aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEdhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>2021-05-18 19:50:14 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-05-19 09:56:40 +0200
commit106ba4524f42032ec9176329dc8474b90d1aaa5b (patch)
treeae9536cc3e0eb78d5521d7452cfee3e87c5ba3a5
parentba3da457184f55e2fef38d91cfba5402c10e351f (diff)
downloadwww-106ba4524f42032ec9176329dc8474b90d1aaa5b.tar.gz
www-106ba4524f42032ec9176329dc8474b90d1aaa5b.zip
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 31.5% (149 of 473 strings) Translation: GNUnet/Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po19
1 files changed, 14 insertions, 5 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index f6308b75..3eba41b8 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-05-12 14:14+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-05-12 14:14+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:53+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-05-19 07:56+0000\n"
12"Last-Translator: Edhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Edhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>\n"
13"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>" 13"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>"
14"\n" 14"\n"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
1012 1012
1013#: template/faq.html.j2:36 1013#: template/faq.html.j2:36
1014msgid "When are you going to release the next version?" 1014msgid "When are you going to release the next version?"
1015msgstr "" 1015msgstr "Quand est-ce que vous allez mettre en ligne la prochaine version ?"
1016 1016
1017#: template/faq.html.j2:38 1017#: template/faq.html.j2:38
1018msgid "" 1018msgid ""
@@ -1025,17 +1025,19 @@ msgstr ""
1025 1025
1026#: template/faq.html.j2:49 1026#: template/faq.html.j2:49
1027msgid "Is the code free?" 1027msgid "Is the code free?"
1028msgstr "" 1028msgstr "Est-ce que le code est accessible gratuitement ?"
1029 1029
1030#: template/faq.html.j2:51 1030#: template/faq.html.j2:51
1031msgid "" 1031msgid ""
1032"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." 1032"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu."
1033"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." 1033"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
1034msgstr "" 1034msgstr ""
1035"A: GNUnet est un logiciel gratuit, disponible depuis <a href=\"https://www."
1036"gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
1035 1037
1036#: template/faq.html.j2:58 1038#: template/faq.html.j2:58
1037msgid "Are there any known bugs?" 1039msgid "Are there any known bugs?"
1038msgstr "" 1040msgstr "Y a-t-il des bugs connus ?"
1039 1041
1040#: template/faq.html.j2:60 1042#: template/faq.html.j2:60
1041msgid "" 1043msgid ""
@@ -1050,7 +1052,7 @@ msgstr ""
1050 1052
1051#: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 1053#: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193
1052msgid "Is there a graphical user interface?" 1054msgid "Is there a graphical user interface?"
1053msgstr "" 1055msgstr "Y a-t-il une interface graphique pour les utilisateurs ?"
1054 1056
1055#: template/faq.html.j2:75 1057#: template/faq.html.j2:75
1056msgid "" 1058msgid ""
@@ -2983,6 +2985,7 @@ msgid ""
2983msgstr "" 2985msgstr ""
2984 2986
2985#: template/install.html.j2:79 2987#: template/install.html.j2:79
2988#, fuzzy
2986msgid "" 2989msgid ""
2987"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release " 2990"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release "
2988"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary " 2991"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary "
@@ -2990,6 +2993,12 @@ msgid ""
2990"you want to develop using the most recent build, you should go with the <a " 2993"you want to develop using the most recent build, you should go with the <a "
2991"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>." 2994"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>."
2992msgstr "" 2995msgstr ""
2996"À présent, vous devez décider si vous souhaitez installer GNUnet à partir "
2997"des versions d'archive tar ou bien à partir de git. Si vous souhaitez "
2998"utiliser GNUnet et qu'il n'y a pas de compilation binaire disponible pour "
2999"votre version OS, vous devriez opter pour la version d'archive tar. Si vous "
3000"souhaitez développer en utilisant la version la plus récente, vous devriez "
3001"prendre la <a href=\"https://git.gnunet.org/\">base de donnée git</a>."
2993 3002
2994#: template/install.html.j2:96 3003#: template/install.html.j2:96
2995msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:" 3004msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"