diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-09-07 18:18:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-09-07 18:18:59 +0200 |
commit | 3422f09bb517534d16e1f1d313a60926c5e2989f (patch) | |
tree | 2c992af3c2d1538d71bb97edee677978a2ab03ce | |
parent | 7761b8df67b8ba3464df97ab824db7d5ce681bf1 (diff) | |
download | www-3422f09bb517534d16e1f1d313a60926c5e2989f.tar.gz www-3422f09bb517534d16e1f1d313a60926c5e2989f.zip |
translating
Former-commit-id: e26c94cce66ef38e99a16565b5c3a5a505fd53b3
-rw-r--r-- | developers.html | 53 |
1 files changed, 42 insertions, 11 deletions
diff --git a/developers.html b/developers.html index 83eab7cd..6052f717 100644 --- a/developers.html +++ b/developers.html | |||
@@ -254,10 +254,10 @@ | |||
254 | electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the customer | 254 | electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the customer |
255 | creates a reserve at the mint.</li> | 255 | creates a reserve at the mint.</li> |
256 | <li lang="de">Ein Kunde weist seine <b>Bank</a> an, | 256 | <li lang="de">Ein Kunde weist seine <b>Bank</a> an, |
257 | Gelder aus seinem Konto an die Taler Münzerei zu übertragen (oben links). | 257 | Gelder aus seinem Konto an die Taler Münzanstalt zu übertragen (oben links). |
258 | Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b> | 258 | Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b> |
259 | erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von | 259 | erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von |
260 | Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der Münzerei an.</li> | 260 | Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der Münzanstalt an.</li> |
261 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 261 | <li lang="fr" note="outdated"></li> |
262 | <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire | 262 | <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire |
263 | fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra). | 263 | fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra). |
@@ -274,17 +274,17 @@ | |||
274 | The use of Taler does not change the currency or the | 274 | The use of Taler does not change the currency or the |
275 | total value of the funds (except for fees which the mint may | 275 | total value of the funds (except for fees which the mint may |
276 | charge for the service).</li> | 276 | charge for the service).</li> |
277 | <li lang="de" note="outdated">Sobald die Münzerei den Transfer | 277 | <li lang="de" note="outdated">Sobald die Münzanstalt den Transfer |
278 | bekommen hat, erlaubt es der elektronischen Geldbörse das | 278 | bekommen hat, erlaubt es der elektronischen Geldbörse das |
279 | <b>abheben</b> elektronischer Münzen. Diese elektronischen | 279 | <b>abheben</b> elektronischer Münzen. Diese elektronischen |
280 | Münzen sind digitale Räpresentationen der ursprünglichen | 280 | Münzen sind digitale Räpresentationen der ursprünglichen |
281 | Währung der Überweisung. Hierbei ist es wichtig, dass die | 281 | Währung der Überweisung. Hierbei ist es wichtig, dass die |
282 | Münzerei nicht die "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten | 282 | Münzanstalt nicht die "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten |
283 | Münzen lernt. Somit kann die Münzerei später nicht | 283 | Münzen lernt. Somit kann die Münzanstalt später nicht |
284 | feststellen, welcher Kunde bei welchem Hänlder was einkauft. | 284 | feststellen, welcher Kunde bei welchem Hänlder was einkauft. |
285 | Die Benutzung von Taler ändert weder die Währung noch | 285 | Die Benutzung von Taler ändert weder die Währung noch |
286 | den Gesamtwert (ausgenommen natürlich die Geb&uum;hren, | 286 | den Gesamtwert (ausgenommen natürlich die Geb&uum;hren, |
287 | die die Münzerei für ihre Dienste verlangen könnte).</li> | 287 | die die Münzanstalt für ihre Dienste verlangen könnte).</li> |
288 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 288 | <li lang="fr" note="outdated"></li> |
289 | <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della | 289 | <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della |
290 | zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. | 290 | zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. |
@@ -311,7 +311,7 @@ | |||
311 | change).</li> | 311 | change).</li> |
312 | <li lang="de">Sobald der Kunde digitale Münzen in seiner | 312 | <li lang="de">Sobald der Kunde digitale Münzen in seiner |
313 | elektronischen Geldbörse hat, kann er diese bei Händlern | 313 | elektronischen Geldbörse hat, kann er diese bei Händlern |
314 | die Taler unterstützen und die entsprechende Münzerei | 314 | die Taler unterstützen und die entsprechende Münzanstalt |
315 | akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag cryptographisch | 315 | akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag cryptographisch |
316 | signiert durch die Münzen des Kunden und den Schlüssel des | 316 | signiert durch die Münzen des Kunden und den Schlüssel des |
317 | Händlers. Falls notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag | 317 | Händlers. Falls notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag |
@@ -351,7 +351,21 @@ | |||
351 | customer. Thus, the mint's database allows the state to enforce | 351 | customer. Thus, the mint's database allows the state to enforce |
352 | that merchants pay applicable taxes (and do not engage in | 352 | that merchants pay applicable taxes (and do not engage in |
353 | illegal contracts).</li> | 353 | illegal contracts).</li> |
354 | <li lang="de" note="outdated"></li> | 354 | <li lang="de" note="outdated">Händler die digitale Münzen |
355 | erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus dem Vertragsabschluss | ||
356 | bei der Münzanstalt um den Gegenwert zu erhalten. Beim | ||
357 | Deponieren werden weder die Vertragsdetails zwischen Kunde und | ||
358 | Händler noch die Identitält des Kunden der | ||
359 | Münzanstalt bekannt. Die Münzanstalt lernt jedoch | ||
360 | die Identität des Händlers da dieser seine | ||
361 | Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung stellen muss. | ||
362 | Falls der Staat es später verlangt, kann der Händler | ||
363 | beweisen, welcher Vertrag dem Depotvorgang zugrundelag, z.B. | ||
364 | damit der Staat die richtige Steuerkategorie bestimmen kann. | ||
365 | Somit erlaubten es die Informationen der Münzanstalt dem | ||
366 | Staat Händler zum abführen von Steuern zu zwingen | ||
367 | (und kriminelle Verträge entsprechend zu ahnden). | ||
368 | </li> | ||
355 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 369 | <li lang="fr" note="outdated"></li> |
356 | <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei | 370 | <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei |
357 | contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b> | 371 | contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b> |
@@ -368,7 +382,13 @@ | |||
368 | The merchant can query the mint | 382 | The merchant can query the mint |
369 | about the relationship between the bank transfers and the | 383 | about the relationship between the bank transfers and the |
370 | individual claims that were deposited.</li> | 384 | individual claims that were deposited.</li> |
371 | <li lang="de" note="outdated"></li> | 385 | <li lang="de">Abschließend überweist die Münzanstalt |
386 | dem Händler den entsprechenden Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. | ||
387 | Die Münzanstalt könnte dabei mehrere kleine Transaktionen | ||
388 | zu einem gößerem Transfer zusammenfassen. Der Händler | ||
389 | kann in diesem Fall bei der Münzanstalt nachfragen, um Informationen | ||
390 | zur Relation der Transfers und den dazugehörigen Depotvorgängen | ||
391 | zu erhalten.</li> | ||
372 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 392 | <li lang="fr" note="outdated"></li> |
373 | <li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei | 393 | <li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei |
374 | gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest' | 394 | gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest' |
@@ -383,7 +403,13 @@ | |||
383 | body, to frequently verify the mint's databases and check that | 403 | body, to frequently verify the mint's databases and check that |
384 | its bank balance matches the total value of the remaining coins | 404 | its bank balance matches the total value of the remaining coins |
385 | in circulation.</li> | 405 | in circulation.</li> |
386 | <li lang="de" note="outdated"></li> | 406 | <li lang="de">Die Münzanstalt speichert |
407 | kryptographische Beweise die es ihr erlauben, gegenüber | ||
408 | Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt gearbeitet hat. Es | ||
409 | wird erwartet, dass die Münzanstalt gegenüber der | ||
410 | Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie genügend | ||
411 | Rücklagen zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen | ||
412 | besitzt.</li> | ||
387 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 413 | <li lang="fr" note="outdated"></li> |
388 | <li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene | 414 | <li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene |
389 | prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede | 415 | prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede |
@@ -397,7 +423,12 @@ | |||
397 | are compromised, the financial damage is limited to the | 423 | are compromised, the financial damage is limited to the |
398 | respective party and proportional to the funds they | 424 | respective party and proportional to the funds they |
399 | have in circulation during the period of the compromise.</li> | 425 | have in circulation during the period of the compromise.</li> |
400 | <li lang="de" note="outdated"></li> | 426 | <li lang="de">Ohne die Finanzaufsicht wäre es |
427 | dem Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus | ||
428 | der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem der | ||
429 | Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte | ||
430 | Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin | ||
431 | begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.</li> | ||
401 | <li lang="fr" note="outdated"></li> | 432 | <li lang="fr" note="outdated"></li> |
402 | <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca | 433 | <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca |
403 | nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve. | 434 | nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve. |