diff options
author | Sylvain Lesage <severo@rednegra.net> | 2017-08-17 17:59:01 -0400 |
---|---|---|
committer | Sylvain Lesage <severo@rednegra.net> | 2017-08-18 18:38:14 -0400 |
commit | 1a226b119e3e27efde0e07409d2cc969c4716152 (patch) | |
tree | 62f5ab1caf1471811d2069810c75751fa134dd84 | |
parent | 1d30c2bcd57ea9ef4d492071841bbce7feba57ab (diff) | |
download | www-1a226b119e3e27efde0e07409d2cc969c4716152.tar.gz www-1a226b119e3e27efde0e07409d2cc969c4716152.zip |
Página de glosario
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 114 |
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index fc0d3dd5..997dbbff 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -828,56 +828,56 @@ msgstr "" | |||
828 | 828 | ||
829 | #: glossary.html.j2:6 | 829 | #: glossary.html.j2:6 |
830 | msgid "auditor" | 830 | msgid "auditor" |
831 | msgstr "auditor" | 831 | msgstr "Auditor" |
832 | 832 | ||
833 | #: glossary.html.j2:8 | 833 | #: glossary.html.j2:8 |
834 | msgid "" | 834 | msgid "" |
835 | "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" | 835 | "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" |
836 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
837 | "tercero de confianza que verifica que el `intercambio` está funcionando " | 837 | "Tercero de confianza que verifica que el `proveedor de intercambios` está " |
838 | "correctamente" | 838 | "funcionando correctamente" |
839 | 839 | ||
840 | #: glossary.html.j2:12 | 840 | #: glossary.html.j2:12 |
841 | msgid "bank" | 841 | msgid "bank" |
842 | msgstr "banco" | 842 | msgstr "Banco" |
843 | 843 | ||
844 | #: glossary.html.j2:14 | 844 | #: glossary.html.j2:14 |
845 | msgid "" | 845 | msgid "" |
846 | "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " | 846 | "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " |
847 | "accounts" | 847 | "accounts" |
848 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
849 | "proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` " | 849 | "Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` " |
850 | "bancarias entre cuentas" | 850 | "bancarias entre cuentas" |
851 | 851 | ||
852 | #: glossary.html.j2:18 | 852 | #: glossary.html.j2:18 |
853 | msgid "coin" | 853 | msgid "coin" |
854 | msgstr "moneda" | 854 | msgstr "Moneda" |
855 | 855 | ||
856 | #: glossary.html.j2:20 | 856 | #: glossary.html.j2:20 |
857 | msgid "" | 857 | msgid "" |
858 | "coins are individual token representing a certain amount of value, also " | 858 | "coins are individual token representing a certain amount of value, also " |
859 | "known as the `denomination` of the coin" | 859 | "known as the `denomination` of the coin" |
860 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
861 | "las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de " | 861 | "Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de " |
862 | "valor, también conocida como la `denominación` de la moneda" | 862 | "valor, también conocida como la `denominación` de la moneda" |
863 | 863 | ||
864 | #: glossary.html.j2:24 | 864 | #: glossary.html.j2:24 |
865 | msgid "contract" | 865 | msgid "contract" |
866 | msgstr "contrato" | 866 | msgstr "Contrato" |
867 | 867 | ||
868 | #: glossary.html.j2:26 | 868 | #: glossary.html.j2:26 |
869 | msgid "the proposal signed by the wallet." | 869 | msgid "the proposal signed by the wallet." |
870 | msgstr "la propuesta firmada por la billetera" | 870 | msgstr "La propuesta firmada por la billetera" |
871 | 871 | ||
872 | #: glossary.html.j2:30 | 872 | #: glossary.html.j2:30 |
873 | msgid "denomination" | 873 | msgid "denomination" |
874 | msgstr "denominación" | 874 | msgstr "Denominación" |
875 | 875 | ||
876 | #: glossary.html.j2:32 | 876 | #: glossary.html.j2:32 |
877 | msgid "" | 877 | msgid "" |
878 | "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" | 878 | "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" |
879 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
880 | "unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una " | 880 | "Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una " |
881 | "`moneda`" | 881 | "`moneda`" |
882 | 882 | ||
883 | #: glossary.html.j2:36 | 883 | #: glossary.html.j2:36 |
@@ -889,13 +889,13 @@ msgid "" | |||
889 | "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " | 889 | "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " |
890 | "a particular `denomination`" | 890 | "a particular `denomination`" |
891 | msgstr "" | 891 | msgstr "" |
892 | "Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios de Taler para " | 892 | "Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios para " |
893 | "certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada " | 893 | "certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada " |
894 | "`denominación`" | 894 | "`denominación`" |
895 | 895 | ||
896 | #: glossary.html.j2:42 | 896 | #: glossary.html.j2:42 |
897 | msgid "deposit" | 897 | msgid "deposit" |
898 | msgstr "depósito" | 898 | msgstr "Depósito" |
899 | 899 | ||
900 | #: glossary.html.j2:44 | 900 | #: glossary.html.j2:44 |
901 | msgid "" | 901 | msgid "" |
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" | |||
908 | 908 | ||
909 | #: glossary.html.j2:48 | 909 | #: glossary.html.j2:48 |
910 | msgid "dirty" | 910 | msgid "dirty" |
911 | msgstr "sucia" | 911 | msgstr "Moneda sucia" |
912 | 912 | ||
913 | #: glossary.html.j2:50 | 913 | #: glossary.html.j2:50 |
914 | msgid "" | 914 | msgid "" |
@@ -923,20 +923,20 @@ msgstr "" | |||
923 | 923 | ||
924 | #: glossary.html.j2:54 | 924 | #: glossary.html.j2:54 |
925 | msgid "exchange" | 925 | msgid "exchange" |
926 | msgstr "intercambio" | 926 | msgstr "Proveedor de intercambios" |
927 | 927 | ||
928 | #: glossary.html.j2:56 | 928 | #: glossary.html.j2:56 |
929 | msgid "" | 929 | msgid "" |
930 | "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " | 930 | "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " |
931 | "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." | 931 | "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." |
932 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
933 | "Proveedor de servicios de pago de Taler. Emite `monedas` electrónicas " | 933 | "Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` electrónicas " |
934 | "durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los " | 934 | "durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los " |
935 | "comerciantes." | 935 | "comerciantes." |
936 | 936 | ||
937 | #: glossary.html.j2:60 | 937 | #: glossary.html.j2:60 |
938 | msgid "extension" | 938 | msgid "extension" |
939 | msgstr "extensión" | 939 | msgstr "Extensión" |
940 | 940 | ||
941 | #: glossary.html.j2:62 | 941 | #: glossary.html.j2:62 |
942 | msgid "implementation of a `wallet` for browsers" | 942 | msgid "implementation of a `wallet` for browsers" |
@@ -944,16 +944,16 @@ msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web" | |||
944 | 944 | ||
945 | #: glossary.html.j2:66 | 945 | #: glossary.html.j2:66 |
946 | msgid "fresh coin" | 946 | msgid "fresh coin" |
947 | msgstr "moneda fresca" | 947 | msgstr "Moneda fresca" |
948 | 948 | ||
949 | #: glossary.html.j2:68 | 949 | #: glossary.html.j2:68 |
950 | msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" | 950 | msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" |
951 | msgstr "" | 951 | msgstr "" |
952 | "una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" | 952 | "Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" |
953 | 953 | ||
954 | #: glossary.html.j2:72 | 954 | #: glossary.html.j2:72 |
955 | msgid "master key" | 955 | msgid "master key" |
956 | msgstr "clave maestra o 'master key'" | 956 | msgstr "Clave maestra o 'master key'" |
957 | 957 | ||
958 | #: glossary.html.j2:74 | 958 | #: glossary.html.j2:74 |
959 | msgid "" | 959 | msgid "" |
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" | |||
975 | 975 | ||
976 | #: glossary.html.j2:84 | 976 | #: glossary.html.j2:84 |
977 | msgid "offer" | 977 | msgid "offer" |
978 | msgstr "oferta" | 978 | msgstr "Oferta" |
979 | 979 | ||
980 | #: glossary.html.j2:86 | 980 | #: glossary.html.j2:86 |
981 | msgid "" | 981 | msgid "" |
@@ -986,45 +986,45 @@ msgid "" | |||
986 | "In other words, after the backend adds the missing information to the offer " | 986 | "In other words, after the backend adds the missing information to the offer " |
987 | "and signs it, it becomes a proposal." | 987 | "and signs it, it becomes a proposal." |
988 | msgstr "" | 988 | msgstr "" |
989 | "la especificación de los detalles de una transacción muestra las " | 989 | "La especificación de los detalles de una transacción muestra las " |
990 | "obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del " | 990 | "obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del " |
991 | "comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin " | 991 | "comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin " |
992 | "embargo, carece de información que el backend deberÃa proveer. En otras " | 992 | "embargo, no contiene información adicional que el backend deberá proveer. En " |
993 | "palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la oferta " | 993 | "otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la " |
994 | "y la firma, la convierte en una propuesta." | 994 | "oferta y la firma, la convierte en una propuesta." |
995 | 995 | ||
996 | #: glossary.html.j2:95 | 996 | #: glossary.html.j2:95 |
997 | msgid "owner" | 997 | msgid "owner" |
998 | msgstr "propiedad" | 998 | msgstr "Propiedad" |
999 | 999 | ||
1000 | #: glossary.html.j2:97 | 1000 | #: glossary.html.j2:97 |
1001 | msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" | 1001 | msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" |
1002 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
1003 | "una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " | 1003 | "Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " |
1004 | "moneda." | 1004 | "moneda." |
1005 | 1005 | ||
1006 | #: glossary.html.j2:101 | 1006 | #: glossary.html.j2:101 |
1007 | msgid "proof" | 1007 | msgid "proof" |
1008 | msgstr "prueba" | 1008 | msgstr "Prueba" |
1009 | 1009 | ||
1010 | #: glossary.html.j2:103 | 1010 | #: glossary.html.j2:103 |
1011 | msgid "" | 1011 | msgid "" |
1012 | "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " | 1012 | "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " |
1013 | "correct" | 1013 | "correct" |
1014 | msgstr "mensaje que demuestra criptográficamente que una concesión es correcta" | 1014 | msgstr "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" |
1015 | 1015 | ||
1016 | #: glossary.html.j2:107 | 1016 | #: glossary.html.j2:107 |
1017 | msgid "proposal" | 1017 | msgid "proposal" |
1018 | msgstr "propuesta" | 1018 | msgstr "Propuesta" |
1019 | 1019 | ||
1020 | #: glossary.html.j2:109 | 1020 | #: glossary.html.j2:109 |
1021 | msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." | 1021 | msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." |
1022 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1023 | "un boceto que ha sido completado y firmado por el backend del comerciante." | 1023 | "Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante." |
1024 | 1024 | ||
1025 | #: glossary.html.j2:113 | 1025 | #: glossary.html.j2:113 |
1026 | msgid "reserve" | 1026 | msgid "reserve" |
1027 | msgstr "reserva" | 1027 | msgstr "Reserva" |
1028 | 1028 | ||
1029 | #: glossary.html.j2:115 | 1029 | #: glossary.html.j2:115 |
1030 | msgid "" | 1030 | msgid "" |
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" | |||
1038 | 1038 | ||
1039 | #: glossary.html.j2:119 | 1039 | #: glossary.html.j2:119 |
1040 | msgid "refreshing" | 1040 | msgid "refreshing" |
1041 | msgstr "refrescar o `refreshing`" | 1041 | msgstr "Renovación de moneda" |
1042 | 1042 | ||
1043 | #: glossary.html.j2:121 | 1043 | #: glossary.html.j2:121 |
1044 | msgid "" | 1044 | msgid "" |
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" | |||
1050 | 1050 | ||
1051 | #: glossary.html.j2:125 | 1051 | #: glossary.html.j2:125 |
1052 | msgid "refund" | 1052 | msgid "refund" |
1053 | msgstr "reembolso" | 1053 | msgstr "Reembolso" |
1054 | 1054 | ||
1055 | #: glossary.html.j2:127 | 1055 | #: glossary.html.j2:127 |
1056 | msgid "" | 1056 | msgid "" |
@@ -1058,111 +1058,111 @@ msgid "" | |||
1058 | "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " | 1058 | "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " |
1059 | "the customer" | 1059 | "the customer" |
1060 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1061 | "operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que " | 1061 | "Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que " |
1062 | "obtuvo de una operación de `depósito ', dando nuevamente al cliente el " | 1062 | "obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el " |
1063 | "derecho a estos fondos" | 1063 | "derecho a estos fondos" |
1064 | 1064 | ||
1065 | #: glossary.html.j2:131 | 1065 | #: glossary.html.j2:131 |
1066 | msgid "sharing" | 1066 | msgid "sharing" |
1067 | msgstr "compartir" | 1067 | msgstr "Compartir" |
1068 | 1068 | ||
1069 | #: glossary.html.j2:133 | 1069 | #: glossary.html.j2:133 |
1070 | msgid "" | 1070 | msgid "" |
1071 | "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " | 1071 | "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " |
1072 | "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." | 1072 | "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." |
1073 | msgstr "" | 1073 | msgstr "" |
1074 | "los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el " | 1074 | "Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el " |
1075 | "acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los " | 1075 | "acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los " |
1076 | "copropietarios a gastar la moneda en cualquier momento." | 1076 | "copropietarios gastar la moneda en cualquier momento." |
1077 | 1077 | ||
1078 | #: glossary.html.j2:137 | 1078 | #: glossary.html.j2:137 |
1079 | msgid "signing key" | 1079 | msgid "signing key" |
1080 | msgstr "clave de firmado" | 1080 | msgstr "Clave de firmado" |
1081 | 1081 | ||
1082 | #: glossary.html.j2:139 | 1082 | #: glossary.html.j2:139 |
1083 | msgid "see message signing key." | 1083 | msgid "see message signing key." |
1084 | msgstr "ver clave de firma de mensajes" | 1084 | msgstr "Ver clave de firma de mensajes" |
1085 | 1085 | ||
1086 | #: glossary.html.j2:143 | 1086 | #: glossary.html.j2:143 |
1087 | msgid "spending" | 1087 | msgid "spending" |
1088 | msgstr "gasto" | 1088 | msgstr "Gasto" |
1089 | 1089 | ||
1090 | #: glossary.html.j2:145 | 1090 | #: glossary.html.j2:145 |
1091 | msgid "" | 1091 | msgid "" |
1092 | "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " | 1092 | "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " |
1093 | "in return for merchandise" | 1093 | "in return for merchandise" |
1094 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1095 | "operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de " | 1095 | "Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de " |
1096 | "`depositar` monedas a cambio de mercancÃa" | 1096 | "`depositar` monedas a cambio de mercancÃa" |
1097 | 1097 | ||
1098 | #: glossary.html.j2:149 | 1098 | #: glossary.html.j2:149 |
1099 | msgid "transfer" | 1099 | msgid "transfer" |
1100 | msgstr "transferencia" | 1100 | msgstr "Transferencia" |
1101 | 1101 | ||
1102 | #: glossary.html.j2:151 | 1102 | #: glossary.html.j2:151 |
1103 | msgid "method of sending funds between `bank` accounts" | 1103 | msgid "method of sending funds between `bank` accounts" |
1104 | msgstr "método de envÃo de fondos entre cuentas `bancarias`" | 1104 | msgstr "Método de envÃo de fondos entre cuentas `bancarias`" |
1105 | 1105 | ||
1106 | #: glossary.html.j2:155 | 1106 | #: glossary.html.j2:155 |
1107 | msgid "transaction" | 1107 | msgid "transaction" |
1108 | msgstr "transacción" | 1108 | msgstr "Transacción" |
1109 | 1109 | ||
1110 | #: glossary.html.j2:157 | 1110 | #: glossary.html.j2:157 |
1111 | msgid "" | 1111 | msgid "" |
1112 | "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " | 1112 | "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " |
1113 | "another" | 1113 | "another" |
1114 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1115 | "método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " | 1115 | "Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " |
1116 | "entidad a otra" | 1116 | "entidad a otra" |
1117 | 1117 | ||
1118 | #: glossary.html.j2:161 | 1118 | #: glossary.html.j2:161 |
1119 | msgid "transaction id" | 1119 | msgid "transaction id" |
1120 | msgstr "identificador de la transacción o `transaction id`" | 1120 | msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`" |
1121 | 1121 | ||
1122 | #: glossary.html.j2:163 | 1122 | #: glossary.html.j2:163 |
1123 | msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" | 1123 | msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" |
1124 | msgstr "número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" | 1124 | msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" |
1125 | 1125 | ||
1126 | #: glossary.html.j2:167 | 1126 | #: glossary.html.j2:167 |
1127 | msgid "wallet" | 1127 | msgid "wallet" |
1128 | msgstr "billetera " | 1128 | msgstr "Billetera " |
1129 | 1129 | ||
1130 | #: glossary.html.j2:169 | 1130 | #: glossary.html.j2:169 |
1131 | msgid "" | 1131 | msgid "" |
1132 | "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" | 1132 | "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" |
1133 | msgstr "" | 1133 | msgstr "" |
1134 | "software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y " | 1134 | "Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y " |
1135 | "gasta monedas" | 1135 | "gasta monedas" |
1136 | 1136 | ||
1137 | #: glossary.html.j2:173 | 1137 | #: glossary.html.j2:173 |
1138 | msgid "wire transfer" | 1138 | msgid "wire transfer" |
1139 | msgstr "transferencia electrónica" | 1139 | msgstr "Transferencia bancaria" |
1140 | 1140 | ||
1141 | #: glossary.html.j2:175 | 1141 | #: glossary.html.j2:175 |
1142 | msgid "see `transfer`" | 1142 | msgid "see `transfer`" |
1143 | msgstr "ver 'transferencia'" | 1143 | msgstr "Ver 'transferencia'" |
1144 | 1144 | ||
1145 | #: glossary.html.j2:179 | 1145 | #: glossary.html.j2:179 |
1146 | msgid "wire transfer identifier" | 1146 | msgid "wire transfer identifier" |
1147 | msgstr "identificador de transferencias electrónicas" | 1147 | msgstr "Identificador de transferencias bancarias" |
1148 | 1148 | ||
1149 | #: glossary.html.j2:181 | 1149 | #: glossary.html.j2:181 |
1150 | msgid "" | 1150 | msgid "" |
1151 | "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " | 1151 | "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " |
1152 | "the `transfer`" | 1152 | "the `transfer`" |
1153 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
1154 | "asunto de una `transferencia` electrónica; generalmente una serie aleatoria " | 1154 | "Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria " |
1155 | "para identificar de forma única la `transferencia`" | 1155 | "para identificar de forma única la `transferencia`" |
1156 | 1156 | ||
1157 | #: glossary.html.j2:185 | 1157 | #: glossary.html.j2:185 |
1158 | msgid "withdrawal" | 1158 | msgid "withdrawal" |
1159 | msgstr "retiro" | 1159 | msgstr "Retiro" |
1160 | 1160 | ||
1161 | #: glossary.html.j2:187 | 1161 | #: glossary.html.j2:187 |
1162 | msgid "" | 1162 | msgid "" |
1163 | "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" | 1163 | "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" |
1164 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1165 | "operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " | 1165 | "Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " |
1166 | "reserva en monedas nuevas" | 1166 | "reserva en monedas nuevas" |
1167 | 1167 | ||
1168 | #: governments.html.j2:6 | 1168 | #: governments.html.j2:6 |