diff options
author | Fournier Nicolas <nicolas.fournier@ensta-paristech.fr> | 2015-10-16 09:24:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Fournier Nicolas <nicolas.fournier@ensta-paristech.fr> | 2015-10-16 09:24:16 +0200 |
commit | 132b4b9964854f8f8477ae4c6fa875dbefd7ac7f (patch) | |
tree | 6fb6a54f183c11b730f53c2bab91d29adf9839c9 | |
parent | c94989674ff977ac289967450b71afa2bb031d4b (diff) | |
download | www-132b4b9964854f8f8477ae4c6fa875dbefd7ac7f.tar.gz www-132b4b9964854f8f8477ae4c6fa875dbefd7ac7f.zip |
French translation for other pages
Former-commit-id: ac4d54e7ce26a0def2ba95da8f7d4cc1c4e2f031
-rw-r--r-- | citizens.html | 32 | ||||
-rw-r--r-- | developers.html | 94 | ||||
-rw-r--r-- | governments.html | 38 | ||||
-rw-r--r-- | investors.html | 25 | ||||
-rw-r--r-- | merchants.html | 19 |
5 files changed, 168 insertions, 40 deletions
diff --git a/citizens.html b/citizens.html index a21eb74b..406cd491 100644 --- a/citizens.html +++ b/citizens.html | |||
@@ -166,7 +166,7 @@ | |||
166 | <div class="col-lg-12"> | 166 | <div class="col-lg-12"> |
167 | <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by customers</h1> | 167 | <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by customers</h1> |
168 | <h2 lang="de">Taler aus Kundensicht</h1> | 168 | <h2 lang="de">Taler aus Kundensicht</h1> |
169 | <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> | 169 | <h2 lang="fr">Taler du point de vu des clients</h2> |
170 | <h2 lang="it">Come i clienti vedono Taler</h2> | 170 | <h2 lang="it">Come i clienti vedono Taler</h2> |
171 | <h2 lang="es">Taler visto por sus clientes</h2> | 171 | <h2 lang="es">Taler visto por sus clientes</h2> |
172 | <p lang="en">Customers interact with the Taler system mostly using | 172 | <p lang="en">Customers interact with the Taler system mostly using |
@@ -175,7 +175,9 @@ | |||
175 | Typical steps performed by customers are: | 175 | Typical steps performed by customers are: |
176 | </p> | 176 | </p> |
177 | <p lang="de">Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:</p> | 177 | <p lang="de">Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:</p> |
178 | <p lang="fr" note="outdated"></p> | 178 | <p lang="fr">Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide |
179 | d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un plugin ou extension pour navigateur | ||
180 | ou une application dédiée sur leur ordinateur.</p> | ||
179 | <p lang="it">I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando | 181 | <p lang="it">I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando |
180 | un portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una | 182 | un portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una |
181 | estensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata. | 183 | estensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata. |
@@ -204,7 +206,13 @@ | |||
204 | bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten dann | 206 | bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten dann |
205 | z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter Zugangscode | 207 | z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter Zugangscode |
206 | im Betreff der Überweisung stehen muss.</li> | 208 | im Betreff der Überweisung stehen muss.</li> |
207 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 209 | <li lang="fr">Le client choisit un Mint (en visitant le son site ou |
210 | en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-monnaie) et demande | ||
211 | au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour retirer une certaine | ||
212 | quantité d'argent électronique. | ||
213 | Les instructions de transfer de la banque contiennent un code d'acces qui doit | ||
214 | être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les détails du | ||
215 | virement du Mint.</li> | ||
208 | <li lang="it">Il cliente seleziona una zecca (visitandone il | 216 | <li lang="it">Il cliente seleziona una zecca (visitandone il |
209 | sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione | 217 | sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione |
210 | dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un | 218 | dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un |
@@ -226,7 +234,9 @@ | |||
226 | <li lang="de">Der Kunde weist dann seine | 234 | <li lang="de">Der Kunde weist dann seine |
227 | Bank an, den entsprechendenn Geldtransfer auf Basis dieser | 235 | Bank an, den entsprechendenn Geldtransfer auf Basis dieser |
228 | Instruktionen zu veranlassen.</li> | 236 | Instruktionen zu veranlassen.</li> |
229 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 237 | <li lang="fr">Le client demande ensuite à sa <b>banque</b> |
238 | de transfèrer les fonds de son compte vers le Mint en utilisant | ||
239 | les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à gauche).</li> | ||
230 | <li lang="it">Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per | 240 | <li lang="it">Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per |
231 | trasferire fondi dal suo conto a quello della zecca, utilizzando | 241 | trasferire fondi dal suo conto a quello della zecca, utilizzando |
232 | le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra).</li> | 242 | le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra).</li> |
@@ -246,7 +256,9 @@ | |||
246 | die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es | 256 | die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es |
247 | ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse | 257 | ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse |
248 | per Backup zu sichern.</li> | 258 | per Backup zu sichern.</li> |
249 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 259 | <li lang="fr">Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie |
260 | retirera automatiquement les pièces électroniques. Le client peut | ||
261 | utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son contenu.</li> | ||
250 | <li lang="it">Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca, | 262 | <li lang="it">Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca, |
251 | il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni | 263 | il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni |
252 | elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per controllare | 264 | elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per controllare |
@@ -278,7 +290,15 @@ | |||
278 | und der dazugehörige Vertragstext können von der | 290 | und der dazugehörige Vertragstext können von der |
279 | Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur | 291 | Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur |
280 | spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht.</li> | 292 | spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht.</li> |
281 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 293 | <li lang="fr">Lorsqu'un un marchand qui supporte |
294 | Taler comme système de payement est visité une option de payement | ||
295 | supplémentaire est visible. Si le client choisit cette option, | ||
296 | le porte-monnaie affiche le contract du marchant et demande | ||
297 | une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il | ||
298 | fournisse des informations sur son identité au marchant. | ||
299 | Les historiques de transactions et les contracts signés | ||
300 | numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour pouvoir | ||
301 | être revu par le client plus tard, ou même dans un tribunal.</li> | ||
282 | <li lang="it">Se un certo venditore supporta Taler, il suo | 302 | <li lang="it">Se un certo venditore supporta Taler, il suo |
283 | sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente | 303 | sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente |
284 | sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di | 304 | sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di |
diff --git a/developers.html b/developers.html index c44ce7f5..2ef22d30 100644 --- a/developers.html +++ b/developers.html | |||
@@ -210,7 +210,7 @@ | |||
210 | <div class="col-lg-4"> | 210 | <div class="col-lg-4"> |
211 | <h2 lang="en">Regression Testing</h2> | 211 | <h2 lang="en">Regression Testing</h2> |
212 | <h2 lang="de">Regressionstests</h2> | 212 | <h2 lang="de">Regressionstests</h2> |
213 | <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> | 213 | <h2 lang="fr">Tests de régression</h2> |
214 | <h2 lang="it">Test delle regressioni</h2> | 214 | <h2 lang="it">Test delle regressioni</h2> |
215 | <h2 lang="es">Pruebas de regresión</h2> | 215 | <h2 lang="es">Pruebas de regresión</h2> |
216 | <p lang="en">We have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> automation tests | 216 | <p lang="en">We have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> automation tests |
@@ -220,7 +220,10 @@ | |||
220 | um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität zu testen. Die Ergebnisse sind unter | 220 | um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität zu testen. Die Ergebnisse sind unter |
221 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden. | 221 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden. |
222 | </p> | 222 | </p> |
223 | <p lang="fr" note="outdated"></p> | 223 | <p lang="fr">Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à |
224 | <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> et sont disponibles à | ||
225 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>. | ||
226 | </p> | ||
224 | <p lang="it">E' disponibile un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> | 227 | <p lang="it">E' disponibile un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> |
225 | dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla | 228 | dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla |
226 | pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p> | 229 | pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p> |
@@ -231,7 +234,7 @@ | |||
231 | <div class="col-lg-4" note="not yet operational"> | 234 | <div class="col-lg-4" note="not yet operational"> |
232 | <h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2> | 235 | <h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2> |
233 | <h2 lang="de">Testabdeckungsanalyse</h2> | 236 | <h2 lang="de">Testabdeckungsanalyse</h2> |
234 | <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> | 237 | <h2 lang="fr">Mesure de couverture du code</h2> |
235 | <h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2> | 238 | <h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2> |
236 | <h2 lang="es">Análisis de cobertura de código</h2> | 239 | <h2 lang="es">Análisis de cobertura de código</h2> |
237 | <p lang="en">We use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> to | 240 | <p lang="en">We use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> to |
@@ -240,7 +243,10 @@ | |||
240 | <p lang="de" note="outdated">Wir benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> um | 243 | <p lang="de" note="outdated">Wir benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> um |
241 | die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter | 244 | die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter |
242 | <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.</p> | 245 | <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.</p> |
243 | <p lang="fr" note="outdated"></p> | 246 | <p lang="fr"><a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> est utilisé |
247 | pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats sont disponibles à | ||
248 | <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>. | ||
249 | </p> | ||
244 | <p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura" | 250 | <p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura" |
245 | da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; inoltre, tali risultati sono | 251 | da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; inoltre, tali risultati sono |
246 | disponibili alla pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p> | 252 | disponibili alla pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p> |
@@ -251,7 +257,7 @@ | |||
251 | <div class="col-lg-4"> | 257 | <div class="col-lg-4"> |
252 | <h2 lang="en">Performance Analysis</h2> | 258 | <h2 lang="en">Performance Analysis</h2> |
253 | <h2 lang="de">Performanzanalyse</h2> | 259 | <h2 lang="de">Performanzanalyse</h2> |
254 | <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> | 260 | <h2 lang="fr">Analyse de performances</h2> |
255 | <h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2> | 261 | <h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2> |
256 | <h2 lang="es">Performance</h2> | 262 | <h2 lang="es">Performance</h2> |
257 | <p lang="en">We use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for performance | 263 | <p lang="en">We use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for performance |
@@ -260,7 +266,10 @@ | |||
260 | <p lang="de">Wir benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um | 266 | <p lang="de">Wir benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um |
261 | Performanzprobleme der Datenbankbackends der Müzanstalt zu verstehen. Die | 267 | Performanzprobleme der Datenbankbackends der Müzanstalt zu verstehen. Die |
262 | Ergebnisse sind unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> | 268 | Ergebnisse sind unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> |
263 | <p lang="fr" note="outdated"></p> | 269 | <p lang="fr">Nous utilisons <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> pour |
270 | une analyse des régression de performances du Mint, la parie serveur de Taler. | ||
271 | les résultats sont disponibles à <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>. | ||
272 | </p> | ||
264 | <p lang="it">Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso | 273 | <p lang="it">Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso |
265 | <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i risultati disponibili alla pagina | 274 | <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i risultati disponibili alla pagina |
266 | <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> | 275 | <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> |
@@ -273,7 +282,7 @@ | |||
273 | <div class="col-lg-12"> | 282 | <div class="col-lg-12"> |
274 | <h2 lang="en" id="overview">Taler system overview</h1> | 283 | <h2 lang="en" id="overview">Taler system overview</h1> |
275 | <h2 lang="de">Das Taler-System im Überblick</h1> | 284 | <h2 lang="de">Das Taler-System im Überblick</h1> |
276 | <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> | 285 | <h2 lang="fr">Vue d'ensemble de Taler</h2> |
277 | <h2 lang="it">Schema generale del sistema Taler</h2> | 286 | <h2 lang="it">Schema generale del sistema Taler</h2> |
278 | <h2 lang="es">Diagrama general del sistema Taler</h2> | 287 | <h2 lang="es">Diagrama general del sistema Taler</h2> |
279 | <p lang="en">The Taler system consists of protocols executed among a number of actors | 288 | <p lang="en">The Taler system consists of protocols executed among a number of actors |
@@ -285,7 +294,10 @@ | |||
285 | <a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a> ausgeführt werden. | 294 | <a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a> ausgeführt werden. |
286 | Die Illustration auf der rechten Seite veranschaulicht die folgenden für die | 295 | Die Illustration auf der rechten Seite veranschaulicht die folgenden für die |
287 | Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:</p> | 296 | Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:</p> |
288 | <p lang="fr" note="outdated"></p> | 297 | <p lang="fr">Le system de Taler consiste de protocols exécutés entre plusieurs |
298 | acteurs à l'aide de <a href="http://www.fsf.org/">Logiciel Libre</a>. | ||
299 | Une transaction typique comporte les étapes suivantes : | ||
300 | </p> | ||
289 | <p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla | 301 | <p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla |
290 | comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella figura a destra. | 302 | comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella figura a destra. |
291 | La tipica transazione nel modello Taler si compone dei seguenti passaggi:</p> | 303 | La tipica transazione nel modello Taler si compone dei seguenti passaggi:</p> |
@@ -306,7 +318,12 @@ | |||
306 | Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b> | 318 | Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b> |
307 | erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von | 319 | erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von |
308 | Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der Münzanstalt an.</li> | 320 | Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der Münzanstalt an.</li> |
309 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 321 | <li lang="fr">Un client demande à sa <b>banque</b> de transfèrer des fonds |
322 | de son compte en banque vers le mint de Taler (en haut à gauche). Dans le sujet | ||
323 | de la transaction, est inclus un jeton d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique | ||
324 | du client. Dans la terminologie de Taler, le client crée une réserve dans | ||
325 | le mint. | ||
326 | </li> | ||
310 | <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire | 327 | <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire |
311 | fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra). | 328 | fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra). |
312 | La causale di questo trasferimento includerà l'informazione necessaria, | 329 | La causale di questo trasferimento includerà l'informazione necessaria, |
@@ -338,7 +355,13 @@ | |||
338 | Die Benutzung von Taler ändert weder die Währung noch | 355 | Die Benutzung von Taler ändert weder die Währung noch |
339 | den Gesamtwert (ausgenommen natürlich die Geb&uum;hren, | 356 | den Gesamtwert (ausgenommen natürlich die Geb&uum;hren, |
340 | die die Münzanstalt für ihre Dienste verlangen könnte).</li> | 357 | die die Münzanstalt für ihre Dienste verlangen könnte).</li> |
341 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 358 | <li lang="fr">Une fois que le mint a reçu le transfère, il permets au porte-monnaie |
359 | électronique du client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les pièces | ||
360 | électroniques sont des représentations numériques des devises transfèrées initialement. | ||
361 | Il est important de noter que le mint ne connait pas le "numéro de serie" | ||
362 | des pièces ainsi crées, il luis sera donc impossible de savoir quel client | ||
363 | a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne change pas la devise ni la valeur | ||
364 | totale des fonds (à l'exeption des frais que le mint peut prendre comme son service).</li> | ||
342 | <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della | 365 | <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della |
343 | zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. | 366 | zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. |
344 | Tali gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che il cliente | 367 | Tali gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che il cliente |
@@ -384,7 +407,18 @@ | |||
384 | des Kunden bestimmt. Natürlich kann der Kunde auch | 407 | des Kunden bestimmt. Natürlich kann der Kunde auch |
385 | Bruchteile seines Barbestandes ausgeben (das System sorgt ggf. | 408 | Bruchteile seines Barbestandes ausgeben (das System sorgt ggf. |
386 | dafür das der Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).</li> | 409 | dafür das der Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).</li> |
387 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 410 | <li lang="fr">Une fois que le client a les pièces dans sont porte-monnaie, |
411 | celui-ci peut être utilisé pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail | ||
412 | marchand qui supporte Taler comme systeme de payement et accepte le mint | ||
413 | comme partenaire commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé | ||
414 | numériquement par le marchant et les pièces du client. Si celà | ||
415 | s'avère nécéssaire, le client peut ensuite utiliser ce contract signé | ||
416 | numériquement face au tribunaux pour prouver les termes exacts du | ||
417 | contract et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas connaissance des | ||
418 | coordonées banquaires du marchant, et Taler ne requière pas que le marchant | ||
419 | ai connaissance de l'identité du client. Naturellement, le client peut | ||
420 | dépenser seulement une partie de chaque pièce (le système se chargant de | ||
421 | rendre la monnaie). </li> | ||
388 | <li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli, il cliente | 422 | <li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli, il cliente |
389 | può <b>spendere</b> presso tutti i venditori che accettano Taler tra | 423 | può <b>spendere</b> presso tutti i venditori che accettano Taler tra |
390 | i loro sistemi di pagamento, e che sono disponibili a finalizzare l'operazione | 424 | i loro sistemi di pagamento, e che sono disponibili a finalizzare l'operazione |
@@ -439,8 +473,19 @@ | |||
439 | Somit erlaubten es die Informationen der Münzanstalt dem | 473 | Somit erlaubten es die Informationen der Münzanstalt dem |
440 | Staat Händler zum abführen von Steuern zu zwingen | 474 | Staat Händler zum abführen von Steuern zu zwingen |
441 | (und kriminelle Verträge entsprechend zu ahnden). | 475 | (und kriminelle Verträge entsprechend zu ahnden). |
442 | </li> | 476 | </li> |
443 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 477 | <li lang="fr">Les marchands recevant des pièces numériques les <b>déposent</b> |
478 | ,avec les reçus résultants des signatures du contract avec le client, auprès | ||
479 | du mint pour récupérer les pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails | ||
480 | du contract entre le client et le marchant ou l'identité du client au mint | ||
481 | de quelque façon que ce soit. Néanmoins, le mint prends connaissance de l'identité | ||
482 | du marchant grace au coordonées banquaires fournies pour le virement. Le marchant | ||
483 | peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui demande pour établire les taxes, | ||
484 | fournir des informations reliant chaque dépos à son contrat spécifique, | ||
485 | signé par le client. Ainsi La base de donnée du mint permet à l'état de | ||
486 | s'assurer que les marchants payent les taxes appliables (et ne s'engagent pas dans | ||
487 | des activités illégales). | ||
488 | </li> | ||
444 | <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei | 489 | <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei |
445 | contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b> | 490 | contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b> |
446 | alla zecca al fine di riavere indietro il corrispettivo in denaro | 491 | alla zecca al fine di riavere indietro il corrispettivo in denaro |
@@ -476,7 +521,12 @@ | |||
476 | kann in diesem Fall bei der Münzanstalt nachfragen, um Informationen | 521 | kann in diesem Fall bei der Münzanstalt nachfragen, um Informationen |
477 | zur Relation der Transfers und den dazugehörigen Depotvorgängen | 522 | zur Relation der Transfers und den dazugehörigen Depotvorgängen |
478 | zu erhalten.</li> | 523 | zu erhalten.</li> |
479 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 524 | <li lang="fr">Finalement, le mint transfère les fonds correspondants aux pièces |
525 | déposées par le marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le mint | ||
526 | peut combiner plusieurs petites transactions en un transfère plus conséquant. | ||
527 | Le marchant peut demander auprès du mint le lien entre chaque transfère banquaire | ||
528 | et les dépos individuels effectués. | ||
529 | </li> | ||
480 | <li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei | 530 | <li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei |
481 | gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest' | 531 | gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest' |
482 | ultimo. Nulla impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole transazioni | 532 | ultimo. Nulla impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole transazioni |
@@ -505,7 +555,13 @@ | |||
505 | Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie genügend | 555 | Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie genügend |
506 | Rücklagen zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen | 556 | Rücklagen zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen |
507 | besitzt.</li> | 557 | besitzt.</li> |
508 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 558 | <li lang="fr">Plus important, le mint conserve les preuves cryptographiques |
559 | qui lui permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère correctement. | ||
560 | Le systeme requiere un <b>auditeur</b> externe, tel q'une authorité de | ||
561 | régulation financière gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base | ||
562 | de donnée du mint et vérifie que son solde banquaire correspond à la valeur | ||
563 | totale de toutes les pièces en circulation. | ||
564 | </li> | ||
509 | <li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene | 565 | <li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene |
510 | prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede | 566 | prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede |
511 | verso terze parti. Nell'architettura di Taler è prevista la presenza di un | 567 | verso terze parti. Nell'architettura di Taler è prevista la presenza di un |
@@ -531,7 +587,13 @@ | |||
531 | Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte | 587 | Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte |
532 | Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin | 588 | Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin |
533 | begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.</li> | 589 | begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.</li> |
534 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 590 | <li lang="fr">Sans auditeur, l'entité opérant le mint pourrait voler |
591 | les fonds que le mint garde en réserve. Clients et marchants ne | ||
592 | peuvent se voler l'un l'autre via le mint. Si les ordinateurs d'une partie | ||
593 | sont compromis, les dégas financiers sont limités a cette partie seulement | ||
594 | et proportionels aux fonds qu'ils ont en circulation au moment | ||
595 | de l compromission. | ||
596 | </li> | ||
535 | <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca | 597 | <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca |
536 | nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve. | 598 | nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve. |
537 | Clienti e negozianti non hanno la possibilità di frodarsi a vicenda, né | 599 | Clienti e negozianti non hanno la possibilità di frodarsi a vicenda, né |
diff --git a/governments.html b/governments.html index 7fbe9dd6..7d7c6c12 100644 --- a/governments.html +++ b/governments.html | |||
@@ -134,7 +134,7 @@ | |||
134 | <div class="col-lg-12"> | 134 | <div class="col-lg-12"> |
135 | <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by governments</h1> | 135 | <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by governments</h1> |
136 | <h2 lang="de">Taler aus Regierungsperspektive</h1> | 136 | <h2 lang="de">Taler aus Regierungsperspektive</h1> |
137 | <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> | 137 | <h2 lang="fr">Taler, du point de vu des gouvernements</h2> |
138 | <h2 lang="it">Taler dal punto di vista dai governi</h2> | 138 | <h2 lang="it">Taler dal punto di vista dai governi</h2> |
139 | <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del gobierno</h2> | 139 | <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del gobierno</h2> |
140 | <p lang="en">Governments can observe traditional wire | 140 | <p lang="en">Governments can observe traditional wire |
@@ -154,7 +154,15 @@ | |||
154 | wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung | 154 | wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung |
155 | weitere Informationen bereistellen. Informationen die der | 155 | weitere Informationen bereistellen. Informationen die der |
156 | Regierung bereitgestellt werden können sind:</p> | 156 | Regierung bereitgestellt werden können sind:</p> |
157 | <p lang="fr" note="outdated"></p> | 157 | <p lang="fr">Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels |
158 | entrant et sortant du system Taler, et requierent des marchantes et des | ||
159 | opérateurs du mint qu'ils fournissent certaines informations | ||
160 | lors d'audits financiers. Les opérateur du mint doivent être constamment | ||
161 | surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander | ||
162 | aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors | ||
163 | des vérification fiscales. | ||
164 | Les informations disponibles aux gouvernements incluent : | ||
165 | </p> | ||
158 | <p lang="it">Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti | 166 | <p lang="it">Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti |
159 | bancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai venditori | 167 | bancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai venditori |
160 | e alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie. | 168 | e alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie. |
@@ -183,7 +191,11 @@ | |||
183 | ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den | 191 | ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den |
184 | Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem | 192 | Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem |
185 | bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken.</li> | 193 | bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken.</li> |
186 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 194 | <li lang="fr">Depuis le systeme banquaire : |
195 | Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client. | ||
196 | Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure maximale | ||
197 | de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un certain délais. | ||
198 | </li> | ||
187 | <li lang="it">Dal sistema bancario: | 199 | <li lang="it">Dal sistema bancario: |
188 | l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso | 200 | l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso |
189 | di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite | 201 | di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite |
@@ -199,7 +211,8 @@ | |||
199 | <li lang="de">Vom Bankensystem: | 211 | <li lang="de">Vom Bankensystem: |
200 | Das Gesamteinkommen jedes Händlers | 212 | Das Gesamteinkommen jedes Händlers |
201 | welches durch Taler vermittelt wurde.</li> | 213 | welches durch Taler vermittelt wurde.</li> |
202 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 214 | <li lang="fr">Depuis le système banquaire: |
215 | Le montant total reçu par chaque marchant via le système Taler</li> | ||
203 | <li lang="it">Dal sistema bancario: | 216 | <li lang="it">Dal sistema bancario: |
204 | La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso | 217 | La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso |
205 | Taler.</li> | 218 | Taler.</li> |
@@ -221,7 +234,12 @@ | |||
221 | aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des | 234 | aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des |
222 | Münzanstaltbetreibers aus Transaktionsgebühren. | 235 | Münzanstaltbetreibers aus Transaktionsgebühren. |
223 | </li> | 236 | </li> |
224 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 237 | <li lang="fr">Depuis les audits du mint : |
238 | Le montant total des pièces électroniques retirées légalement | ||
239 | par les clients auprès du mint, la valeur des pièces dans les | ||
240 | porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères correspondants | ||
241 | |||
242 | </li> | ||
225 | <li lang="it">Dalle ispezioni alla zecca: | 243 | <li lang="it">Dalle ispezioni alla zecca: |
226 | La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla zecca, | 244 | La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla zecca, |
227 | il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali | 245 | il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali |
@@ -258,7 +276,15 @@ | |||
258 | Händler und Regierung können ihrerseits jedoch | 276 | Händler und Regierung können ihrerseits jedoch |
259 | den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler | 277 | den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler |
260 | gesammelten Informationen ermitteln.</li> | 278 | gesammelten Informationen ermitteln.</li> |
261 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 279 | <li lang="fr">Grace à l'audit des marchands : |
280 | Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du contrat | ||
281 | qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins, cette | ||
282 | information n'inclurais pas, en général, l'identité du client. | ||
283 | Il est bon de notter que le client peut décider de prouver qu'il | ||
284 | s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par exemple dans un tribunal | ||
285 | si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le marchant, le mint et | ||
286 | le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du client via les | ||
287 | données collectées par Taler. </li> | ||
262 | <li lang="it">Dalle ispezioni ai negozianti: | 288 | <li lang="it">Dalle ispezioni ai negozianti: |
263 | Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto, | 289 | Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto, |
264 | firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata | 290 | firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata |
diff --git a/investors.html b/investors.html index e7608b61..ea4db474 100644 --- a/investors.html +++ b/investors.html | |||
@@ -13,7 +13,7 @@ | |||
13 | <div class="jumbotron"> | 13 | <div class="jumbotron"> |
14 | <h1 lang="en">Operate a Taler mint!</h1> | 14 | <h1 lang="en">Operate a Taler mint!</h1> |
15 | <h1 lang="de">Betreiben Sie eine Münzanstalt!</h1> | 15 | <h1 lang="de">Betreiben Sie eine Münzanstalt!</h1> |
16 | <h1 lang="fr" note="outdated">Investissez dans Taler !</h1> | 16 | <h1 lang="fr">Investissez dans Taler !</h1> |
17 | <h1 lang="it" note="outdated">Investi in Taler!</h1> | 17 | <h1 lang="it" note="outdated">Investi in Taler!</h1> |
18 | <h1 lang="es">¡Opere una Casa de Moneda Taler!</h1> | 18 | <h1 lang="es">¡Opere una Casa de Moneda Taler!</h1> |
19 | </div> | 19 | </div> |
@@ -146,7 +146,7 @@ | |||
146 | <div class="col-lg-12"> | 146 | <div class="col-lg-12"> |
147 | <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by the mint operator</h1> | 147 | <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by the mint operator</h1> |
148 | <h2 lang="de">Taler aus Betreiberperspektive</h1> | 148 | <h2 lang="de">Taler aus Betreiberperspektive</h1> |
149 | <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> | 149 | <h2 lang="fr">Taler du point de vu de l'exploitant</h2> |
150 | <h2 lang="it">Come opera la zecca di Taler</h2> | 150 | <h2 lang="it">Come opera la zecca di Taler</h2> |
151 | <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del operador de casa de moneda</h1> | 151 | <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del operador de casa de moneda</h1> |
152 | <p lang="en">The mint operator primarily operates a Web service | 152 | <p lang="en">The mint operator primarily operates a Web service |
@@ -165,7 +165,13 @@ | |||
165 | Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber | 165 | Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber |
166 | für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die | 166 | für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die |
167 | wesentlichen Interaktionen der Münzanstalt sind:</p> | 167 | wesentlichen Interaktionen der Münzanstalt sind:</p> |
168 | <p lang="fr" note="outdated"></p> | 168 | <p lang="fr">L'exploitant d'un mint opère principalement un un portail de |
169 | service web et garde une base de donnée des détails des transactions | ||
170 | et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont donc liés | ||
171 | à ses interactions avec le système banquaire et à l'infrastructure | ||
172 | informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais de | ||
173 | transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. Les opérations | ||
174 | clées du mint incluent:</p> | ||
169 | <p lang="it">Chi gestisce la zecca dovrà offrire un portale | 175 | <p lang="it">Chi gestisce la zecca dovrà offrire un portale |
170 | Web e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa transazioni | 176 | Web e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa transazioni |
171 | e certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto e come | 177 | e certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto e come |
@@ -187,7 +193,7 @@ | |||
187 | <li lang="en">Create a <b>reserve</b> based on an incoming | 193 | <li lang="en">Create a <b>reserve</b> based on an incoming |
188 | wire transfer from a customer.</li> | 194 | wire transfer from a customer.</li> |
189 | <li lang="de">Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung eines Kunden.</li> | 195 | <li lang="de">Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung eines Kunden.</li> |
190 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 196 | <li lang="fr">Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client.</li> |
191 | <li lang="it">Creazione di una <b>riserva</b> in seguito | 197 | <li lang="it">Creazione di una <b>riserva</b> in seguito |
192 | alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente</li> | 198 | alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente</li> |
193 | <li lang="es">Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente.</li> | 199 | <li lang="es">Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente.</li> |
@@ -196,7 +202,8 @@ | |||
196 | digital coins from their reserve.</li> | 202 | digital coins from their reserve.</li> |
197 | <li lang="de">Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve | 203 | <li lang="de">Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve |
198 | abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen.</li> | 204 | abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen.</li> |
199 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 205 | <li lang="fr">Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des |
206 | pièces numériques de leur réserve.</li> | ||
200 | <li lang="it">Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti | 207 | <li lang="it">Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti |
201 | con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata <b>refresh</b>) | 208 | con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata <b>refresh</b>) |
202 | i gettoni digitali dalla loro riserva.</li> | 209 | i gettoni digitali dalla loro riserva.</li> |
@@ -204,7 +211,7 @@ | |||
204 | 211 | ||
205 | <li lang="en">Accept and validate deposits from merchants.</li> | 212 | <li lang="en">Accept and validate deposits from merchants.</li> |
206 | <li lang="de">Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler.</li> | 213 | <li lang="de">Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler.</li> |
207 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 214 | <li lang="fr">Accepter et valider les dépos de marchands.</li> |
208 | <li lang="it">Accettare e validare depositi di gettoni elettronici | 215 | <li lang="it">Accettare e validare depositi di gettoni elettronici |
209 | da parte dei venditori.</li> | 216 | da parte dei venditori.</li> |
210 | <li lang="es">Aceptar y validar depósitos de los comerciantes.</li> | 217 | <li lang="es">Aceptar y validar depósitos de los comerciantes.</li> |
@@ -212,7 +219,8 @@ | |||
212 | <li lang="en">Execute wire transfers to merchants in | 219 | <li lang="en">Execute wire transfers to merchants in |
213 | response to validated deposits.</li> | 220 | response to validated deposits.</li> |
214 | <li lang="de">Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten Einzahlungen</li> | 221 | <li lang="de">Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten Einzahlungen</li> |
215 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 222 | <li lang="fr">Exection des transfères banquaires |
223 | vers les marchands en réponse aux dépos validés.</li> | ||
216 | <li lang="it">Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito | 224 | <li lang="it">Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito |
217 | a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine</li> | 225 | a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine</li> |
218 | <li lang="es">Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos validados.</li> | 226 | <li lang="es">Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos validados.</li> |
@@ -222,7 +230,8 @@ | |||
222 | <li lang="de">Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise | 230 | <li lang="de">Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise |
223 | zum korrekten Verhalten der Münzanstalt zwecks | 231 | zum korrekten Verhalten der Münzanstalt zwecks |
224 | Überprüfung durch die Finanzaufsicht.</li> | 232 | Überprüfung durch die Finanzaufsicht.</li> |
225 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 233 | <li lang="fr">Préserver et fournir les preuves cryptographiques |
234 | des opérations requises pour les audits pes les authorités financières.</li> | ||
226 | <li lang="it">Preservare e fornire prove crittografiche delle | 235 | <li lang="it">Preservare e fornire prove crittografiche delle |
227 | varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi | 236 | varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi |
228 | finanziari</li> | 237 | finanziari</li> |
diff --git a/merchants.html b/merchants.html index c5485857..278f2545 100644 --- a/merchants.html +++ b/merchants.html | |||
@@ -265,7 +265,7 @@ | |||
265 | <div class="col-lg-12"> | 265 | <div class="col-lg-12"> |
266 | <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by merchants</h1> | 266 | <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by merchants</h1> |
267 | <h2 lang="de">Taler aus Händlerperspektive</h1> | 267 | <h2 lang="de">Taler aus Händlerperspektive</h1> |
268 | <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> | 268 | <h2 lang="fr">Taler du poit de vu des marchants</h2> |
269 | <h2 lang="it">Come i negozianti vedono Taler</h2> | 269 | <h2 lang="it">Come i negozianti vedono Taler</h2> |
270 | <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del comerciante</h1> | 270 | <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del comerciante</h1> |
271 | <p lang="en">Merchants supporting the Taler system need to integrate | 271 | <p lang="en">Merchants supporting the Taler system need to integrate |
@@ -327,7 +327,10 @@ | |||
327 | Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen | 327 | Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen |
328 | die Akzeptanz des Vertrages als auch die | 328 | die Akzeptanz des Vertrages als auch die |
329 | Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten).</li> | 329 | Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten).</li> |
330 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 330 | <li lang="fr">Le client envoid une réponse signée qui stipule |
331 | que certaines pièces numériques apartienent désormais au marchand. | ||
332 | Cette signature sert à la fois de payement et de validation | ||
333 | du contrat.</li> | ||
331 | <li lang="it">Il cliente invia una risposta firmata che attesta | 334 | <li lang="it">Il cliente invia una risposta firmata che attesta |
332 | che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così | 335 | che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così |
333 | da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno | 336 | da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno |
@@ -352,7 +355,11 @@ | |||
352 | Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits die | 355 | Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits die |
353 | Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und | 356 | Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und |
354 | führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus.</li> | 357 | führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus.</li> |
355 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 358 | <li lang="fr">Le marchand transfère ensuite le message signé |
359 | reçu du client au mint, avec ses détails banquaires et le sel (sans hashage). | ||
360 | Le mint vérifie les détails et envoie une confirmation (ou un message d'erreur). | ||
361 | au marchand. Le marchand verifie que la signature du mint est valide, envoi | ||
362 | la confirmation au client et execute le contrat.</li> | ||
356 | <li lang="it">Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena | 363 | <li lang="it">Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena |
357 | ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata bancarie | 364 | ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata bancarie |
358 | e al numero casuale usato in precedenza per produrre l'"hash" dei due. | 365 | e al numero casuale usato in precedenza per produrre l'"hash" dei due. |
@@ -380,7 +387,11 @@ | |||
380 | Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten | 387 | Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten |
381 | einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze | 388 | einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze |
382 | für die Transaktionskosten.</li> | 389 | für die Transaktionskosten.</li> |
383 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 390 | <li lang="fr">Le mint effectue le virement banquaire correspondant |
391 | au dépos effectué par le marchant. Nottez que le mint peut charger des | ||
392 | frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent donc imposer | ||
393 | des restrictions sur les mints avec lesquels il acceptent de travailler, | ||
394 | par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils acceptent.</li> | ||
384 | <li lang="it">Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni | 395 | <li lang="it">Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni |
385 | raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante, | 396 | raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante, |
386 | la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di | 397 | la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di |