aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChaewon Park <wonnie0624@gmail.com>2021-04-10 12:57:35 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-04-11 04:59:13 +0200
commit4b4729a49f78db50b96566f2fb0679cea3f7fdab (patch)
tree0919efb0643ff2d1da4b8bf2dd2b49e67845986b
parenteadbd57148735c466e188dfe881b031f6fd59e37 (diff)
downloadwww-4b4729a49f78db50b96566f2fb0679cea3f7fdab.tar.gz
www-4b4729a49f78db50b96566f2fb0679cea3f7fdab.zip
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 8.6% (39 of 451 strings) Translation: GNUnet/Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/
-rw-r--r--locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po89
1 files changed, 49 insertions, 40 deletions
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 01841733..ea357201 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,26 +8,29 @@ msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:59+0000\n"
12"Last-Translator: Automatically generated\n" 12"Last-Translator: Chaewon Park <wonnie0624@gmail.com>\n"
13"Language-Team: none\n" 13"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/>"
14"\n"
14"Language: ko\n" 15"Language: ko\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
18"Generated-By: Babel 2.9.0\n" 21"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
19 22
20#: common/base.j2:5 common/news.j2:5 23#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
21msgid "GNUnet" 24msgid "GNUnet"
22msgstr "" 25msgstr "GNU넷"
23 26
24#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 27#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
25msgid "GNU's framework for secure p2p networking" 28msgid "GNU's framework for secure p2p networking"
26msgstr "" 29msgstr "안전한 p2p 네트워킹을 위한 GNU의 프레임워크"
27 30
28#: common/footer.j2.inc:7 31#: common/footer.j2.inc:7
29msgid "Contact" 32msgid "Contact"
30msgstr "" 33msgstr "연락처"
31 34
32#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 35#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49
33msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
@@ -35,118 +38,118 @@ msgstr ""
35 38
36#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
37msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
38msgstr "" 41msgstr "GNUnet에 대하여"
39 42
40#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:64 43#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:64
41msgid "Bug Tracker" 44msgid "Bug Tracker"
42msgstr "" 45msgstr "버그(오류) 추적"
43 46
44#: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:6 47#: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:6
45msgid "Copyright Assignment" 48msgid "Copyright Assignment"
46msgstr "" 49msgstr "저작권"
47 50
48#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:90 51#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:90
49#: template/developers.html.j2:24 52#: template/developers.html.j2:24
50msgid "Bibliography" 53msgid "Bibliography"
51msgstr "" 54msgstr "참고문헌"
52 55
53#: common/footer.j2.inc:31 56#: common/footer.j2.inc:31
54msgid "Source code of this site." 57msgid "Source code of this site."
55msgstr "" 58msgstr "해당 사이트의 소스 코드."
56 59
57#: common/footer.j2.inc:32 60#: common/footer.j2.inc:32
58msgid "Report issues with this website." 61msgid "Report issues with this website."
59msgstr "" 62msgstr "웹사이트 관련 문제 신고."
60 63
61#: common/navigation.j2.inc:38 64#: common/navigation.j2.inc:38
62msgid "About" 65msgid "About"
63msgstr "" 66msgstr "관하여"
64 67
65#: common/navigation.j2.inc:39 news/index.html.j2:8 68#: common/navigation.j2.inc:39 news/index.html.j2:8
66#: news/oldnews-2011.html.j2:13 news/oldnews-2013.html.j2:13 69#: news/oldnews-2011.html.j2:13 news/oldnews-2013.html.j2:13
67#: news/oldnews-2018.html.j2:13 news/oldnews-2019.html.j2:13 70#: news/oldnews-2018.html.j2:13 news/oldnews-2019.html.j2:13
68msgid "News" 71msgid "News"
69msgstr "" 72msgstr "소식"
70 73
71#: common/navigation.j2.inc:40 template/index.html.j2:289 74#: common/navigation.j2.inc:40 template/index.html.j2:289
72msgid "Applications" 75msgid "Applications"
73msgstr "" 76msgstr "어플리케이션"
74 77
75#: common/navigation.j2.inc:44 78#: common/navigation.j2.inc:44
76msgid "Community" 79msgid "Community"
77msgstr "" 80msgstr "공동체"
78 81
79#: common/navigation.j2.inc:47 template/index.html.j2:292 82#: common/navigation.j2.inc:47 template/index.html.j2:292
80msgid "Engage" 83msgid "Engage"
81msgstr "" 84msgstr "참여"
82 85
83#: common/navigation.j2.inc:48 86#: common/navigation.j2.inc:48
84msgid "GSoC Projects" 87msgid "GSoC Projects"
85msgstr "" 88msgstr "GSoC 프로젝트"
86 89
87#: common/navigation.j2.inc:50 90#: common/navigation.j2.inc:50
88msgid "Copyright for Contributors" 91msgid "Copyright for Contributors"
89msgstr "" 92msgstr "기여자의 저작권"
90 93
91#: common/navigation.j2.inc:51 94#: common/navigation.j2.inc:51
92msgid "IRC Archive" 95msgid "IRC Archive"
93msgstr "" 96msgstr "IRC 아카이브"
94 97
95#: common/navigation.j2.inc:58 98#: common/navigation.j2.inc:58
96msgid "Development" 99msgid "Development"
97msgstr "" 100msgstr "개발"
98 101
99#: common/navigation.j2.inc:61 102#: common/navigation.j2.inc:61
100msgid "System Architecture" 103msgid "System Architecture"
101msgstr "" 104msgstr "시스템 아키텍처(구조)"
102 105
103#: common/navigation.j2.inc:63 template/roadmap.html.j2:6 106#: common/navigation.j2.inc:63 template/roadmap.html.j2:6
104msgid "Roadmap" 107msgid "Roadmap"
105msgstr "" 108msgstr "로드맵"
106 109
107#: common/navigation.j2.inc:65 template/gnurl.html.j2:186 110#: common/navigation.j2.inc:65 template/gnurl.html.j2:186
108msgid "Source Code" 111msgid "Source Code"
109msgstr "" 112msgstr "소스 코드"
110 113
111#: common/navigation.j2.inc:66 114#: common/navigation.j2.inc:66
112msgid "Source Code Documentation" 115msgid "Source Code Documentation"
113msgstr "" 116msgstr "소스 코드 문서"
114 117
115#: common/navigation.j2.inc:67 118#: common/navigation.j2.inc:67
116msgid "Continuous Integration" 119msgid "Continuous Integration"
117msgstr "" 120msgstr "지속적 통합"
118 121
119#: common/navigation.j2.inc:68 122#: common/navigation.j2.inc:68
120msgid "Development Tutorial" 123msgid "Development Tutorial"
121msgstr "" 124msgstr "개발 튜토리얼"
122 125
123#: common/navigation.j2.inc:79 126#: common/navigation.j2.inc:79
124msgid "Documentation" 127msgid "Documentation"
125msgstr "" 128msgstr "문서"
126 129
127#: common/navigation.j2.inc:82 template/install.html.j2:6 130#: common/navigation.j2.inc:82 template/install.html.j2:6
128msgid "Install" 131msgid "Install"
129msgstr "" 132msgstr "설치"
130 133
131#: common/navigation.j2.inc:83 template/install-on-openwrt.html.j2:76 134#: common/navigation.j2.inc:83 template/install-on-openwrt.html.j2:76
132msgid "Use" 135msgid "Use"
133msgstr "" 136msgstr "사용"
134 137
135#: common/navigation.j2.inc:84 138#: common/navigation.j2.inc:84
136msgid "Videos" 139msgid "Videos"
137msgstr "" 140msgstr "비디오"
138 141
139#: common/navigation.j2.inc:85 template/glossary.html.j2:6 142#: common/navigation.j2.inc:85 template/glossary.html.j2:6
140msgid "Glossary" 143msgid "Glossary"
141msgstr "" 144msgstr "용어 사전"
142 145
143#: common/navigation.j2.inc:86 146#: common/navigation.j2.inc:86
144msgid "Handbook" 147msgid "Handbook"
145msgstr "" 148msgstr "핸드북"
146 149
147#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8 150#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
148msgid "Living Standards" 151msgid "Living Standards"
149msgstr "" 152msgstr "생활 수준"
150 153
151#: common/navigation.j2.inc:88 154#: common/navigation.j2.inc:88
152msgid "REST API" 155msgid "REST API"
@@ -154,33 +157,33 @@ msgstr ""
154 157
155#: common/navigation.j2.inc:89 158#: common/navigation.j2.inc:89
156msgid "FAQ" 159msgid "FAQ"
157msgstr "" 160msgstr "FAQ(자주 묻는 질문과 답변)"
158 161
159#: news/index.html.j2:11 news/oldnews-2011.html.j2:16 162#: news/index.html.j2:11 news/oldnews-2011.html.j2:16
160#: news/oldnews-2013.html.j2:16 news/oldnews-2018.html.j2:16 163#: news/oldnews-2013.html.j2:16 news/oldnews-2018.html.j2:16
161#: news/oldnews-2019.html.j2:16 164#: news/oldnews-2019.html.j2:16
162msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" 165msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
163msgstr "" 166msgstr "언론보도 및 이벤트 등 GNU넷과 관련된 신규 소식"
164 167
165#: news/index.html.j2:16 news/oldnews-2011.html.j2:21 168#: news/index.html.j2:16 news/oldnews-2011.html.j2:21
166#: news/oldnews-2013.html.j2:21 news/oldnews-2018.html.j2:21 169#: news/oldnews-2013.html.j2:21 news/oldnews-2018.html.j2:21
167#: news/oldnews-2019.html.j2:21 170#: news/oldnews-2019.html.j2:21
168msgid "subscribe to our RSS feed" 171msgid "subscribe to our RSS feed"
169msgstr "" 172msgstr "우리의 RSS 피드를 구독하십시오"
170 173
171#: news/index.html.j2:36 news/oldnews-2011.html.j2:40 174#: news/index.html.j2:36 news/oldnews-2011.html.j2:40
172#: news/oldnews-2013.html.j2:40 news/oldnews-2018.html.j2:40 175#: news/oldnews-2013.html.j2:40 news/oldnews-2018.html.j2:40
173#: news/oldnews-2019.html.j2:40 176#: news/oldnews-2019.html.j2:40
174msgid "read more" 177msgid "read more"
175msgstr "" 178msgstr "더 읽기"
176 179
177#: news/index.html.j2:45 180#: news/index.html.j2:45
178msgid "News archives:" 181msgid "News archives:"
179msgstr "" 182msgstr "뉴스 아카이브:"
180 183
181#: template/about.html.j2:11 184#: template/about.html.j2:11
182msgid "What is GNUnet?" 185msgid "What is GNUnet?"
183msgstr "" 186msgstr "GNUnet이란?"
184 187
185#: template/about.html.j2:13 188#: template/about.html.j2:13
186msgid "" 189msgid ""
@@ -190,6 +193,9 @@ msgid ""
190"secure publication of files, it has grown to include all kinds of basic " 193"secure publication of files, it has grown to include all kinds of basic "
191"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." 194"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
192msgstr "" 195msgstr ""
196"GNUnet은 안전하고 분권적이며 개인 정보를 보호할 수 있는 분산형 어플리케이션을 만들기 위한 대체적 네트워크 스택입니다. 우리의 "
197"목표는 오래되어 안전하지 않은 인터넷 프로토콜 스택을 대체하는 것입니다. 우리는 파일의 안전한 게시를 위한 응용 프로그램에서부터 "
198"시작하여, GNU 인터넷 생성을 위한 모든 종류의 기본 프로토콜 구성요소와 응용 프로그램을 포함하게 되기까지 성장했습니다."
193 199
194#: template/about.html.j2:23 200#: template/about.html.j2:23
195msgid "" 201msgid ""
@@ -199,6 +205,9 @@ msgid ""
199"hierarchy and when necessary isolated from the rest of the world, the " 205"hierarchy and when necessary isolated from the rest of the world, the "
200"situation is less tenable for civil society." 206"situation is less tenable for civil society."
201msgstr "" 207msgstr ""
208"오늘날, 글로벌 네트워크를 사람들이 이용하는 방식과 그에 따라 네트워크에 주어지는 사회적 책임은, 1970년의 그것과는 매우 다릅니다. "
209"위계에 의해 네트워크 장비가 운용되고 외부 사회와 격리되어 있는 군대에서 사용하기에는 인터넷이 여전히 유용할지 모르지만, 시민 사회에서의 "
210"상황은 달라졌습니다."
202 211
203#: template/about.html.j2:32 212#: template/about.html.j2:32
204msgid "" 213msgid ""