diff options
author | Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com> | 2021-06-30 08:31:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <weblate@taler.net> | 2021-06-30 11:15:16 +0200 |
commit | 6dd601c577ad50f2d41c2478c1884fcbdd0344a6 (patch) | |
tree | bfb40f40d5237205e04d5c31bf7a3db186ae819e | |
parent | 51e2459c3be98be85d7f5cf814e80e9755afbe99 (diff) |
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 88.7% (417 of 470 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/zh_Hant/
-rw-r--r-- | locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 28 |
1 files changed, 24 insertions, 4 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index 33d6c145..dce74596 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-30 09:15+0000\n" "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" "gnunet/website/zh_Hant/>\n" @@ -427,9 +427,7 @@ msgid "" "GNUnet conversation is an application that provides secure voice " "communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " "and transport." -msgstr "" -"GNUnet對話是一種通過採用GNUnet進行路由和傳輸以完全分散的方式提供安全語音通信" -"的應用程序。" +msgstr "GNUnet對話是一種通過採用GNUnet進行路由和傳輸以完全分散的方式提供安全語音通信的應用程式。" #: template/applications.html.j2:91 msgid "Applications utilizing GNUnet" @@ -1648,6 +1646,14 @@ msgid "" "For example, if you configured GNUnet using a prefix of \"$HOME/gnunet/\" " "you want to run:" msgstr "" +"A: 這種錯誤通常發生在鏈接器無法找到GNUnet 程式庫時。有兩種原因可能會造成此現象。其中一種原因為,理論上,您的系統上可能沒有安裝該程式庫;但是," +"如果您以正常方式編譯 GNUnet 和/或使用二進制包(binary " +"package),此現象則不太可能是這種原因造成的。更常見的原因為,您將GNUnet安裝到鏈接器未搜索的目錄中。以下提供幾種方法解決此問題。" +"如果您是\"root\"並且將GNUnet安裝至系統文件夾(例如 /usr/local),您需要將程式庫添加到系統範圍的搜索路徑中。您可以通過在 /" +"etc/ld.so.conf 中添加一行\"/usr/local/lib/\"並運行\"ldconfig\"來完成此步驟。如果您將GNUnet 安裝到/" +"opt 或任何其他類似路徑,顯然地,您必須更改相對應的\"/usr/local\"。如果您沒有 'root' 權限,或者您安裝 GNUnet 時表示\"/" +"home/$USER/\",那麼您可以明確地告訴您的鏈接器使用\"LD_LIBRARY_PATH\"環境變量以在特定目錄中搜索程式庫。舉例來說," +"如果您使用前綴 \"$HOME/gnunet/\"來配置 GNUnet,您則要運行:" #: template/faq.html.j2:773 msgid "" @@ -1841,6 +1847,11 @@ msgid "" "prove that they are studying. Students may keep their (certified) student " "identity separate from other egos that they use for other activities in life." msgstr "" +"在 GNUnet 中,用戶通過公鑰識別,而該公鑰通常被稱為用戶的\"身份(Identity)\"" +"。然而,這個概念並不像現實生活中,許多人被迫擁有一個名字、一本護照和一個唯一的身份證號碼那樣嚴苛。 <br> 只要 GNUnet 中的身份為公鑰,用戶就可" +"以自由創建任意數量的身份(Identity),我們稱之為自我(egos)以強調差異。即使用戶可以自由地創建這樣的自我,讓某個認證機構對自我進行認證、從而產" +"生更類似於傳統身份概念的東西也是可能的。<br> " +"例如,一所大學可以證明其學生的身份,以便學校證明該學生正在讀書。學生可以將他們(經過認證)的學生身份與他們用於生活中其他活動的自我分開。" #: template/glossary.html.j2:50 msgid "Pseudonym" @@ -1995,6 +2006,9 @@ msgid "" "is error-prone, especially as if we are linked against the wrong version, " "the bugs that arise might be rather subtle." msgstr "" +"cURL 支持許多加密後端。GNUnet 需要使用 GnuTLS,但某些發行版本使用其他變形。支持其他加密後端將再次使我們面臨更廣泛的安全問題,這可能會產" +"生許可問題,最嚴重的是,已知某些加密後端會引入不易察覺的執行時期問題(runtime issues)而帶來新的錯誤。雖然可以在同一個系統上安裝兩個版本的 " +"libcurl,但這很容易出錯,尤其是當我們鏈接到錯誤的版本時,出現的錯誤可能十分不易察覺。" #: template/gnurl.html.j2:75 msgid "" @@ -2019,6 +2033,7 @@ msgid "" msgstr "" #: template/gnurl.html.j2:99 +#, fuzzy msgid "" "So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of " "the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link " @@ -2031,6 +2046,11 @@ msgid "" "the linker will link GNUnet against the right version. Note that none of " "this can really be trivially fixed by the cURL developers." msgstr "" +"因此,要使用現代版本的 GnuTLS,一個明智的方法是禁用 cURL 的所有\"可選(optional)\"功能" +",這些功能將鏈接部份連接到舊的GnuTLS程式庫中。這是可以運行的,但是使用者\"永遠\"不應該在 /usr 或 /usr/local 中安裝那個版本的 " +"libcurl,因為這可能會破壞系統的其他部分,而這些部分可能依賴於我們剛剛禁用的功能。Libtool版本控制在這裡沒有幫助,因為Libtool版本控制的" +"原意並非處理具有可選功能的程式庫。理所當然地,在其他地方安裝cURL也會造成問題,因為我們現在必須非常小心,鏈接器會將 GNUnet " +"部份連接到正確的版本。請注意,cURL 開發人員無法輕鬆地解決這些問題。" #: template/gnurl.html.j2:118 msgid "Rename to fix" |