diff options
author | Sylvain Lesage <severo@rednegra.net> | 2017-08-17 17:22:56 -0400 |
---|---|---|
committer | Sylvain Lesage <severo@rednegra.net> | 2017-08-18 18:38:12 -0400 |
commit | 1b84a93e21108f8e375718b723462250a7b81522 (patch) | |
tree | ecde044bf4f5b2f215ed9b330e6a49f5f1934d9b | |
parent | 9588bbab4a686a650aea6744f71b80204d3db43b (diff) | |
download | www-1b84a93e21108f8e375718b723462250a7b81522.tar.gz www-1b84a93e21108f8e375718b723462250a7b81522.zip |
Página de inversores
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index ab663842..99f1277d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -1591,8 +1591,8 @@ msgstr "" | |||
1591 | "todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los " | 1591 | "todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los " |
1592 | "clientes, los comerciantes y el proveedor de intercambios), incluso en el " | 1592 | "clientes, los comerciantes y el proveedor de intercambios), incluso en el " |
1593 | "caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas " | 1593 | "caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas " |
1594 | "fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas en busca de " | 1594 | "fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar su " |
1595 | "coherencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la " | 1595 | "consistencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la " |
1596 | "puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales " | 1596 | "puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales " |
1597 | "de las transacciones son fracciones de un centavo." | 1597 | "de las transacciones son fracciones de un centavo." |
1598 | 1598 | ||
@@ -1614,10 +1614,10 @@ msgstr "" | |||
1614 | "servicios de pago (proveedor de intercambios), que convierte el dinero de " | 1614 | "servicios de pago (proveedor de intercambios), que convierte el dinero de " |
1615 | "los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, " | 1615 | "los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, " |
1616 | "ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de " | 1616 | "ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de " |
1617 | "moneda. El cliente puede amortizar las monedas electrónicas en una " | 1617 | "moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un " |
1618 | "transacción con un comerciante, que puede intercambiarlas por dinero usando " | 1618 | "comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando " |
1619 | "los sistemas de pago tradicionales en el proveedor de intercambios. El " | 1619 | "los sistemas de pago tradicionales en el proveedor de intercambios. El " |
1620 | "proveedor de intercambios cobra una tarifa para facilitar las transacciones." | 1620 | "proveedor de intercambios cobra una comisión para facilitar las transacciones." |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: investors.html.j2:85 | 1622 | #: investors.html.j2:85 |
1623 | msgid "The Business Case" | 1623 | msgid "The Business Case" |
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "El Caso de los Negocios" | |||
1625 | 1625 | ||
1626 | #: investors.html.j2:107 | 1626 | #: investors.html.j2:107 |
1627 | msgid "Running a Taler payment service operator" | 1627 | msgid "Running a Taler payment service operator" |
1628 | msgstr "Ejecución de un operador de servicios de pago de Taler" | 1628 | msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler" |
1629 | 1629 | ||
1630 | #: investors.html.j2:110 | 1630 | #: investors.html.j2:110 |
1631 | msgid "" | 1631 | msgid "" |
@@ -1634,9 +1634,9 @@ msgid "" | |||
1634 | "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " | 1634 | "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " |
1635 | "of the computing infrastructure." | 1635 | "of the computing infrastructure." |
1636 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1637 | "El operador del servicio de pago ejecuta el <em>el proveedor de intercambios " | 1637 | "El operador del servicio de pago maneja el <em>proveedor de intercambios " |
1638 | "de Taler</em>. El proveedor de intercambios cobra <b>tarifas de transacción</" | 1638 | "de Taler</em>. El proveedor de intercambios cobra <b>comisiones de " |
1639 | "b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " | 1639 | "transacción</b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " |
1640 | "transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " | 1640 | "transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " |
1641 | "informática." | 1641 | "informática." |
1642 | 1642 | ||
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "" | |||
1664 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1665 | "El protocolo permite al proveedor de intercambios cobrar honorarios por " | 1665 | "El protocolo permite al proveedor de intercambios cobrar honorarios por " |
1666 | "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, " | 1666 | "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, " |
1667 | "reembolsar o agregar transferencias electrónicas)." | 1667 | "reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)." |
1668 | 1668 | ||
1669 | #: investors.html.j2:126 | 1669 | #: investors.html.j2:126 |
1670 | msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." | 1670 | msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." |