diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2017-08-22 21:17:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2017-08-22 21:17:07 +0200 |
commit | ac930e60de60a3ea2f95e2a15da0bd5c95267335 (patch) | |
tree | cf376b2e0ff55cf75418efb629020b3550b909c7 | |
parent | c2920a90ae0a75f5f98d13702aecc9233028e4c9 (diff) | |
download | www-ac930e60de60a3ea2f95e2a15da0bd5c95267335.tar.gz www-ac930e60de60a3ea2f95e2a15da0bd5c95267335.zip |
merge from updated text with alt tags for images
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | locale/en/LC_MESSAGES/messages.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 35 | ||||
m--------- | web-common | 0 |
6 files changed, 253 insertions, 153 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index 9b20f22e..b0aebb17 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:13+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100\n" | 6 | "PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100\n" |
7 | "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" | 7 | "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" |
8 | "Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net>\n" | 8 | "Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net>\n" |
@@ -60,27 +60,33 @@ msgstr "Nachhaltige Unternehmensentwicklung." | |||
60 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 60 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
61 | msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an libebics." | 61 | msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an libebics." |
62 | 62 | ||
63 | #: about.html.j2:68 | 63 | #: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 |
64 | msgid "Translator (Spanish)" | 64 | msgid "Translator (Spanish)" |
65 | msgstr "Übersetzer (Spanisch)." | 65 | msgstr "Übersetzer (Spanisch)." |
66 | 66 | ||
67 | #: about.html.j2:72 about.html.j2:76 | 67 | #: about.html.j2:82 about.html.j2:86 |
68 | msgid "Translator (Italian)" | 68 | msgid "Translator (Italian)" |
69 | msgstr "Übersetzer (Italienisch)." | 69 | msgstr "Übersetzer (Italienisch)." |
70 | 70 | ||
71 | #: about.html.j2:82 | 71 | #: about.html.j2:90 |
72 | #, fuzzy | ||
73 | #| msgid "Translator (Spanish)" | ||
74 | msgid "Translator (Deutsch)" | ||
75 | msgstr "Übersetzer (Spanisch)." | ||
76 | |||
77 | #: about.html.j2:96 | ||
72 | msgid "Hardware security module" | 78 | msgid "Hardware security module" |
73 | msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul" | 79 | msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul" |
74 | 80 | ||
75 | #: about.html.j2:86 | 81 | #: about.html.j2:100 |
76 | msgid "Risk management" | 82 | msgid "Risk management" |
77 | msgstr "Risikomanagement" | 83 | msgstr "Risikomanagement" |
78 | 84 | ||
79 | #: about.html.j2:90 | 85 | #: about.html.j2:104 |
80 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 86 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
81 | msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig." | 87 | msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig." |
82 | 88 | ||
83 | #: about.html.j2:96 | 89 | #: about.html.j2:110 |
84 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 90 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
85 | msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an einer Android-Geldbörse." | 91 | msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an einer Android-Geldbörse." |
86 | 92 | ||
@@ -345,6 +351,10 @@ msgstr "" | |||
345 | "Geldbörse zu speichern, um sie auch bei einem Geräteausfall oder Verlust der " | 351 | "Geldbörse zu speichern, um sie auch bei einem Geräteausfall oder Verlust der " |
346 | "Hardware stets gesichert zu haben." | 352 | "Hardware stets gesichert zu haben." |
347 | 353 | ||
354 | #: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 | ||
355 | msgid "customer perspective" | ||
356 | msgstr "" | ||
357 | |||
348 | #: contact.html.j2:6 | 358 | #: contact.html.j2:6 |
349 | msgid "Contact information" | 359 | msgid "Contact information" |
350 | msgstr "Kontakt" | 360 | msgstr "Kontakt" |
@@ -697,6 +707,12 @@ msgstr "" | |||
697 | "Das Taler-Bezahlsystem verwendet Protokolle für den Geldfluss zwischen den " | 707 | "Das Taler-Bezahlsystem verwendet Protokolle für den Geldfluss zwischen den " |
698 | "Beteiligten. Die grundlegenden Transaktionen sind in der Grafik dargestellt:" | 708 | "Beteiligten. Die grundlegenden Transaktionen sind in der Grafik dargestellt:" |
699 | 709 | ||
710 | #: developers.html.j2:155 | ||
711 | #, fuzzy | ||
712 | #| msgid "Taler system overview" | ||
713 | msgid "system overview" | ||
714 | msgstr "Das Taler-System im Überblick" | ||
715 | |||
700 | #: developers.html.j2:158 | 716 | #: developers.html.j2:158 |
701 | #, fuzzy | 717 | #, fuzzy |
702 | #| msgid "" | 718 | #| msgid "" |
@@ -1733,6 +1749,12 @@ msgstr "" | |||
1733 | "Wechselstuben an Geschäftsbanken sowie die Einkünfte der Wechselstuben aus " | 1749 | "Wechselstuben an Geschäftsbanken sowie die Einkünfte der Wechselstuben aus " |
1734 | "Transaktionsgebühren" | 1750 | "Transaktionsgebühren" |
1735 | 1751 | ||
1752 | #: index.html.j2:6 | ||
1753 | #, fuzzy | ||
1754 | #| msgid "GNU Taler" | ||
1755 | msgid "GNU Taler logo" | ||
1756 | msgstr "Das Taler-Bezahlsystem" | ||
1757 | |||
1736 | #: index.html.j2:10 | 1758 | #: index.html.j2:10 |
1737 | msgid "One-Click Cash Payments!" | 1759 | msgid "One-Click Cash Payments!" |
1738 | msgstr "Bezahlen mit einem Klick!" | 1760 | msgstr "Bezahlen mit einem Klick!" |
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po index b46b8213..019ba445 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:13+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 6 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
7 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 7 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
8 | "Language-Team: en <LL@li.org>\n" | 8 | "Language-Team: en <LL@li.org>\n" |
@@ -57,27 +57,31 @@ msgstr "" | |||
57 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 57 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: about.html.j2:68 | 60 | #: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 |
61 | msgid "Translator (Spanish)" | 61 | msgid "Translator (Spanish)" |
62 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
63 | 63 | ||
64 | #: about.html.j2:72 about.html.j2:76 | 64 | #: about.html.j2:82 about.html.j2:86 |
65 | msgid "Translator (Italian)" | 65 | msgid "Translator (Italian)" |
66 | msgstr "" | 66 | msgstr "" |
67 | 67 | ||
68 | #: about.html.j2:82 | 68 | #: about.html.j2:90 |
69 | msgid "Translator (Deutsch)" | ||
70 | msgstr "" | ||
71 | |||
72 | #: about.html.j2:96 | ||
69 | msgid "Hardware security module" | 73 | msgid "Hardware security module" |
70 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
71 | 75 | ||
72 | #: about.html.j2:86 | 76 | #: about.html.j2:100 |
73 | msgid "Risk management" | 77 | msgid "Risk management" |
74 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
75 | 79 | ||
76 | #: about.html.j2:90 | 80 | #: about.html.j2:104 |
77 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 81 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
78 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
79 | 83 | ||
80 | #: about.html.j2:96 | 84 | #: about.html.j2:110 |
81 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 85 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
82 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
83 | 87 | ||
@@ -218,6 +222,10 @@ msgid "" | |||
218 | "failures." | 222 | "failures." |
219 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
220 | 224 | ||
225 | #: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 | ||
226 | msgid "customer perspective" | ||
227 | msgstr "" | ||
228 | |||
221 | #: contact.html.j2:6 | 229 | #: contact.html.j2:6 |
222 | msgid "Contact information" | 230 | msgid "Contact information" |
223 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
@@ -413,6 +421,10 @@ msgid "" | |||
413 | "the following steps:" | 421 | "the following steps:" |
414 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
415 | 423 | ||
424 | #: developers.html.j2:155 | ||
425 | msgid "system overview" | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | |||
416 | #: developers.html.j2:158 | 428 | #: developers.html.j2:158 |
417 | msgid "" | 429 | msgid "" |
418 | "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " | 430 | "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " |
@@ -1035,6 +1047,10 @@ msgid "" | |||
1035 | "fees." | 1047 | "fees." |
1036 | msgstr "" | 1048 | msgstr "" |
1037 | 1049 | ||
1050 | #: index.html.j2:6 | ||
1051 | msgid "GNU Taler logo" | ||
1052 | msgstr "" | ||
1053 | |||
1038 | #: index.html.j2:10 | 1054 | #: index.html.j2:10 |
1039 | msgid "One-Click Cash Payments!" | 1055 | msgid "One-Click Cash Payments!" |
1040 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index dd10487f..80d29c91 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:13+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" | 6 | "PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" |
7 | "Last-Translator: \n" | 7 | "Last-Translator: \n" |
8 | "Language-Team: es <LL@li.org>\n" | 8 | "Language-Team: es <LL@li.org>\n" |
@@ -62,27 +62,33 @@ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles." | |||
62 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 62 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
63 | msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics." | 63 | msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics." |
64 | 64 | ||
65 | #: about.html.j2:68 | 65 | #: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 |
66 | msgid "Translator (Spanish)" | 66 | msgid "Translator (Spanish)" |
67 | msgstr "Traductor (español)" | 67 | msgstr "Traductor (español)" |
68 | 68 | ||
69 | #: about.html.j2:72 about.html.j2:76 | 69 | #: about.html.j2:82 about.html.j2:86 |
70 | msgid "Translator (Italian)" | 70 | msgid "Translator (Italian)" |
71 | msgstr "Traductora (italiano)" | 71 | msgstr "Traductora (italiano)" |
72 | 72 | ||
73 | #: about.html.j2:82 | 73 | #: about.html.j2:90 |
74 | #, fuzzy | ||
75 | #| msgid "Translator (Spanish)" | ||
76 | msgid "Translator (Deutsch)" | ||
77 | msgstr "Traductor (español)" | ||
78 | |||
79 | #: about.html.j2:96 | ||
74 | msgid "Hardware security module" | 80 | msgid "Hardware security module" |
75 | msgstr "Módulo de seguridad de hardware" | 81 | msgstr "Módulo de seguridad de hardware" |
76 | 82 | ||
77 | #: about.html.j2:86 | 83 | #: about.html.j2:100 |
78 | msgid "Risk management" | 84 | msgid "Risk management" |
79 | msgstr "Gestión de riesgos" | 85 | msgstr "Gestión de riesgos" |
80 | 86 | ||
81 | #: about.html.j2:90 | 87 | #: about.html.j2:104 |
82 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 88 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
83 | msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." | 89 | msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." |
84 | 90 | ||
85 | #: about.html.j2:96 | 91 | #: about.html.j2:110 |
86 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 92 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
87 | msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet." | 93 | msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet." |
88 | 94 | ||
@@ -120,8 +126,8 @@ msgid "" | |||
120 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
121 | "Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira " | 127 | "Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira " |
122 | "dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y " | 128 | "dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y " |
123 | "entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera electrónica " | 129 | "entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera " |
124 | "es compatible con diferentes tipos de monedas." | 130 | "electrónica es compatible con diferentes tipos de monedas." |
125 | 131 | ||
126 | #: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 | 132 | #: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 |
127 | #: merchants.html.j2:41 | 133 | #: merchants.html.j2:41 |
@@ -186,11 +192,11 @@ msgid "" | |||
186 | "worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " | 192 | "worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " |
187 | "subject to the usual government protections for financial services." | 193 | "subject to the usual government protections for financial services." |
188 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
189 | "Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que el " | 195 | "Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que " |
190 | "efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por " | 196 | "el efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, " |
191 | "lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas " | 197 | "por lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor " |
192 | "con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales " | 198 | "relacionadas con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las " |
193 | "del gobierno para los servicios financieros." | 199 | "protecciones habituales del gobierno para los servicios financieros." |
194 | 200 | ||
195 | #: citizens.html.j2:79 | 201 | #: citizens.html.j2:79 |
196 | msgid "Wallet Browser Extension" | 202 | msgid "Wallet Browser Extension" |
@@ -216,8 +222,8 @@ msgid "" | |||
216 | "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" | 222 | "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" |
217 | "demo.taler.net\">demo page</a>." | 223 | "demo.taler.net\">demo page</a>." |
218 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
219 | "Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra " | 225 | "Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler." |
220 | "<a href=\"https://demo.taler.net\">página de demostración</a>." | 226 | "net\">página de demostración</a>." |
221 | 227 | ||
222 | #: citizens.html.j2:103 | 228 | #: citizens.html.j2:103 |
223 | msgid "The Taler Wallet for customers" | 229 | msgid "The Taler Wallet for customers" |
@@ -238,8 +244,8 @@ msgid "" | |||
238 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
239 | "Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su " | 245 | "Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su " |
240 | "cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " | 246 | "cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " |
241 | "intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con " | 247 | "intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con un " |
242 | "un código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la " | 248 | "código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la " |
243 | "transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de la " | 249 | "transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de la " |
244 | "plataforma de intercambio." | 250 | "plataforma de intercambio." |
245 | 251 | ||
@@ -268,6 +274,10 @@ msgstr "" | |||
268 | "dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la " | 274 | "dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la " |
269 | "billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware." | 275 | "billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware." |
270 | 276 | ||
277 | #: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 | ||
278 | msgid "customer perspective" | ||
279 | msgstr "" | ||
280 | |||
271 | #: contact.html.j2:6 | 281 | #: contact.html.j2:6 |
272 | msgid "Contact information" | 282 | msgid "Contact information" |
273 | msgstr "Contacto" | 283 | msgstr "Contacto" |
@@ -283,10 +293,10 @@ msgid "" | |||
283 | "mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" | 293 | "mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" |
284 | "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." | 294 | "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." |
285 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
286 | "Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en " | 296 | "Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en <a href=" |
287 | "<a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">" | 297 | "\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" |
288 | "https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la " | 298 | "mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href=" |
289 | "lista <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." | 299 | "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." |
290 | 300 | ||
291 | #: contact.html.j2:25 | 301 | #: contact.html.j2:25 |
292 | msgid "Contacting individuals" | 302 | msgid "Contacting individuals" |
@@ -312,9 +322,9 @@ msgid "" | |||
312 | "also report bugs or feature requests to the mailing list." | 322 | "also report bugs or feature requests to the mailing list." |
313 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
314 | "Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en " | 324 | "Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en " |
315 | "nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de " | 325 | "nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de bugs</" |
316 | "bugs</a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs " | 326 | "a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o " |
317 | "o solicitudes a través de la lista de correo." | 327 | "solicitudes a través de la lista de correo." |
318 | 328 | ||
319 | #: contact.html.j2:49 | 329 | #: contact.html.j2:49 |
320 | msgid "Executive team" | 330 | msgid "Executive team" |
@@ -348,12 +358,12 @@ msgid "" | |||
348 | "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " | 358 | "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " |
349 | "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" | 359 | "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" |
350 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
351 | "<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la " | 361 | "<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la <a href=" |
352 | "<a href=\"https://taler.net/pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de " | 362 | "\"https://taler.net/pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a> " |
353 | "autor</a> para asegurarse de que <a " | 363 | "para asegurarse de que <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/" |
354 | "href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">" | 364 | "gnunet_taler_agreement.tex\">el acuerdo GNUnet eV --- Taler Systems SA sobre " |
355 | "el acuerdo GNUnet eV --- Taler Systems SA sobre licencias y desarrollo " | 365 | "licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler " |
356 | "colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler sean respetados.</p>" | 366 | "sean respetados.</p>" |
357 | 367 | ||
358 | #: copyright.html.j2:17 | 368 | #: copyright.html.j2:17 |
359 | msgid "" | 369 | msgid "" |
@@ -366,8 +376,8 @@ msgstr "" | |||
366 | "<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo " | 376 | "<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo " |
367 | "licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad " | 377 | "licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad " |
368 | "de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y " | 378 | "de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y " |
369 | "le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, para " | 379 | "le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, " |
370 | "que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al " | 380 | "para que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al " |
371 | "software libre).</p>" | 381 | "software libre).</p>" |
372 | 382 | ||
373 | #: copyright.html.j2:25 | 383 | #: copyright.html.j2:25 |
@@ -406,11 +416,11 @@ msgstr "" | |||
406 | "persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus " | 416 | "persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus " |
407 | "aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo " | 417 | "aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo " |
408 | "diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en la plataforma de " | 418 | "diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en la plataforma de " |
409 | "intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia " | 419 | "intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia demostrando " |
410 | "demostrando la integración con las plataformas comerciales, y las licencias " | 420 | "la integración con las plataformas comerciales, y las licencias como GPLv3+ " |
411 | "como GPLv3+ se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los " | 421 | "se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los clientes. " |
412 | "clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la " | 422 | "Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la adopción de " |
413 | "adopción de esta plataforma de pago." | 423 | "esta plataforma de pago." |
414 | 424 | ||
415 | #: developers.html.j2:32 | 425 | #: developers.html.j2:32 |
416 | msgid "RESTful" | 426 | msgid "RESTful" |
@@ -462,13 +472,12 @@ msgid "" | |||
462 | "a>." | 472 | "a>." |
463 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
464 | "Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de " | 474 | "Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de " |
465 | "investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a " | 475 | "investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href=" |
466 | "href=\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de " | 476 | "\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de " |
467 | "cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git " | 477 | "cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git " |
468 | "pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git." | 478 | "pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler." |
469 | "taler.net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar " | 479 | "net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar una lista " |
470 | "una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/\">" | 480 | "de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>." |
471 | "GitWeb</a>." | ||
472 | 481 | ||
473 | #: developers.html.j2:75 | 482 | #: developers.html.j2:75 |
474 | msgid "Documentation" | 483 | msgid "Documentation" |
@@ -481,10 +490,11 @@ msgid "" | |||
481 | "documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" | 490 | "documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" |
482 | "\"bibliography.html\">bibliography</a>." | 491 | "\"bibliography.html\">bibliography</a>." |
483 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
484 | "En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/\">" | 493 | "En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/" |
485 | "código documentado</a> y la <a href=\"https://api.taler.net/\">" | 494 | "\">código documentado</a> y la <a href=\"https://api.taler.net/" |
486 | "documentación de la API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos " | 495 | "\">documentación de la API</a> quedan a su disposición. Los documentos " |
487 | "se pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>." | 496 | "técnicos se pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html" |
497 | "\">bibliografía</a>." | ||
488 | 498 | ||
489 | #: developers.html.j2:88 | 499 | #: developers.html.j2:88 |
490 | msgid "Discussion" | 500 | msgid "Discussion" |
@@ -497,9 +507,9 @@ msgid "" | |||
497 | "taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 507 | "taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
498 | msgstr "" | 508 | msgstr "" |
499 | "Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. " | 509 | "Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. " |
500 | "Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a " | 510 | "Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists." |
501 | "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">" | 511 | "gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" |
502 | "http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 512 | "taler</a>." |
503 | 513 | ||
504 | #: developers.html.j2:101 | 514 | #: developers.html.j2:101 |
505 | msgid "Regression Testing" | 515 | msgid "Regression Testing" |
@@ -511,10 +521,9 @@ msgid "" | |||
511 | "detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." | 521 | "detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." |
512 | "taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." | 522 | "taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." |
513 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
514 | "Tenemos pruebas de automatización con " | 524 | "Tenemos pruebas de automatización con <a href=\"https://buildbot.net/" |
515 | "<a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> para detectar regresiones y " | 525 | "\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a " |
516 | "comprobar su portabilidad en <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">" | 526 | "href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." |
517 | "buildbot.taler.net</a>." | ||
518 | 527 | ||
519 | #: developers.html.j2:113 | 528 | #: developers.html.j2:113 |
520 | msgid "Code Coverage Analysis" | 529 | msgid "Code Coverage Analysis" |
@@ -554,9 +563,15 @@ msgid "" | |||
554 | "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " | 563 | "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " |
555 | "the following steps:" | 564 | "the following steps:" |
556 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
557 | "El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios " | 566 | "El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios actores, " |
558 | "actores, tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las " | 567 | "tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas " |
559 | "transacciones típicas involucran los siguientes pasos:" | 568 | "involucran los siguientes pasos:" |
569 | |||
570 | #: developers.html.j2:155 | ||
571 | #, fuzzy | ||
572 | #| msgid "Taler system overview" | ||
573 | msgid "system overview" | ||
574 | msgstr "Diagrama general del sistema Taler" | ||
560 | 575 | ||
561 | #: developers.html.j2:158 | 576 | #: developers.html.j2:158 |
562 | msgid "" | 577 | msgid "" |
@@ -586,11 +601,11 @@ msgstr "" | |||
586 | "bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> " | 601 | "bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> " |
587 | "monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones " | 602 | "monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones " |
588 | "digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar " | 603 | "digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar " |
589 | "que la plataforma de intercambio no memoriza los "números de serie" " | 604 | "que la plataforma de intercambio no memoriza los "números de " |
590 | "de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá decir más " | 605 | "serie" de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá " |
591 | "adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de Taler no " | 606 | "decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de " |
592 | "modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por los cargos " | 607 | "Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por " |
593 | "que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)." | 608 | "los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)." |
594 | 609 | ||
595 | #: developers.html.j2:188 | 610 | #: developers.html.j2:188 |
596 | msgid "" | 611 | msgid "" |
@@ -608,9 +623,9 @@ msgid "" | |||
608 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
609 | "Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la " | 624 | "Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la " |
610 | "billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales " | 625 | "billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales " |
611 | "comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma de" | 626 | "comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma " |
612 | "intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto " | 627 | "deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). " |
613 | "crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el " | 628 | "Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el " |
614 | "comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este " | 629 | "comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este " |
615 | "contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones " | 630 | "contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones " |
616 | "exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se " | 631 | "exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se " |
@@ -633,18 +648,18 @@ msgid "" | |||
633 | "that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." | 648 | "that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." |
634 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
635 | "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la " | 650 | "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la " |
636 | "plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen de " | 651 | "plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen " |
637 | "la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este " | 652 | "de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. " |
638 | "depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del contrato " | 653 | "Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del " |
639 | "entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de ninguna " | 654 | "contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de " |
640 | "manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la identidad del " | 655 | "ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la " |
641 | "comerciante a través de la información proporcionada por el enrutamiento " | 656 | "identidad del comerciante a través de la información proporcionada por el " |
642 | "bancario. El comerciante puede proveer información que vincule el depósito " | 657 | "enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer información que vincule " |
643 | "específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, por ejemplo " | 658 | "el depósito específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, " |
644 | "cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos de la " | 659 | "por ejemplo cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de " |
645 | "plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los comerciantes " | 660 | "datos de la plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los " |
646 | "el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran en " | 661 | "comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran " |
647 | "contratos ilegales)." | 662 | "en contratos ilegales)." |
648 | 663 | ||
649 | #: developers.html.j2:233 | 664 | #: developers.html.j2:233 |
650 | msgid "" | 665 | msgid "" |
@@ -655,8 +670,8 @@ msgid "" | |||
655 | "the bank transfers and the individual claims that were deposited." | 670 | "the bank transfers and the individual claims that were deposited." |
656 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
657 | "Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos " | 672 | "Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos " |
658 | "correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes " | 673 | "correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes a " |
659 | "a la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma de intercambio " | 674 | "la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma de intercambio " |
660 | "puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia " | 675 | "puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia " |
661 | "bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la plataforma de " | 676 | "bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la plataforma de " |
662 | "intercambio el detalle de la correspondencia entre las transferencias " | 677 | "intercambio el detalle de la correspondencia entre las transferencias " |
@@ -689,12 +704,12 @@ msgid "" | |||
689 | "circulation during the period of the compromise." | 704 | "circulation during the period of the compromise." |
690 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
691 | "Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían " | 706 | "Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían " |
692 | "desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes " | 707 | "desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los " |
693 | "no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de intercambio. Si las " | 708 | "comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de " |
694 | "computadoras de una de las partes estuviesen comprometidas, el daño " | 709 | "intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen " |
695 | "financiero se limitaría a la parte respectiva y sería proporcional a los " | 710 | "comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y sería " |
696 | "fondos que tuviesen en circulación durante el período en que la computadora " | 711 | "proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el período en " |
697 | "estuviese comprometida." | 712 | "que la computadora estuviese comprometida." |
698 | 713 | ||
699 | #: faq.html.j2:5 | 714 | #: faq.html.j2:5 |
700 | msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" | 715 | msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" |
@@ -717,10 +732,10 @@ msgid "" | |||
717 | "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " | 732 | "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " |
718 | "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" | 733 | "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" |
719 | msgstr "" | 734 | msgstr "" |
720 | "<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin para " | 735 | "<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin " |
721 | "depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio que lo " | 736 | "para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio " |
722 | "permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, como por " | 737 | "que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, " |
723 | "ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>" | 738 | "como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>" |
724 | 739 | ||
725 | #: faq.html.j2:18 | 740 | #: faq.html.j2:18 |
726 | msgid "Where is the balance in my wallet stored?" | 741 | msgid "Where is the balance in my wallet stored?" |
@@ -732,9 +747,10 @@ msgid "" | |||
732 | "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " | 747 | "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " |
733 | "escrow bank account.</p>" | 748 | "escrow bank account.</p>" |
734 | msgstr "" | 749 | msgstr "" |
735 | "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su computadora " | 750 | "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su " |
736 | "tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos equivalentes a " | 751 | "computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos " |
737 | "las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en custodia.</p>" | 752 | "equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en " |
753 | "custodia.</p>" | ||
738 | 754 | ||
739 | #: faq.html.j2:25 | 755 | #: faq.html.j2:25 |
740 | msgid "What if my wallet is lost?" | 756 | msgid "What if my wallet is lost?" |
@@ -746,10 +762,10 @@ msgid "" | |||
746 | "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " | 762 | "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " |
747 | "with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" | 763 | "with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" |
748 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
749 | "<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se encuentran " | 765 | "<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se " |
750 | "anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida " | 766 | "encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una " |
751 | "o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, " | 767 | "billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con dinero " |
752 | "usted es responsable de velar por su seguridad.</p>" | 768 | "en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>" |
753 | 769 | ||
754 | #: faq.html.j2:32 | 770 | #: faq.html.j2:32 |
755 | msgid "" | 771 | msgid "" |
@@ -784,8 +800,8 @@ msgid "" | |||
784 | "their bank account.</p>" | 800 | "their bank account.</p>" |
785 | msgstr "" | 801 | msgstr "" |
786 | "<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se " | 802 | "<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se " |
787 | "puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el " | 803 | "puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a su " |
788 | "pago a su cuenta bancaria.</p>" | 804 | "cuenta bancaria.</p>" |
789 | 805 | ||
790 | #: faq.html.j2:50 | 806 | #: faq.html.j2:50 |
791 | msgid "" | 807 | msgid "" |
@@ -822,11 +838,11 @@ msgid "" | |||
822 | "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " | 838 | "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " |
823 | "knowing which coin it signed for which customer.</p>" | 839 | "knowing which coin it signed for which customer.</p>" |
824 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
825 | "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a " | 841 | "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://es." |
826 | "href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas " | 842 | "wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas ciegamente</a> por una " |
827 | "ciegamente</a> por una plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega " | 843 | "plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad " |
828 | "protege su privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o " | 844 | "ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes " |
829 | "los clientes involucrados.</p>" | 845 | "involucrados.</p>" |
830 | 846 | ||
831 | #: glossary.html.j2:6 | 847 | #: glossary.html.j2:6 |
832 | msgid "auditor" | 848 | msgid "auditor" |
@@ -891,9 +907,8 @@ msgid "" | |||
891 | "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " | 907 | "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " |
892 | "a particular `denomination`" | 908 | "a particular `denomination`" |
893 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
894 | "Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para " | 910 | "Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que una " |
895 | "certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada " | 911 | "determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`" |
896 | "`denominación`" | ||
897 | 912 | ||
898 | #: glossary.html.j2:42 | 913 | #: glossary.html.j2:42 |
899 | msgid "deposit" | 914 | msgid "deposit" |
@@ -1013,7 +1028,8 @@ msgstr "Prueba" | |||
1013 | msgid "" | 1028 | msgid "" |
1014 | "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " | 1029 | "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " |
1015 | "correct" | 1030 | "correct" |
1016 | msgstr "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" | 1031 | msgstr "" |
1032 | "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" | ||
1017 | 1033 | ||
1018 | #: glossary.html.j2:107 | 1034 | #: glossary.html.j2:107 |
1019 | msgid "proposal" | 1035 | msgid "proposal" |
@@ -1238,8 +1254,8 @@ msgid "" | |||
1238 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1239 | "Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " | 1255 | "Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " |
1240 | "comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " | 1256 | "comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " |
1241 | "intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en " | 1257 | "intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en los " |
1242 | "los tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente " | 1258 | "tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente " |
1243 | "limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los " | 1259 | "limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los " |
1244 | "comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado." | 1260 | "comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado." |
1245 | 1261 | ||
@@ -1287,9 +1303,9 @@ msgid "" | |||
1287 | "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." | 1303 | "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." |
1288 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1289 | "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " | 1305 | "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " |
1290 | "basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la disponibilidad " | 1306 | "basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la " |
1291 | "de redes eléctricas nacionales ni contribuirá (significativamente) a la " | 1307 | "disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá " |
1292 | "contaminación ambiental." | 1308 | "(significativamente) a la contaminación ambiental." |
1293 | 1309 | ||
1294 | #: governments.html.j2:120 | 1310 | #: governments.html.j2:120 |
1295 | msgid "Taler and regulation" | 1311 | msgid "Taler and regulation" |
@@ -1392,10 +1408,16 @@ msgid "" | |||
1392 | "fees." | 1408 | "fees." |
1393 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1394 | "Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los " | 1410 | "Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los " |
1395 | "clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas electrónicas" | 1411 | "clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas " |
1396 | " no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de " | 1412 | "electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los " |
1397 | "las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con la plataforma " | 1413 | "detalles de las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con " |
1398 | "de intercambio." | 1414 | "la plataforma de intercambio." |
1415 | |||
1416 | #: index.html.j2:6 | ||
1417 | #, fuzzy | ||
1418 | #| msgid "GNU Taler" | ||
1419 | msgid "GNU Taler logo" | ||
1420 | msgstr "GNU Taler" | ||
1399 | 1421 | ||
1400 | #: index.html.j2:10 | 1422 | #: index.html.j2:10 |
1401 | msgid "One-Click Cash Payments!" | 1423 | msgid "One-Click Cash Payments!" |
@@ -1619,9 +1641,9 @@ msgstr "" | |||
1619 | "los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, " | 1641 | "los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, " |
1620 | "ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de " | 1642 | "ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de " |
1621 | "moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un " | 1643 | "moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un " |
1622 | "comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando " | 1644 | "comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando los sistemas de " |
1623 | "los sistemas de pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La " | 1645 | "pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La plataforma de " |
1624 | "plataforma de intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones." | 1646 | "intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones." |
1625 | 1647 | ||
1626 | #: investors.html.j2:85 | 1648 | #: investors.html.j2:85 |
1627 | msgid "The Business Case" | 1649 | msgid "The Business Case" |
@@ -1638,9 +1660,9 @@ msgid "" | |||
1638 | "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " | 1660 | "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " |
1639 | "of the computing infrastructure." | 1661 | "of the computing infrastructure." |
1640 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
1641 | "El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio " | 1663 | "El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio de " |
1642 | "de Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de " | 1664 | "Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de transacción</" |
1643 | "transacción</b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " | 1665 | "b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " |
1644 | "transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " | 1666 | "transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " |
1645 | "informática." | 1667 | "informática." |
1646 | 1668 | ||
@@ -1911,8 +1933,8 @@ msgid "" | |||
1911 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | 1933 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " |
1912 | "only." | 1934 | "only." |
1913 | msgstr "" | 1935 | msgstr "" |
1914 | "Está página fue creada usando únicamente " | 1936 | "Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home." |
1915 | "<a href='https://www.gnu.org/home.es.html'>software libre</a>" | 1937 | "es.html'>software libre</a>" |
1916 | 1938 | ||
1917 | #: common/navigation.j2.inc:9 | 1939 | #: common/navigation.j2.inc:9 |
1918 | msgid "Resources" | 1940 | msgid "Resources" |
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 8a49337b..a22f9df6 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:13+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 6 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
7 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 7 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
8 | "Language-Team: fr <LL@li.org>\n" | 8 | "Language-Team: fr <LL@li.org>\n" |
@@ -65,30 +65,35 @@ msgstr "Basse fréquence" | |||
65 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 65 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
66 | msgstr "EBICS." | 66 | msgstr "EBICS." |
67 | 67 | ||
68 | #: about.html.j2:68 | 68 | #: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 |
69 | #, fuzzy | 69 | #, fuzzy |
70 | msgid "Translator (Spanish)" | 70 | msgid "Translator (Spanish)" |
71 | msgstr "Traductrice" | 71 | msgstr "Traductrice" |
72 | 72 | ||
73 | #: about.html.j2:72 about.html.j2:76 | 73 | #: about.html.j2:82 about.html.j2:86 |
74 | #, fuzzy | 74 | #, fuzzy |
75 | msgid "Translator (Italian)" | 75 | msgid "Translator (Italian)" |
76 | msgstr "Traductrice" | 76 | msgstr "Traductrice" |
77 | 77 | ||
78 | #: about.html.j2:82 | 78 | #: about.html.j2:90 |
79 | #, fuzzy | ||
80 | msgid "Translator (Deutsch)" | ||
81 | msgstr "Traductrice" | ||
82 | |||
83 | #: about.html.j2:96 | ||
79 | msgid "Hardware security module" | 84 | msgid "Hardware security module" |
80 | msgstr "" | 85 | msgstr "" |
81 | 86 | ||
82 | #: about.html.j2:86 | 87 | #: about.html.j2:100 |
83 | msgid "Risk management" | 88 | msgid "Risk management" |
84 | msgstr "" | 89 | msgstr "" |
85 | 90 | ||
86 | #: about.html.j2:90 | 91 | #: about.html.j2:104 |
87 | #, fuzzy | 92 | #, fuzzy |
88 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 93 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
89 | msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." | 94 | msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." |
90 | 95 | ||
91 | #: about.html.j2:96 | 96 | #: about.html.j2:110 |
92 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 97 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
93 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
94 | 99 | ||
@@ -229,6 +234,10 @@ msgid "" | |||
229 | "failures." | 234 | "failures." |
230 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
231 | 236 | ||
237 | #: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 | ||
238 | msgid "customer perspective" | ||
239 | msgstr "" | ||
240 | |||
232 | #: contact.html.j2:6 | 241 | #: contact.html.j2:6 |
233 | msgid "Contact information" | 242 | msgid "Contact information" |
234 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
@@ -424,6 +433,12 @@ msgid "" | |||
424 | "the following steps:" | 433 | "the following steps:" |
425 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
426 | 435 | ||
436 | #: developers.html.j2:155 | ||
437 | #, fuzzy | ||
438 | #| msgid "Taler system overview" | ||
439 | msgid "system overview" | ||
440 | msgstr "Vue d'ensemble de Taler" | ||
441 | |||
427 | #: developers.html.j2:158 | 442 | #: developers.html.j2:158 |
428 | msgid "" | 443 | msgid "" |
429 | "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " | 444 | "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " |
@@ -1046,6 +1061,10 @@ msgid "" | |||
1046 | "fees." | 1061 | "fees." |
1047 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1048 | 1063 | ||
1064 | #: index.html.j2:6 | ||
1065 | msgid "GNU Taler logo" | ||
1066 | msgstr "" | ||
1067 | |||
1049 | #: index.html.j2:10 | 1068 | #: index.html.j2:10 |
1050 | msgid "One-Click Cash Payments!" | 1069 | msgid "One-Click Cash Payments!" |
1051 | msgstr "" | 1070 | msgstr "" |
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 3e20009b..dc6b7538 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 3 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:13+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 6 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
7 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 7 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
8 | "Language-Team: it <LL@li.org>\n" | 8 | "Language-Team: it <LL@li.org>\n" |
@@ -68,32 +68,37 @@ msgstr "Sviluppo di business sostenibile." | |||
68 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 68 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
69 | msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." | 69 | msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." |
70 | 70 | ||
71 | #: about.html.j2:68 | 71 | #: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 |
72 | #, fuzzy | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Translator (Spanish)" | 73 | msgid "Translator (Spanish)" |
74 | msgstr "Traduttore per lo spagnolo." | 74 | msgstr "Traduttore per lo spagnolo." |
75 | 75 | ||
76 | #: about.html.j2:72 about.html.j2:76 | 76 | #: about.html.j2:82 about.html.j2:86 |
77 | #, fuzzy | 77 | #, fuzzy |
78 | msgid "Translator (Italian)" | 78 | msgid "Translator (Italian)" |
79 | msgstr "Traduttrice per l'italiano." | 79 | msgstr "Traduttrice per l'italiano." |
80 | 80 | ||
81 | #: about.html.j2:82 | 81 | #: about.html.j2:90 |
82 | #, fuzzy | ||
83 | msgid "Translator (Deutsch)" | ||
84 | msgstr "Traduttore per lo spagnolo." | ||
85 | |||
86 | #: about.html.j2:96 | ||
82 | msgid "Hardware security module" | 87 | msgid "Hardware security module" |
83 | msgstr "Sicurezza hardware." | 88 | msgstr "Sicurezza hardware." |
84 | 89 | ||
85 | #: about.html.j2:86 | 90 | #: about.html.j2:100 |
86 | msgid "Risk management" | 91 | msgid "Risk management" |
87 | msgstr "Gestione del rischio." | 92 | msgstr "Gestione del rischio." |
88 | 93 | ||
89 | #: about.html.j2:90 | 94 | #: about.html.j2:104 |
90 | #, fuzzy | 95 | #, fuzzy |
91 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 96 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
92 | msgstr "" | 97 | msgstr "" |
93 | "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " | 98 | "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " |
94 | "state nel tempo libero." | 99 | "state nel tempo libero." |
95 | 100 | ||
96 | #: about.html.j2:96 | 101 | #: about.html.j2:110 |
97 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 102 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
98 | msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." | 103 | msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." |
99 | 104 | ||
@@ -282,6 +287,10 @@ msgstr "" | |||
282 | "dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio " | 287 | "dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio " |
283 | "per proteggersi contro guasti del proprio hardware." | 288 | "per proteggersi contro guasti del proprio hardware." |
284 | 289 | ||
290 | #: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 | ||
291 | msgid "customer perspective" | ||
292 | msgstr "" | ||
293 | |||
285 | #: contact.html.j2:6 | 294 | #: contact.html.j2:6 |
286 | msgid "Contact information" | 295 | msgid "Contact information" |
287 | msgstr "Contatti" | 296 | msgstr "Contatti" |
@@ -561,6 +570,12 @@ msgstr "" | |||
561 | "mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le " | 570 | "mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le " |
562 | "seguenti operazioni:" | 571 | "seguenti operazioni:" |
563 | 572 | ||
573 | #: developers.html.j2:155 | ||
574 | #, fuzzy | ||
575 | #| msgid "Taler system overview" | ||
576 | msgid "system overview" | ||
577 | msgstr "Panoramica del sistema Taler" | ||
578 | |||
564 | #: developers.html.j2:158 | 579 | #: developers.html.j2:158 |
565 | msgid "" | 580 | msgid "" |
566 | "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " | 581 | "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " |
@@ -1327,6 +1342,12 @@ msgid "" | |||
1327 | "fees." | 1342 | "fees." |
1328 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1329 | 1344 | ||
1345 | #: index.html.j2:6 | ||
1346 | #, fuzzy | ||
1347 | #| msgid "GNU Taler Bibliography" | ||
1348 | msgid "GNU Taler logo" | ||
1349 | msgstr "Bibliografia GNU Taler" | ||
1350 | |||
1330 | #: index.html.j2:10 | 1351 | #: index.html.j2:10 |
1331 | msgid "One-Click Cash Payments!" | 1352 | msgid "One-Click Cash Payments!" |
1332 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
diff --git a/web-common b/web-common | |||
Subproject dc9d5ab2308fef7cdd1e8c95fbf4fdd51bed7bf | Subproject caf5a98114402d057ba08b14279eb8e46481a02 | ||