diff options
author | Valeria Salerno <salerno.valeria85@gmail.com> | 2017-08-27 23:50:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Valeria Salerno <salerno.valeria85@gmail.com> | 2017-08-27 23:50:56 +0200 |
commit | 9323deabf418190deb8fa18f0bd04f2af9db56aa (patch) | |
tree | 5153ce6d1b5f94809bcb8ad3314ff3a44890a51b | |
parent | dafcad777dba9f9aa4b525cbbeeb9412dbcda41f (diff) | |
download | www-9323deabf418190deb8fa18f0bd04f2af9db56aa.tar.gz www-9323deabf418190deb8fa18f0bd04f2af9db56aa.zip |
index.html italian translation
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 51 |
1 files changed, 51 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 187ec00b..5ccb0aef 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -1428,6 +1428,7 @@ msgstr "Bibliografia GNU Taler" | |||
1428 | #: index.html.j2:10 | 1428 | #: index.html.j2:10 |
1429 | msgid "One-Click Cash Payments!" | 1429 | msgid "One-Click Cash Payments!" |
1430 | msgstr "" | 1430 | msgstr "" |
1431 | "Pagamenti in contanti con un solo click! " | ||
1431 | 1432 | ||
1432 | #: index.html.j2:13 | 1433 | #: index.html.j2:13 |
1433 | msgid "" | 1434 | msgid "" |
@@ -1437,10 +1438,17 @@ msgid "" | |||
1437 | "demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" | 1438 | "demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" |
1438 | "\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation." | 1439 | "\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation." |
1439 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1441 | "GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo presso " | ||
1442 | "<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Ci aspettiamo di renderlo " | ||
1443 | "operativo nel 2017. Puoi conoscere Taler su questo sito web, provare la " | ||
1444 | "<a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> e dare uno sguardo alla nostra " | ||
1445 | "documentazione per gli <a href=\"https://docs.taler.net"\">sviluppatori</a> " | ||
1446 | "e <a href=\"https://api.taler.net\">API</a>. " | ||
1440 | 1447 | ||
1441 | #: index.html.j2:29 | 1448 | #: index.html.j2:29 |
1442 | msgid "Practical" | 1449 | msgid "Practical" |
1443 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | "Pratico" | ||
1444 | 1452 | ||
1445 | #: index.html.j2:32 | 1453 | #: index.html.j2:32 |
1446 | msgid "" | 1454 | msgid "" |
@@ -1448,6 +1456,9 @@ msgid "" | |||
1448 | "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " | 1456 | "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " |
1449 | "extremely low transaction costs." | 1457 | "extremely low transaction costs." |
1450 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1459 | "Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti " | ||
1460 | "sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi " | ||
1461 | "con costi di transazione estremamente bassi. " | ||
1451 | 1462 | ||
1452 | #: index.html.j2:45 | 1463 | #: index.html.j2:45 |
1453 | msgid "" | 1464 | msgid "" |
@@ -1456,6 +1467,11 @@ msgid "" | |||
1456 | "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " | 1467 | "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " |
1457 | "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." | 1468 | "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." |
1458 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1470 | "Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio " | ||
1471 | "digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti " | ||
1472 | "di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di " | ||
1473 | "Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o " | ||
1474 | "perfino i Bitcoins. " | ||
1459 | 1475 | ||
1460 | #: index.html.j2:59 | 1476 | #: index.html.j2:59 |
1461 | msgid "" | 1477 | msgid "" |
@@ -1463,6 +1479,10 @@ msgid "" | |||
1463 | "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " | 1479 | "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " |
1464 | "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." | 1480 | "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." |
1465 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1482 | "Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di problemi " | ||
1483 | "legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle sue " | ||
1484 | "misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa di " | ||
1485 | "un falso positivo in intercettazione di frode. " | ||
1466 | 1486 | ||
1467 | #: index.html.j2:74 | 1487 | #: index.html.j2:74 |
1468 | msgid "" | 1488 | msgid "" |
@@ -1470,6 +1490,10 @@ msgid "" | |||
1470 | "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " | 1490 | "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " |
1471 | "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." | 1491 | "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." |
1472 | msgstr "" | 1492 | msgstr "" |
1493 | "Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle " | ||
1494 | "autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior " | ||
1495 | "parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. " | ||
1496 | "Taler non è adatto ad attività illegali. " | ||
1473 | 1497 | ||
1474 | #: index.html.j2:86 | 1498 | #: index.html.j2:86 |
1475 | msgid "" | 1499 | msgid "" |
@@ -1477,6 +1501,10 @@ msgid "" | |||
1477 | "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " | 1501 | "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " |
1478 | "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." | 1502 | "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." |
1479 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1504 | "Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " | ||
1505 | "come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " | ||
1506 | "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento legalmente" | ||
1507 | "valida. " | ||
1480 | 1508 | ||
1481 | #: index.html.j2:100 | 1509 | #: index.html.j2:100 |
1482 | msgid "" | 1510 | msgid "" |
@@ -1486,10 +1514,16 @@ msgid "" | |||
1486 | "href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " | 1514 | "href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " |
1487 | "software." | 1515 | "software." |
1488 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" |
1517 | "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di " | ||
1518 | "principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di " | ||
1519 | "pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " | ||
1520 | "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a " | ||
1521 | "href=\"http://wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. " | ||
1489 | 1522 | ||
1490 | #: index.html.j2:117 | 1523 | #: index.html.j2:117 |
1491 | msgid "Paying with Taler" | 1524 | msgid "Paying with Taler" |
1492 | msgstr "" | 1525 | msgstr "" |
1526 | "Pagare con Taler" | ||
1493 | 1527 | ||
1494 | #: index.html.j2:118 | 1528 | #: index.html.j2:118 |
1495 | msgid "" | 1529 | msgid "" |
@@ -1500,10 +1534,17 @@ msgid "" | |||
1500 | "rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " | 1534 | "rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " |
1501 | "theft.</p>" | 1535 | "theft.</p>" |
1502 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
1537 | "<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul " | ||
1538 | "proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio deve " | ||
1539 | "essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</p> " | ||
1540 | "<p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web richiedono " | ||
1541 | "un solo click, non vengono mai falsamente respinti per intercettazione di frodi " | ||
1542 | "e non presentano alcun rischio di phishing o furto di identità.</p> " | ||
1503 | 1543 | ||
1504 | #: index.html.j2:128 | 1544 | #: index.html.j2:128 |
1505 | msgid "Receiving payments with Taler" | 1545 | msgid "Receiving payments with Taler" |
1506 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1547 | "Ricevere pagamenti con Taler" | ||
1507 | 1548 | ||
1508 | #: index.html.j2:129 | 1549 | #: index.html.j2:129 |
1509 | msgid "" | 1550 | msgid "" |
@@ -1513,20 +1554,30 @@ msgid "" | |||
1513 | "processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." | 1554 | "processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." |
1514 | "</p>" | 1555 | "</p>" |
1515 | msgstr "" | 1556 | msgstr "" |
1557 | "<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto " | ||
1558 | "bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari " | ||
1559 | "linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il " | ||
1560 | "backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può " | ||
1561 | "essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> " | ||
1516 | 1562 | ||
1517 | #: index.html.j2:145 | 1563 | #: index.html.j2:145 |
1518 | msgid "Taler News" | 1564 | msgid "Taler News" |
1519 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1566 | "Notizie su Taler" | ||
1520 | 1567 | ||
1521 | #: investors.html.j2:6 | 1568 | #: investors.html.j2:6 |
1522 | msgid "Invest in Taler!" | 1569 | msgid "Invest in Taler!" |
1523 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1571 | "Investi in Taler! " | ||
1524 | 1572 | ||
1525 | #: investors.html.j2:9 | 1573 | #: investors.html.j2:9 |
1526 | msgid "" | 1574 | msgid "" |
1527 | "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " | 1575 | "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " |
1528 | "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." | 1576 | "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." |
1529 | msgstr "" | 1577 | msgstr "" |
1578 | "Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se " | ||
1579 | "desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare " | ||
1580 | "<tt>invest@taler.net</tt> " | ||
1530 | 1581 | ||
1531 | #: investors.html.j2:24 | 1582 | #: investors.html.j2:24 |
1532 | msgid "The Team" | 1583 | msgid "The Team" |