aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-11-24 10:20:32 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-11-24 10:20:32 +0100
commit7e3e3215572d6d1d06d34e2b3ec3bb97d84dcef2 (patch)
tree135cc83bcddf882d9aab3c6b5d51a76a8eb4f550
parent32792ae2b855ffaf70a097d8d7b9672deca52487 (diff)
parenta29279d84e11f831b11595a079065f907c105513 (diff)
downloadwww-7e3e3215572d6d1d06d34e2b3ec3bb97d84dcef2.tar.gz
www-7e3e3215572d6d1d06d34e2b3ec3bb97d84dcef2.zip
Merge branch 'master' of taler.net:www
Former-commit-id: 408eea8bb1bffb1147d0f5036d94e2a994b22aa5
-rw-r--r--about.html8
-rw-r--r--citizens.html32
-rw-r--r--developers.html94
-rw-r--r--governments.html38
-rw-r--r--investors.html25
-rw-r--r--merchants.html19
6 files changed, 176 insertions, 40 deletions
diff --git a/about.html b/about.html
index dfe54132..497b6fda 100644
--- a/about.html
+++ b/about.html
@@ -115,6 +115,14 @@
115 <p lang="fr">Trop romantique pour devenir millionnaire</p> 115 <p lang="fr">Trop romantique pour devenir millionnaire</p>
116 <p lang="es">Demasiado romántico para hacerse millonario</p> 116 <p lang="es">Demasiado romántico para hacerse millonario</p>
117 </div> 117 </div>
118 <div class="col-lg-4">
119 <h2>Jeffrey Burdges</h2>
120 <p lang="en">Mathematician and developer. Intrested in privacy.</p>
121 <p lang="it">Matematico</p> <!- -->
122 <p lang="de">Mathematiker</p> <!- und Software Entwickler -->
123 <p lang="fr">mathématicien</p> <!- et développeur de logiciels -->
124 <p lang="es">Matemático</p> <!- y desarrollador de software -->
125 </div>
118 </div> 126 </div>
119 127
120 <!--# include file="common/footer.inc" --> 128 <!--# include file="common/footer.inc" -->
diff --git a/citizens.html b/citizens.html
index a21eb74b..406cd491 100644
--- a/citizens.html
+++ b/citizens.html
@@ -166,7 +166,7 @@
166 <div class="col-lg-12"> 166 <div class="col-lg-12">
167 <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by customers</h1> 167 <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by customers</h1>
168 <h2 lang="de">Taler aus Kundensicht</h1> 168 <h2 lang="de">Taler aus Kundensicht</h1>
169 <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> 169 <h2 lang="fr">Taler du point de vu des clients</h2>
170 <h2 lang="it">Come i clienti vedono Taler</h2> 170 <h2 lang="it">Come i clienti vedono Taler</h2>
171 <h2 lang="es">Taler visto por sus clientes</h2> 171 <h2 lang="es">Taler visto por sus clientes</h2>
172 <p lang="en">Customers interact with the Taler system mostly using 172 <p lang="en">Customers interact with the Taler system mostly using
@@ -175,7 +175,9 @@
175 Typical steps performed by customers are: 175 Typical steps performed by customers are:
176 </p> 176 </p>
177 <p lang="de">Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldb&ouml;rsen, die als Browsererweiterung oder eigenst&auml;ndige Anwendung auf dem Kundencomputer l&auml;uft. Typische Schritte die Kunden durchf&uuml;ren sind:</p> 177 <p lang="de">Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldb&ouml;rsen, die als Browsererweiterung oder eigenst&auml;ndige Anwendung auf dem Kundencomputer l&auml;uft. Typische Schritte die Kunden durchf&uuml;ren sind:</p>
178 <p lang="fr" note="outdated"></p> 178 <p lang="fr">Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide
179 d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un plugin ou extension pour navigateur
180 ou une application dédiée sur leur ordinateur.</p>
179 <p lang="it">I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando 181 <p lang="it">I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando
180 un portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una 182 un portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una
181 estensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata. 183 estensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.
@@ -204,7 +206,13 @@
204 bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis k&ouml;nnten dann 206 bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis k&ouml;nnten dann
205 z.B. SEPA &Uuml;berweisungsdaten sein, wo ein bestimmter Zugangscode 207 z.B. SEPA &Uuml;berweisungsdaten sein, wo ein bestimmter Zugangscode
206 im Betreff der &Uuml;berweisung stehen muss.</li> 208 im Betreff der &Uuml;berweisung stehen muss.</li>
207 <li lang="fr" note="outdated"></li> 209 <li lang="fr">Le client choisit un Mint (en visitant le son site ou
210 en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-monnaie) et demande
211 au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour retirer une certaine
212 quantité d'argent électronique.
213 Les instructions de transfer de la banque contiennent un code d'acces qui doit
214 être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les détails du
215 virement du Mint.</li>
208 <li lang="it">Il cliente seleziona una zecca (visitandone il 216 <li lang="it">Il cliente seleziona una zecca (visitandone il
209 sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione 217 sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione
210 dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un 218 dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un
@@ -226,7 +234,9 @@
226 <li lang="de">Der Kunde weist dann seine 234 <li lang="de">Der Kunde weist dann seine
227 Bank an, den entsprechendenn Geldtransfer auf Basis dieser 235 Bank an, den entsprechendenn Geldtransfer auf Basis dieser
228 Instruktionen zu veranlassen.</li> 236 Instruktionen zu veranlassen.</li>
229 <li lang="fr" note="outdated"></li> 237 <li lang="fr">Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>
238 de transfèrer les fonds de son compte vers le Mint en utilisant
239 les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à gauche).</li>
230 <li lang="it">Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per 240 <li lang="it">Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per
231 trasferire fondi dal suo conto a quello della zecca, utilizzando 241 trasferire fondi dal suo conto a quello della zecca, utilizzando
232 le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra).</li> 242 le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra).</li>
@@ -246,7 +256,9 @@
246 die Geldb&ouml;rsenanwendung &uuml;berpr&uuml;fen. Es 256 die Geldb&ouml;rsenanwendung &uuml;berpr&uuml;fen. Es
247 ist auch m&ouml;glich, die Daten aus der Geldb&ouml;rse 257 ist auch m&ouml;glich, die Daten aus der Geldb&ouml;rse
248 per Backup zu sichern.</li> 258 per Backup zu sichern.</li>
249 <li lang="fr" note="outdated"></li> 259 <li lang="fr">Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie
260 retirera automatiquement les pièces électroniques. Le client peut
261 utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son contenu.</li>
250 <li lang="it">Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca, 262 <li lang="it">Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,
251 il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni 263 il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni
252 elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per controllare 264 elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per controllare
@@ -278,7 +290,15 @@
278 und der dazugeh&ouml;rige Vertragstext k&ouml;nnen von der 290 und der dazugeh&ouml;rige Vertragstext k&ouml;nnen von der
279 Geldb&ouml;rse lokal gespeichert werden, unter anderem zur 291 Geldb&ouml;rse lokal gespeichert werden, unter anderem zur
280 sp&auml;tern Durchsetzung von Vertr&auml;gen vor Gericht.</li> 292 sp&auml;tern Durchsetzung von Vertr&auml;gen vor Gericht.</li>
281 <li lang="fr" note="outdated"></li> 293 <li lang="fr">Lorsqu'un un marchand qui supporte
294 Taler comme système de payement est visité une option de payement
295 supplémentaire est visible. Si le client choisit cette option,
296 le porte-monnaie affiche le contract du marchant et demande
297 une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il
298 fournisse des informations sur son identité au marchant.
299 Les historiques de transactions et les contracts signés
300 numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour pouvoir
301 être revu par le client plus tard, ou même dans un tribunal.</li>
282 <li lang="it">Se un certo venditore supporta Taler, il suo 302 <li lang="it">Se un certo venditore supporta Taler, il suo
283 sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente 303 sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente
284 sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di 304 sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di
diff --git a/developers.html b/developers.html
index c44ce7f5..2ef22d30 100644
--- a/developers.html
+++ b/developers.html
@@ -210,7 +210,7 @@
210 <div class="col-lg-4"> 210 <div class="col-lg-4">
211 <h2 lang="en">Regression Testing</h2> 211 <h2 lang="en">Regression Testing</h2>
212 <h2 lang="de">Regressionstests</h2> 212 <h2 lang="de">Regressionstests</h2>
213 <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> 213 <h2 lang="fr">Tests de régression</h2>
214 <h2 lang="it">Test delle regressioni</h2> 214 <h2 lang="it">Test delle regressioni</h2>
215 <h2 lang="es">Pruebas de regresión</h2> 215 <h2 lang="es">Pruebas de regresión</h2>
216 <p lang="en">We have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> automation tests 216 <p lang="en">We have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> automation tests
@@ -220,7 +220,10 @@
220 um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilit&auml;t zu testen. Die Ergebnisse sind unter 220 um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilit&auml;t zu testen. Die Ergebnisse sind unter
221 <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden. 221 <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden.
222 </p> 222 </p>
223 <p lang="fr" note="outdated"></p> 223 <p lang="fr">Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à
224 <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> et sont disponibles à
225 <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.
226 </p>
224 <p lang="it">E' disponibile un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> 227 <p lang="it">E' disponibile un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
225 dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla 228 dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla
226 pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p> 229 pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p>
@@ -231,7 +234,7 @@
231 <div class="col-lg-4" note="not yet operational"> 234 <div class="col-lg-4" note="not yet operational">
232 <h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2> 235 <h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2>
233 <h2 lang="de">Testabdeckungsanalyse</h2> 236 <h2 lang="de">Testabdeckungsanalyse</h2>
234 <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> 237 <h2 lang="fr">Mesure de couverture du code</h2>
235 <h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2> 238 <h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2>
236 <h2 lang="es">Análisis de cobertura de código</h2> 239 <h2 lang="es">Análisis de cobertura de código</h2>
237 <p lang="en">We use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> to 240 <p lang="en">We use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> to
@@ -240,7 +243,10 @@
240 <p lang="de" note="outdated">Wir benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> um 243 <p lang="de" note="outdated">Wir benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> um
241 die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter 244 die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter
242 <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.</p> 245 <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.</p>
243 <p lang="fr" note="outdated"></p> 246 <p lang="fr"><a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> est utilisé
247 pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats sont disponibles à
248 <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.
249 </p>
244 <p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura" 250 <p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura"
245 da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; inoltre, tali risultati sono 251 da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; inoltre, tali risultati sono
246 disponibili alla pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p> 252 disponibili alla pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p>
@@ -251,7 +257,7 @@
251 <div class="col-lg-4"> 257 <div class="col-lg-4">
252 <h2 lang="en">Performance Analysis</h2> 258 <h2 lang="en">Performance Analysis</h2>
253 <h2 lang="de">Performanzanalyse</h2> 259 <h2 lang="de">Performanzanalyse</h2>
254 <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> 260 <h2 lang="fr">Analyse de performances</h2>
255 <h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2> 261 <h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2>
256 <h2 lang="es">Performance</h2> 262 <h2 lang="es">Performance</h2>
257 <p lang="en">We use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for performance 263 <p lang="en">We use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for performance
@@ -260,7 +266,10 @@
260 <p lang="de">Wir benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um 266 <p lang="de">Wir benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um
261 Performanzprobleme der Datenbankbackends der M&uuml;zanstalt zu verstehen. Die 267 Performanzprobleme der Datenbankbackends der M&uuml;zanstalt zu verstehen. Die
262 Ergebnisse sind unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> 268 Ergebnisse sind unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
263 <p lang="fr" note="outdated"></p> 269 <p lang="fr">Nous utilisons <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> pour
270 une analyse des régression de performances du Mint, la parie serveur de Taler.
271 les résultats sont disponibles à <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.
272 </p>
264 <p lang="it">Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso 273 <p lang="it">Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso
265 <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i risultati disponibili alla pagina 274 <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i risultati disponibili alla pagina
266 <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> 275 <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
@@ -273,7 +282,7 @@
273 <div class="col-lg-12"> 282 <div class="col-lg-12">
274 <h2 lang="en" id="overview">Taler system overview</h1> 283 <h2 lang="en" id="overview">Taler system overview</h1>
275 <h2 lang="de">Das Taler-System im &Uuml;berblick</h1> 284 <h2 lang="de">Das Taler-System im &Uuml;berblick</h1>
276 <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> 285 <h2 lang="fr">Vue d'ensemble de Taler</h2>
277 <h2 lang="it">Schema generale del sistema Taler</h2> 286 <h2 lang="it">Schema generale del sistema Taler</h2>
278 <h2 lang="es">Diagrama general del sistema Taler</h2> 287 <h2 lang="es">Diagrama general del sistema Taler</h2>
279 <p lang="en">The Taler system consists of protocols executed among a number of actors 288 <p lang="en">The Taler system consists of protocols executed among a number of actors
@@ -285,7 +294,10 @@
285 <a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a> ausgef&uuml;hrt werden. 294 <a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a> ausgef&uuml;hrt werden.
286 Die Illustration auf der rechten Seite veranschaulicht die folgenden f&uuml;r die 295 Die Illustration auf der rechten Seite veranschaulicht die folgenden f&uuml;r die
287 Durchf&uuml;hrung einer Transaktion typischen Schritte:</p> 296 Durchf&uuml;hrung einer Transaktion typischen Schritte:</p>
288 <p lang="fr" note="outdated"></p> 297 <p lang="fr">Le system de Taler consiste de protocols exécutés entre plusieurs
298 acteurs à l'aide de <a href="http://www.fsf.org/">Logiciel Libre</a>.
299 Une transaction typique comporte les étapes suivantes :
300 </p>
289 <p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla 301 <p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla
290 comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella figura a destra. 302 comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella figura a destra.
291 La tipica transazione nel modello Taler si compone dei seguenti passaggi:</p> 303 La tipica transazione nel modello Taler si compone dei seguenti passaggi:</p>
@@ -306,7 +318,12 @@
306 Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldb&ouml;rse</b> 318 Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldb&ouml;rse</b>
307 erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von 319 erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von
308 Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der M&uuml;nzanstalt an.</li> 320 Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der M&uuml;nzanstalt an.</li>
309 <li lang="fr" note="outdated"></li> 321 <li lang="fr">Un client demande à sa <b>banque</b> de transfèrer des fonds
322 de son compte en banque vers le mint de Taler (en haut à gauche). Dans le sujet
323 de la transaction, est inclus un jeton d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique
324 du client. Dans la terminologie de Taler, le client crée une réserve dans
325 le mint.
326 </li>
310 <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire 327 <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire
311 fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra). 328 fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra).
312 La causale di questo trasferimento includerà l'informazione necessaria, 329 La causale di questo trasferimento includerà l'informazione necessaria,
@@ -338,7 +355,13 @@
338 Die Benutzung von Taler &auml;ndert weder die W&auml;hrung noch 355 Die Benutzung von Taler &auml;ndert weder die W&auml;hrung noch
339 den Gesamtwert (ausgenommen nat&uuml;rlich die Geb&uum;hren, 356 den Gesamtwert (ausgenommen nat&uuml;rlich die Geb&uum;hren,
340 die die M&uuml;nzanstalt f&uuml;r ihre Dienste verlangen k&ouml;nnte).</li> 357 die die M&uuml;nzanstalt f&uuml;r ihre Dienste verlangen k&ouml;nnte).</li>
341 <li lang="fr" note="outdated"></li> 358 <li lang="fr">Une fois que le mint a reçu le transfère, il permets au porte-monnaie
359 électronique du client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les pièces
360 électroniques sont des représentations numériques des devises transfèrées initialement.
361 Il est important de noter que le mint ne connait pas le "numéro de serie"
362 des pièces ainsi crées, il luis sera donc impossible de savoir quel client
363 a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne change pas la devise ni la valeur
364 totale des fonds (à l'exeption des frais que le mint peut prendre comme son service).</li>
342 <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della 365 <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della
343 zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. 366 zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici.
344 Tali gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che il cliente 367 Tali gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che il cliente
@@ -384,7 +407,18 @@
384 des Kunden bestimmt. Nat&uuml;rlich kann der Kunde auch 407 des Kunden bestimmt. Nat&uuml;rlich kann der Kunde auch
385 Bruchteile seines Barbestandes ausgeben (das System sorgt ggf. 408 Bruchteile seines Barbestandes ausgeben (das System sorgt ggf.
386 daf&uuml;r das der Kunde wenn n&ouml;tig Wechselgelt erh&auml;lt).</li> 409 daf&uuml;r das der Kunde wenn n&ouml;tig Wechselgelt erh&auml;lt).</li>
387 <li lang="fr" note="outdated"></li> 410 <li lang="fr">Une fois que le client a les pièces dans sont porte-monnaie,
411 celui-ci peut être utilisé pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail
412 marchand qui supporte Taler comme systeme de payement et accepte le mint
413 comme partenaire commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé
414 numériquement par le marchant et les pièces du client. Si celà
415 s'avère nécéssaire, le client peut ensuite utiliser ce contract signé
416 numériquement face au tribunaux pour prouver les termes exacts du
417 contract et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas connaissance des
418 coordonées banquaires du marchant, et Taler ne requière pas que le marchant
419 ai connaissance de l'identité du client. Naturellement, le client peut
420 dépenser seulement une partie de chaque pièce (le système se chargant de
421 rendre la monnaie). </li>
388 <li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli, il cliente 422 <li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli, il cliente
389 può <b>spendere</b> presso tutti i venditori che accettano Taler tra 423 può <b>spendere</b> presso tutti i venditori che accettano Taler tra
390 i loro sistemi di pagamento, e che sono disponibili a finalizzare l'operazione 424 i loro sistemi di pagamento, e che sono disponibili a finalizzare l'operazione
@@ -439,8 +473,19 @@
439 Somit erlaubten es die Informationen der M&uuml;nzanstalt dem 473 Somit erlaubten es die Informationen der M&uuml;nzanstalt dem
440 Staat H&auml;ndler zum abf&uuml;hren von Steuern zu zwingen 474 Staat H&auml;ndler zum abf&uuml;hren von Steuern zu zwingen
441 (und kriminelle Vertr&auml;ge entsprechend zu ahnden). 475 (und kriminelle Vertr&auml;ge entsprechend zu ahnden).
442 </li> 476 </li>
443 <li lang="fr" note="outdated"></li> 477 <li lang="fr">Les marchands recevant des pièces numériques les <b>déposent</b>
478 ,avec les reçus résultants des signatures du contract avec le client, auprès
479 du mint pour récupérer les pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails
480 du contract entre le client et le marchant ou l'identité du client au mint
481 de quelque façon que ce soit. Néanmoins, le mint prends connaissance de l'identité
482 du marchant grace au coordonées banquaires fournies pour le virement. Le marchant
483 peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui demande pour établire les taxes,
484 fournir des informations reliant chaque dépos à son contrat spécifique,
485 signé par le client. Ainsi La base de donnée du mint permet à l'état de
486 s'assurer que les marchants payent les taxes appliables (et ne s'engagent pas dans
487 des activités illégales).
488 </li>
444 <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei 489 <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei
445 contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b> 490 contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b>
446 alla zecca al fine di riavere indietro il corrispettivo in denaro 491 alla zecca al fine di riavere indietro il corrispettivo in denaro
@@ -476,7 +521,12 @@
476 kann in diesem Fall bei der M&uuml;nzanstalt nachfragen, um Informationen 521 kann in diesem Fall bei der M&uuml;nzanstalt nachfragen, um Informationen
477 zur Relation der Transfers und den dazugeh&ouml;rigen Depotvorg&auml;ngen 522 zur Relation der Transfers und den dazugeh&ouml;rigen Depotvorg&auml;ngen
478 zu erhalten.</li> 523 zu erhalten.</li>
479 <li lang="fr" note="outdated"></li> 524 <li lang="fr">Finalement, le mint transfère les fonds correspondants aux pièces
525 déposées par le marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le mint
526 peut combiner plusieurs petites transactions en un transfère plus conséquant.
527 Le marchant peut demander auprès du mint le lien entre chaque transfère banquaire
528 et les dépos individuels effectués.
529 </li>
480 <li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei 530 <li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei
481 gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest' 531 gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest'
482 ultimo. Nulla impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole transazioni 532 ultimo. Nulla impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole transazioni
@@ -505,7 +555,13 @@
505 Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie gen&uuml;gend 555 Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie gen&uuml;gend
506 R&uuml;cklagen zur Deckung aller noch ausstehenden M&uuml;nzen 556 R&uuml;cklagen zur Deckung aller noch ausstehenden M&uuml;nzen
507 besitzt.</li> 557 besitzt.</li>
508 <li lang="fr" note="outdated"></li> 558 <li lang="fr">Plus important, le mint conserve les preuves cryptographiques
559 qui lui permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère correctement.
560 Le systeme requiere un <b>auditeur</b> externe, tel q'une authorité de
561 régulation financière gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base
562 de donnée du mint et vérifie que son solde banquaire correspond à la valeur
563 totale de toutes les pièces en circulation.
564 </li>
509 <li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene 565 <li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene
510 prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede 566 prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede
511 verso terze parti. Nell'architettura di Taler è prevista la presenza di un 567 verso terze parti. Nell'architettura di Taler è prevista la presenza di un
@@ -531,7 +587,13 @@
531 Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte 587 Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte
532 Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin 588 Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin
533 begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.</li> 589 begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.</li>
534 <li lang="fr" note="outdated"></li> 590 <li lang="fr">Sans auditeur, l'entité opérant le mint pourrait voler
591 les fonds que le mint garde en réserve. Clients et marchants ne
592 peuvent se voler l'un l'autre via le mint. Si les ordinateurs d'une partie
593 sont compromis, les dégas financiers sont limités a cette partie seulement
594 et proportionels aux fonds qu'ils ont en circulation au moment
595 de l compromission.
596 </li>
535 <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca 597 <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca
536 nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve. 598 nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.
537 Clienti e negozianti non hanno la possibilità di frodarsi a vicenda, né 599 Clienti e negozianti non hanno la possibilità di frodarsi a vicenda, né
diff --git a/governments.html b/governments.html
index 7fbe9dd6..7d7c6c12 100644
--- a/governments.html
+++ b/governments.html
@@ -134,7 +134,7 @@
134 <div class="col-lg-12"> 134 <div class="col-lg-12">
135 <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by governments</h1> 135 <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by governments</h1>
136 <h2 lang="de">Taler aus Regierungsperspektive</h1> 136 <h2 lang="de">Taler aus Regierungsperspektive</h1>
137 <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> 137 <h2 lang="fr">Taler, du point de vu des gouvernements</h2>
138 <h2 lang="it">Taler dal punto di vista dai governi</h2> 138 <h2 lang="it">Taler dal punto di vista dai governi</h2>
139 <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del gobierno</h2> 139 <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del gobierno</h2>
140 <p lang="en">Governments can observe traditional wire 140 <p lang="en">Governments can observe traditional wire
@@ -154,7 +154,15 @@
154 wohingegen H&auml;ndler im Wesentlichen bei der Steuerpr&uuml;fung 154 wohingegen H&auml;ndler im Wesentlichen bei der Steuerpr&uuml;fung
155 weitere Informationen bereistellen. Informationen die der 155 weitere Informationen bereistellen. Informationen die der
156 Regierung bereitgestellt werden k&ouml;nnen sind:</p> 156 Regierung bereitgestellt werden k&ouml;nnen sind:</p>
157 <p lang="fr" note="outdated"></p> 157 <p lang="fr">Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels
158 entrant et sortant du system Taler, et requierent des marchantes et des
159 opérateurs du mint qu'ils fournissent certaines informations
160 lors d'audits financiers. Les opérateur du mint doivent être constamment
161 surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander
162 aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors
163 des vérification fiscales.
164 Les informations disponibles aux gouvernements incluent :
165 </p>
158 <p lang="it">Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti 166 <p lang="it">Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti
159 bancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai venditori 167 bancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai venditori
160 e alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie. 168 e alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.
@@ -183,7 +191,11 @@
183 ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den 191 ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den
184 Betrag digitaler M&uuml;nzen den ein Kunde in einem 192 Betrag digitaler M&uuml;nzen den ein Kunde in einem
185 bestimmten Zeitraum abheben kann beschr&auml;nken.</li> 193 bestimmten Zeitraum abheben kann beschr&auml;nken.</li>
186 <li lang="fr" note="outdated"></li> 194 <li lang="fr">Depuis le systeme banquaire :
195 Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client.
196 Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure maximale
197 de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un certain délais.
198 </li>
187 <li lang="it">Dal sistema bancario: 199 <li lang="it">Dal sistema bancario:
188 l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso 200 l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso
189 di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite 201 di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite
@@ -199,7 +211,8 @@
199 <li lang="de">Vom Bankensystem: 211 <li lang="de">Vom Bankensystem:
200 Das Gesamteinkommen jedes H&auml;ndlers 212 Das Gesamteinkommen jedes H&auml;ndlers
201 welches durch Taler vermittelt wurde.</li> 213 welches durch Taler vermittelt wurde.</li>
202 <li lang="fr" note="outdated"></li> 214 <li lang="fr">Depuis le système banquaire:
215 Le montant total reçu par chaque marchant via le système Taler</li>
203 <li lang="it">Dal sistema bancario: 216 <li lang="it">Dal sistema bancario:
204 La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso 217 La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso
205 Taler.</li> 218 Taler.</li>
@@ -221,7 +234,12 @@
221 aus Einzahlungen von H&auml;ndlern, sowie das Einkommen des 234 aus Einzahlungen von H&auml;ndlern, sowie das Einkommen des
222 M&uuml;nzanstaltbetreibers aus Transaktionsgeb&uuml;hren. 235 M&uuml;nzanstaltbetreibers aus Transaktionsgeb&uuml;hren.
223 </li> 236 </li>
224 <li lang="fr" note="outdated"></li> 237 <li lang="fr">Depuis les audits du mint :
238 Le montant total des pièces électroniques retirées légalement
239 par les clients auprès du mint, la valeur des pièces dans les
240 porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères correspondants
241
242 </li>
225 <li lang="it">Dalle ispezioni alla zecca: 243 <li lang="it">Dalle ispezioni alla zecca:
226 La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla zecca, 244 La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla zecca,
227 il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali 245 il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali
@@ -258,7 +276,15 @@
258 H&auml;ndler und Regierung k&ouml;nnen ihrerseits jedoch 276 H&auml;ndler und Regierung k&ouml;nnen ihrerseits jedoch
259 den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler 277 den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler
260 gesammelten Informationen ermitteln.</li> 278 gesammelten Informationen ermitteln.</li>
261 <li lang="fr" note="outdated"></li> 279 <li lang="fr">Grace à l'audit des marchands :
280 Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du contrat
281 qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins, cette
282 information n'inclurais pas, en général, l'identité du client.
283 Il est bon de notter que le client peut décider de prouver qu'il
284 s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par exemple dans un tribunal
285 si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le marchant, le mint et
286 le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du client via les
287 données collectées par Taler. </li>
262 <li lang="it">Dalle ispezioni ai negozianti: 288 <li lang="it">Dalle ispezioni ai negozianti:
263 Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto, 289 Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,
264 firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata 290 firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata
diff --git a/investors.html b/investors.html
index e7608b61..ea4db474 100644
--- a/investors.html
+++ b/investors.html
@@ -13,7 +13,7 @@
13 <div class="jumbotron"> 13 <div class="jumbotron">
14 <h1 lang="en">Operate a Taler mint!</h1> 14 <h1 lang="en">Operate a Taler mint!</h1>
15 <h1 lang="de">Betreiben Sie eine M&uuml;nzanstalt!</h1> 15 <h1 lang="de">Betreiben Sie eine M&uuml;nzanstalt!</h1>
16 <h1 lang="fr" note="outdated">Investissez dans Taler !</h1> 16 <h1 lang="fr">Investissez dans Taler !</h1>
17 <h1 lang="it" note="outdated">Investi in Taler!</h1> 17 <h1 lang="it" note="outdated">Investi in Taler!</h1>
18 <h1 lang="es">¡Opere una Casa de Moneda Taler!</h1> 18 <h1 lang="es">¡Opere una Casa de Moneda Taler!</h1>
19 </div> 19 </div>
@@ -146,7 +146,7 @@
146 <div class="col-lg-12"> 146 <div class="col-lg-12">
147 <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by the mint operator</h1> 147 <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by the mint operator</h1>
148 <h2 lang="de">Taler aus Betreiberperspektive</h1> 148 <h2 lang="de">Taler aus Betreiberperspektive</h1>
149 <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> 149 <h2 lang="fr">Taler du point de vu de l'exploitant</h2>
150 <h2 lang="it">Come opera la zecca di Taler</h2> 150 <h2 lang="it">Come opera la zecca di Taler</h2>
151 <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del operador de casa de moneda</h1> 151 <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del operador de casa de moneda</h1>
152 <p lang="en">The mint operator primarily operates a Web service 152 <p lang="en">The mint operator primarily operates a Web service
@@ -165,7 +165,13 @@
165 Die Betreibereinnahmen kommen aus Geb&uuml;hren die der Betreiber 165 Die Betreibereinnahmen kommen aus Geb&uuml;hren die der Betreiber
166 f&uuml;r die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die 166 f&uuml;r die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die
167 wesentlichen Interaktionen der M&uuml;nzanstalt sind:</p> 167 wesentlichen Interaktionen der M&uuml;nzanstalt sind:</p>
168 <p lang="fr" note="outdated"></p> 168 <p lang="fr">L'exploitant d'un mint opère principalement un un portail de
169 service web et garde une base de donnée des détails des transactions
170 et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont donc liés
171 à ses interactions avec le système banquaire et à l'infrastructure
172 informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais de
173 transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. Les opérations
174 clées du mint incluent:</p>
169 <p lang="it">Chi gestisce la zecca dovrà offrire un portale 175 <p lang="it">Chi gestisce la zecca dovrà offrire un portale
170 Web e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa transazioni 176 Web e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa transazioni
171 e certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto e come 177 e certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto e come
@@ -187,7 +193,7 @@
187 <li lang="en">Create a <b>reserve</b> based on an incoming 193 <li lang="en">Create a <b>reserve</b> based on an incoming
188 wire transfer from a customer.</li> 194 wire transfer from a customer.</li>
189 <li lang="de">Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung eines Kunden.</li> 195 <li lang="de">Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung eines Kunden.</li>
190 <li lang="fr" note="outdated"></li> 196 <li lang="fr">Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client.</li>
191 <li lang="it">Creazione di una <b>riserva</b> in seguito 197 <li lang="it">Creazione di una <b>riserva</b> in seguito
192 alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente</li> 198 alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente</li>
193 <li lang="es">Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente.</li> 199 <li lang="es">Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente.</li>
@@ -196,7 +202,8 @@
196 digital coins from their reserve.</li> 202 digital coins from their reserve.</li>
197 <li lang="de">Erm&ouml;gliche es Kunden digitale M&uuml;nzen von ihrer W&auml;rungsreserve 203 <li lang="de">Erm&ouml;gliche es Kunden digitale M&uuml;nzen von ihrer W&auml;rungsreserve
198 abzuheben bzw. bestehende M&uuml;nzen aufzufrischen.</li> 204 abzuheben bzw. bestehende M&uuml;nzen aufzufrischen.</li>
199 <li lang="fr" note="outdated"></li> 205 <li lang="fr">Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des
206 pièces numériques de leur réserve.</li>
200 <li lang="it">Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti 207 <li lang="it">Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti
201 con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata <b>refresh</b>) 208 con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata <b>refresh</b>)
202 i gettoni digitali dalla loro riserva.</li> 209 i gettoni digitali dalla loro riserva.</li>
@@ -204,7 +211,7 @@
204 211
205 <li lang="en">Accept and validate deposits from merchants.</li> 212 <li lang="en">Accept and validate deposits from merchants.</li>
206 <li lang="de">Annahme und Validierung von Einzahlungen durch H&auml;ndler.</li> 213 <li lang="de">Annahme und Validierung von Einzahlungen durch H&auml;ndler.</li>
207 <li lang="fr" note="outdated"></li> 214 <li lang="fr">Accepter et valider les dépos de marchands.</li>
208 <li lang="it">Accettare e validare depositi di gettoni elettronici 215 <li lang="it">Accettare e validare depositi di gettoni elettronici
209 da parte dei venditori.</li> 216 da parte dei venditori.</li>
210 <li lang="es">Aceptar y validar depósitos de los comerciantes.</li> 217 <li lang="es">Aceptar y validar depósitos de los comerciantes.</li>
@@ -212,7 +219,8 @@
212 <li lang="en">Execute wire transfers to merchants in 219 <li lang="en">Execute wire transfers to merchants in
213 response to validated deposits.</li> 220 response to validated deposits.</li>
214 <li lang="de">Durchf&uuml;hrung von Bank&uuml;berweisungen an H&auml;ndler auf Basis der validierten Einzahlungen</li> 221 <li lang="de">Durchf&uuml;hrung von Bank&uuml;berweisungen an H&auml;ndler auf Basis der validierten Einzahlungen</li>
215 <li lang="fr" note="outdated"></li> 222 <li lang="fr">Exection des transfères banquaires
223 vers les marchands en réponse aux dépos validés.</li>
216 <li lang="it">Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito 224 <li lang="it">Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito
217 a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine</li> 225 a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine</li>
218 <li lang="es">Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos validados.</li> 226 <li lang="es">Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos validados.</li>
@@ -222,7 +230,8 @@
222 <li lang="de">Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise 230 <li lang="de">Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise
223 zum korrekten Verhalten der M&uuml;nzanstalt zwecks 231 zum korrekten Verhalten der M&uuml;nzanstalt zwecks
224 &Uuml;berpr&uuml;fung durch die Finanzaufsicht.</li> 232 &Uuml;berpr&uuml;fung durch die Finanzaufsicht.</li>
225 <li lang="fr" note="outdated"></li> 233 <li lang="fr">Préserver et fournir les preuves cryptographiques
234 des opérations requises pour les audits pes les authorités financières.</li>
226 <li lang="it">Preservare e fornire prove crittografiche delle 235 <li lang="it">Preservare e fornire prove crittografiche delle
227 varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi 236 varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi
228 finanziari</li> 237 finanziari</li>
diff --git a/merchants.html b/merchants.html
index c5485857..278f2545 100644
--- a/merchants.html
+++ b/merchants.html
@@ -265,7 +265,7 @@
265 <div class="col-lg-12"> 265 <div class="col-lg-12">
266 <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by merchants</h1> 266 <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by merchants</h1>
267 <h2 lang="de">Taler aus H&auml;ndlerperspektive</h1> 267 <h2 lang="de">Taler aus H&auml;ndlerperspektive</h1>
268 <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> 268 <h2 lang="fr">Taler du poit de vu des marchants</h2>
269 <h2 lang="it">Come i negozianti vedono Taler</h2> 269 <h2 lang="it">Come i negozianti vedono Taler</h2>
270 <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del comerciante</h1> 270 <h2 lang="es">Taler desde el punto de vista del comerciante</h1>
271 <p lang="en">Merchants supporting the Taler system need to integrate 271 <p lang="en">Merchants supporting the Taler system need to integrate
@@ -327,7 +327,10 @@
327 M&uuml;nzen jetzt dem H&auml;ndler geh&ouml;rt. Dadurch erfolgen 327 M&uuml;nzen jetzt dem H&auml;ndler geh&ouml;rt. Dadurch erfolgen
328 die Akzeptanz des Vertrages als auch die 328 die Akzeptanz des Vertrages als auch die
329 Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten).</li> 329 Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten).</li>
330 <li lang="fr" note="outdated"></li> 330 <li lang="fr">Le client envoid une réponse signée qui stipule
331 que certaines pièces numériques apartienent désormais au marchand.
332 Cette signature sert à la fois de payement et de validation
333 du contrat.</li>
331 <li lang="it">Il cliente invia una risposta firmata che attesta 334 <li lang="it">Il cliente invia una risposta firmata che attesta
332 che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così 335 che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così
333 da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno 336 da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno
@@ -352,7 +355,11 @@
352 Fehlernachricht). Der H&auml;ndler pr&uumml;ft seinerseits die 355 Fehlernachricht). Der H&auml;ndler pr&uumml;ft seinerseits die
353 Signatur, schickt eine Best&auml;tigung an den Kunden und 356 Signatur, schickt eine Best&auml;tigung an den Kunden und
354 f&uuml;hrt seine vertragsspezifische Gesch&auml;ftslogik aus.</li> 357 f&uuml;hrt seine vertragsspezifische Gesch&auml;ftslogik aus.</li>
355 <li lang="fr" note="outdated"></li> 358 <li lang="fr">Le marchand transfère ensuite le message signé
359 reçu du client au mint, avec ses détails banquaires et le sel (sans hashage).
360 Le mint vérifie les détails et envoie une confirmation (ou un message d'erreur).
361 au marchand. Le marchand verifie que la signature du mint est valide, envoi
362 la confirmation au client et execute le contrat.</li>
356 <li lang="it">Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena 363 <li lang="it">Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena
357 ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata bancarie 364 ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata bancarie
358 e al numero casuale usato in precedenza per produrre l'"hash" dei due. 365 e al numero casuale usato in precedenza per produrre l'"hash" dei due.
@@ -380,7 +387,11 @@
380 Zusammenarbeit auf eine Menge von M&uuml;nzanstalten 387 Zusammenarbeit auf eine Menge von M&uuml;nzanstalten
381 einschr&auml;nken k&ouml;nnen, z.B. durch Angabe einer Obergrenze 388 einschr&auml;nken k&ouml;nnen, z.B. durch Angabe einer Obergrenze
382 f&uuml;r die Transaktionskosten.</li> 389 f&uuml;r die Transaktionskosten.</li>
383 <li lang="fr" note="outdated"></li> 390 <li lang="fr">Le mint effectue le virement banquaire correspondant
391 au dépos effectué par le marchant. Nottez que le mint peut charger des
392 frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent donc imposer
393 des restrictions sur les mints avec lesquels il acceptent de travailler,
394 par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils acceptent.</li>
384 <li lang="it">Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni 395 <li lang="it">Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni
385 raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante, 396 raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,
386 la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di 397 la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di