diff options
author | Valeria Salerno <salerno.valeria85@gmail.com> | 2017-08-27 23:50:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Valeria Salerno <salerno.valeria85@gmail.com> | 2017-08-27 23:50:56 +0200 |
commit | 9323deabf418190deb8fa18f0bd04f2af9db56aa (patch) | |
tree | 5153ce6d1b5f94809bcb8ad3314ff3a44890a51b | |
parent | dafcad777dba9f9aa4b525cbbeeb9412dbcda41f (diff) |
index.html italian translation
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 51 |
1 files changed, 51 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 187ec00b..5ccb0aef 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1428,6 +1428,7 @@ msgstr "Bibliografia GNU Taler" #: index.html.j2:10 msgid "One-Click Cash Payments!" msgstr "" +"Pagamenti in contanti con un solo click! " #: index.html.j2:13 msgid "" @@ -1437,10 +1438,17 @@ msgid "" "demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" "\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation." msgstr "" +"GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo presso " +"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Ci aspettiamo di renderlo " +"operativo nel 2017. Puoi conoscere Taler su questo sito web, provare la " +"<a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> e dare uno sguardo alla nostra " +"documentazione per gli <a href=\"https://docs.taler.net"\">sviluppatori</a> " +"e <a href=\"https://api.taler.net\">API</a>. " #: index.html.j2:29 msgid "Practical" msgstr "" +"Pratico" #: index.html.j2:32 msgid "" @@ -1448,6 +1456,9 @@ msgid "" "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" +"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti " +"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi " +"con costi di transazione estremamente bassi. " #: index.html.j2:45 msgid "" @@ -1456,6 +1467,11 @@ msgid "" "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" +"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio " +"digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti " +"di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di " +"Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o " +"perfino i Bitcoins. " #: index.html.j2:59 msgid "" @@ -1463,6 +1479,10 @@ msgid "" "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" +"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di problemi " +"legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle sue " +"misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa di " +"un falso positivo in intercettazione di frode. " #: index.html.j2:74 msgid "" @@ -1470,6 +1490,10 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" +"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle " +"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior " +"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. " +"Taler non è adatto ad attività illegali. " #: index.html.j2:86 msgid "" @@ -1477,6 +1501,10 @@ msgid "" "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" +"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " +"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " +"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento legalmente" +"valida. " #: index.html.j2:100 msgid "" @@ -1486,10 +1514,16 @@ msgid "" "href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " "software." msgstr "" +"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di " +"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di " +"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " +"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a " +"href=\"http://wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. " #: index.html.j2:117 msgid "Paying with Taler" msgstr "" +"Pagare con Taler" #: index.html.j2:118 msgid "" @@ -1500,10 +1534,17 @@ msgid "" "rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " "theft.</p>" msgstr "" +"<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul " +"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio deve " +"essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</p> " +"<p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web richiedono " +"un solo click, non vengono mai falsamente respinti per intercettazione di frodi " +"e non presentano alcun rischio di phishing o furto di identità.</p> " #: index.html.j2:128 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "" +"Ricevere pagamenti con Taler" #: index.html.j2:129 msgid "" @@ -1513,20 +1554,30 @@ msgid "" "processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." "</p>" msgstr "" +"<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto " +"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari " +"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il " +"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può " +"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> " #: index.html.j2:145 msgid "Taler News" msgstr "" +"Notizie su Taler" #: investors.html.j2:6 msgid "Invest in Taler!" msgstr "" +"Investi in Taler! " #: investors.html.j2:9 msgid "" "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." msgstr "" +"Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se " +"desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare " +"<tt>invest@taler.net</tt> " #: investors.html.j2:24 msgid "The Team" |