.ts:414 @@ -102,25 +102,25 @@ msgstr "El número IBAN no es válido, falló la verificación" #: packages/bank-ui/src/utils.ts:436 #, c-format msgid "Use letters, numbers or any of these characters: - . _ ~" -msgstr "" +msgstr "Usá letras, números o cualquiera de estos caracteres: - . _ ~" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required" -msgstr "requerido" +msgstr "Requerido" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:83 #, c-format msgid "Unknown challenge." -msgstr "" +msgstr "Desafío desconocido." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:85 #, c-format msgid "Failed to validate the verification code." -msgstr "" +msgstr "No se pudo validar el código de verificación." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:87 @@ -129,10 +129,12 @@ msgid "" "Too many challenges are active right now, you must wait or confirm current " "challenges." msgstr "" +"Hay demasiados desafíos activos en este momento, tenés que esperar o " +"confirmar los desafíos actuales." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong authentication number." msgstr "Número de autenticación incorrecto." @@ -140,43 +142,43 @@ msgstr "Número de autenticación incorrecto." #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:91 #, c-format msgid "Expired challenge." -msgstr "" +msgstr "Desafío expirado." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:107 #, c-format msgid "Submit the transmitted code number." -msgstr "" +msgstr "Ingresá el código que te fue enviado." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:116 #, c-format msgid "The verification code sent to the email address starting with %1$s" -msgstr "" +msgstr "El código de verificación enviado a la dirección de correo que empieza con %1$s" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:123 #, c-format msgid "The verification code sent to the phone number starting with %1$s" -msgstr "" +msgstr "El código de verificación enviado al número de teléfono que empieza con %1$s" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:150 #, c-format msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Username of the account" -msgstr "nombre de usuario de la cuenta" +msgstr "Nombre de usuario de la cuenta" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:178 #, c-format msgid "It will expired at %1$s" -msgstr "" +msgstr "Expirará el %1$s" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:186 @@ -185,54 +187,56 @@ msgid "" "The challenge is expired and can't be solved but you can go back and create " "a new challenge." msgstr "" +"El desafío expiró y no puede resolverse, pero podés volver atrás y crear " +"uno nuevo." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:200 #, c-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Volver" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:209 #, c-format msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "Verificar" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:298 #, c-format msgid "Failed to send the verification code." -msgstr "" +msgstr "No se pudo enviar el código de verificación." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:300 #, c-format msgid "The request was valid, but the server is refusing action." -msgstr "" +msgstr "El pedido era válido, pero el servidor está rechazando la acción." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:302 #, c-format msgid "The backend is not aware of the specified MFA challenge." -msgstr "" +msgstr "El servidor no reconoce el desafío MFA especificado." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:304 #, c-format msgid "It is too early to request another transmission of the challenge." -msgstr "" +msgstr "Es demasiado pronto para solicitar otro envío del desafío." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Code transmission failed." -msgstr "La operación falló." +msgstr "El envío del código falló." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multi-factor authentication required" -msgstr "Autenticación requerida" +msgstr "Se requiere autenticación de múltiples factores" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:337 @@ -242,18 +246,21 @@ msgid "" "complete it we need to verify your identity using the authentication channel " "you provided." msgstr "" +"Esta operación está protegida con autenticación de segundo factor. Para " +"completarla necesitamos verificar tu identidad usando el canal de " +"autenticación que proporcionaste." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The next challenge needs to be completed to confirm the operation." -msgstr "Sin permisos suficientes para completar la operación." +msgstr "El siguiente desafío debe completarse para confirmar la operación." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:364 #, c-format msgid "All the next challenges need to be completed to confirm the operation." -msgstr "" +msgstr "Todos los desafíos siguientes deben completarse para confirmar la operación." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:369 @@ -261,36 +268,37 @@ msgstr "" msgid "" "One of the next challenges need to be completed to confirm the operation." msgstr "" +"Uno de los siguientes desafíos debe completarse para confirmar la operación." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:401 #, c-format msgid "To an phone starting with \" %1$s\"" -msgstr "" +msgstr "A un teléfono que empieza con \"%1$s\"" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:408 #, c-format msgid "To an email starting with \" %1$s\"" -msgstr "" +msgstr "A un correo que empieza con \"%1$s\"" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:425 #, c-format msgid "I have a code" -msgstr "" +msgstr "Tengo un código" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:434 #, c-format msgid "Send me a message" -msgstr "" +msgstr "Enviame un mensaje" #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:440 #, c-format msgid "You have to wait until %1$s to send a new code." -msgstr "" +msgstr "Tenés que esperar hasta el %1$s para enviar un nuevo código." #. screenid: 9 #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:460 @@ -302,13 +310,13 @@ msgstr "Cancelar" #: packages/bank-ui/src/pages/SolveMFA.tsx:469 #, c-format msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Completar" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:99 #, c-format msgid "Unable to create a cashout" -msgstr "Imposible crear un egreso" +msgstr "No se puede crear un egreso" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:100 @@ -324,9 +332,9 @@ msgstr "Cerrar" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cashout is disabled" -msgstr "Egreso creado" +msgstr "El egreso está deshabilitado" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:147 @@ -335,72 +343,74 @@ msgid "" "Cashout should be enabled in the configuration, the conversion rate should " "be initialized with fee(s), rates and a rounding mode." msgstr "" +"El egreso debe estar habilitado en la configuración, la tasa de conversión " +"debe estar inicializada con comisión(es), tasas y un modo de redondeo." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The server didn't understand the request." -msgstr "Este servidor no tiene soporte para segundo factor de autenticación." +msgstr "El servidor no pudo entender el pedido." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The amount is too small" -msgstr "La contraseña es demasiado larga." +msgstr "El monto es demasiado pequeño" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion is not implemented." -msgstr "Egreso no soportado" +msgstr "La conversión no está implementada." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:294 #, c-format msgid "At least debit or credit needs to be provided" -msgstr "" +msgstr "Se debe indicar al menos el débito o el crédito" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The amount is malfored" -msgstr "El identificador de cuenta ya está tomado." +msgstr "El monto tiene un formato incorrecto" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The currency is not supported" -msgstr "Operación de egreso no soportada." +msgstr "La moneda no está soportada" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid" -msgstr "inválido" +msgstr "Inválido" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Amount needs to be higher" -msgstr "necesita ser mayor debido a las comisiones" +msgstr "El monto debe ser mayor" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Balance is not enough" -msgstr "el saldo no es suficiente" +msgstr "El saldo no es suficiente" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:331 #, c-format msgid "It is not possible to cashout less than %1$s: %2$s" -msgstr "" +msgstr "No es posible retirar menos de %1$s: %2$s" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The total transfer to the destination will be zero" -msgstr "el total de la transferencia en destino será cero" +msgstr "El total de la transferencia al destino será cero" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:360 @@ -410,9 +420,9 @@ msgstr "Egreso creado" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Second factor authentication required." -msgstr "Autenticación requerida" +msgstr "Se requiere autenticación de segundo factor." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:370 @@ -426,14 +436,14 @@ msgstr "Cuenta no encontrada" msgid "" "Duplicated request detected, check if the operation succeeded or try again." msgstr "" -"Se detectó una petición duplicada, verifique si la operación tuvo éxito o " -"intente otra vez." +"Se detectó una petición duplicada, verificá si la operación tuvo éxito o " +"intentá nuevamente." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The conversion rate was applied incorrectly" -msgstr "La tasa de conversión se aplicó incorrectamente" +msgstr "La tasa de conversión se aplicó de forma incorrecta" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:376 @@ -445,13 +455,13 @@ msgstr "La cuenta no tiene fondos suficientes" #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:380 #, c-format msgid "Missing cashout URI in the profile" -msgstr "Falta dirección de egreso en el perfíl" +msgstr "Falta la dirección de egreso en el perfil" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:382 #, c-format msgid "The amount is below the minimum amount permitted." -msgstr "" +msgstr "El monto está por debajo del mínimo permitido." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:384 @@ -460,20 +470,20 @@ msgid "" "Sending the confirmation message failed, retry later or contact the " "administrator." msgstr "" -"El envío del mensaje de confirmación falló, intente mas tarde o contacte al " +"El envío del mensaje de confirmación falló, intentá más tarde o contactá al " "administrador." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The server doesn't support the current TAN channel." -msgstr "Este servidor no tiene soporte para segundo factor de autenticación." +msgstr "El servidor no soporta el canal TAN actual." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create cashout." -msgstr "Crear cuenta" +msgstr "Crear egreso." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:431 @@ -503,13 +513,13 @@ msgstr "Comisión" #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:477 #, c-format msgid "To account" -msgstr "Hacia cuenta" +msgstr "Hacia la cuenta" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:485 #, c-format msgid "Legal name" -msgstr "" +msgstr "Nombre legal" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:491 @@ -518,38 +528,41 @@ msgid "" "If this name doesn't match the account holder's name, your transaction may " "fail." msgstr "" +"Si este nombre no coincide con el titular de la cuenta, tu transacción " +"podría fallar." #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to cashout" -msgstr "Imposible crear un egreso" +msgstr "No se puede realizar el egreso" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before being able to cashout to a bank account, you need to complete your " "profile" -msgstr "Antes de hacer un egreso necesita completar su perfíl" +msgstr "" +"Antes de poder hacer un egreso a una cuenta bancaria, necesitás completar tu perfil" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:526 #, c-format msgid "Transfer subject" -msgstr "Asunto de transferencia" +msgstr "Asunto de la transferencia" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:557 #, c-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:596 #, c-format msgid "Send %1$s" -msgstr "Envíar %1$s" +msgstr "Enviar %1$s" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:633 @@ -573,37 +586,37 @@ msgstr "Costo total" #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:691 #, c-format msgid "Balance left" -msgstr "Saldo remanente" +msgstr "Saldo restante" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:708 #, c-format msgid "Before fee" -msgstr "Antes de comisión" +msgstr "Antes de la comisión" #. screenid: 127 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/CreateCashout.tsx:721 #, c-format msgid "Total cashout transfer" -msgstr "Total de egreso" +msgstr "Total del egreso" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not valid" -msgstr "no válido" +msgstr "No válido" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Does not follow the pattern" -msgstr "no tiene un patrón valido" +msgstr "No sigue el formato esperado" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The wire transfer was successfully completed!" -msgstr "Transferencia bancaria completada!" +msgstr "¡La transferencia bancaria se completó con éxito!" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:205 @@ -617,13 +630,13 @@ msgstr "" #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:207 #, c-format msgid "Not enough permission to complete the operation." -msgstr "Sin permisos suficientes para completar la operación." +msgstr "No tenés permisos suficientes para completar la operación." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:209 #, c-format msgid "The bank administrator cannot be the transfer creditor." -msgstr "" +msgstr "El administrador del banco no puede ser el destinatario de la transferencia." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:211 @@ -635,13 +648,13 @@ msgstr "La cuenta de destino \"%1$s\" no fue encontrada." #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:213 #, c-format msgid "The origin and the destination of the transfer can't be the same." -msgstr "El origen y destino de la transferencia no puede ser la misma." +msgstr "El origen y el destino de la transferencia no pueden ser iguales." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your balance is not sufficient for the operation." -msgstr "El saldo no es suficiente para la operación." +msgstr "Tu saldo no es suficiente para la operación." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:217 @@ -653,25 +666,25 @@ msgstr "La cuenta origen \"%1$s\" no fue encontrada." #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:219 #, c-format msgid "The attempt to create the transaction has failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "El intento de crear la transacción falló. Por favor intentá nuevamente." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A second factor authentication is required." -msgstr "Hábilitar segundo factor de autenticación" +msgstr "Se requiere autenticación de segundo factor." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm wire transfer." -msgstr "Transferencia bancaria" +msgstr "Confirmá la transferencia bancaria." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Input wire transfer detail" -msgstr "Detalle de transferencia bancaria" +msgstr "Ingresá los datos de la transferencia bancaria" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:311 @@ -686,12 +699,13 @@ msgid "" "A special URI that specifies the amount to be transferred and the " "destination account." msgstr "" +"Un URI especial que indica el monto a transferir y la cuenta de destino." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QR code" -msgstr "Enviar código" +msgstr "Código QR" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:413 @@ -699,6 +713,7 @@ msgstr "Enviar código" msgid "" "If your device has a camera, you can import a payto:// URI from a QR code." msgstr "" +"Si tu dispositivo tiene cámara, podés importar un URI payto:// desde un código QR." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:455 @@ -708,21 +723,21 @@ msgstr "Destinatario" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ID of the recipient's account" -msgstr "Numero IBAN de la cuenta destinataria" +msgstr "ID de la cuenta del destinatario" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "username" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "nombre de usuario" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:472 #, c-format msgid "IBAN of the recipient's account" -msgstr "Numero IBAN de la cuenta destinataria" +msgstr "IBAN de la cuenta del destinatario" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:503 @@ -732,27 +747,27 @@ msgstr "Asunto" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some text to identify the transfer" -msgstr "algún texto para identificar la transferencia" +msgstr "Algún texto para identificar la transferencia" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Amount to transfer" -msgstr "monto a transferir" +msgstr "Monto a transferir" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payto URI:" -msgstr "payto URI:" +msgstr "URI payto:" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uniform resource identifier of the target account" -msgstr "identificador de recurso uniforme de la cuenta destino" +msgstr "Identificador de recurso uniforme de la cuenta destino" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:572 @@ -768,96 +783,95 @@ msgstr "" #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:574 #, c-format msgid "payto://iban/[receiver-iban]?message=[subject]&amount=[%1$s:X.Y]" -msgstr "" -"payto://iban/[IBAN del destinatario]?message=[asunto]&amount=[%1$s:X.Y]" +msgstr "payto://iban/[IBAN del destinatario]?message=[asunto]&amount=[%1$s:X.Y]" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:591 #, c-format msgid "The maximum amount for a wire transfer is %1$s" -msgstr "" +msgstr "El monto máximo para una transferencia bancaria es %1$s" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:610 #, c-format msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send" -msgstr "Envíar" +msgstr "Enviar" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only \"x-taler-bank\" target are supported" -msgstr "solo cuentas \"IBAN\" son soportadas" +msgstr "Solo se soportan destinos \"x-taler-bank\"" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:787 #, c-format msgid "Only this host is allowed. Use \"%1$s\"" -msgstr "" +msgstr "Solo este host está permitido. Usá \"%1$s\"" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account name is missing" -msgstr "Actualización de cuenta" +msgstr "Falta el nombre de la cuenta" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only \"IBAN\" target are supported" -msgstr "solo cuentas \"IBAN\" son soportadas" +msgstr "Solo se soportan destinos \"IBAN\"" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing \"amount\" parameter to specify the amount to be transferred" -msgstr "usa el parámetro \"amount\" para indicar el monto a ser transferido" +msgstr "Falta el parámetro \"amount\" para indicar el monto a transferir" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"amount\" parameter is not valid" -msgstr "el monto no es válido" +msgstr "El parámetro \"amount\" no es válido" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"message\" parameters to specify a reference text for the transfer are " "missing" msgstr "" -"usa el parámetro \"message\" para indicar un texto de referencia en la " +"Falta el parámetro \"message\" para indicar un texto de referencia en la " "transferencia" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:833 #, c-format msgid "The only currency allowed is \"%1$s\"" -msgstr "" +msgstr "La única moneda permitida es \"%1$s\"" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cannot transfer an amount of zero." -msgstr "No se puede transferir una cantidad de cero." +msgstr "No podés transferir un monto de cero." #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The balance is not sufficient" -msgstr "La cuenta no tiene fondos suficientes" +msgstr "El saldo no es suficiente" #. screenid: 106 #: packages/bank-ui/src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a longer subject" -msgstr "Asunto de transferencia" +msgstr "Por favor ingresá un asunto más largo" #. screenid: 102 #: packages/bank-ui/src/hooks/preferences.ts:101 @@ -869,92 +883,92 @@ msgstr "Mostrar confirmación de extracción" #: packages/bank-ui/src/hooks/preferences.ts:103 #, c-format msgid "Withdraw without setting amount" -msgstr "" +msgstr "Retirar sin especificar monto" #. screenid: 102 #: packages/bank-ui/src/hooks/preferences.ts:105 #, c-format msgid "Hide demo hint." -msgstr "" +msgstr "Ocultar la sugerencia de demo." #. screenid: 102 #: packages/bank-ui/src/hooks/preferences.ts:107 #, c-format msgid "Show install wallet first" -msgstr "Mostrar instalar la billetera primero" +msgstr "Mostrar primero la instalación de la billetera" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:48 #, c-format msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!" -msgstr "Actualmente, el banco no está aceptado nuevos registros!" +msgstr "¡El banco no está aceptando nuevos registros en este momento!" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:92 #, c-format msgid "The name is missing" -msgstr "" +msgstr "Falta el nombre" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:94 #, c-format msgid "Missing username" -msgstr "Falta nombre de usuario" +msgstr "Falta el nombre de usuario" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:99 #, c-format msgid "Missing password" -msgstr "Falta contraseña" +msgstr "Falta la contraseña" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password should be longer than 8 letters" -msgstr "Debería ser mas grande que 0" +msgstr "La contraseña debe tener más de 8 caracteres" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The passwords do not match" -msgstr "La contraseña no coincide" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:136 #, c-format msgid "Server replied with invalid phone or email." -msgstr "El servidor repondio con teléfono o dirección de correo inválido." +msgstr "El servidor respondió con un teléfono o correo electrónico inválido." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are not authorised to create this account." -msgstr "Sin permisos suficientes para crear esa cuenta." +msgstr "No estás autorizado a crear esta cuenta." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:140 #, c-format msgid "Registration is disabled because the bank ran out of bonus credit." msgstr "" -"El registro está deshabilitado porque el banco se quedó sin crédito bonus." +"El registro está deshabilitado porque el banco se quedó sin crédito de bonificación." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:142 #, c-format msgid "That username can't be used because is reserved." -msgstr "El nombre de usuario no puede ser usado porque esta reservado." +msgstr "Ese nombre de usuario no puede usarse porque está reservado." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:144 #, c-format msgid "That username is already taken." -msgstr "El nombre de usuario ya está tomado." +msgstr "Ese nombre de usuario ya está en uso." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That account ID is already taken." -msgstr "El identificador de cuenta ya está tomado." +msgstr "Ese ID de cuenta ya está en uso." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:148 @@ -966,45 +980,44 @@ msgstr "No hay información para el canal de autenticación seleccionado." #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:150 #, c-format msgid "Authentication channel is not supported." -msgstr "Canal de autenticación no esta soportado." +msgstr "El canal de autenticación no está soportado." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only an administrator is allowed to set the debt limit." -msgstr "Solo el administrador tiene permitido cambiar el límite de deuda." +msgstr "Solo un administrador puede establecer el límite de deuda." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only the administrator can change the conversion rate." -msgstr "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas." +msgstr "Solo el administrador puede cambiar la tasa de conversión." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The conversion rate class doesn't exist." -msgstr "La tasa de conversión se aplicó incorrectamente" +msgstr "La clase de tasa de conversión no existe." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:158 #, c-format msgid "Only admin can create accounts with second factor authentication." msgstr "" -"Solo el administrador puede crear cuentas con el segundo factor de " -"autenticación." +"Solo el administrador puede crear cuentas con autenticación de segundo factor." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password is too short. Can't have less than 8 characters." -msgstr "Debería ser mas grande que 0" +msgstr "La contraseña es demasiado corta. Debe tener al menos 8 caracteres." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password is too long. Can't have more than 64 characters." -msgstr "Debería ser mas grande que 0" +msgstr "La contraseña es demasiado larga. No puede tener más de 64 caracteres." #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:183 @@ -1022,7 +1035,7 @@ msgstr "Nombre de usuario" #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:233 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Contrasena" +msgstr "Contraseña" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:258 @@ -1032,6 +1045,9 @@ msgid "" "information related to you (names, birthday, phone number, etc...) and mix " "lowercase, uppercase, symbols and numbers" msgstr "" +"Usá una contraseña segura: mínimo 8 caracteres, no uses información pública " +"sobre vos (nombre, fecha de nacimiento, teléfono, etc.) y combiná " +"minúsculas, mayúsculas, símbolos y números" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:273 @@ -1043,7 +1059,7 @@ msgstr "Repetir contraseña" #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:305 #, c-format msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Nombre completo" #. screenid: 110 #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:342 @@ -1055,13 +1071,13 @@ msgstr "Registrarse" #: packages/bank-ui/src/pages/RegistrationPage.tsx:355 #, c-format msgid "Create a random temporary user" -msgstr "Crear un usuario aleatorio temporal" +msgstr "Crear un usuario temporal aleatorio" #. screenid: 104 #: packages/bank-ui/src/pages/LoginForm.tsx:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have no permission to this account." -msgstr "No tiene permisos suficientes para eliminar la cuenta." +msgstr "No tenés permisos para acceder a esta cuenta." #. screenid: 104 #: packages/bank-ui/src/pages/LoginForm.tsx:135 @@ -1071,15 +1087,15 @@ msgstr "Credenciales incorrectas para \"%1$s\"" #. screenid: 104 #: packages/bank-ui/src/pages/LoginForm.tsx:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account login." -msgstr "Actualización de cuenta" +msgstr "Inicio de sesión." #. screenid: 104 #: packages/bank-ui/src/pages/LoginForm.tsx:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session expired" -msgstr "La operación expiró." +msgstr "La sesión expiró" #. screenid: 104 #: packages/bank-ui/src/pages/LoginForm.tsx:181 @@ -1089,31 +1105,31 @@ msgstr "Usuario" #. screenid: 104 #: packages/bank-ui/src/pages/LoginForm.tsx:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password of the account" -msgstr "contraseña de la cuenta" +msgstr "Contraseña de la cuenta" #. screenid: 104 #: packages/bank-ui/src/pages/LoginForm.tsx:249 #, c-format msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Olvidé mi contraseña" #. screenid: 104 #: packages/bank-ui/src/pages/LoginForm.tsx:269 #, c-format msgid "Log in" -msgstr "Acceso" +msgstr "Ingresar" #. screenid: 4 #: packages/bank-ui/src/components/Transactions/views.tsx:45 #, c-format msgid "Transactions history" -msgstr "" +msgstr "Historial de transacciones" #. screenid: 4 #: packages/bank-ui/src/components/Transactions/views.tsx:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No transactions yet." msgstr "Aún no hay transacciones." @@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr "Aún no hay transacciones." #: packages/bank-ui/src/components/Transactions/views.tsx:51 #, c-format msgid "You can make a transfer or a withdrawal to your wallet." -msgstr "" +msgstr "Podés hacer una transferencia o un retiro a tu billetera." #. screenid: 4 #: packages/bank-ui/src/components/Transactions/views.tsx:89 @@ -1133,7 +1149,7 @@ msgstr "Fecha" #: packages/bank-ui/src/components/Transactions/views.tsx:97 #, c-format msgid "Counterpart" -msgstr "Contra cuenta" +msgstr "Contraparte" #. screenid: 4 #: packages/bank-ui/src/components/Transactions/views.tsx:137 @@ -1149,9 +1165,9 @@ msgstr "recibido" #. screenid: 4 #: packages/bank-ui/src/components/Transactions/views.tsx:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value" -msgstr "valor inválido" +msgstr "Valor inválido" #. screenid: 4 #: packages/bank-ui/src/components/Transactions/views.tsx:162 @@ -1181,7 +1197,7 @@ msgstr "Siguiente" #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:121 #, c-format msgid "The withdrawal has been aborted previously and can't be confirmed" -msgstr "La extracción fue abortada anteriormente y no puede ser confirmada" +msgstr "La extracción fue cancelada anteriormente y no puede confirmarse" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:123 @@ -1190,107 +1206,106 @@ msgid "" "The withdrawal operation can't be confirmed before a wallet accepted the " "transaction." msgstr "" -"La operación de extracción no puede ser confirmada antes de que una " -"billetera acepte la transaccion." +"La operación de extracción no puede confirmarse antes de que una billetera " +"acepte la transacción." #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The operation ID is invalid." -msgstr "El id de operación es invalido." +msgstr "El ID de operación es inválido." #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:127 #, c-format msgid "The operation was not found." -msgstr "La operación no se encontró." +msgstr "La operación no fue encontrada." #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:131 #, c-format msgid "The starting withdrawal amount and the confirmation amount differs." -msgstr "" +msgstr "El monto inicial de la extracción y el monto de confirmación son distintos." #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:133 #, c-format msgid "The bank requires a bank account which has not been specified yet." -msgstr "" +msgstr "El banco requiere una cuenta bancaria que aún no fue especificada." #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:144 #, c-format msgid "Bad request" -msgstr "" +msgstr "Pedido incorrecto" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The withdrawal operation has been aborted." -msgstr "Operación pendiente de extracción" +msgstr "La operación de extracción fue cancelada." #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"The withdrawal operation has been confirmed previously and can’t be aborted." +"The withdrawal operation has been confirmed previously and can't be aborted." msgstr "" -"La operación en la reserva ya ha sido confirmada previamente y no puede ser " -"abortada" +"La operación de extracción ya fue confirmada previamente y no puede cancelarse." #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Complete withdrawal." -msgstr "Confirme la operación de extracción" +msgstr "Completar la extracción." #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:171 #, c-format msgid "Confirm the withdrawal operation" -msgstr "Confirme la operación de extracción" +msgstr "Confirmá la operación de extracción" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:188 #, c-format msgid "Wire transfer details" -msgstr "Detalle de transferencia bancaria" +msgstr "Datos de la transferencia bancaria" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payment Service Provider's account number" -msgstr "Cuenta del operador del Taler Exchange" +msgstr "Número de cuenta del Proveedor de Servicios de Pago" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payment Service Provider's name" -msgstr "Cuenta del operador del Taler Exchange" +msgstr "Nombre del Proveedor de Servicios de Pago" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payment Service Provider's account bank hostname" -msgstr "Cuenta del operador del Taler Exchange" +msgstr "Nombre del host bancario del Proveedor de Servicios de Pago" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payment Service Provider's account id" -msgstr "Cuenta del operador del Taler Exchange" +msgstr "ID de cuenta del Proveedor de Servicios de Pago" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payment Service Provider's account address" -msgstr "Cuenta del operador del Taler Exchange" +msgstr "Dirección de cuenta del Proveedor de Servicios de Pago" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:350 #, c-format msgid "No amount has yet been determined." -msgstr "" +msgstr "Aún no se determinó el monto." #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:394 @@ -1302,13 +1317,13 @@ msgstr "Transferencia" #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:419 #, c-format msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticación requerida" +msgstr "Se requiere autenticación" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This operation was created with another username" -msgstr "Esta operación fue creada con otro usuario" +msgstr "Esta operación fue creada con otro nombre de usuario" #. screenid: 114 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:437 @@ -1317,6 +1332,8 @@ msgid "" "You are currently logged in with user \"%1$s\" and the operation was made " "with user \"%2$s\"" msgstr "" +"Actualmente estás conectado con el usuario \"%1$s\" pero la operación fue " +"realizada con el usuario \"%2$s\"" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:93 @@ -1324,20 +1341,19 @@ msgstr "" msgid "" "The reserve operation has been confirmed previously and can't be aborted" msgstr "" -"La operación en la reserva ya ha sido confirmada previamente y no puede ser " -"abortada" +"La operación de reserva ya fue confirmada previamente y no puede cancelarse" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:108 #, c-format msgid "Wire transfer completed!" -msgstr "Transferencia bancaria completada!" +msgstr "¡Transferencia bancaria completada!" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm withdrawal." -msgstr "Confirme la operación de extracción" +msgstr "Confirmá la extracción." #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:378 @@ -1346,60 +1362,59 @@ msgid "" "Unauthorized to make the operation, maybe the session has expired or the " "password changed." msgstr "" -"No autorizado para hacer la operación, quizá la sesión haya expirado or " -"cambió la contraseña." +"No estás autorizado para realizar la operación, quizás la sesión expiró o " +"la contraseña cambió." #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:389 #, c-format msgid "The operation was rejected due to insufficient funds." -msgstr "La operación fue rechazada debido a saldo insuficiente." +msgstr "La operación fue rechazada por fondos insuficientes." #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:443 #, c-format msgid "Withdrawal confirmed" -msgstr "La extracción fue confirmada" +msgstr "Extracción confirmada" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The wire transfer to the Payment Service Provider has been initiated. You " "will shortly receive the requested amount in your Taler wallet." msgstr "" -"La transferencia bancaria al operador Taler fue iniciada. Pronto recibirás " -"el monto pedido en tu billetera Taler." +"Se inició la transferencia bancaria al Proveedor de Servicios de Pago. " +"En breve vas a recibir el monto solicitado en tu billetera Taler." #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:463 #, c-format msgid "Do not show this again" -msgstr "No mostrar otra vez" +msgstr "No mostrar de nuevo" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If you have a Taler wallet installed on this device" -msgstr "Si tienes una billetera Taler instalada en este dispositivo" +msgstr "Si tenés una billetera Taler instalada en este dispositivo" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your wallet will display the details of the transaction including the fees " "(if applicable). If you do not yet have a wallet, please follow the " "instructions" msgstr "" -"Veras los detalles de la operación en tu billetera incluyendo comisiones (si " -"aplicán). Si todavía no tienes una puedes instalarla siguiendo las " -"instrucciones en" +"Tu billetera va a mostrar los detalles de la transacción, incluyendo las " +"comisiones (si corresponde). Si todavía no tenés una, seguí las instrucciones" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on this page" -msgstr "esta página" +msgstr "en esta página" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:590 @@ -1409,27 +1424,27 @@ msgstr "Retirar" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In case you have a Taler wallet on another device" -msgstr "O si tienes la billetera en otro dispositivo" +msgstr "Si tenés la billetera Taler en otro dispositivo" #. screenid: 6 #: packages/bank-ui/src/pages/OperationState/views.tsx:604 #, c-format msgid "Scan the QR below to start the withdrawal." -msgstr "Escanea el QR debajo para comenzar la extracción." +msgstr "Escaneá el código QR de abajo para iniciar la extracción." #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is an operation already pending" -msgstr "Ya hay una operación" +msgstr "Ya hay una operación pendiente" #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Complete the operation in" -msgstr "Completa o cancela la operación en" +msgstr "Completá la operación en" #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:92 @@ -1439,9 +1454,9 @@ msgstr "esta página" #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The server replied with an invalid taler://withdraw URI" -msgstr "El servidor respondió con una URI de extracción inválida" +msgstr "El servidor respondió con un URI taler://withdraw inválido" #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:163 @@ -1453,19 +1468,19 @@ msgstr "URI de extracción: %1$s" #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:178 #, c-format msgid "The operation was rejected due to insufficient funds" -msgstr "La operación fue rechazada debido a fundos insuficientes" +msgstr "La operación fue rechazada por fondos insuficientes" #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:219 #, c-format msgid "Current balance is %1$s" -msgstr "" +msgstr "El saldo actual es %1$s" #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:229 #, c-format msgid "You can withdraw up to %1$s" -msgstr "" +msgstr "Podés retirar hasta %1$s" #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:304 @@ -1477,29 +1492,29 @@ msgstr "Continuar" #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:334 #, c-format msgid "Use your Taler wallet" -msgstr "Utiliza tu cartera Taler" +msgstr "Usá tu billetera Taler" #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After using your wallet you will need to authorize or cancel the operation " "on this site." msgstr "" -"Despues de usar tu billetera necesitarás confirmar o cancelar la operación " -"en este sitio." +"Después de usar tu billetera, vas a necesitar autorizar o cancelar la " +"operación en este sitio." #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need a Taler wallet" -msgstr "Necesitas una GNU Taler Wallet" +msgstr "Necesitás una billetera Taler" #. screenid: 112 #: packages/bank-ui/src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:352 #, c-format msgid "If you don't have one yet you can follow the instruction in" -msgstr "Si no tienes una todavía puedes seguir las instrucciones en" +msgstr "Si todavía no tenés una, podés seguir las instrucciones en" #. screenid: 105 #: packages/bank-ui/src/pages/PaymentOptions.tsx:111 @@ -1511,13 +1526,13 @@ msgstr "Enviar dinero" #: packages/bank-ui/src/pages/PaymentOptions.tsx:129 #, c-format msgid "to a Taler wallet" -msgstr "a una cartera Taler" +msgstr "a una billetera Taler" #. screenid: 105 #: packages/bank-ui/src/pages/PaymentOptions.tsx:146 #, c-format msgid "Withdraw digital money into your mobile wallet or browser extension" -msgstr "Extraer dinero digital a tu billetera móvil o extensión web" +msgstr "Retirá dinero digital a tu billetera móvil o extensión del navegador" #. screenid: 105 #: packages/bank-ui/src/pages/PaymentOptions.tsx:179 @@ -1530,36 +1545,34 @@ msgstr "a otra cuenta bancaria" #, c-format msgid "Make a wire transfer to an account with known bank account number." msgstr "" -"Hacer una transferencia bancaria a una cuenta con un número de cuenta " -"conocido." +"Realizá una transferencia bancaria a una cuenta con número de cuenta conocido." #. screenid: 5 #: packages/bank-ui/src/pages/AccountPage/views.tsx:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is a demo" -msgstr "Este es un banco de demostración" +msgstr "Esto es una demostración" #. screenid: 5 #: packages/bank-ui/src/pages/AccountPage/views.tsx:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would " "work. In addition to using your own bank account, you can also see the " "transaction history of some %1$s ." msgstr "" -"Esta parte de la demostración muestra cómo funciona un banco que soporta " -"Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta de banco, también podrás " -"ver el historial de transacciones de algunas %1$s." +"Esta parte de la demostración muestra cómo funcionaría un banco que soporta " +"Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta, también podés ver el " +"historial de transacciones de algunas %1$s." #. screenid: 5 #: packages/bank-ui/src/pages/AccountPage/views.tsx:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Here you will be able to see how a bank that supports Taler directly would " "work." msgstr "" -"Esta parte de la demostración muetra como un banco que soporta Taler " -"directamente funcionaría." +"Acá vas a poder ver cómo funcionaría un banco que soporta Taler directamente." #. screenid: 103 #: packages/bank-ui/src/pages/BankFrame.tsx:83 @@ -1568,12 +1581,14 @@ msgid "" "Internal error, please report. There should be more information in the " "console." msgstr "" +"Error interno, por favor reportalo. Debería haber más información en la " +"consola." #. screenid: 103 #: packages/bank-ui/src/pages/BankFrame.tsx:88 #, c-format msgid "Internal error, please report." -msgstr "Error interno, por favor reporte." +msgstr "Error interno, por favor reportalo." #. screenid: 103 #: packages/bank-ui/src/pages/BankFrame.tsx:133 @@ -1595,39 +1610,39 @@ msgstr "Bienvenido/a, %1$s" #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No enough permission to access the conversion rate list." -msgstr "Sin permisos suficientes para completar la operación." +msgstr "No tenés permisos suficientes para acceder a la lista de tasas de conversión." #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:84 #, c-format msgid "Conversion list not found. Maybe conversion rate is not supported." -msgstr "" +msgstr "Lista de conversiones no encontrada. Puede que la tasa de conversión no esté soportada." #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion list not implemented." -msgstr "Egreso no soportado" +msgstr "La lista de conversiones no está implementada." #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion rate classes" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Clases de tasa de conversión" #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create conversion rate class" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Crear clase de tasa de conversión" #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No conversion rate class" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Sin clases de tasa de conversión" #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:142 @@ -1637,9 +1652,9 @@ msgstr "Nombre" #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description" -msgstr "Mostrar descripción de demo" +msgstr "Descripción" #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:150 @@ -1651,19 +1666,19 @@ msgstr "Ingreso" #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:299 #, c-format msgid "min:" -msgstr "" +msgstr "mín:" #. screenid: 130 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionClassList.tsx:306 #, c-format msgid "fee:" -msgstr "" +msgstr "comisión:" #. screenid: 107 #: packages/bank-ui/src/pages/ProfileNavigation.tsx:55 #, c-format msgid "Select a section" -msgstr "Seleccione una sección" +msgstr "Seleccioná una sección" #. screenid: 107 #: packages/bank-ui/src/pages/ProfileNavigation.tsx:90 @@ -1675,7 +1690,7 @@ msgstr "Detalles" #: packages/bank-ui/src/pages/ProfileNavigation.tsx:94 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "Eliminar" #. screenid: 107 #: packages/bank-ui/src/pages/ProfileNavigation.tsx:98 @@ -1691,45 +1706,45 @@ msgstr "Egresos" #. screenid: 107 #: packages/bank-ui/src/pages/ProfileNavigation.tsx:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Conversión" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "only admin can setup conversion" -msgstr "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas." +msgstr "Solo el administrador puede configurar la conversión" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong credentials" -msgstr "Credenciales incorrectas para \"%1$s\"" +msgstr "Credenciales incorrectas" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion is disabled" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "La conversión está deshabilitada" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Config cashout" -msgstr "Egreso" +msgstr "Configurar egreso" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Config cashin" -msgstr "Ingreso" +msgstr "Configurar ingreso" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:421 #, c-format msgid "Bad ratios" -msgstr "" +msgstr "Tasas incorrectas" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:422 @@ -1738,54 +1753,55 @@ msgid "" "One of the ratios should be higher or equal than 1 an the other should be " "lower or equal than 1." msgstr "" +"Una de las tasas debe ser mayor o igual a 1 y la otra debe ser menor o igual a 1." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initial amount" -msgstr "Monto máximo de extracción" +msgstr "Monto inicial" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:449 #, c-format msgid "Use it to test how the conversion will affect the amount." -msgstr "" +msgstr "Usalo para probar cómo la conversión afectará el monto." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:464 #, c-format msgid "Sending to this bank" -msgstr "" +msgstr "Enviando a este banco" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Convertido" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:495 #, c-format msgid "Cashin after fee" -msgstr "" +msgstr "Ingreso después de la comisión" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:512 #, c-format msgid "Sending from this bank" -msgstr "" +msgstr "Enviando desde este banco" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cashout after fee" -msgstr "Egreso creado" +msgstr "Egreso después de la comisión" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:562 #, c-format msgid "Bad configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración incorrecta" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:565 @@ -1793,6 +1809,7 @@ msgstr "" msgid "" "This configuration allows users to cash out more of what has been cashed in." msgstr "" +"Esta configuración permite a los usuarios retirar más de lo que ingresaron." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:592 @@ -1802,69 +1819,69 @@ msgstr "Actualizar" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rnvalid" -msgstr "inválido" +msgstr "Inválido" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:688 #, c-format msgid "Must be > 0" -msgstr "" +msgstr "Debe ser mayor que 0" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:785 #, c-format msgid "Minimum amount" -msgstr "" +msgstr "Monto mínimo" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only cashout operation above this threshold will be allowed." -msgstr "La operación de egreso ya está abortada." +msgstr "Solo se permitirán operaciones de egreso por encima de este umbral." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:813 #, c-format msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Tasa" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion ratio between currencies" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Tasa de conversión entre monedas" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:840 #, c-format msgid "Example conversion" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de conversión" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:841 #, c-format msgid "1 %1$s will be converted into %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "1 %1$s se convertirá en %2$s %3$s" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:855 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tiny amount" -msgstr "Hacia cuenta" +msgstr "Monto mínimo de redondeo" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:880 #, c-format msgid "Rounding mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de redondeo" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:901 #, c-format msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Hacia cero" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:903 @@ -1873,12 +1890,13 @@ msgid "" "Amount will be round below to the largest possible value smaller than the " "input." msgstr "" +"El monto se redondeará hacia abajo al mayor valor posible menor que el ingresado." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:941 #, c-format msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hacia arriba" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:943 @@ -1886,36 +1904,37 @@ msgstr "" msgid "" "Amount will be round up to the smallest possible value larger than the input." msgstr "" +"El monto se redondeará hacia arriba al menor valor posible mayor que el ingresado." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:980 #, c-format msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Al más cercano" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:982 #, c-format msgid "Amount will be round to the closest possible value." -msgstr "" +msgstr "El monto se redondeará al valor más cercano posible." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1004 #, c-format msgid "If none specified the fallback value is \"%1$s \"." -msgstr "" +msgstr "Si no se especifica ninguno, el valor por defecto es \"%1$s\"." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1016 #, c-format msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1020 #, c-format msgid "Rounding an amount of 1.24 with rounding value 0.1" -msgstr "" +msgstr "Redondeo de un monto de 1,24 con valor de redondeo 0,1" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1040 @@ -1924,42 +1943,44 @@ msgid "" "Given the rounding value of 0.1 the possible values closest to 1.24 are: " "1.1, 1.2, 1.3, 1.4." msgstr "" +"Con un valor de redondeo de 0,1, los valores más cercanos a 1,24 son: " +"1,1; 1,2; 1,3; 1,4." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1046 #, c-format msgid "With the \"zero\" mode the value will be rounded to 1.2" -msgstr "" +msgstr "Con el modo \"hacia cero\" el valor se redondeará a 1,2" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1051 #, c-format msgid "With the \"nearest\" mode the value will be rounded to 1.2" -msgstr "" +msgstr "Con el modo \"al más cercano\" el valor se redondeará a 1,2" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1056 #, c-format msgid "With the \"up\" mode the value will be rounded to 1.3" -msgstr "" +msgstr "Con el modo \"hacia arriba\" el valor se redondeará a 1,3" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1063 #, c-format msgid "Rounding an amount of 1.26 with rounding value 0.1" -msgstr "" +msgstr "Redondeo de un monto de 1,26 con valor de redondeo 0,1" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1094 #, c-format msgid "With the \"nearest\" mode the value will be rounded to 1.3" -msgstr "" +msgstr "Con el modo \"al más cercano\" el valor se redondeará a 1,3" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1106 #, c-format msgid "Rounding an amount of 1.24 with rounding value 0.3" -msgstr "" +msgstr "Redondeo de un monto de 1,24 con valor de redondeo 0,3" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1126 @@ -1968,24 +1989,26 @@ msgid "" "Given the rounding value of 0.3 the possible values closest to 1.24 are: " "0.9, 1.2, 1.5, 1.8." msgstr "" +"Con un valor de redondeo de 0,3, los valores más cercanos a 1,24 son: " +"0,9; 1,2; 1,5; 1,8." #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1142 #, c-format msgid "With the \"up\" mode the value will be rounded to 1.5" -msgstr "" +msgstr "Con el modo \"hacia arriba\" el valor se redondeará a 1,5" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1149 #, c-format msgid "Rounding an amount of 1.26 with rounding value 0.3" -msgstr "" +msgstr "Redondeo de un monto de 1,26 con valor de redondeo 0,3" #. screenid: 126 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ConversionConfig.tsx:1215 #, c-format msgid "Amount to be deducted before amount is credited." -msgstr "" +msgstr "Monto a deducir antes de acreditar el importe." #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:101 @@ -1994,54 +2017,56 @@ msgid "" "Conversion should be enabled in the configuration, the conversion rate " "should be initialized with fee(s), rates and a rounding mode." msgstr "" +"La conversión debe estar habilitada en la configuración, y la tasa de " +"conversión debe estar inicializada con comisión(es), tasas y modo de redondeo." #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unauthorized" -msgstr "El nombre de usaurio no se encontró" +msgstr "No autorizado" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:180 #, c-format msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Prohibido" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:182 #, c-format msgid "NotFound" -msgstr "" +msgstr "No encontrado" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NotImplemented" -msgstr "Egreso no soportado" +msgstr "No implementado" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:220 #, c-format msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "No encontrado" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not implemented" -msgstr "Egreso no soportado" +msgstr "No implementado" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name of the conversion is already used." -msgstr "Ya hay una operación" +msgstr "El nombre de la conversión ya está en uso." #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion rate class" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Clase de tasa de conversión" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:463 @@ -2053,19 +2078,19 @@ msgstr "Cuentas" #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:486 #, c-format msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Probar" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Users" -msgstr "Usuario" +msgstr "Usuarios" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1095 #, c-format msgid "Can't remove the conversion rate class" -msgstr "" +msgstr "No se puede eliminar la clase de tasa de conversión" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1097 @@ -2073,30 +2098,31 @@ msgstr "" msgid "" "There are some user associated to this class. You need to remove them first." msgstr "" +"Hay usuarios asociados a esta clase. Primero tenés que eliminarlos." #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are going to remove the conversion rate class" -msgstr "Está por eliminar la cuenta" +msgstr "Estás por eliminar la clase de tasa de conversión" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1107 #, c-format msgid "This step can't be undone." -msgstr "Este paso no puede ser deshecho." +msgstr "Este paso no puede deshacerse." #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1169 #, c-format msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1176 #, c-format msgid "Show from other classes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar de otras clases" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1194 @@ -2108,67 +2134,67 @@ msgstr "Cuenta" #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1207 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID de grupo" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1226 #, c-format msgid "No users in this conversion rate class" -msgstr "" +msgstr "No hay usuarios en esta clase de tasa de conversión" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1241 #, c-format msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Clase" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Action" -msgstr "Acciones" +msgstr "Acción" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove" -msgstr "elimiar" +msgstr "Eliminar" #. screenid: 11 #: packages/bank-ui/src/pages/ConversionRateClassDetails.tsx:1325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "direccion payto" +msgstr "Agregar" #. screenid: 129 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionRateClassForm.tsx:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion rate name" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Nombre de la tasa de conversión" #. screenid: 129 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/ConversionRateClassForm.tsx:277 #, c-format msgid "Short description of the class" -msgstr "" +msgstr "Descripción breve de la clase" #. screenid: 13 #: packages/bank-ui/src/pages/NewConversionRateClass.tsx:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion rate class created." -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Clase de tasa de conversión creada." #. screenid: 13 #: packages/bank-ui/src/pages/NewConversionRateClass.tsx:56 #, c-format msgid "The rights to change the account are not sufficient" -msgstr "Los permisos para cambiar la cuenta no son suficientes" +msgstr "Los permisos para modificar la cuenta no son suficientes" #. screenid: 13 #: packages/bank-ui/src/pages/NewConversionRateClass.tsx:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New conversion rate class" -msgstr "Tasa de conversión" +msgstr "Nueva clase de tasa de conversión" #. screenid: 13 #: packages/bank-ui/src/pages/NewConversionRateClass.tsx:93 @@ -2186,71 +2212,68 @@ msgstr "Historial de cuentas públicas" #: packages/bank-ui/src/pages/WireTransfer.tsx:95 #, c-format msgid "Make a wire transfer" -msgstr "Hacer una transferencia bancaria" +msgstr "Realizar una transferencia bancaria" #. screenid: 109 #: packages/bank-ui/src/pages/QrCodeSection.tsx:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scan the QR code below to start the withdrawal." -msgstr "Escanea el QR debajo para comenzar la extracción." +msgstr "Escaneá el código QR de abajo para iniciar la extracción." #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:102 #, c-format msgid "Operation aborted" -msgstr "Operación abortada" +msgstr "Operación cancelada" #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The wire transfer to the Payment Service Provider's account was aborted from " "somewhere else, your balance was not affected." msgstr "" -"La transferencia bancaria a la cuenta del operador del Taler Exchange fue " -"abortada, su saldo no fue afectado." +"La transferencia bancaria a la cuenta del Proveedor de Servicios de Pago fue " +"cancelada desde otro lugar; tu saldo no fue afectado." #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:181 #, c-format msgid "Go to your wallet now" -msgstr "Accede a tu cartera ahora" +msgstr "Ir a tu billetera ahora" #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The operation is marked as selected, but a process during the withdrawal " "failed" msgstr "" -"La operación está marcada como 'seleccionada' pero algunos pasos en la " -"extracción fallaron" +"La operación está marcada como seleccionada, pero un proceso durante la " +"extracción falló" #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A withdrawal reserve ID was not found and no account has been selected." msgstr "" -"No hay un identificador de extracción y ninguna cuenta a sido seleccionada o " -"la seleccionada es inválida." +"No se encontró un ID de reserva de extracción y no se seleccionó ninguna cuenta." #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There is a withdrawal reserve ID but no account has been selected or the " "selected account is invalid." msgstr "" -"Hay un identificador de extracción pero la cuenta no ha sido seleccionada o " -"la selccionada es inválida." +"Hay un ID de reserva de extracción pero no se seleccionó ninguna cuenta o " +"la cuenta seleccionada es inválida." #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account was selected, but no withdrawal reserve ID was found." -msgstr "" -"La cuenta está seleccionada pero no se encontró el identificador de " -"extracción." +msgstr "La cuenta fue seleccionada, pero no se encontró el ID de reserva de extracción." #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:289 @@ -2260,26 +2283,25 @@ msgstr "Operación no encontrada" #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This process is not known to the server. The process ID is incorrect or the " "server has deleted the process information before it arrived here." msgstr "" -"Esta operación no es conocida por el servidor. El identificador de operación " -"es incorrecto o el server borró la información de la operación antes de " -"llegar hasta aquí." +"Este proceso no es conocido por el servidor. El ID de proceso es incorrecto " +"o el servidor eliminó la información del proceso antes de que llegara aquí." #. screenid: 116 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continue to dashboard" -msgstr "Continuar al panel" +msgstr "Ir al panel principal" #. screenid: 115 #: packages/bank-ui/src/pages/WithdrawalOperationPage.tsx:54 #, c-format msgid "The Withdrawal URI is not valid" -msgstr "El URI de estracción no es válido" +msgstr "El URI de extracción no es válido" #. screenid: 3 #: packages/bank-ui/src/components/Cashouts/views.tsx:46 @@ -2288,6 +2310,8 @@ msgid "" "Cashout should be enable by configuration and the conversion rate should be " "initialized with fee, ratio and rounding mode." msgstr "" +"El egreso debe habilitarse en la configuración y la tasa de conversión debe " +"estar inicializada con comisión, tasa y modo de redondeo." #. screenid: 3 #: packages/bank-ui/src/components/Cashouts/views.tsx:110 @@ -2317,49 +2341,49 @@ msgstr "Crédito total" #: packages/bank-ui/src/pages/account/CashoutListForAccount.tsx:73 #, c-format msgid "Cashout for account %1$s" -msgstr "Egreso para cuenta %1$s" +msgstr "Egreso para la cuenta %1$s" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Doesn't have the pattern of an email" -msgstr "no tiene el patrón de un correo electrónico" +msgstr "No tiene el formato de una dirección de correo electrónico" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should start with +" -msgstr "debería comenzar con un +" +msgstr "Debe comenzar con +" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A phone number consists of numbers only" -msgstr "número de teléfono no puede tener otra cosa que numeros" +msgstr "Un número de teléfono solo puede contener números" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account ID for authentication" -msgstr "Segundo factor de autenticación" +msgstr "ID de cuenta para autenticación" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of the account holder" -msgstr "nombre de usuario de la cuenta" +msgstr "Nombre del titular de la cuenta" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal account" -msgstr "a otra cuenta bancaria" +msgstr "Cuenta interna" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If this field is empty, a random account ID will be assigned" -msgstr "si está vacío un número de cuenta aleatorio será asignado" +msgstr "Si este campo está vacío, se asignará un ID de cuenta aleatorio" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:416 @@ -2368,18 +2392,20 @@ msgid "" "You can copy and share this IBAN number in order to receive wire transfers " "to your bank account" msgstr "" +"Podés copiar y compartir este número IBAN para recibir transferencias " +"bancarias en tu cuenta" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:441 #, c-format msgid "Email" -msgstr "Correo eletrónico" +msgstr "Correo electrónico" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To be used when second factor authentication is enabled" -msgstr "Hábilitar segundo factor de autenticación" +msgstr "Se usa cuando la autenticación de segundo factor está habilitada" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:475 @@ -2389,21 +2415,21 @@ msgstr "Teléfono" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable second factor authentication" -msgstr "Hábilitar segundo factor de autenticación" +msgstr "Habilitar autenticación de segundo factor" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:547 #, c-format msgid "Using email" -msgstr "Usando correo eletrónico" +msgstr "Usando correo electrónico" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add an email in your profile to enable this option" -msgstr "agrege un correo en su perfíl para habilitar esta opción" +msgstr "Agregá un correo electrónico en tu perfil para habilitar esta opción" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:605 @@ -2413,54 +2439,54 @@ msgstr "Usando SMS" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a phone number in your profile to enable this option" -msgstr "agregue un número de teléfono para habilitar esta opción" +msgstr "Agregá un número de teléfono en tu perfil para habilitar esta opción" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cashout account" -msgstr "No hay cuenta de egreso" +msgstr "Cuenta de egreso" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "External account number where the money is going to be sent when doing " "cashouts" msgstr "" -"numero de cuenta donde el dinero será enviado cuando se ejecuten egresos" +"Número de cuenta externa a la que se enviará el dinero al realizar egresos" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:657 #, c-format msgid "Max debt" -msgstr "Máxima deuda" +msgstr "Deuda máxima" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:681 #, c-format msgid "How much the balance can go below zero." -msgstr "" +msgstr "Cuánto puede quedar el saldo por debajo de cero." #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:694 #, c-format msgid "Is this account public?" -msgstr "Es una cuenta pública?" +msgstr "¿Esta cuenta es pública?" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public accounts have their balance publicly accessible" -msgstr "las cuentas públicas tienen su saldo accesible al público" +msgstr "Las cuentas públicas tienen su saldo accesible para todos" #. screenid: 120 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountForm.tsx:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Does this account belong to a Payment Service Provider?" -msgstr "Es una cuenta pública?" +msgstr "¿Esta cuenta pertenece a un Proveedor de Servicios de Pago?" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:122 @@ -2472,7 +2498,7 @@ msgstr "Cuenta actualizada" #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:131 #, c-format msgid "The username was not found" -msgstr "El nombre de usaurio no se encontró" +msgstr "El nombre de usuario no fue encontrado" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:133 @@ -2481,8 +2507,8 @@ msgid "" "You can't change the legal name, please contact the your account " "administrator." msgstr "" -"No puede cambiar el nombre legal, por favor contacte el administrador de la " -"cuenta." +"No podés cambiar el nombre legal; por favor contactá al administrador " +"de tu cuenta." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:135 @@ -2491,8 +2517,8 @@ msgid "" "You can't change the debt limit, please contact the your account " "administrator." msgstr "" -"No puede cambiar el límite de deuda, por favor contacte el administrador de " -"la cuenta." +"No podés cambiar el límite de deuda; por favor contactá al administrador " +"de tu cuenta." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:137 @@ -2501,14 +2527,14 @@ msgid "" "You can't change the cashout address, please contact the your account " "administrator." msgstr "" -"No puede cambiar la dirección de egreso, por favor contacte al administrador " -"de la cuenta." +"No podés cambiar la dirección de egreso; por favor contactá al administrador " +"de tu cuenta." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update account information." -msgstr "Operación pendiente de eliminación de cuenta" +msgstr "Actualizar información de la cuenta." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:195 @@ -2518,27 +2544,27 @@ msgstr "Cuenta \"%1$s\"" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed" -msgstr "elimiar" +msgstr "Eliminada" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This account can't be used." -msgstr "Este paso no puede ser deshecho." +msgstr "Esta cuenta no puede usarse." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:214 #, c-format msgid "Change details" -msgstr "Cambiar detalles" +msgstr "Cambiar datos" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merchant integration" -msgstr "Registro de cuenta" +msgstr "Integración con comercio" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:263 @@ -2549,72 +2575,76 @@ msgid "" "merchant backoffice service provider, login into your account and look for " "the \"import\" button in the \"bank account\" section." msgstr "" +"Usá esta información para vincular tu cuenta de Taler Merchant Backoffice " +"con la cuenta bancaria actual. Podés comenzar copiando los valores, luego " +"ir a tu proveedor de backoffice de comercio, iniciar sesión y buscar el " +"botón \"importar\" en la sección \"cuenta bancaria\"." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account type" -msgstr "Eliminación de cuenta" +msgstr "Tipo de cuenta" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Method to use for wire transfer." -msgstr "Hacer una transferencia bancaria" +msgstr "Método a usar para la transferencia bancaria." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:310 #, c-format msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:330 #, c-format msgid "International Bank Account Number." -msgstr "" +msgstr "Número de Cuenta Bancaria Internacional." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account name" -msgstr "Actualización de cuenta" +msgstr "Nombre de la cuenta" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:366 #, c-format msgid "Bank host where the service is located." -msgstr "" +msgstr "Host bancario donde se encuentra el servicio." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bank account identifier for wire transfers." -msgstr "identificador de cuenta para transferencia bancaria" +msgstr "Identificador de cuenta bancaria para transferencias." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address" -msgstr "direccion payto" +msgstr "Dirección" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Owner's name" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "Nombre del titular" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Legal name of the person holding the account." -msgstr "nombre de la persona dueña de la cuenta" +msgstr "Nombre legal de la persona titular de la cuenta." #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account info URL" -msgstr "Cuenta no encontrada" +msgstr "URL de información de la cuenta" #. screenid: 118 #: packages/bank-ui/src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:497 @@ -2623,24 +2653,26 @@ msgid "" "From where the merchant can download information about incoming wire " "transfers to this account." msgstr "" +"Desde donde el comercio puede descargar información sobre las transferencias " +"bancarias entrantes a esta cuenta." #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repeated password doesn't match" -msgstr "la contraseña no coincide" +msgstr "La contraseña repetida no coincide" #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:118 #, c-format msgid "Password changed" -msgstr "La contraseña cambió" +msgstr "Contraseña cambiada" #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:124 #, c-format msgid "Not authorized to change the password, maybe the session is invalid." -msgstr "No está autorizado a cambiar el password, quizá la sesión es invalida." +msgstr "No estás autorizado a cambiar la contraseña, quizás la sesión es inválida." #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:128 @@ -2649,27 +2681,26 @@ msgid "" "You need to provide the old password. If you don't have it contact your " "account administrator." msgstr "" -"Se necesita el password viejo para cambiar la contraseña. Si no lo tiene " -"contacte a su administrador." +"Necesitás ingresar la contraseña anterior. Si no la tenés, contactá al " +"administrador de tu cuenta." #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:130 #, c-format msgid "Your current password doesn't match, can't change to a new password." -msgstr "" -"Su actual contraseña no coincide, no puede cambiar a una nueva contraseña." +msgstr "Tu contraseña actual no coincide, no se puede cambiar a una nueva." #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:136 #, c-format msgid "You don't have the rights to change the password." -msgstr "" +msgstr "No tenés permisos para cambiar la contraseña." #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update account password." -msgstr "Actualizar contraseña" +msgstr "Actualizar contraseña de la cuenta." #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:179 @@ -2685,9 +2716,9 @@ msgstr "Contraseña actual" #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your current password, for security" -msgstr "su actual contraseña, por seguridad" +msgstr "Tu contraseña actual, por seguridad" #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:233 @@ -2699,13 +2730,13 @@ msgstr "Nueva contraseña" #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:261 #, c-format msgid "Type it again" -msgstr "Escribalo otra vez" +msgstr "Escribila de nuevo" #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repeat the same password" -msgstr "repita la misma contraseña" +msgstr "Repetí la misma contraseña" #. screenid: 119 #: packages/bank-ui/src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:303 @@ -2727,45 +2758,45 @@ msgstr "Acciones" #. screenid: 121 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountList.tsx:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "Desconocido" #. screenid: 121 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AccountList.tsx:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change password" -msgstr "cambiar contraseña" +msgstr "Cambiar contraseña" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:280 #, c-format msgid "Querying for the current stats failed" -msgstr "" +msgstr "Falló la consulta de estadísticas actuales" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:282 #, c-format msgid "The request parameters are wrong" -msgstr "" +msgstr "Los parámetros del pedido son incorrectos" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user is unauthorized" -msgstr "El nombre de usaurio no se encontró" +msgstr "El usuario no está autorizado" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:305 #, c-format msgid "Querying for the previous stats failed" -msgstr "" +msgstr "Falló la consulta de estadísticas anteriores" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transaction volume report" -msgstr "La creación de la transferencia dió una respuesta erronea" +msgstr "Reporte de volumen de transacciones" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:355 @@ -2777,7 +2808,7 @@ msgstr "Última hora" #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:361 #, c-format msgid "Previous day" -msgstr "" +msgstr "Día anterior" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:369 @@ -2795,39 +2826,37 @@ msgstr "Último año" #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:467 #, c-format msgid "Last Year" -msgstr "Último Año" +msgstr "Último año" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trading volume from %1$s to %2$s" -msgstr "Vólumen de comercio en %1$s comparado con %2$s" +msgstr "Volumen de operaciones del %1$s al %2$s" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:502 #, c-format msgid "Transferred from an external account to an account in this bank." -msgstr "" +msgstr "Transferido desde una cuenta externa a una cuenta en este banco." #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transferred from an account in this bank to an external account." -msgstr "" -"Hacer una transferencia bancaria a una cuenta con un número de cuenta " -"conocido." +msgstr "Transferido desde una cuenta de este banco a una cuenta externa." #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:534 #, c-format msgid "Payin" -msgstr "Envios de dinero" +msgstr "Envíos de dinero" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:536 #, c-format msgid "Transferred from an account to a Taler exchange." -msgstr "" +msgstr "Transferido desde una cuenta a un exchange Taler." #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:549 @@ -2837,45 +2866,45 @@ msgstr "Recibos de dinero" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transferred from a Taler exchange to another account." -msgstr "Cuenta del operador del Taler Exchange" +msgstr "Transferido desde un exchange Taler a otra cuenta." #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download stats as CSV" -msgstr "descargar estadísticas en CSV" +msgstr "Descargar estadísticas en CSV" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:652 #, c-format msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "anterior" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:703 #, c-format msgid "Decreased by" -msgstr "Descendiente por" +msgstr "Disminuyó en" #. screenid: 122 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/AdminHome.tsx:707 #, c-format msgid "Increased by" -msgstr "Ascendente por" +msgstr "Aumentó en" #. screenid: 123 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:67 #, c-format msgid "Account created with password \"%1$s\"." -msgstr "" +msgstr "Cuenta creada con la contraseña \"%1$s\"." #. screenid: 123 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:74 #, c-format msgid "Server replied that phone or email is invalid" -msgstr "El servidor respondió que el teléfono o correo eletrónico es invalido" +msgstr "El servidor respondió que el teléfono o el correo electrónico son inválidos" #. screenid: 123 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:76 @@ -2887,50 +2916,50 @@ msgstr "Los permisos para ejecutar la operación no son suficientes" #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:78 #, c-format msgid "Account username is already taken" -msgstr "El nombre del usuario ya está tomado" +msgstr "El nombre de usuario de la cuenta ya está en uso" #. screenid: 123 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account ID is already taken" -msgstr "El id de cuenta ya está tomado" +msgstr "El ID de cuenta ya está en uso" #. screenid: 123 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:82 #, c-format msgid "Bank ran out of bonus credit." -msgstr "El banco no tiene mas crédito de bonus." +msgstr "El banco se quedó sin crédito de bonificación." #. screenid: 123 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:84 #, c-format msgid "Account username can't be used because is reserved" msgstr "" -"El nombre de usuario de la cuenta no puede userse porque está reservado" +"El nombre de usuario de la cuenta no puede usarse porque está reservado" #. screenid: 123 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:109 #, c-format msgid "Can't create accounts" -msgstr "No puede crear cuentas" +msgstr "No se pueden crear cuentas" #. screenid: 123 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:110 #, c-format msgid "Only system admin can create accounts." -msgstr "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas." +msgstr "Solo el administrador del sistema puede crear cuentas." #. screenid: 123 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bank account" -msgstr "Nueva cuenta" +msgstr "Nueva cuenta bancaria" #. screenid: 124 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/DownloadStats.tsx:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "only admin can download stats" -msgstr "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas." +msgstr "Solo el administrador puede descargar estadísticas" #. screenid: 124 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/DownloadStats.tsx:115 @@ -2942,7 +2971,7 @@ msgstr "Descargar estadísticas del banco" #: packages/bank-ui/src/pages/admin/DownloadStats.tsx:136 #, c-format msgid "Include hour metric" -msgstr "Incluir métrica horaria" +msgstr "Incluir métrica por hora" #. screenid: 124 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/DownloadStats.tsx:170 @@ -2972,13 +3001,13 @@ msgstr "Incluir encabezado de tabla" #: packages/bank-ui/src/pages/admin/DownloadStats.tsx:303 #, c-format msgid "Add previous metric for compare" -msgstr "Agregar métrica previa para comparar" +msgstr "Agregar métrica anterior para comparar" #. screenid: 124 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/DownloadStats.tsx:339 #, c-format msgid "Fail on first error" -msgstr "Fallar en el primer error" +msgstr "Detener en el primer error" #. screenid: 124 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/DownloadStats.tsx:383 @@ -3000,15 +3029,15 @@ msgstr "Descarga completada" #. screenid: 124 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/DownloadStats.tsx:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click here to save the file in your computer." -msgstr "click aquí para guardar el archivo en su computadora" +msgstr "Hacé clic acá para guardar el archivo en tu computadora." #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:100 #, c-format msgid "there was an error reading the balance" -msgstr "" +msgstr "hubo un error al leer el saldo" #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:106 @@ -3023,14 +3052,14 @@ msgid "" "The account can't be delete while still holding some balance. First make " "sure that the owner make a complete cashout." msgstr "" -"La cuenta no puede ser eliminada mientras tiene saldo. Primero aseguresé que " -"el dueño haga un egreso completo." +"La cuenta no puede eliminarse mientras tenga saldo. Primero asegurate de " +"que el titular realice un egreso completo." #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name doesn't match" -msgstr "el nombre no coincide" +msgstr "El nombre no coincide" #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:140 @@ -3042,13 +3071,13 @@ msgstr "Cuenta eliminada" #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:147 #, c-format msgid "No enough permission to delete the account." -msgstr "No tiene permisos suficientes para eliminar la cuenta." +msgstr "No tenés permisos suficientes para eliminar la cuenta." #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:149 #, c-format msgid "The username was not found." -msgstr "El nombr ede usuario no se encontró." +msgstr "El nombre de usuario no fue encontrado." #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:151 @@ -3060,25 +3089,25 @@ msgstr "No se puede eliminar un nombre de usuario reservado." #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:153 #, c-format msgid "Can't delete an account with balance different than zero." -msgstr "No se puede eliminar una cuenta con saldo diferente a cero." +msgstr "No se puede eliminar una cuenta con saldo distinto de cero." #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove account." -msgstr "Hacia cuenta" +msgstr "Eliminar cuenta." #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:184 #, c-format msgid "You are going to remove the account" -msgstr "Está por eliminar la cuenta" +msgstr "Estás por eliminar la cuenta" #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:192 #, c-format msgid "Deleting account \"%1$s\"" -msgstr "Borrando cuenta \"%1$s\"" +msgstr "Eliminando la cuenta \"%1$s\"" #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:210 @@ -3088,27 +3117,27 @@ msgstr "Verificación" #. screenid: 125 #: packages/bank-ui/src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the account name that is going to be deleted" -msgstr "ingrese el nombre de cuenta que será eliminado" +msgstr "Ingresá el nombre de la cuenta que va a ser eliminada" #. screenid: 128 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ShowCashoutDetails.tsx:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cashout id should be a number" -msgstr "debería ser un correo electrónico" +msgstr "El ID de egreso debe ser un número" #. screenid: 128 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ShowCashoutDetails.tsx:71 #, c-format msgid "This cashout not found. Maybe already aborted." -msgstr "Este egreso no se encontró. Quizá fue abortado." +msgstr "Este egreso no fue encontrado. Quizás ya fue cancelado." #. screenid: 128 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ShowCashoutDetails.tsx:119 #, c-format msgid "Cashout detail" -msgstr "Detalles de egreso" +msgstr "Detalle del egreso" #. screenid: 128 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ShowCashoutDetails.tsx:154 @@ -3118,9 +3147,9 @@ msgstr "Debitado" #. screenid: 128 #: packages/bank-ui/src/pages/regional/ShowCashoutDetails.tsx:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transferred" -msgstr "Transferencia" +msgstr "Transferido" #. screenid: 100 #: packages/bank-ui/src/Routing.tsx:164 @@ -3129,577 +3158,17 @@ msgid "" "This account is locked. If you have a active session you can change the " "password or contact the administrator." msgstr "" +"Esta cuenta está bloqueada. Si tenés una sesión activa podés cambiar la " +"contraseña o contactar al administrador." #. screenid: 100 #: packages/bank-ui/src/Routing.tsx:178 #, c-format msgid "New web session" -msgstr "" +msgstr "Nueva sesión web" #. screenid: 100 #: packages/bank-ui/src/Routing.tsx:192 #, c-format msgid "Welcome to %1$s!" -msgstr "Bienvenido a %1$s!" - -#, c-format -#~ msgid "Show debug info" -#~ msgstr "Mostrar informacion de depuracion" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "The password is too short." -#~ msgstr "La contraseña es demasiado corta." - -#, c-format -#~ msgid "Check" -#~ msgstr "Verificar" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Payment Service Provider's account" -#~ msgstr "Cuenta del operador del Taler Exchange" - -#, c-format -#~ msgid "Pending account delete operation" -#~ msgstr "Operación pendiente de eliminación de cuenta" - -#, c-format -#~ msgid "Pending account update operation" -#~ msgstr "Operación pendiente de actualización de cuenta" - -#, c-format -#~ msgid "Pending password update operation" -#~ msgstr "Operación pendiente de actualización de password" - -#, c-format -#~ msgid "Pending transaction operation" -#~ msgstr "Operación pendiente de transacción" - -#, c-format -#~ msgid "Pending cashout operation" -#~ msgstr "Operación pendiente de egreso" - -#, c-format -#~ msgid "You can complete or cancel the operation in" -#~ msgstr "Puedes completar o cancelar la operación en" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "" -#~ "No cashout was found. The cashout process has probably already been " -#~ "aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Egreso no econtrado. También puede significar que ya ha sido abortado." - -#, c-format -#~ msgid "Challenge not found." -#~ msgstr "Desafío no encontrado." - -#, c-format -#~ msgid "This user is not authorized to complete this challenge." -#~ msgstr "Este usuario no está autorizado para completar este desafío." - -#, c-format -#~ msgid "Too many attempts, try another code." -#~ msgstr "Demasiados intentos, intente otro código." - -#, c-format -#~ msgid "The confirmation code is wrong, try again." -#~ msgstr "El código de confirmación es erroneo, intente otra vez." - -#, c-format -#~ msgid "The operation needs another confirmation to complete." -#~ msgstr "La operación necesita otra confirmación para completar." - -#, c-format -#~ msgid "Confirm the operation" -#~ msgstr "Confirmar la operación" - -#, c-format -#~ msgid "Enter the confirmation code" -#~ msgstr "Ingresar el código de confirmación" - -#, c-format -#~ msgid "The confirmation code starts with \"%1$s\" followed by numbers." -#~ msgstr "El código de confirmación comienza con \"%1$s\" seguido de números." - -#, c-format -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Confirmar" - -#, c-format -#~ msgid "Updating account values" -#~ msgstr "Actualización de la cuenta" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Updating password" -#~ msgstr "Actualizar contraseña" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Making a wire transfer" -#~ msgstr "Hacer una transferencia bancaria" - -#, c-format -#~ msgid "Operation:" -#~ msgstr "Operación:" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Debit threshold" -#~ msgstr "Debitado" - -#, c-format -#~ msgid "Challenge details" -#~ msgstr "Detalles del desafío" - -#, c-format -#~ msgid "Sent at" -#~ msgstr "Enviado a" - -#, c-format -#~ msgid "To phone" -#~ msgstr "Al teléfono" - -#, c-format -#~ msgid "To email" -#~ msgstr "Al email" - -#, c-format -#~ msgid "Send again" -#~ msgstr "Enviar otra vez" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Withdraw reserve ID" -#~ msgstr "Retirar" - -#, c-format -#~ msgid "No cashout account" -#~ msgstr "No hay cuenta de egreso" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Minimum cashout" -#~ msgstr "egresos" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "loading..." -#~ msgstr "descargando... %1$s" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Cashin ratio" -#~ msgstr "Ingreso" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Cashout ratio" -#~ msgstr "Egreso creado" - -#, c-format -#~ msgid "Credited" -#~ msgstr "Acreditado" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Pending operation" -#~ msgstr "Operación pendiente de egreso" - -#, c-format -#~ msgid "Your balance is not enough." -#~ msgstr "El saldo no es suficiente." - -#, c-format -#~ msgid "Wire transfer created!" -#~ msgstr "Transferencia bancaria creada!" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "You can transfer %1$s" -#~ msgstr "monto a transferir" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Missing account name" -#~ msgstr "Falta nombre" - -#, c-format -#~ msgid "Missing name" -#~ msgstr "Falta nombre" - -#, c-format -#~ msgid "Operation canceled" -#~ msgstr "Operación cancelada" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgctxt "tuvieja" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contraseña" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "the bank backend is not supported. supported version \"%1$s\", server " -#~ "version \"%2$s\"" -#~ msgstr "" -#~ "El servidor de bank no esta spoportado. Version soportada \"%1$s\", " -#~ "version del server \"%2$s\"" - -#, c-format -#~ msgid "Use fast withdrawal form" -#~ msgstr "Usar formulario de extracción rápida" - -#, c-format -#~ msgid "Import payto:// URI" -#~ msgstr "Importando un URI payto://" - -#, c-format -#~ msgid "subject" -#~ msgstr "asunto" - -#, c-format -#~ msgid "Taler Exchange operator's name" -#~ msgstr "Nombre del operador del Taler Exchange" - -#, c-format -#~ msgid "On this device" -#~ msgstr "En este dispositivo" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "If you are using a web browser on desktop you should access your wallet " -#~ "with the GNU Taler WebExtension now or click the link if your " -#~ "WebExtension have the \"Inject Taler support\" option enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta usando un explorador web de escritorio deberías acceder ahora a " -#~ "tu billletera con la GNU Taler WebExtension o hacer click en el link si " -#~ "tu extensión tiene la configuración \"Inyectar soporte para Taler\" " -#~ "habilitada." - -#, c-format -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Comenzar" - -#, c-format -#~ msgid "On a mobile phone" -#~ msgstr "En un dispotivo mobile" - -#, c-format -#~ msgid "Scan the QR code with your mobile device." -#~ msgstr "Escanear el código QR con tu dispotivo móvil." - -#, c-format -#~ msgid "Prepare your wallet" -#~ msgstr "Prepare su billetera" - -#, c-format -#~ msgid "operation ready" -#~ msgstr "operación lista" - -#, c-format -#~ msgid "Transfer details" -#~ msgstr "Detalles de transferencia" - -#, c-format -#~ msgid "A list of all business account in the bank." -#~ msgstr "Una lista de todas las cuentas en el banco." - -#, c-format -#~ msgid "Last day" -#~ msgstr "Último día" - -#, c-format -#~ msgid "Use letters and numbers only, and start with a lowercase letter" -#~ msgstr "Solo use letras y números, y comience con una letra minúscula" - -#, c-format -#~ msgid "You can close this page now or continue to the account page." -#~ msgstr "" -#~ "Ya puedes cerrar esta pagina or continuar a la página de estado de cuenta." - -#, c-format -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Listo" - -#, c-format -#~ msgid "Password update" -#~ msgstr "Actualización de contraseña" - -#, c-format -#~ msgid "Withdrawal" -#~ msgstr "Extracción" - -#, c-format -#~ msgid "Operation details" -#~ msgstr "Detalles de operación" - -#, c-format -#~ msgid "Cashouts are not supported" -#~ msgstr "Egresos no están soportados" - -#, c-format -#~ msgid "Amount to send" -#~ msgstr "Monto a enviar" - -#, c-format -#~ msgid "Amount to receive" -#~ msgstr "Monto a recibir" - -#, c-format -#~ msgid "No cashout channel available" -#~ msgstr "No hay canal de egreso disponible" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Before doing a cashout the server need to provide an second channel to " -#~ "confirm the operation" -#~ msgstr "" -#~ "Antes de hacer un egreso el servidor necesita proveer un segundo canal " -#~ "para confirmar la operación" - -#, c-format -#~ msgid "SMS" -#~ msgstr "SMS" - -#, c-format -#~ msgid "it doesn't have the pattern of an IBAN number" -#~ msgstr "no tiene el patrón de un número IBAN" - -#, c-format -#~ msgid "account identification in the bank" -#~ msgstr "identificador de cuenta en el banco" - -#, c-format -#~ msgid "Internal IBAN" -#~ msgstr "IBAN interno" - -#, c-format -#~ msgid "Cashout IBAN" -#~ msgstr "IBAN de egreso" - -#, c-format -#~ msgid "how much is user able to transfer after zero balance" -#~ msgstr "cuanto tiene habilitado a transferir despues de un saldo en cero" - -#, c-format -#~ msgid "Is this a Taler Exchange?" -#~ msgstr "Es un Taler Exchange?" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Account created with password \"%1$s\". The user must change the password " -#~ "on the next login." -#~ msgstr "" -#~ "Cuenta creada con contraseña \"%1$s\". El usuario debe cambiar la " -#~ "contraseña en el siguiente ingreso." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You can't change the contact data, please contact the your account " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "No puede cambiar los datos de contacto, por favor contacte al " -#~ "administrador de la cuenta." - -#, c-format -#~ msgid "Account not found." -#~ msgstr "Cuenta no encontrada." - -#, c-format -#~ msgid "Confirmed" -#~ msgstr "Confirmado" - -#, c-format -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - -#, c-format -#~ msgid "never" -#~ msgstr "nunca" - -#, c-format -#~ msgid "Cashout was already confimed." -#~ msgstr "Egreso ya fue confirmado." - -#, c-format -#~ msgid "Missing destination account." -#~ msgstr "Falta cuenta destino." - -#, c-format -#~ msgid "Too many failed attempts." -#~ msgstr "Demasiados intentos fallidos." - -#, c-format -#~ msgid "The code for this cashout is invalid." -#~ msgstr "El código para este egreso es invalido." - -#, c-format -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abortar" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "" -#~ "The Taler Exchange operator is selected but the Taler Exchange operator " -#~ "account is missing or invalid." -#~ msgstr "" -#~ "El operador esta seleccionado pero la URI payto del operador falta o es " -#~ "invalida." - -#, c-format -#~ msgid "could not be parsed" -#~ msgstr "inválido" - -#, c-format -#~ msgid "Confirmation the operation using" -#~ msgstr "Confirme la operación usando" - -#, c-format -#~ msgid "Is public" -#~ msgstr "es publica" - -#, c-format -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Cierre de sesión" - -#, c-format -#~ msgid "Skip to main content" -#~ msgstr "Saltar el menú de navegación" - -#, c-format -#~ msgid "Taler logo" -#~ msgstr "Logo Taler" - -#, c-format -#~ msgid "Please login!" -#~ msgstr "Por favor inicia sesión!" - -#, c-format -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Iniciar sesión" - -#, c-format -#~ msgid "Missing IBAN" -#~ msgstr "Falta IBAN" - -#, c-format -#~ msgid "Missing subject" -#~ msgstr "Falta asunto" - -#, c-format -#~ msgid "Receiver IBAN:" -#~ msgstr "IBAN receptor:" - -#, c-format -#~ msgid "Amount:" -#~ msgstr "Monto:" - -#, c-format -#~ msgid "Field(s) missing." -#~ msgstr "Faltan campo(s)." - -#, c-format -#~ msgid "Want to try the raw payto://-format?" -#~ msgstr "Quieres probar el formato payto:// ?" - -#, c-format -#~ msgid "Missing payto address" -#~ msgstr "Falta direccion payto" - -#, c-format -#~ msgid "Transfer money to account identified by payto:// URI:" -#~ msgstr "Transferir dinero a la cuenta identificada por la URI payto://:" - -#, c-format -#~ msgid "Could not create the wire transfer" -#~ msgstr "No se pudo create la transferencia bancaria" - -#, c-format -#~ msgid "No credentials given." -#~ msgstr "Se dieron las credenciales incorrectas." - -#, c-format -#~ msgid "Withdrawal creation gave response error" -#~ msgstr "La creación de retiro dió una respuesta errónea" - -#, c-format -#~ msgid "Obtain digital cash" -#~ msgstr "Obtener dinero digital" - -#, c-format -#~ msgid "Authorize withdrawal by solving challenge" -#~ msgstr "Autorizar retiro resolviendo una pregunta" - -#, c-format -#~ msgid "What is" -#~ msgstr "Cuanto es" - -#, c-format -#~ msgid "Answer is wrong." -#~ msgstr "La respuesta es incorrecta." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A this point, a %1$s bank would ask for an additional authentication " -#~ "proof (PIN/TAN, one time password, ..), instead of a simple calculation." -#~ msgstr "" -#~ "En este punto, un banco %1$s preguntaría por una prueba adicional de " -#~ "autenticación (PIN/TAN, password de un solo uso, ....), en vez de un " -#~ "simple cálculo." - -#, c-format -#~ msgid "Could not confirm the withdrawal" -#~ msgstr "No se pudo confirmar la retirada" - -#, c-format -#~ msgid "Withdrawal confirmation gave response error" -#~ msgstr "La confirmación de retiro dió una respuesta errónea" - -#, c-format -#~ msgid "Withdrawal aborted!" -#~ msgstr "Este retiro fue cancelado!" - -#, c-format -#~ msgid "withdrawal (%1$s) was never (correctly) created at the bank..." -#~ msgstr "retiro (%1$s) nunca fue (correctamente) generado en el banco..." - -#, c-format -#~ msgid "Username or account label '%1$s' not found. Won't login." -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de usuario o etiqueta de cuenta '%1$s' no encontrada. No se " -#~ "iniciará sesión." - -#, c-format -#~ msgid "Account information could not be retrieved." -#~ msgstr "La información de la cuenta no pudo ser accedida." - -#, c-format -#~ msgid "Payments" -#~ msgstr "Pagos" - -#, c-format -#~ msgid "List of public accounts could not be retrieved." -#~ msgstr "La lista de cuentas públicas no pudo ser accedida." - -#, c-format -#~ msgid "Please register!" -#~ msgstr "Por favor, registrese!" - -#, c-format -#~ msgid "New registration gave response error" -#~ msgstr "Nuevo registro dió una respuesta errónea" - -#, c-format -#~ msgid "Bank menu" -#~ msgstr "Menu del banco" - -#, c-format -#~ msgid "Select option2" -#~ msgstr "Seleccione opción 2" - -#, c-format -#~ msgid "days" -#~ msgstr "días" - -#, c-format -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "horas" - -#, c-format -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minutos" - -#, c-format -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "segundos" - -#~ msgid "this link" -#~ msgstr "este link" +msgstr "¡Bienvenido/a a %1$s!" diff --git a/packages/bank-ui/src/i18n/strings.ts b/packages/bank-ui/src/i18n/strings.ts @@ -6071,7 +6071,7 @@ strings['fr'] = { "Nom d'utilisateur du compte" ], "It will expired at %1$s": [ - "" + "Date d'expiration %1$s" ], "The challenge is expired and can't be solved but you can go back and create a new challenge.": [ "" @@ -7491,16 +7491,16 @@ strings['es'] = { "": { "domain": "messages", "plural_forms": "nplurals=2; plural=n != 1;", - "lang": "es" + "lang": "es_AR" }, "Operation failed, please report": [ - "La operaicón falló, por favor reportelo" + "La operación falló, por favor reportalo" ], "Request timeout": [ - "La petición al servidor agoto su tiempo" + "La petición al servidor agotó su tiempo" ], "Request throttled": [ - "La petición al servidor interrumpida" + "La petición al servidor fue limitada" ], "Malformed response": [ "Respuesta malformada" @@ -7515,121 +7515,121 @@ strings['es'] = { "Error inesperado" ], "An IBAN consists of capital letters and numbers only": [ - "IBAN debería tener letras mayúsculas y números" + "Un IBAN debe contener solo letras mayúsculas y números" ], "IBAN numbers have more that 4 digits": [ - "Los números IBAN usualmente tienen mas de 4 digitos" + "Los números IBAN tienen más de 4 dígitos" ], "IBAN numbers have less that 34 digits": [ - "Los números IBAN usualmente tienen menos de 34 digitos" + "Los números IBAN tienen menos de 34 dígitos" ], "IBAN country code not found": [ - "Código de pais de IBAN no encontrado" + "Código de país del IBAN no encontrado" ], "IBAN number is not valid, checksum is wrong": [ "El número IBAN no es válido, falló la verificación" ], "Use letters, numbers or any of these characters: - . _ ~": [ - "" + "Usá letras, números o cualquiera de estos caracteres: - . _ ~" ], "Required": [ - "requerido" + "Requerido" ], "Unknown challenge.": [ - "" + "Desafío desconocido." ], "Failed to validate the verification code.": [ - "" + "No se pudo validar el código de verificación." ], "Too many challenges are active right now, you must wait or confirm current challenges.": [ - "" + "Hay demasiados desafíos activos en este momento, tenés que esperar o confirmar los desafíos actuales." ], "Wrong authentication number.": [ "Número de autenticación incorrecto." ], "Expired challenge.": [ - "" + "Desafío expirado." ], "Submit the transmitted code number.": [ - "" + "Ingresá el código que te fue enviado." ], "The verification code sent to the email address starting with %1$s": [ - "" + "El código de verificación enviado a la dirección de correo que empieza con %1$s" ], "The verification code sent to the phone number starting with %1$s": [ - "" + "El código de verificación enviado al número de teléfono que empieza con %1$s" ], "Code": [ - "" + "Código" ], "Username of the account": [ - "nombre de usuario de la cuenta" + "Nombre de usuario de la cuenta" ], "It will expired at %1$s": [ - "" + "Expirará el %1$s" ], "The challenge is expired and can't be solved but you can go back and create a new challenge.": [ - "" + "El desafío expiró y no puede resolverse, pero podés volver atrás y crear uno nuevo." ], "Back": [ - "" + "Volver" ], "Verify": [ - "" + "Verificar" ], "Failed to send the verification code.": [ - "" + "No se pudo enviar el código de verificación." ], "The request was valid, but the server is refusing action.": [ - "" + "El pedido era válido, pero el servidor está rechazando la acción." ], "The backend is not aware of the specified MFA challenge.": [ - "" + "El servidor no reconoce el desafío MFA especificado." ], "It is too early to request another transmission of the challenge.": [ - "" + "Es demasiado pronto para solicitar otro envío del desafío." ], "Code transmission failed.": [ - "La operación falló." + "El envío del código falló." ], "Multi-factor authentication required": [ - "Autenticación requerida" + "Se requiere autenticación de múltiples factores" ], "This operation is protected with second factor authentication. In order to complete it we need to verify your identity using the authentication channel you provided.": [ - "" + "Esta operación está protegida con autenticación de segundo factor. Para completarla necesitamos verificar tu identidad usando el canal de autenticación que proporcionaste." ], "The next challenge needs to be completed to confirm the operation.": [ - "Sin permisos suficientes para completar la operación." + "El siguiente desafío debe completarse para confirmar la operación." ], "All the next challenges need to be completed to confirm the operation.": [ - "" + "Todos los desafíos siguientes deben completarse para confirmar la operación." ], "One of the next challenges need to be completed to confirm the operation.": [ - "" + "Uno de los siguientes desafíos debe completarse para confirmar la operación." ], "To an phone starting with \" %1$s\"": [ - "" + "A un teléfono que empieza con \"%1$s\"" ], "To an email starting with \" %1$s\"": [ - "" + "A un correo que empieza con \"%1$s\"" ], "I have a code": [ - "" + "Tengo un código" ], "Send me a message": [ - "" + "Enviame un mensaje" ], "You have to wait until %1$s to send a new code.": [ - "" + "Tenés que esperar hasta el %1$s para enviar un nuevo código." ], "Cancel": [ "Cancelar" ], "Complete": [ - "" + "Completar" ], "Unable to create a cashout": [ - "Imposible crear un egreso" + "No se puede crear un egreso" ], "The bank configuration does not support cashout operations.": [ "La configuración del banco no soporta operaciones de egreso." @@ -7638,76 +7638,76 @@ strings['es'] = { "Cerrar" ], "Cashout is disabled": [ - "Egreso creado" + "El egreso está deshabilitado" ], "Cashout should be enabled in the configuration, the conversion rate should be initialized with fee(s), rates and a rounding mode.": [ - "" + "El egreso debe estar habilitado en la configuración, la tasa de conversión debe estar inicializada con comisión(es), tasas y un modo de redondeo." ], "The server didn't understand the request.": [ - "Este servidor no tiene soporte para segundo factor de autenticación." + "El servidor no pudo entender el pedido." ], "The amount is too small": [ - "La contraseña es demasiado larga." + "El monto es demasiado pequeño" ], "Conversion is not implemented.": [ - "Egreso no soportado" + "La conversión no está implementada." ], "At least debit or credit needs to be provided": [ - "" + "Se debe indicar al menos el débito o el crédito" ], "The amount is malfored": [ - "El identificador de cuenta ya está tomado." + "El monto tiene un formato incorrecto" ], "The currency is not supported": [ - "Operación de egreso no soportada." + "La moneda no está soportada" ], "Invalid": [ - "inválido" + "Inválido" ], "Amount needs to be higher": [ - "necesita ser mayor debido a las comisiones" + "El monto debe ser mayor" ], "Balance is not enough": [ - "el saldo no es suficiente" + "El saldo no es suficiente" ], "It is not possible to cashout less than %1$s: %2$s": [ - "" + "No es posible retirar menos de %1$s: %2$s" ], "The total transfer to the destination will be zero": [ - "el total de la transferencia en destino será cero" + "El total de la transferencia al destino será cero" ], "Cashout created": [ "Egreso creado" ], "Second factor authentication required.": [ - "Autenticación requerida" + "Se requiere autenticación de segundo factor." ], "Account not found": [ "Cuenta no encontrada" ], "Duplicated request detected, check if the operation succeeded or try again.": [ - "Se detectó una petición duplicada, verifique si la operación tuvo éxito o intente otra vez." + "Se detectó una petición duplicada, verificá si la operación tuvo éxito o intentá nuevamente." ], "The conversion rate was applied incorrectly": [ - "La tasa de conversión se aplicó incorrectamente" + "La tasa de conversión se aplicó de forma incorrecta" ], "The account does not have sufficient funds": [ "La cuenta no tiene fondos suficientes" ], "Missing cashout URI in the profile": [ - "Falta dirección de egreso en el perfíl" + "Falta la dirección de egreso en el perfil" ], "The amount is below the minimum amount permitted.": [ - "" + "El monto está por debajo del mínimo permitido." ], "Sending the confirmation message failed, retry later or contact the administrator.": [ - "El envío del mensaje de confirmación falló, intente mas tarde o contacte al administrador." + "El envío del mensaje de confirmación falló, intentá más tarde o contactá al administrador." ], "The server doesn't support the current TAN channel.": [ - "Este servidor no tiene soporte para segundo factor de autenticación." + "El servidor no soporta el canal TAN actual." ], "Create cashout.": [ - "Crear cuenta" + "Crear egreso." ], "Cashout": [ "Egreso" @@ -7722,28 +7722,28 @@ strings['es'] = { "Comisión" ], "To account": [ - "Hacia cuenta" + "Hacia la cuenta" ], "Legal name": [ - "" + "Nombre legal" ], "If this name doesn't match the account holder's name, your transaction may fail.": [ - "" + "Si este nombre no coincide con el titular de la cuenta, tu transacción podría fallar." ], "Unable to cashout": [ - "Imposible crear un egreso" + "No se puede realizar el egreso" ], "Before being able to cashout to a bank account, you need to complete your profile": [ - "Antes de hacer un egreso necesita completar su perfíl" + "Antes de poder hacer un egreso a una cuenta bancaria, necesitás completar tu perfil" ], "Transfer subject": [ - "Asunto de transferencia" + "Asunto de la transferencia" ], "Currency": [ - "" + "Moneda" ], "Send %1$s": [ - "Envíar %1$s" + "Enviar %1$s" ], "Receive %1$s": [ "Recibir %1$s" @@ -7755,94 +7755,94 @@ strings['es'] = { "Costo total" ], "Balance left": [ - "Saldo remanente" + "Saldo restante" ], "Before fee": [ - "Antes de comisión" + "Antes de la comisión" ], "Total cashout transfer": [ - "Total de egreso" + "Total del egreso" ], "Not valid": [ - "no válido" + "No válido" ], "Does not follow the pattern": [ - "no tiene un patrón valido" + "No sigue el formato esperado" ], "The wire transfer was successfully completed!": [ - "Transferencia bancaria completada!" + "¡La transferencia bancaria se completó con éxito!" ], "The request was invalid or the payto://-URI used unacceptable features.": [ "El pedido era inválido o el URI payto:// usado tiene características inaceptables." ], "Not enough permission to complete the operation.": [ - "Sin permisos suficientes para completar la operación." + "No tenés permisos suficientes para completar la operación." ], "The bank administrator cannot be the transfer creditor.": [ - "" + "El administrador del banco no puede ser el destinatario de la transferencia." ], "The destination account \"%1$s\" was not found.": [ "La cuenta de destino \"%1$s\" no fue encontrada." ], "The origin and the destination of the transfer can't be the same.": [ - "El origen y destino de la transferencia no puede ser la misma." + "El origen y el destino de la transferencia no pueden ser iguales." ], "Your balance is not sufficient for the operation.": [ - "El saldo no es suficiente para la operación." + "Tu saldo no es suficiente para la operación." ], "The origin account \"%1$s\" was not found.": [ "La cuenta origen \"%1$s\" no fue encontrada." ], "The attempt to create the transaction has failed. Please try again.": [ - "" + "El intento de crear la transacción falló. Por favor intentá nuevamente." ], "A second factor authentication is required.": [ - "Hábilitar segundo factor de autenticación" + "Se requiere autenticación de segundo factor." ], "Confirm wire transfer.": [ - "Transferencia bancaria" + "Confirmá la transferencia bancaria." ], "Input wire transfer detail": [ - "Detalle de transferencia bancaria" + "Ingresá los datos de la transferencia bancaria" ], "Using a form": [ "Usando un formulario" ], "A special URI that specifies the amount to be transferred and the destination account.": [ - "" + "Un URI especial que indica el monto a transferir y la cuenta de destino." ], "QR code": [ - "Enviar código" + "Código QR" ], "If your device has a camera, you can import a payto:// URI from a QR code.": [ - "" + "Si tu dispositivo tiene cámara, podés importar un URI payto:// desde un código QR." ], "Recipient": [ "Destinatario" ], "ID of the recipient's account": [ - "Numero IBAN de la cuenta destinataria" + "ID de la cuenta del destinatario" ], "username": [ - "Nombre de usuario" + "nombre de usuario" ], "IBAN of the recipient's account": [ - "Numero IBAN de la cuenta destinataria" + "IBAN de la cuenta del destinatario" ], "Subject": [ "Asunto" ], "Some text to identify the transfer": [ - "algún texto para identificar la transferencia" + "Algún texto para identificar la transferencia" ], "Amount to transfer": [ - "monto a transferir" + "Monto a transferir" ], "Payto URI:": [ - "payto URI:" + "URI payto:" ], "Uniform resource identifier of the target account": [ - "identificador de recurso uniforme de la cuenta destino" + "Identificador de recurso uniforme de la cuenta destino" ], "payto://x-taler-bank/[bank-host]/[receiver-account]?message=[subject]&amount=[%1$s:X.Y]": [ "payto://x-taler-bank/[operador bancario]/[cuenta bancaria del destinatario]?message=[asunto]&amount=[%1$s:X.Y]" @@ -7851,118 +7851,118 @@ strings['es'] = { "payto://iban/[IBAN del destinatario]?message=[asunto]&amount=[%1$s:X.Y]" ], "The maximum amount for a wire transfer is %1$s": [ - "" + "El monto máximo para una transferencia bancaria es %1$s" ], "Cost": [ - "" + "Costo" ], "Send": [ - "Envíar" + "Enviar" ], "Only \"x-taler-bank\" target are supported": [ - "solo cuentas \"IBAN\" son soportadas" + "Solo se soportan destinos \"x-taler-bank\"" ], "Only this host is allowed. Use \"%1$s\"": [ - "" + "Solo este host está permitido. Usá \"%1$s\"" ], "Account name is missing": [ - "Actualización de cuenta" + "Falta el nombre de la cuenta" ], "Only \"IBAN\" target are supported": [ - "solo cuentas \"IBAN\" son soportadas" + "Solo se soportan destinos \"IBAN\"" ], "Missing \"amount\" parameter to specify the amount to be transferred": [ - "usa el parámetro \"amount\" para indicar el monto a ser transferido" + "Falta el parámetro \"amount\" para indicar el monto a transferir" ], "The \"amount\" parameter is not valid": [ - "el monto no es válido" + "El parámetro \"amount\" no es válido" ], "\"message\" parameters to specify a reference text for the transfer are missing": [ - "usa el parámetro \"message\" para indicar un texto de referencia en la transferencia" + "Falta el parámetro \"message\" para indicar un texto de referencia en la transferencia" ], "The only currency allowed is \"%1$s\"": [ - "" + "La única moneda permitida es \"%1$s\"" ], "You cannot transfer an amount of zero.": [ - "No se puede transferir una cantidad de cero." + "No podés transferir un monto de cero." ], "The balance is not sufficient": [ - "La cuenta no tiene fondos suficientes" + "El saldo no es suficiente" ], "Please enter a longer subject": [ - "Asunto de transferencia" + "Por favor ingresá un asunto más largo" ], "Show withdrawal confirmation": [ "Mostrar confirmación de extracción" ], "Withdraw without setting amount": [ - "" + "Retirar sin especificar monto" ], "Hide demo hint.": [ - "" + "Ocultar la sugerencia de demo." ], "Show install wallet first": [ - "Mostrar instalar la billetera primero" + "Mostrar primero la instalación de la billetera" ], "Currently, the bank is not accepting new registrations!": [ - "Actualmente, el banco no está aceptado nuevos registros!" + "¡El banco no está aceptando nuevos registros en este momento!" ], "The name is missing": [ - "" + "Falta el nombre" ], "Missing username": [ - "Falta nombre de usuario" + "Falta el nombre de usuario" ], "Missing password": [ - "Falta contraseña" + "Falta la contraseña" ], "The password should be longer than 8 letters": [ - "Debería ser mas grande que 0" + "La contraseña debe tener más de 8 caracteres" ], "The passwords do not match": [ - "La contraseña no coincide" + "Las contraseñas no coinciden" ], "Server replied with invalid phone or email.": [ - "El servidor repondio con teléfono o dirección de correo inválido." + "El servidor respondió con un teléfono o correo electrónico inválido." ], "You are not authorised to create this account.": [ - "Sin permisos suficientes para crear esa cuenta." + "No estás autorizado a crear esta cuenta." ], "Registration is disabled because the bank ran out of bonus credit.": [ - "El registro está deshabilitado porque el banco se quedó sin crédito bonus." + "El registro está deshabilitado porque el banco se quedó sin crédito de bonificación." ], "That username can't be used because is reserved.": [ - "El nombre de usuario no puede ser usado porque esta reservado." + "Ese nombre de usuario no puede usarse porque está reservado." ], "That username is already taken.": [ - "El nombre de usuario ya está tomado." + "Ese nombre de usuario ya está en uso." ], "That account ID is already taken.": [ - "El identificador de cuenta ya está tomado." + "Ese ID de cuenta ya está en uso." ], "No information for the selected authentication channel.": [ "No hay información para el canal de autenticación seleccionado." ], "Authentication channel is not supported.": [ - "Canal de autenticación no esta soportado." + "El canal de autenticación no está soportado." ], "Only an administrator is allowed to set the debt limit.": [ - "Solo el administrador tiene permitido cambiar el límite de deuda." + "Solo un administrador puede establecer el límite de deuda." ], "Only the administrator can change the conversion rate.": [ - "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas." + "Solo el administrador puede cambiar la tasa de conversión." ], "The conversion rate class doesn't exist.": [ - "La tasa de conversión se aplicó incorrectamente" + "La clase de tasa de conversión no existe." ], "Only admin can create accounts with second factor authentication.": [ - "Solo el administrador puede crear cuentas con el segundo factor de autenticación." + "Solo el administrador puede crear cuentas con autenticación de segundo factor." ], "The password is too short. Can't have less than 8 characters.": [ - "Debería ser mas grande que 0" + "La contraseña es demasiado corta. Debe tener al menos 8 caracteres." ], "The password is too long. Can't have more than 64 characters.": [ - "Debería ser mas grande que 0" + "La contraseña es demasiado larga. No puede tener más de 64 caracteres." ], "Account registration": [ "Registro de cuenta" @@ -7971,61 +7971,61 @@ strings['es'] = { "Nombre de usuario" ], "Password": [ - "Contrasena" + "Contraseña" ], "Use a strong password: 8 characters minimum, don't use any public information related to you (names, birthday, phone number, etc...) and mix lowercase, uppercase, symbols and numbers": [ - "" + "Usá una contraseña segura: mínimo 8 caracteres, no uses información pública sobre vos (nombre, fecha de nacimiento, teléfono, etc.) y combiná minúsculas, mayúsculas, símbolos y números" ], "Repeat password": [ "Repetir contraseña" ], "Full name": [ - "" + "Nombre completo" ], "Register": [ "Registrarse" ], "Create a random temporary user": [ - "Crear un usuario aleatorio temporal" + "Crear un usuario temporal aleatorio" ], "You have no permission to this account.": [ - "No tiene permisos suficientes para eliminar la cuenta." + "No tenés permisos para acceder a esta cuenta." ], "Wrong credentials for \"%1$s\"": [ "Credenciales incorrectas para \"%1$s\"" ], "Account login.": [ - "Actualización de cuenta" + "Inicio de sesión." ], "Session expired": [ - "La operación expiró." + "La sesión expiró" ], "Username": [ "Usuario" ], "Password of the account": [ - "contraseña de la cuenta" + "Contraseña de la cuenta" ], "Forget": [ - "" + "Olvidé mi contraseña" ], "Log in": [ - "Acceso" + "Ingresar" ], "Transactions history": [ - "" + "Historial de transacciones" ], "No transactions yet.": [ "Aún no hay transacciones." ], "You can make a transfer or a withdrawal to your wallet.": [ - "" + "Podés hacer una transferencia o un retiro a tu billetera." ], "Date": [ "Fecha" ], "Counterpart": [ - "Contra cuenta" + "Contraparte" ], "sent": [ "enviado" @@ -8034,7 +8034,7 @@ strings['es'] = { "recibido" ], "Invalid value": [ - "valor inválido" + "Valor inválido" ], "to": [ "hacia" @@ -8049,181 +8049,181 @@ strings['es'] = { "Siguiente" ], "The withdrawal has been aborted previously and can't be confirmed": [ - "La extracción fue abortada anteriormente y no puede ser confirmada" + "La extracción fue cancelada anteriormente y no puede confirmarse" ], "The withdrawal operation can't be confirmed before a wallet accepted the transaction.": [ - "La operación de extracción no puede ser confirmada antes de que una billetera acepte la transaccion." + "La operación de extracción no puede confirmarse antes de que una billetera acepte la transacción." ], "The operation ID is invalid.": [ - "El id de operación es invalido." + "El ID de operación es inválido." ], "The operation was not found.": [ - "La operación no se encontró." + "La operación no fue encontrada." ], "The starting withdrawal amount and the confirmation amount differs.": [ - "" + "El monto inicial de la extracción y el monto de confirmación son distintos." ], "The bank requires a bank account which has not been specified yet.": [ - "" + "El banco requiere una cuenta bancaria que aún no fue especificada." ], "Bad request": [ - "" + "Pedido incorrecto" ], "The withdrawal operation has been aborted.": [ - "Operación pendiente de extracción" + "La operación de extracción fue cancelada." ], - "The withdrawal operation has been confirmed previously and can’t be aborted.": [ - "La operación en la reserva ya ha sido confirmada previamente y no puede ser abortada" + "The withdrawal operation has been confirmed previously and can't be aborted.": [ + "La operación de extracción ya fue confirmada previamente y no puede cancelarse." ], "Complete withdrawal.": [ - "Confirme la operación de extracción" + "Completar la extracción." ], "Confirm the withdrawal operation": [ - "Confirme la operación de extracción" + "Confirmá la operación de extracción" ], "Wire transfer details": [ - "Detalle de transferencia bancaria" + "Datos de la transferencia bancaria" ], "Payment Service Provider's account number": [ - "Cuenta del operador del Taler Exchange" + "Número de cuenta del Proveedor de Servicios de Pago" ], "Payment Service Provider's name": [ - "Cuenta del operador del Taler Exchange" + "Nombre del Proveedor de Servicios de Pago" ], "Payment Service Provider's account bank hostname": [ - "Cuenta del operador del Taler Exchange" + "Nombre del host bancario del Proveedor de Servicios de Pago" ], "Payment Service Provider's account id": [ - "Cuenta del operador del Taler Exchange" + "ID de cuenta del Proveedor de Servicios de Pago" ], "Payment Service Provider's account address": [ - "Cuenta del operador del Taler Exchange" + "Dirección de cuenta del Proveedor de Servicios de Pago" ], "No amount has yet been determined.": [ - "" + "Aún no se determinó el monto." ], "Transfer": [ "Transferencia" ], "Authentication required": [ - "Autenticación requerida" + "Se requiere autenticación" ], "This operation was created with another username": [ - "Esta operación fue creada con otro usuario" + "Esta operación fue creada con otro nombre de usuario" ], "You are currently logged in with user \"%1$s\" and the operation was made with user \"%2$s\"": [ - "" + "Actualmente estás conectado con el usuario \"%1$s\" pero la operación fue realizada con el usuario \"%2$s\"" ], "The reserve operation has been confirmed previously and can't be aborted": [ - "La operación en la reserva ya ha sido confirmada previamente y no puede ser abortada" + "La operación de reserva ya fue confirmada previamente y no puede cancelarse" ], "Wire transfer completed!": [ - "Transferencia bancaria completada!" + "¡Transferencia bancaria completada!" ], "Confirm withdrawal.": [ - "Confirme la operación de extracción" + "Confirmá la extracción." ], "Unauthorized to make the operation, maybe the session has expired or the password changed.": [ - "No autorizado para hacer la operación, quizá la sesión haya expirado or cambió la contraseña." + "No estás autorizado para realizar la operación, quizás la sesión expiró o la contraseña cambió." ], "The operation was rejected due to insufficient funds.": [ - "La operación fue rechazada debido a saldo insuficiente." + "La operación fue rechazada por fondos insuficientes." ], "Withdrawal confirmed": [ - "La extracción fue confirmada" + "Extracción confirmada" ], "The wire transfer to the Payment Service Provider has been initiated. You will shortly receive the requested amount in your Taler wallet.": [ - "La transferencia bancaria al operador Taler fue iniciada. Pronto recibirás el monto pedido en tu billetera Taler." + "Se inició la transferencia bancaria al Proveedor de Servicios de Pago. En breve vas a recibir el monto solicitado en tu billetera Taler." ], "Do not show this again": [ - "No mostrar otra vez" + "No mostrar de nuevo" ], "If you have a Taler wallet installed on this device": [ - "Si tienes una billetera Taler instalada en este dispositivo" + "Si tenés una billetera Taler instalada en este dispositivo" ], "Your wallet will display the details of the transaction including the fees (if applicable). If you do not yet have a wallet, please follow the instructions": [ - "Veras los detalles de la operación en tu billetera incluyendo comisiones (si aplicán). Si todavía no tienes una puedes instalarla siguiendo las instrucciones en" + "Tu billetera va a mostrar los detalles de la transacción, incluyendo las comisiones (si corresponde). Si todavía no tenés una, seguí las instrucciones" ], "on this page": [ - "esta página" + "en esta página" ], "Withdraw": [ "Retirar" ], "In case you have a Taler wallet on another device": [ - "O si tienes la billetera en otro dispositivo" + "Si tenés la billetera Taler en otro dispositivo" ], "Scan the QR below to start the withdrawal.": [ - "Escanea el QR debajo para comenzar la extracción." + "Escaneá el código QR de abajo para iniciar la extracción." ], "There is an operation already pending": [ - "Ya hay una operación" + "Ya hay una operación pendiente" ], "Complete the operation in": [ - "Completa o cancela la operación en" + "Completá la operación en" ], "this page": [ "esta página" ], "The server replied with an invalid taler://withdraw URI": [ - "El servidor respondió con una URI de extracción inválida" + "El servidor respondió con un URI taler://withdraw inválido" ], "Withdraw URI: %1$s": [ "URI de extracción: %1$s" ], "The operation was rejected due to insufficient funds": [ - "La operación fue rechazada debido a fundos insuficientes" + "La operación fue rechazada por fondos insuficientes" ], "Current balance is %1$s": [ - "" + "El saldo actual es %1$s" ], "You can withdraw up to %1$s": [ - "" + "Podés retirar hasta %1$s" ], "Continue": [ "Continuar" ], "Use your Taler wallet": [ - "Utiliza tu cartera Taler" + "Usá tu billetera Taler" ], "After using your wallet you will need to authorize or cancel the operation on this site.": [ - "Despues de usar tu billetera necesitarás confirmar o cancelar la operación en este sitio." + "Después de usar tu billetera, vas a necesitar autorizar o cancelar la operación en este sitio." ], "You need a Taler wallet": [ - "Necesitas una GNU Taler Wallet" + "Necesitás una billetera Taler" ], "If you don't have one yet you can follow the instruction in": [ - "Si no tienes una todavía puedes seguir las instrucciones en" + "Si todavía no tenés una, podés seguir las instrucciones en" ], "Send money": [ "Enviar dinero" ], "to a Taler wallet": [ - "a una cartera Taler" + "a una billetera Taler" ], "Withdraw digital money into your mobile wallet or browser extension": [ - "Extraer dinero digital a tu billetera móvil o extensión web" + "Retirá dinero digital a tu billetera móvil o extensión del navegador" ], "to another bank account": [ "a otra cuenta bancaria" ], "Make a wire transfer to an account with known bank account number.": [ - "Hacer una transferencia bancaria a una cuenta con un número de cuenta conocido." + "Realizá una transferencia bancaria a una cuenta con número de cuenta conocido." ], "This is a demo": [ - "Este es un banco de demostración" + "Esto es una demostración" ], "This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would work. In addition to using your own bank account, you can also see the transaction history of some %1$s .": [ - "Esta parte de la demostración muestra cómo funciona un banco que soporta Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta de banco, también podrás ver el historial de transacciones de algunas %1$s." + "Esta parte de la demostración muestra cómo funcionaría un banco que soporta Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta, también podés ver el historial de transacciones de algunas %1$s." ], "Here you will be able to see how a bank that supports Taler directly would work.": [ - "Esta parte de la demostración muetra como un banco que soporta Taler directamente funcionaría." + "Acá vas a poder ver cómo funcionaría un banco que soporta Taler directamente." ], "Internal error, please report. There should be more information in the console.": [ - "" + "Error interno, por favor reportalo. Debería haber más información en la consola." ], "Internal error, please report.": [ - "Error interno, por favor reporte." + "Error interno, por favor reportalo." ], "Preferences": [ "Preferencias" @@ -8235,46 +8235,46 @@ strings['es'] = { "Bienvenido/a, %1$s" ], "No enough permission to access the conversion rate list.": [ - "Sin permisos suficientes para completar la operación." + "No tenés permisos suficientes para acceder a la lista de tasas de conversión." ], "Conversion list not found. Maybe conversion rate is not supported.": [ - "" + "Lista de conversiones no encontrada. Puede que la tasa de conversión no esté soportada." ], "Conversion list not implemented.": [ - "Egreso no soportado" + "La lista de conversiones no está implementada." ], "Conversion rate classes": [ - "Tasa de conversión" + "Clases de tasa de conversión" ], "Create conversion rate class": [ - "Tasa de conversión" + "Crear clase de tasa de conversión" ], "No conversion rate class": [ - "Tasa de conversión" + "Sin clases de tasa de conversión" ], "Name": [ "Nombre" ], "Description": [ - "Mostrar descripción de demo" + "Descripción" ], "Cashin": [ "Ingreso" ], "min:": [ - "" + "mín:" ], "fee:": [ - "" + "comisión:" ], "Select a section": [ - "Seleccione una sección" + "Seleccioná una sección" ], "Details": [ "Detalles" ], "Delete": [ - "Borrar" + "Eliminar" ], "Credentials": [ "Credenciales" @@ -8283,238 +8283,238 @@ strings['es'] = { "Egresos" ], "Conversion": [ - "Tasa de conversión" + "Conversión" ], "only admin can setup conversion": [ - "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas." + "Solo el administrador puede configurar la conversión" ], "Wrong credentials": [ - "Credenciales incorrectas para \"%1$s\"" + "Credenciales incorrectas" ], "Conversion is disabled": [ - "Tasa de conversión" + "La conversión está deshabilitada" ], "Config cashout": [ - "Egreso" + "Configurar egreso" ], "Config cashin": [ - "Ingreso" + "Configurar ingreso" ], "Bad ratios": [ - "" + "Tasas incorrectas" ], "One of the ratios should be higher or equal than 1 an the other should be lower or equal than 1.": [ - "" + "Una de las tasas debe ser mayor o igual a 1 y la otra debe ser menor o igual a 1." ], "Initial amount": [ - "Monto máximo de extracción" + "Monto inicial" ], "Use it to test how the conversion will affect the amount.": [ - "" + "Usalo para probar cómo la conversión afectará el monto." ], "Sending to this bank": [ - "" + "Enviando a este banco" ], "Converted": [ - "Tasa de conversión" + "Convertido" ], "Cashin after fee": [ - "" + "Ingreso después de la comisión" ], "Sending from this bank": [ - "" + "Enviando desde este banco" ], "Cashout after fee": [ - "Egreso creado" + "Egreso después de la comisión" ], "Bad configuration": [ - "" + "Configuración incorrecta" ], "This configuration allows users to cash out more of what has been cashed in.": [ - "" + "Esta configuración permite a los usuarios retirar más de lo que ingresaron." ], "Update": [ "Actualizar" ], "Rnvalid": [ - "inválido" + "Inválido" ], "Must be > 0": [ - "" + "Debe ser mayor que 0" ], "Minimum amount": [ - "" + "Monto mínimo" ], "Only cashout operation above this threshold will be allowed.": [ - "La operación de egreso ya está abortada." + "Solo se permitirán operaciones de egreso por encima de este umbral." ], "Ratio": [ - "" + "Tasa" ], "Conversion ratio between currencies": [ - "Tasa de conversión" + "Tasa de conversión entre monedas" ], "Example conversion": [ - "" + "Ejemplo de conversión" ], "1 %1$s will be converted into %2$s %3$s": [ - "" + "1 %1$s se convertirá en %2$s %3$s" ], "Tiny amount": [ - "Hacia cuenta" + "Monto mínimo de redondeo" ], "Rounding mode": [ - "" + "Modo de redondeo" ], "Zero": [ - "" + "Hacia cero" ], "Amount will be round below to the largest possible value smaller than the input.": [ - "" + "El monto se redondeará hacia abajo al mayor valor posible menor que el ingresado." ], "Up": [ - "" + "Hacia arriba" ], "Amount will be round up to the smallest possible value larger than the input.": [ - "" + "El monto se redondeará hacia arriba al menor valor posible mayor que el ingresado." ], "Nearest": [ - "" + "Al más cercano" ], "Amount will be round to the closest possible value.": [ - "" + "El monto se redondeará al valor más cercano posible." ], "If none specified the fallback value is \"%1$s \".": [ - "" + "Si no se especifica ninguno, el valor por defecto es \"%1$s\"." ], "Examples": [ - "" + "Ejemplos" ], "Rounding an amount of 1.24 with rounding value 0.1": [ - "" + "Redondeo de un monto de 1,24 con valor de redondeo 0,1" ], "Given the rounding value of 0.1 the possible values closest to 1.24 are: 1.1, 1.2, 1.3, 1.4.": [ - "" + "Con un valor de redondeo de 0,1, los valores más cercanos a 1,24 son: 1,1; 1,2; 1,3; 1,4." ], "With the \"zero\" mode the value will be rounded to 1.2": [ - "" + "Con el modo \"hacia cero\" el valor se redondeará a 1,2" ], "With the \"nearest\" mode the value will be rounded to 1.2": [ - "" + "Con el modo \"al más cercano\" el valor se redondeará a 1,2" ], "With the \"up\" mode the value will be rounded to 1.3": [ - "" + "Con el modo \"hacia arriba\" el valor se redondeará a 1,3" ], "Rounding an amount of 1.26 with rounding value 0.1": [ - "" + "Redondeo de un monto de 1,26 con valor de redondeo 0,1" ], "With the \"nearest\" mode the value will be rounded to 1.3": [ - "" + "Con el modo \"al más cercano\" el valor se redondeará a 1,3" ], "Rounding an amount of 1.24 with rounding value 0.3": [ - "" + "Redondeo de un monto de 1,24 con valor de redondeo 0,3" ], "Given the rounding value of 0.3 the possible values closest to 1.24 are: 0.9, 1.2, 1.5, 1.8.": [ - "" + "Con un valor de redondeo de 0,3, los valores más cercanos a 1,24 son: 0,9; 1,2; 1,5; 1,8." ], "With the \"up\" mode the value will be rounded to 1.5": [ - "" + "Con el modo \"hacia arriba\" el valor se redondeará a 1,5" ], "Rounding an amount of 1.26 with rounding value 0.3": [ - "" + "Redondeo de un monto de 1,26 con valor de redondeo 0,3" ], "Amount to be deducted before amount is credited.": [ - "" + "Monto a deducir antes de acreditar el importe." ], "Conversion should be enabled in the configuration, the conversion rate should be initialized with fee(s), rates and a rounding mode.": [ - "" + "La conversión debe estar habilitada en la configuración, y la tasa de conversión debe estar inicializada con comisión(es), tasas y modo de redondeo." ], "Unauthorized": [ - "El nombre de usaurio no se encontró" + "No autorizado" ], "Forbidden": [ - "" + "Prohibido" ], "NotFound": [ - "" + "No encontrado" ], "NotImplemented": [ - "Egreso no soportado" + "No implementado" ], "Not Found": [ - "" + "No encontrado" ], "Not implemented": [ - "Egreso no soportado" + "No implementado" ], "The name of the conversion is already used.": [ - "Ya hay una operación" + "El nombre de la conversión ya está en uso." ], "Conversion rate class": [ - "Tasa de conversión" + "Clase de tasa de conversión" ], "Accounts": [ "Cuentas" ], "Test": [ - "" + "Probar" ], "Users": [ - "Usuario" + "Usuarios" ], "Can't remove the conversion rate class": [ - "" + "No se puede eliminar la clase de tasa de conversión" ], "There are some user associated to this class. You need to remove them first.": [ - "" + "Hay usuarios asociados a esta clase. Primero tenés que eliminarlos." ], "You are going to remove the conversion rate class": [ - "Está por eliminar la cuenta" + "Estás por eliminar la clase de tasa de conversión" ], "This step can't be undone.": [ - "Este paso no puede ser deshecho." + "Este paso no puede deshacerse." ], "Filters": [ - "" + "Filtros" ], "Show from other classes": [ - "" + "Mostrar de otras clases" ], "Account": [ "Cuenta" ], "Group ID": [ - "" + "ID de grupo" ], "No users in this conversion rate class": [ - "" + "No hay usuarios en esta clase de tasa de conversión" ], "Class": [ - "" + "Clase" ], "Action": [ - "Acciones" + "Acción" ], "Remove": [ - "elimiar" + "Eliminar" ], "Add": [ - "direccion payto" + "Agregar" ], "Conversion rate name": [ - "Tasa de conversión" + "Nombre de la tasa de conversión" ], "Short description of the class": [ - "" + "Descripción breve de la clase" ], "Conversion rate class created.": [ - "Tasa de conversión" + "Clase de tasa de conversión creada." ], "The rights to change the account are not sufficient": [ - "Los permisos para cambiar la cuenta no son suficientes" + "Los permisos para modificar la cuenta no son suficientes" ], "New conversion rate class": [ - "Tasa de conversión" + "Nueva clase de tasa de conversión" ], "Create": [ "Crear" @@ -8523,46 +8523,46 @@ strings['es'] = { "Historial de cuentas públicas" ], "Make a wire transfer": [ - "Hacer una transferencia bancaria" + "Realizar una transferencia bancaria" ], "Scan the QR code below to start the withdrawal.": [ - "Escanea el QR debajo para comenzar la extracción." + "Escaneá el código QR de abajo para iniciar la extracción." ], "Operation aborted": [ - "Operación abortada" + "Operación cancelada" ], "The wire transfer to the Payment Service Provider's account was aborted from somewhere else, your balance was not affected.": [ - "La transferencia bancaria a la cuenta del operador del Taler Exchange fue abortada, su saldo no fue afectado." + "La transferencia bancaria a la cuenta del Proveedor de Servicios de Pago fue cancelada desde otro lugar; tu saldo no fue afectado." ], "Go to your wallet now": [ - "Accede a tu cartera ahora" + "Ir a tu billetera ahora" ], "The operation is marked as selected, but a process during the withdrawal failed": [ - "La operación está marcada como 'seleccionada' pero algunos pasos en la extracción fallaron" + "La operación está marcada como seleccionada, pero un proceso durante la extracción falló" ], "A withdrawal reserve ID was not found and no account has been selected.": [ - "No hay un identificador de extracción y ninguna cuenta a sido seleccionada o la seleccionada es inválida." + "No se encontró un ID de reserva de extracción y no se seleccionó ninguna cuenta." ], "There is a withdrawal reserve ID but no account has been selected or the selected account is invalid.": [ - "Hay un identificador de extracción pero la cuenta no ha sido seleccionada o la selccionada es inválida." + "Hay un ID de reserva de extracción pero no se seleccionó ninguna cuenta o la cuenta seleccionada es inválida." ], "The account was selected, but no withdrawal reserve ID was found.": [ - "La cuenta está seleccionada pero no se encontró el identificador de extracción." + "La cuenta fue seleccionada, pero no se encontró el ID de reserva de extracción." ], "Operation not found": [ "Operación no encontrada" ], "This process is not known to the server. The process ID is incorrect or the server has deleted the process information before it arrived here.": [ - "Esta operación no es conocida por el servidor. El identificador de operación es incorrecto o el server borró la información de la operación antes de llegar hasta aquí." + "Este proceso no es conocido por el servidor. El ID de proceso es incorrecto o el servidor eliminó la información del proceso antes de que llegara aquí." ], "Continue to dashboard": [ - "Continuar al panel" + "Ir al panel principal" ], "The Withdrawal URI is not valid": [ - "El URI de estracción no es válido" + "El URI de extracción no es válido" ], "Cashout should be enable by configuration and the conversion rate should be initialized with fee, ratio and rounding mode.": [ - "" + "El egreso debe habilitarse en la configuración y la tasa de conversión debe estar inicializada con comisión, tasa y modo de redondeo." ], "Latest cashouts": [ "Últimos egresos" @@ -8577,169 +8577,169 @@ strings['es'] = { "Crédito total" ], "Cashout for account %1$s": [ - "Egreso para cuenta %1$s" + "Egreso para la cuenta %1$s" ], "Doesn't have the pattern of an email": [ - "no tiene el patrón de un correo electrónico" + "No tiene el formato de una dirección de correo electrónico" ], "Should start with +": [ - "debería comenzar con un +" + "Debe comenzar con +" ], "A phone number consists of numbers only": [ - "número de teléfono no puede tener otra cosa que numeros" + "Un número de teléfono solo puede contener números" ], "Account ID for authentication": [ - "Segundo factor de autenticación" + "ID de cuenta para autenticación" ], "Name of the account holder": [ - "nombre de usuario de la cuenta" + "Nombre del titular de la cuenta" ], "Internal account": [ - "a otra cuenta bancaria" + "Cuenta interna" ], "If this field is empty, a random account ID will be assigned": [ - "si está vacío un número de cuenta aleatorio será asignado" + "Si este campo está vacío, se asignará un ID de cuenta aleatorio" ], "You can copy and share this IBAN number in order to receive wire transfers to your bank account": [ - "" + "Podés copiar y compartir este número IBAN para recibir transferencias bancarias en tu cuenta" ], "Email": [ - "Correo eletrónico" + "Correo electrónico" ], "To be used when second factor authentication is enabled": [ - "Hábilitar segundo factor de autenticación" + "Se usa cuando la autenticación de segundo factor está habilitada" ], "Phone": [ "Teléfono" ], "Enable second factor authentication": [ - "Hábilitar segundo factor de autenticación" + "Habilitar autenticación de segundo factor" ], "Using email": [ - "Usando correo eletrónico" + "Usando correo electrónico" ], "Add an email in your profile to enable this option": [ - "agrege un correo en su perfíl para habilitar esta opción" + "Agregá un correo electrónico en tu perfil para habilitar esta opción" ], "Using SMS": [ "Usando SMS" ], "Add a phone number in your profile to enable this option": [ - "agregue un número de teléfono para habilitar esta opción" + "Agregá un número de teléfono en tu perfil para habilitar esta opción" ], "Cashout account": [ - "No hay cuenta de egreso" + "Cuenta de egreso" ], "External account number where the money is going to be sent when doing cashouts": [ - "numero de cuenta donde el dinero será enviado cuando se ejecuten egresos" + "Número de cuenta externa a la que se enviará el dinero al realizar egresos" ], "Max debt": [ - "Máxima deuda" + "Deuda máxima" ], "How much the balance can go below zero.": [ - "" + "Cuánto puede quedar el saldo por debajo de cero." ], "Is this account public?": [ - "Es una cuenta pública?" + "¿Esta cuenta es pública?" ], "Public accounts have their balance publicly accessible": [ - "las cuentas públicas tienen su saldo accesible al público" + "Las cuentas públicas tienen su saldo accesible para todos" ], "Does this account belong to a Payment Service Provider?": [ - "Es una cuenta pública?" + "¿Esta cuenta pertenece a un Proveedor de Servicios de Pago?" ], "Account updated": [ "Cuenta actualizada" ], "The username was not found": [ - "El nombre de usaurio no se encontró" + "El nombre de usuario no fue encontrado" ], "You can't change the legal name, please contact the your account administrator.": [ - "No puede cambiar el nombre legal, por favor contacte el administrador de la cuenta." + "No podés cambiar el nombre legal; por favor contactá al administrador de tu cuenta." ], "You can't change the debt limit, please contact the your account administrator.": [ - "No puede cambiar el límite de deuda, por favor contacte el administrador de la cuenta." + "No podés cambiar el límite de deuda; por favor contactá al administrador de tu cuenta." ], "You can't change the cashout address, please contact the your account administrator.": [ - "No puede cambiar la dirección de egreso, por favor contacte al administrador de la cuenta." + "No podés cambiar la dirección de egreso; por favor contactá al administrador de tu cuenta." ], "Update account information.": [ - "Operación pendiente de eliminación de cuenta" + "Actualizar información de la cuenta." ], "Account \"%1$s\"": [ "Cuenta \"%1$s\"" ], "Removed": [ - "elimiar" + "Eliminada" ], "This account can't be used.": [ - "Este paso no puede ser deshecho." + "Esta cuenta no puede usarse." ], "Change details": [ - "Cambiar detalles" + "Cambiar datos" ], "Merchant integration": [ - "Registro de cuenta" + "Integración con comercio" ], "Use this information to link your Taler Merchant Backoffice account with the current bank account. You can start by copying the values, then go to your merchant backoffice service provider, login into your account and look for the \"import\" button in the \"bank account\" section.": [ - "" + "Usá esta información para vincular tu cuenta de Taler Merchant Backoffice con la cuenta bancaria actual. Podés comenzar copiando los valores, luego ir a tu proveedor de backoffice de comercio, iniciar sesión y buscar el botón \"importar\" en la sección \"cuenta bancaria\"." ], "Account type": [ - "Eliminación de cuenta" + "Tipo de cuenta" ], "Method to use for wire transfer.": [ - "Hacer una transferencia bancaria" + "Método a usar para la transferencia bancaria." ], "IBAN": [ - "" + "IBAN" ], "International Bank Account Number.": [ - "" + "Número de Cuenta Bancaria Internacional." ], "Account name": [ - "Actualización de cuenta" + "Nombre de la cuenta" ], "Bank host where the service is located.": [ - "" + "Host bancario donde se encuentra el servicio." ], "Bank account identifier for wire transfers.": [ - "identificador de cuenta para transferencia bancaria" + "Identificador de cuenta bancaria para transferencias." ], "Address": [ - "direccion payto" + "Dirección" ], "Owner's name": [ - "Nombre de usuario" + "Nombre del titular" ], "Legal name of the person holding the account.": [ - "nombre de la persona dueña de la cuenta" + "Nombre legal de la persona titular de la cuenta." ], "Account info URL": [ - "Cuenta no encontrada" + "URL de información de la cuenta" ], "From where the merchant can download information about incoming wire transfers to this account.": [ - "" + "Desde donde el comercio puede descargar información sobre las transferencias bancarias entrantes a esta cuenta." ], "Repeated password doesn't match": [ - "la contraseña no coincide" + "La contraseña repetida no coincide" ], "Password changed": [ - "La contraseña cambió" + "Contraseña cambiada" ], "Not authorized to change the password, maybe the session is invalid.": [ - "No está autorizado a cambiar el password, quizá la sesión es invalida." + "No estás autorizado a cambiar la contraseña, quizás la sesión es inválida." ], "You need to provide the old password. If you don't have it contact your account administrator.": [ - "Se necesita el password viejo para cambiar la contraseña. Si no lo tiene contacte a su administrador." + "Necesitás ingresar la contraseña anterior. Si no la tenés, contactá al administrador de tu cuenta." ], "Your current password doesn't match, can't change to a new password.": [ - "Su actual contraseña no coincide, no puede cambiar a una nueva contraseña." + "Tu contraseña actual no coincide, no se puede cambiar a una nueva." ], "You don't have the rights to change the password.": [ - "" + "No tenés permisos para cambiar la contraseña." ], "Update account password.": [ - "Actualizar contraseña" + "Actualizar contraseña de la cuenta." ], "Update password": [ "Actualizar contraseña" @@ -8748,16 +8748,16 @@ strings['es'] = { "Contraseña actual" ], "Your current password, for security": [ - "su actual contraseña, por seguridad" + "Tu contraseña actual, por seguridad" ], "New password": [ "Nueva contraseña" ], "Type it again": [ - "Escribalo otra vez" + "Escribila de nuevo" ], "Repeat the same password": [ - "repita la misma contraseña" + "Repetí la misma contraseña" ], "Change": [ "Cambiar" @@ -8769,31 +8769,31 @@ strings['es'] = { "Acciones" ], "Unknown": [ - "desconocido" + "Desconocido" ], "Change password": [ - "cambiar contraseña" + "Cambiar contraseña" ], "Querying for the current stats failed": [ - "" + "Falló la consulta de estadísticas actuales" ], "The request parameters are wrong": [ - "" + "Los parámetros del pedido son incorrectos" ], "The user is unauthorized": [ - "El nombre de usaurio no se encontró" + "El usuario no está autorizado" ], "Querying for the previous stats failed": [ - "" + "Falló la consulta de estadísticas anteriores" ], "Transaction volume report": [ - "La creación de la transferencia dió una respuesta erronea" + "Reporte de volumen de transacciones" ], "Last hour": [ "Última hora" ], "Previous day": [ - "" + "Día anterior" ], "Last month": [ "Último mes" @@ -8802,79 +8802,79 @@ strings['es'] = { "Último año" ], "Last Year": [ - "Último Año" + "Último año" ], "Trading volume from %1$s to %2$s": [ - "Vólumen de comercio en %1$s comparado con %2$s" + "Volumen de operaciones del %1$s al %2$s" ], "Transferred from an external account to an account in this bank.": [ - "" + "Transferido desde una cuenta externa a una cuenta en este banco." ], "Transferred from an account in this bank to an external account.": [ - "Hacer una transferencia bancaria a una cuenta con un número de cuenta conocido." + "Transferido desde una cuenta de este banco a una cuenta externa." ], "Payin": [ - "Envios de dinero" + "Envíos de dinero" ], "Transferred from an account to a Taler exchange.": [ - "" + "Transferido desde una cuenta a un exchange Taler." ], "Payout": [ "Recibos de dinero" ], "Transferred from a Taler exchange to another account.": [ - "Cuenta del operador del Taler Exchange" + "Transferido desde un exchange Taler a otra cuenta." ], "Download stats as CSV": [ - "descargar estadísticas en CSV" + "Descargar estadísticas en CSV" ], "previous": [ - "" + "anterior" ], "Decreased by": [ - "Descendiente por" + "Disminuyó en" ], "Increased by": [ - "Ascendente por" + "Aumentó en" ], "Account created with password \"%1$s\".": [ - "" + "Cuenta creada con la contraseña \"%1$s\"." ], "Server replied that phone or email is invalid": [ - "El servidor respondió que el teléfono o correo eletrónico es invalido" + "El servidor respondió que el teléfono o el correo electrónico son inválidos" ], "The rights to perform the operation are not sufficient": [ "Los permisos para ejecutar la operación no son suficientes" ], "Account username is already taken": [ - "El nombre del usuario ya está tomado" + "El nombre de usuario de la cuenta ya está en uso" ], "Account ID is already taken": [ - "El id de cuenta ya está tomado" + "El ID de cuenta ya está en uso" ], "Bank ran out of bonus credit.": [ - "El banco no tiene mas crédito de bonus." + "El banco se quedó sin crédito de bonificación." ], "Account username can't be used because is reserved": [ - "El nombre de usuario de la cuenta no puede userse porque está reservado" + "El nombre de usuario de la cuenta no puede usarse porque está reservado" ], "Can't create accounts": [ - "No puede crear cuentas" + "No se pueden crear cuentas" ], "Only system admin can create accounts.": [ - "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas." + "Solo el administrador del sistema puede crear cuentas." ], "New bank account": [ - "Nueva cuenta" + "Nueva cuenta bancaria" ], "only admin can download stats": [ - "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas." + "Solo el administrador puede descargar estadísticas" ], "Download bank stats": [ "Descargar estadísticas del banco" ], "Include hour metric": [ - "Incluir métrica horaria" + "Incluir métrica por hora" ], "Include day metric": [ "Incluir métrica diaria" @@ -8889,10 +8889,10 @@ strings['es'] = { "Incluir encabezado de tabla" ], "Add previous metric for compare": [ - "Agregar métrica previa para comparar" + "Agregar métrica anterior para comparar" ], "Fail on first error": [ - "Fallar en el primer error" + "Detener en el primer error" ], "Download": [ "Descargar" @@ -8904,80 +8904,80 @@ strings['es'] = { "Descarga completada" ], "Click here to save the file in your computer.": [ - "click aquí para guardar el archivo en su computadora" + "Hacé clic acá para guardar el archivo en tu computadora." ], "there was an error reading the balance": [ - "" + "hubo un error al leer el saldo" ], "Can't delete the account": [ "No se puede eliminar la cuenta" ], "The account can't be delete while still holding some balance. First make sure that the owner make a complete cashout.": [ - "La cuenta no puede ser eliminada mientras tiene saldo. Primero aseguresé que el dueño haga un egreso completo." + "La cuenta no puede eliminarse mientras tenga saldo. Primero asegurate de que el titular realice un egreso completo." ], "Name doesn't match": [ - "el nombre no coincide" + "El nombre no coincide" ], "Account removed": [ "Cuenta eliminada" ], "No enough permission to delete the account.": [ - "No tiene permisos suficientes para eliminar la cuenta." + "No tenés permisos suficientes para eliminar la cuenta." ], "The username was not found.": [ - "El nombr ede usuario no se encontró." + "El nombre de usuario no fue encontrado." ], "Can't delete a reserved username.": [ "No se puede eliminar un nombre de usuario reservado." ], "Can't delete an account with balance different than zero.": [ - "No se puede eliminar una cuenta con saldo diferente a cero." + "No se puede eliminar una cuenta con saldo distinto de cero." ], "Remove account.": [ - "Hacia cuenta" + "Eliminar cuenta." ], "You are going to remove the account": [ - "Está por eliminar la cuenta" + "Estás por eliminar la cuenta" ], "Deleting account \"%1$s\"": [ - "Borrando cuenta \"%1$s\"" + "Eliminando la cuenta \"%1$s\"" ], "Verification": [ "Verificación" ], "Enter the account name that is going to be deleted": [ - "ingrese el nombre de cuenta que será eliminado" + "Ingresá el nombre de la cuenta que va a ser eliminada" ], "Cashout id should be a number": [ - "debería ser un correo electrónico" + "El ID de egreso debe ser un número" ], "This cashout not found. Maybe already aborted.": [ - "Este egreso no se encontró. Quizá fue abortado." + "Este egreso no fue encontrado. Quizás ya fue cancelado." ], "Cashout detail": [ - "Detalles de egreso" + "Detalle del egreso" ], "Debited": [ "Debitado" ], "Transferred": [ - "Transferencia" + "Transferido" ], "This account is locked. If you have a active session you can change the password or contact the administrator.": [ - "" + "Esta cuenta está bloqueada. Si tenés una sesión activa podés cambiar la contraseña o contactar al administrador." ], "New web session": [ - "" + "Nueva sesión web" ], "Welcome to %1$s!": [ - "Bienvenido a %1$s!" + "¡Bienvenido/a a %1$s!" ] } }, "domain": "messages", "plural_forms": "nplurals=2; plural=n != 1;", - "lang": "es", - "completeness": 74 + "lang": "es_AR", + "completeness": 100 }; strings['de'] = { @@ -9061,7 +9061,7 @@ strings['de'] = { "Nutzername des Kontos" ], "It will expired at %1$s": [ - "" + "Ende der Gültigkeit %1$s" ], "The challenge is expired and can't be solved but you can go back and create a new challenge.": [ "Das Prüfverfahren zur gesicherten Anmeldung ist abgelaufen und kann nicht mehr verwendet werden, es ist jedoch möglich, ein neues Prüfverfahren anzufordern (bitte gehen Sie im Browser einen Schritt zurück)." @@ -9325,7 +9325,7 @@ strings['de'] = { "IBAN des Empfängerkontos" ], "Subject": [ - "Verwendungszweck" + "Buchungsvermerk" ], "Some text to identify the transfer": [ "Eine Zeichenkette, um die Überweisung eindeutig zu benennen"