aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2021-04-29 16:38:08 +0200
committerMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2021-04-29 16:38:08 +0200
commitb2432fbe76b6a340c8a01e171db2d71cb8fc8ad8 (patch)
treecc77244dff71100687d2a17dd1a231f6171c4465
parentda03cf010dc4ba7e9704ec54a3788e78b7867f37 (diff)
downloadwww-b2432fbe76b6a340c8a01e171db2d71cb8fc8ad8.tar.gz
www-b2432fbe76b6a340c8a01e171db2d71cb8fc8ad8.zip
add dissens news
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po65
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po452
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po286
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po158
-rw-r--r--locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po68
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po247
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po508
-rw-r--r--locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po87
-rw-r--r--locale/messages.pot66
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po65
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po279
-rw-r--r--news/2021-04-DISSENS.html.j265
-rw-r--r--static/dissens-overview.pngbin0 -> 305238 bytes
13 files changed, 1450 insertions, 896 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index bd4a2363..3f6d82e8 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:40+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:40+0000\n"
12"Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/" 13"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
33msgid "Contact" 33msgid "Contact"
34msgstr "جهات الاتصال" 34msgstr "جهات الاتصال"
35 35
36#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 36#: common/footer.j2.inc:8
37msgid "GNUnet e.V." 37msgid "GNUnet e.V."
38msgstr "" 38msgstr ""
39 39
@@ -148,10 +148,6 @@ msgstr ""
148msgid "Handbook" 148msgid "Handbook"
149msgstr "الدليل" 149msgstr "الدليل"
150 150
151#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
152msgid "Living Standards"
153msgstr ""
154
155#: common/navigation.j2.inc:88 151#: common/navigation.j2.inc:88
156msgid "REST API" 152msgid "REST API"
157msgstr "" 153msgstr ""
@@ -385,7 +381,7 @@ msgid ""
385"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 381"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
386"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 382"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
387"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 383"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
388"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 384"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
389"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 385"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
390"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 386"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
391msgstr "" 387msgstr ""
@@ -471,8 +467,8 @@ msgstr ""
471msgid "" 467msgid ""
472"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 468"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
473"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 469"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
474"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 470"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
475"convergent design." 471"design."
476msgstr "" 472msgstr ""
477 473
478#: template/applications.html.j2:180 474#: template/applications.html.j2:180
@@ -482,9 +478,8 @@ msgstr ""
482#: template/applications.html.j2:182 478#: template/applications.html.j2:182
483msgid "" 479msgid ""
484"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 480"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
485"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 481"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
486"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 482"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
487"be compatible."
488msgstr "" 483msgstr ""
489 484
490#: template/architecture.html.j2:6 485#: template/architecture.html.j2:6
@@ -500,7 +495,7 @@ msgid ""
500"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 495"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
501"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 496"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
502"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 497"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
503"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 498"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
504"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 499"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
505msgstr "" 500msgstr ""
506 501
@@ -511,7 +506,7 @@ msgstr "الامان"
511#: template/architecture.html.j2:38 506#: template/architecture.html.j2:38
512msgid "" 507msgid ""
513"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 508"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
514"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 509"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
515"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 510"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
516"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 511"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
517"remain free software." 512"remain free software."
@@ -753,8 +748,8 @@ msgid ""
753"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 748"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
754"particularly contribute to the technical development within their means. For " 749"particularly contribute to the technical development within their means. For "
755"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 750"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
756"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 751"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
757"welcome)." 752"translations welcome)."
758msgstr "" 753msgstr ""
759 754
760#: template/ev.html.j2:52 755#: template/ev.html.j2:52
@@ -763,9 +758,9 @@ msgstr ""
763 758
764#: template/ev.html.j2:54 759#: template/ev.html.j2:54
765msgid "" 760msgid ""
766"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 761"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
767"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 762"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
768"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 763"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
769"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 764"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
770"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 765"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
771"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 766"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
@@ -972,9 +967,9 @@ msgstr ""
972#: template/faq.html.j2:183 967#: template/faq.html.j2:183
973msgid "" 968msgid ""
974"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 969"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
975"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 970"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
976"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 971"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
977"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 972"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
978msgstr "" 973msgstr ""
979 974
980#: template/faq.html.j2:195 975#: template/faq.html.j2:195
@@ -990,7 +985,7 @@ msgid ""
990msgstr "" 985msgstr ""
991 986
992#: template/faq.html.j2:210 987#: template/faq.html.j2:210
993msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 988msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
994msgstr "" 989msgstr ""
995 990
996#: template/faq.html.j2:212 991#: template/faq.html.j2:212
@@ -1061,7 +1056,7 @@ msgid ""
1061msgstr "" 1056msgstr ""
1062 1057
1063#: template/faq.html.j2:286 1058#: template/faq.html.j2:286
1064msgid "How does GNS compare to other name systems" 1059msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1065msgstr "" 1060msgstr ""
1066 1061
1067#: template/faq.html.j2:288 1062#: template/faq.html.j2:288
@@ -1081,10 +1076,10 @@ msgid ""
1081"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1076"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1082"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1077"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1083"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1078"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1084"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1079"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1085"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1080"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1086"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1081"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1087"the context of CoDoNS." 1082"sense in the context of CoDoNS."
1088msgstr "" 1083msgstr ""
1089 1084
1090#: template/faq.html.j2:410 1085#: template/faq.html.j2:410
@@ -1123,9 +1118,9 @@ msgid ""
1123"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1118"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1124"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1119"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1125"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1120"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1126"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1121"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1127"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1122"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1128"have such plans in mind." 1123"not have such plans in mind."
1129msgstr "" 1124msgstr ""
1130 1125
1131#: template/faq.html.j2:453 1126#: template/faq.html.j2:453
@@ -1503,7 +1498,7 @@ msgid ""
1503"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 1498"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
1504"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 1499"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
1505"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 1500"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
1506"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 1501"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
1507"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 1502"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
1508"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 1503"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
1509"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 1504"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -2748,8 +2743,8 @@ msgid ""
2748"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 2743"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
2749"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 2744"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
2750"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 2745"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
2751"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 2746"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
2752"as simple as:" 2747"simple as:"
2753msgstr "" 2748msgstr ""
2754 2749
2755#: template/install.html.j2:61 2750#: template/install.html.j2:61
@@ -2781,7 +2776,7 @@ msgid ""
2781msgstr "" 2776msgstr ""
2782 2777
2783#: template/install.html.j2:98 2778#: template/install.html.j2:98
2784msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 2779msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
2785msgstr "" 2780msgstr ""
2786 2781
2787#: template/install.html.j2:106 2782#: template/install.html.j2:106
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 97a99a1c..c95f394a 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-26 03:52+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-26 03:52+0000\n"
12"Last-Translator: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>\n" 12"Last-Translator: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>\n"
13"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/>" 13"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/"
14"\n" 14">\n"
15"Language: de\n" 15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "GNU's Architektur für sichere p2p Netzwerke"
32msgid "Contact" 32msgid "Contact"
33msgstr "Kontakt" 33msgstr "Kontakt"
34 34
35#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 35#: common/footer.j2.inc:8
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e.V." 37msgstr "GNUnet e.V."
38 38
@@ -147,10 +147,6 @@ msgstr "Glossar"
147msgid "Handbook" 147msgid "Handbook"
148msgstr "Handbuch" 148msgstr "Handbuch"
149 149
150#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
151msgid "Living Standards"
152msgstr "Lebensbedingungen"
153
154#: common/navigation.j2.inc:88 150#: common/navigation.j2.inc:88
155msgid "REST API" 151msgid "REST API"
156msgstr "REST API" 152msgstr "REST API"
@@ -230,8 +226,8 @@ msgstr ""
230"kann der Internetverkehr von feindlichen Routern im Netzwerk fehlgeleitet, " 226"kann der Internetverkehr von feindlichen Routern im Netzwerk fehlgeleitet, "
231"abgefangen, zensiert und manipuliert werden. Und tatsächlich hat sich das " 227"abgefangen, zensiert und manipuliert werden. Und tatsächlich hat sich das "
232"moderne Internet zu dem Punkt entwickelt, von dem Matthew Green sagt: <a " 228"moderne Internet zu dem Punkt entwickelt, von dem Matthew Green sagt: <a "
233"href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/" 229"href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-"
234"the-network-is-hostile/\">\"das Netzwerk ist feindlich\"</a>." 230"hostile/\">\"das Netzwerk ist feindlich\"</a>."
235 231
236#: template/about.html.j2:41 232#: template/about.html.j2:41
237msgid "" 233msgid ""
@@ -259,8 +255,8 @@ msgid ""
259"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 255"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
260"sw.html\">Free Software</a>." 256"sw.html\">Free Software</a>."
261msgstr "" 257msgstr ""
262"GNUnet muss als <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"" 258"GNUnet muss als <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
263">Freie Software</a> gestaltet werden." 259"\">Freie Software</a> gestaltet werden."
264 260
265#: template/about.html.j2:60 261#: template/about.html.j2:60
266msgid "" 262msgid ""
@@ -342,22 +338,22 @@ msgid ""
342"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>" 338"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>"
343msgstr "" 339msgstr ""
344"Weitere Informationen finden Sie in unserem <a href=\"https://docs.gnunet." 340"Weitere Informationen finden Sie in unserem <a href=\"https://docs.gnunet."
345"org/handbook/gnunet.html\">Handbuch</a>, insbesondere im <a href=\"https" 341"org/handbook/gnunet.html\">Handbuch</a>, insbesondere im <a href=\"https://"
346"://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">Kapitel über " 342"docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">Kapitel über "
347"\"Kerngedanken\"</a>, in dem die grundlegenden Konzepte von GNUnet erläutert " 343"\"Kerngedanken\"</a>, in dem die grundlegenden Konzepte von GNUnet erläutert "
348"werden:<ul><li> <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#" 344"werden:<ul><li> <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet."
349"Authentication\">Authentifizierung</a></li><li> <a href=\"https://docs.gnunet" 345"html#Authentication\">Authentifizierung</a></li><li> <a href=\"https://docs."
350".org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\"" 346"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing"
351">Gemeinschaftsfördernde Rechnungsführung</li></a>.<li><a href=\"https://docs." 347"\">Gemeinschaftsfördernde Rechnungsführung</li></a>.<li><a href=\"https://"
352"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Confidentiality\">Vertraulichkeit</a></" 348"docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Confidentiality\">Vertraulichkeit</a></"
353"li>.<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Anonymity\"" 349"li>.<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Anonymity"
354">Anonymität</a></li>.<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet." 350"\">Anonymität</a></li>.<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet."
355"html#Deniability\">Recht auf Ablehnung</a></li>.<li><a href=\"https://docs." 351"html#Deniability\">Recht auf Ablehnung</a></li>.<li><a href=\"https://docs."
356"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Peer-Identities\">Teilnehmeridentitäten</a></" 352"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Peer-Identities\">Teilnehmeridentitäten</a></"
357"li>.<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Zones-in-the-" 353"li>.<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Zones-in-the-"
358"GNU-Name-System-_0028GNS-Zones_0029\">Zonen im GNU Namen-system (GNS " 354"GNU-Name-System-_0028GNS-Zones_0029\">Zonen im GNU Namen-system (GNS Zonen)</"
359"Zonen)</a></li>.<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#" 355"a></li>.<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos"
360"Egos\">Egos</a></li>.</ul>" 356"\">Egos</a></li>.</ul>"
361 357
362#: template/about.html.j2:88 358#: template/about.html.j2:88
363msgid "More Resources" 359msgid "More Resources"
@@ -427,8 +423,8 @@ msgid ""
427msgstr "" 423msgstr ""
428"Dieses Projekt erhielt eine Förderung durch das Horizon 2020 Forschungs- und " 424"Dieses Projekt erhielt eine Förderung durch das Horizon 2020 Forschungs- und "
429"Innovationsprogramm der Europäischen Union im Rahmen der NGI_Trust " 425"Innovationsprogramm der Europäischen Union im Rahmen der NGI_Trust "
430"Zuwendungsvereinbarung Nr. 646573. Das Projekt hat die Integration von " 426"Zuwendungsvereinbarung Nr. 646573. Das Projekt hat die Integration von re."
431"re.claimID mit dem GNU Taler Zahlungssystem in einen gemeinsamen Piloten zum " 427"claimID mit dem GNU Taler Zahlungssystem in einen gemeinsamen Piloten zum "
432"Ziel, um die praktische Durchführbarkeit und die Vorzüge von Systemen, die " 428"Ziel, um die praktische Durchführbarkeit und die Vorzüge von Systemen, die "
433"den Datenschutz verbessern, für Nutzer und kommerzielle " 429"den Datenschutz verbessern, für Nutzer und kommerzielle "
434"Dienstleistungsanbieter zu demonstrieren." 430"Dienstleistungsanbieter zu demonstrieren."
@@ -463,12 +459,21 @@ msgid "The GNU Name System"
463msgstr "Das GNU-Namenssystem" 459msgstr "Das GNU-Namenssystem"
464 460
465#: template/applications.html.j2:15 461#: template/applications.html.j2:15
462#, fuzzy
463#| msgid ""
464#| "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully "
465#| "decentralized replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of "
466#| "using a hierarchy, GNS uses a directed graph. Naming conventions are "
467#| "similar to DNS, but queries and replies are private even with respect to "
468#| "peers providing the answers. The integrity of records and privacy of look-"
469#| "ups is cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a "
470#| "robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->"
466msgid "" 471msgid ""
467"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized " 472"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized "
468"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 473"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
469"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 474"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
470"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 475"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
471"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 476"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
472"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 477"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
473"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 478"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
474msgstr "" 479msgstr ""
@@ -590,11 +595,17 @@ msgid "Cadet-GTK"
590msgstr "Cadet-GTK" 595msgstr "Cadet-GTK"
591 596
592#: template/applications.html.j2:162 597#: template/applications.html.j2:162
598#, fuzzy
599#| msgid ""
600#| "<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> "
601#| "is a convenient but feature-rich graphical application providing "
602#| "messaging using especially the CADET subsystem. It is developed using GTK "
603#| "and libhandy for a convergent design."
593msgid "" 604msgid ""
594"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 605"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
595"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 606"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
596"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 607"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
597"convergent design." 608"design."
598msgstr "" 609msgstr ""
599"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> ist " 610"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> ist "
600"eine praktische, aber funktionsreiche grafische Anwendung, die " 611"eine praktische, aber funktionsreiche grafische Anwendung, die "
@@ -608,11 +619,16 @@ msgid "groupchat"
608msgstr "Gruppenchat" 619msgstr "Gruppenchat"
609 620
610#: template/applications.html.j2:182 621#: template/applications.html.j2:182
622#, fuzzy
623#| msgid ""
624#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
625#| "terminal user interface providing messaging using especially the CADET "
626#| "subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned "
627#| "to be compatible."
611msgid "" 628msgid ""
612"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 629"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
613"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 630"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
614"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 631"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
615"be compatible."
616msgstr "" 632msgstr ""
617"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> " 633"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> "
618"Benutzeroberfläche für Terminals, die Nachrichtenübermittlung insbesondere " 634"Benutzeroberfläche für Terminals, die Nachrichtenübermittlung insbesondere "
@@ -628,11 +644,18 @@ msgid "Foundations"
628msgstr "Grundlagen" 644msgstr "Grundlagen"
629 645
630#: template/architecture.html.j2:22 646#: template/architecture.html.j2:22
647#, fuzzy
648#| msgid ""
649#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
650#| "like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key "
651#| "infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> "
652#| "Using public keys for addresses and self-organized decentralized routing "
653#| "algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
631msgid "" 654msgid ""
632"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 655"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
633"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 656"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
634"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 657"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
635"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 658"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
636"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 659"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
637msgstr "" 660msgstr ""
638"GNUnet basiert auf einer verteilten Hashtabelle (R5N), einem SCTP ähnlichen " 661"GNUnet basiert auf einer verteilten Hashtabelle (R5N), einem SCTP ähnlichen "
@@ -647,9 +670,16 @@ msgid "Security"
647msgstr "Sicherheit" 670msgstr "Sicherheit"
648 671
649#: template/architecture.html.j2:38 672#: template/architecture.html.j2:38
673#, fuzzy
674#| msgid ""
675#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
676#| "runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
677#| "permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the "
678#| "implementation is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and "
679#| "will always remain free software."
650msgid "" 680msgid ""
651"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 681"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
652"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 682"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
653"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 683"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
654"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 684"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
655"remain free software." 685"remain free software."
@@ -699,8 +729,8 @@ msgstr ""
699"Eine archivierte öffentliche Mailingliste für GNUnet wird unter <a href=" 729"Eine archivierte öffentliche Mailingliste für GNUnet wird unter <a href="
700"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists." 730"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists."
701"gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers gehostet</a>. Du kannst " 731"gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers gehostet</a>. Du kannst "
702"Nachrichten an die Liste unter <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\"" 732"Nachrichten an die Liste unter <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org"
703">gnunet-developers@gnu.org</a>." 733"\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
704 734
705#: template/contact.html.j2:23 735#: template/contact.html.j2:23
706msgid "The IRC channel" 736msgid "The IRC channel"
@@ -713,8 +743,8 @@ msgid ""
713"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." 743"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available."
714msgstr "" 744msgstr ""
715"<tt>#gnunet</tt> ist über <a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net " 745"<tt>#gnunet</tt> ist über <a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net "
716"erreichbar</a>. Ein Archiv <a href=\"https://view.matrix.org/room/" 746"erreichbar</a>. Ein Archiv <a href=\"https://view.matrix.org/room/!"
717"!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a>gibt es auch." 747"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a>gibt es auch."
718 748
719#: template/contact.html.j2:38 749#: template/contact.html.j2:38
720msgid "Contacting individuals" 750msgid "Contacting individuals"
@@ -762,8 +792,8 @@ msgid ""
762msgstr "" 792msgstr ""
763"<p> Wer zum Projekt GNUnet beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. " 793"<p> Wer zum Projekt GNUnet beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. "
764"Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte " 794"Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte "
765"des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/copyright.pdf\"" 795"des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/copyright.pdf"
766">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um sicherzustellen, dass die " 796"\">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um sicherzustellen, dass die "
767"Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. " 797"Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. "
768"und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe <a href=\"https://git.gnunet.org/" 798"und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe <a href=\"https://git.gnunet.org/"
769"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler " 799"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler "
@@ -812,8 +842,8 @@ msgid ""
812"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git." 842"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git."
813"gnunet.org/\">Git Server</a>." 843"gnunet.org/\">Git Server</a>."
814msgstr "" 844msgstr ""
815"Unsere Quellcode-Repositories befinden sich auf unserem <a href=\"https://git" 845"Unsere Quellcode-Repositories befinden sich auf unserem <a href=\"https://"
816".gnunet.org/\">Git-Server</a>." 846"git.gnunet.org/\">Git-Server</a>."
817 847
818#: template/developers.html.j2:27 848#: template/developers.html.j2:27
819msgid "" 849msgid ""
@@ -880,8 +910,8 @@ msgid ""
880"org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>." 910"org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>."
881msgstr "" 911msgstr ""
882"Wir verwenden <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> für die " 912"Wir verwenden <a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a> für die "
883"Regressionsanalyse der Leistung des Exchange-Backends unter <a href=\"https" 913"Regressionsanalyse der Leistung des Exchange-Backends unter <a href="
884"://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a> ." 914"\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a> ."
885 915
886#: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209 916#: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209
887msgid "Downloads" 917msgid "Downloads"
@@ -969,6 +999,17 @@ msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
969msgstr "Ein Mitglied von GNUnet e.V. werden" 999msgstr "Ein Mitglied von GNUnet e.V. werden"
970 1000
971#: template/ev.html.j2:33 1001#: template/ev.html.j2:33
1002#, fuzzy
1003#| msgid ""
1004#| "GNUnet developers with git (write) access can become members to "
1005#| "participate in the decision process and formally support GNUnet e.V. For "
1006#| "this, all you have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the "
1007#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> "
1008#| "repository. There are no membership dues; however, members are required "
1009#| "to support GNUnet e.V. and in particularly contribute to the technical "
1010#| "development within their means. For further details, we refer to the <a "
1011#| "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (currently "
1012#| "only available in German, translations welcome)."
972msgid "" 1013msgid ""
973"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " 1014"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
974"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " 1015"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
@@ -977,8 +1018,8 @@ msgid ""
977"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 1018"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
978"particularly contribute to the technical development within their means. For " 1019"particularly contribute to the technical development within their means. For "
979"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 1020"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
980"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 1021"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
981"welcome)." 1022"translations welcome)."
982msgstr "" 1023msgstr ""
983"GNUnet-Entwickler mit Git-Zugriff (Schreibzugriff) können Mitglieder werden, " 1024"GNUnet-Entwickler mit Git-Zugriff (Schreibzugriff) können Mitglieder werden, "
984"um am Entscheidungsprozess teilzunehmen und GNUnet e.V. offiziell zu " 1025"um am Entscheidungsprozess teilzunehmen und GNUnet e.V. offiziell zu "
@@ -987,32 +1028,41 @@ msgstr ""
987"a>Speicher mit deinem Namen zu ergänzen. Es gibt keine Mitgliedsbeiträge; " 1028"a>Speicher mit deinem Namen zu ergänzen. Es gibt keine Mitgliedsbeiträge; "
988"allerdings sind Mitglieder verpflichtet, GNUnet e.V. zu unterstützen und " 1029"allerdings sind Mitglieder verpflichtet, GNUnet e.V. zu unterstützen und "
989"insbesondere im Rahmen ihrer Möglichkeiten zu dessen technischer Entwicklung " 1030"insbesondere im Rahmen ihrer Möglichkeiten zu dessen technischer Entwicklung "
990"beizutragen. Für weitere Einzelheiten verweisen wir auf die <a href=\"https" 1031"beizutragen. Für weitere Einzelheiten verweisen wir auf die <a href="
991"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (zur Zeit nur auf Deutsch " 1032"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (zur Zeit nur auf "
992"erhältlich, Übersetzungen sind willkommen)." 1033"Deutsch erhältlich, Übersetzungen sind willkommen)."
993 1034
994#: template/ev.html.j2:52 1035#: template/ev.html.j2:52
995msgid "Governance" 1036msgid "Governance"
996msgstr "Führung" 1037msgstr "Führung"
997 1038
998#: template/ev.html.j2:54 1039#: template/ev.html.j2:54
999msgid "" 1040#, fuzzy
1000"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 1041#| msgid ""
1001"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 1042#| "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href="
1002"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 1043#| "\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git."
1044#| "gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists "
1045#| "of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
1046#| "Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</"
1047#| "dd> <dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a "
1048#| "href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </"
1049#| "dd> </dl>"
1050msgid ""
1051"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
1052"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
1053"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
1003"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 1054"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
1004"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 1055"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
1005"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 1056"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
1006"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>" 1057"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>"
1007msgstr "" 1058msgstr ""
1008"Du findest unsere Satzung und das Mitgliederverzeichnis unter <a href=\"https" 1059"Du findest unsere Satzung und das Mitgliederverzeichnis unter <a href="
1009"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/" 1060"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet."
1010"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. Der Vorstand besteht gegenwärtig aus: " 1061"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. Der Vorstand besteht gegenwärtig "
1011"<dl><dt>Vorsitz</dt>.<dd>.<a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 1062"aus: <dl><dt>Vorsitz</dt>.<dd>.<a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
1012"Schanzenbach</a></dd>.<dt>stellvertretender " 1063"Schanzenbach</a></dd>.<dt>stellvertretender Vorsitz</dt>.<dd>t3sserakt</dd>."
1013"Vorsitz</dt>.<dd>t3sserakt</dd>.<dt>Kassenwart</dt>.<dd>Florian " 1064"<dt>Kassenwart</dt>.<dd>Florian Dold</dd>.<dt>Beisitzer</dt>.<dd>.<a href="
1014"Dold</dd>.<dt>Beisitzer</dt>.<dd>.<a href=\"https://grothoff.org/christian/\"" 1065"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd>.</dl>"
1015">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd>.</dl>"
1016 1066
1017#: template/ev.html.j2:73 1067#: template/ev.html.j2:73
1018msgid "Official Meeting Notes" 1068msgid "Official Meeting Notes"
@@ -1041,9 +1091,9 @@ msgstr ""
1041"Beachtung, daß es uns nicht möglich, ist Spendenbescheinigungen " 1091"Beachtung, daß es uns nicht möglich, ist Spendenbescheinigungen "
1042"auszustellen. Falls du daran denkst einen größeren Betrag zu spenden, so " 1092"auszustellen. Falls du daran denkst einen größeren Betrag zu spenden, so "
1043"bitte setze dich vorher mit uns in Verbindung. Eventuell bietet sich in dem " 1093"bitte setze dich vorher mit uns in Verbindung. Eventuell bietet sich in dem "
1044"Fall eine individuelle Lösung an. " 1094"Fall eine individuelle Lösung an. <dl><dt>BitCoin</dt>."
1045"<dl><dt>BitCoin</dt>.<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd>.<dt>SEPA/" 1095"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd>.<dt>SEPA/IBAN<dt>."
1046"IBAN<dt>.<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT:GENODEF1SLR)</dd>.</dl>" 1096"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT:GENODEF1SLR)</dd>.</dl>"
1047 1097
1048#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 1098#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23
1049msgid "General" 1099msgid "General"
@@ -1078,9 +1128,9 @@ msgid ""
1078"documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " 1128"documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or "
1079"the #gnunet IRC on irc.freenode.net." 1129"the #gnunet IRC on irc.freenode.net."
1080msgstr "" 1130msgstr ""
1081"A: Es gibt viele weitere Informationsquellen. Du kannst auf der help-gnunet@" 1131"A: Es gibt viele weitere Informationsquellen. Du kannst auf der help-"
1082"gnu.org Mailingliste oder dem #gnunet IRC auf irc.freenode.net weitere " 1132"gnunet@gnu.org Mailingliste oder dem #gnunet IRC auf irc.freenode.net "
1083"Dokumentationen nachlesen oder die Frage erneut stellen." 1133"weitere Dokumentationen nachlesen oder die Frage erneut stellen."
1084 1134
1085#: template/faq.html.j2:36 1135#: template/faq.html.j2:36
1086msgid "When are you going to release the next version?" 1136msgid "When are you going to release the next version?"
@@ -1130,12 +1180,12 @@ msgid ""
1130"you believe a bug is sensitive, you can set its view status to private (this " 1180"you believe a bug is sensitive, you can set its view status to private (this "
1131"should be the exception)." 1181"should be the exception)."
1132msgstr "" 1182msgstr ""
1133"A: Wir verfolgen die Liste der derzeit bekannten Fehler im <a href=\"https" 1183"A: Wir verfolgen die Liste der derzeit bekannten Fehler im <a href=\"https://"
1134"://bugs.gnunet.org/\">Mantis-System</a>. Manche Fehler werden gelegentlich " 1184"bugs.gnunet.org/\">Mantis-System</a>. Manche Fehler werden gelegentlich den "
1135"den Entwicklern oder der Entwickler-Mailingliste direkt gemeldet. Hiervon " 1185"Entwicklern oder der Entwickler-Mailingliste direkt gemeldet. Hiervon wird "
1136"wird abgeraten, da die Entwickler oft nicht die Zeit haben, diese Bugs " 1186"abgeraten, da die Entwickler oft nicht die Zeit haben, diese Bugs wieder in "
1137"wieder in die Mantis Datenbank einzupflegen. Bitte melde Fehler direkt in " 1187"die Mantis Datenbank einzupflegen. Bitte melde Fehler direkt in das "
1138"das Fehlermeldesystem. Falls du der Meinung bist, es handele sich um einen " 1188"Fehlermeldesystem. Falls du der Meinung bist, es handele sich um einen "
1139"sensiblen Fehler, kannst du die Sichtbarkeit auf privat setzen (dies sollte " 1189"sensiblen Fehler, kannst du die Sichtbarkeit auf privat setzen (dies sollte "
1140"die Ausnahme bleiben)." 1190"die Ausnahme bleiben)."
1141 1191
@@ -1148,8 +1198,8 @@ msgid ""
1148"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " 1198"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ "
1149"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." 1199"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration."
1150msgstr "" 1200msgstr ""
1151"A: gnunet-gtk ist ein separater Download. Das Paket enthält verschiedene " 1201"A: gnunet-gtk ist ein separater Download. Das Paket enthält verschiedene GTK"
1152"GTK+-basierte grafische Schnittstellen, u.a. auch ein grafisches Tool zur " 1202"+-basierte grafische Schnittstellen, u.a. auch ein grafisches Tool zur "
1153"Konfiguration." 1203"Konfiguration."
1154 1204
1155#: template/faq.html.j2:83 1205#: template/faq.html.j2:83
@@ -1168,8 +1218,8 @@ msgid ""
1168"nse&quot; section of your configuration file to a higher value. The default " 1218"nse&quot; section of your configuration file to a higher value. The default "
1169"is &quot;5 ms&quot;." 1219"is &quot;5 ms&quot;."
1170msgstr "" 1220msgstr ""
1171"A: Der gnunet-service-nse-Prozess berechnet zunächst einen sogenannten &quot" 1221"A: Der gnunet-service-nse-Prozess berechnet zunächst einen sogenannten &quot;"
1172";Proof-of-Work&quot;, mit dem das Netzwerk davon überzeugt wird, dass dein " 1222"Proof-of-Work&quot;, mit dem das Netzwerk davon überzeugt wird, dass dein "
1173"Peer real ist (bzw. eigentlich es für einen Gegner aufwendig macht, einen " 1223"Peer real ist (bzw. eigentlich es für einen Gegner aufwendig macht, einen "
1174"Sybil-Angriff auf den Netzwerkgrößenschätzer durchzuführen). Die Kalkulation " 1224"Sybil-Angriff auf den Netzwerkgrößenschätzer durchzuführen). Die Kalkulation "
1175"sollte erwartungsgemäß ein paar Tage dauern, je nachdem wie schnell dein CPU " 1225"sollte erwartungsgemäß ein paar Tage dauern, je nachdem wie schnell dein CPU "
@@ -1299,11 +1349,17 @@ msgstr ""
1299"Ist es möglich, über einen Browser als anonymes WWW auf GNUnet zuzugreifen?" 1349"Ist es möglich, über einen Browser als anonymes WWW auf GNUnet zuzugreifen?"
1300 1350
1301#: template/faq.html.j2:183 1351#: template/faq.html.j2:183
1352#, fuzzy
1353#| msgid ""
1354#| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1355#| "would make it accessible with a browser. It is possible to build such a "
1356#| "proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and "
1357#| "proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing."
1302msgid "" 1358msgid ""
1303"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1359"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1304"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 1360"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
1305"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 1361"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
1306"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 1362"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
1307msgstr "" 1363msgstr ""
1308"A: Derzeit gibt es keinen Proxy (wie fproxy in Freenet) für GNUnet, der es " 1364"A: Derzeit gibt es keinen Proxy (wie fproxy in Freenet) für GNUnet, der es "
1309"mit einem Browser zugänglich machen würde. Es wäre möglich einen solche " 1365"mit einem Browser zugänglich machen würde. Es wäre möglich einen solche "
@@ -1333,7 +1389,7 @@ msgstr ""
1333 1389
1334#: template/faq.html.j2:210 1390#: template/faq.html.j2:210
1335#, fuzzy 1391#, fuzzy
1336msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 1392msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1337msgstr "Auf welchen Betriebssystemen läuft GNUnet?" 1393msgstr "Auf welchen Betriebssystemen läuft GNUnet?"
1338 1394
1339#: template/faq.html.j2:212 1395#: template/faq.html.j2:212
@@ -1449,7 +1505,7 @@ msgstr ""
1449 1505
1450#: template/faq.html.j2:286 1506#: template/faq.html.j2:286
1451#, fuzzy 1507#, fuzzy
1452msgid "How does GNS compare to other name systems" 1508msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1453msgstr "Wie vergleicht sich GNS mit anderen Namenssystemen?" 1509msgstr "Wie vergleicht sich GNS mit anderen Namenssystemen?"
1454 1510
1455#: template/faq.html.j2:288 1511#: template/faq.html.j2:288
@@ -1458,10 +1514,10 @@ msgid ""
1458"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " 1514"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the "
1459"publication. For detailed descriptions please refer to the paper." 1515"publication. For detailed descriptions please refer to the paper."
1460msgstr "" 1516msgstr ""
1461"A: Es gibt einen wissenschaftlicher Aufsatz zu diesem Thema: <a href=\"https" 1517"A: Es gibt einen wissenschaftlicher Aufsatz zu diesem Thema: <a href="
1462"://grothoff.org/christian/ns2018.pdf\">und</a> nachfolgend finden Sie eine " 1518"\"https://grothoff.org/christian/ns2018.pdf\">und</a> nachfolgend finden Sie "
1463"Tabelle aus der Veröffentlichung. Für genaue Erklärungen verweisen wir dich " 1519"eine Tabelle aus der Veröffentlichung. Für genaue Erklärungen verweisen wir "
1464"auf den Aufsatz." 1520"dich auf den Aufsatz."
1465 1521
1466#: template/faq.html.j2:392 1522#: template/faq.html.j2:392
1467#, fuzzy 1523#, fuzzy
@@ -1469,15 +1525,25 @@ msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
1469msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und CoDoNS?" 1525msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und CoDoNS?"
1470 1526
1471#: template/faq.html.j2:394 1527#: template/faq.html.j2:394
1528#, fuzzy
1529#| msgid ""
1530#| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1531#| "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, "
1532#| "and there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> "
1533#| "With GNS, we decentralize the database and also decentralize the "
1534#| "responsibility for naming: each user runs his own personal root zone and "
1535#| "is thus in complete control of the names he uses. GNS also has many "
1536#| "additional features (to keep names short and enable migration) which "
1537#| "don't even make sense in the context of CoDoNS."
1472msgid "" 1538msgid ""
1473"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " 1539"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1474"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1540"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1475"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1541"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1476"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1542"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1477"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1543"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1478"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1544"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1479"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1545"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1480"the context of CoDoNS." 1546"sense in the context of CoDoNS."
1481msgstr "" 1547msgstr ""
1482"A: CoDoNS dezentralisiert die DNS-Datenbank (mithilfe eines DHT), behält " 1548"A: CoDoNS dezentralisiert die DNS-Datenbank (mithilfe eines DHT), behält "
1483"jedoch die Berechtigungsstruktur von DNS bei. Mit CoDoNS verbleiben IANA/" 1549"jedoch die Berechtigungsstruktur von DNS bei. Mit CoDoNS verbleiben IANA/"
@@ -1537,13 +1603,21 @@ msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
1537msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und Handshake?" 1603msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und Handshake?"
1538 1604
1539#: template/faq.html.j2:441 1605#: template/faq.html.j2:441
1606#, fuzzy
1607#| msgid ""
1608#| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. "
1609#| "Hence, it does not address the name resolution process itself but "
1610#| "delegates resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not "
1611#| "taking sustainablility considerations into account, handshake could be "
1612#| "used as an additional supporting GNS root zone governance model but we "
1613#| "currently do not have such plans in mind."
1540msgid "" 1614msgid ""
1541"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1615"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1542"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1616"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1543"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1617"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1544"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1618"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1545"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1619"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1546"have such plans in mind." 1620"not have such plans in mind."
1547msgstr "" 1621msgstr ""
1548"A: Handshake ist eine Blockchain-basierte Methode für die Root-Zonen-" 1622"A: Handshake ist eine Blockchain-basierte Methode für die Root-Zonen-"
1549"Governance. Folglich betrifft es nicht den Prozess zur Namensauflösung " 1623"Governance. Folglich betrifft es nicht den Prozess zur Namensauflösung "
@@ -1625,9 +1699,9 @@ msgid ""
1625"to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no " 1699"to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no "
1626"name) for this user." 1700"name) for this user."
1627msgstr "" 1701msgstr ""
1628"A: Namen haben keine Eigentümer in GNS, daher kann es keinen " 1702"A: Namen haben keine Eigentümer in GNS, daher kann es keinen &quot;"
1629"&quot;legitimen&quot; Domaininhaber geben. Jeder Nutzer kann jeden Namen (" 1703"legitimen&quot; Domaininhaber geben. Jeder Nutzer kann jeden Namen (als "
1630"als seinen präferierten Namen oder &quot;Pseudonym&quot;) in seinem NICK Log " 1704"seinen präferierten Namen oder &quot;Pseudonym&quot;) in seinem NICK Log "
1631"beanspruchen. Auf ähnliche Art und Weise haben alle übrigen Nutzer die Wahl, " 1705"beanspruchen. Auf ähnliche Art und Weise haben alle übrigen Nutzer die Wahl, "
1632"diese Präferenz zu ignorieren und können einen von ihnen selbst bestimmten " 1706"diese Präferenz zu ignorieren und können einen von ihnen selbst bestimmten "
1633"Namen (oder sogar gar keinen Namen) für diesen Nutzer verwenden." 1707"Namen (oder sogar gar keinen Namen) für diesen Nutzer verwenden."
@@ -1996,8 +2070,8 @@ msgid ""
1996"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" 2070"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-"
1997"dns)?" 2071"dns)?"
1998msgstr "" 2072msgstr ""
1999"&quot;iptables: Keine Kette/ Ziel/Übereinstimmung mit diesem Namen.&quot; (" 2073"&quot;iptables: Keine Kette/ Ziel/Übereinstimmung mit diesem Namen.&quot; "
2000"beim Ausführen von gnunet-service-dns)?" 2074"(beim Ausführen von gnunet-service-dns)?"
2001 2075
2002#: template/faq.html.j2:724 2076#: template/faq.html.j2:724
2003msgid "" 2077msgid ""
@@ -2066,8 +2140,8 @@ msgstr ""
2066"Zeile \"/usr/local/lib/\" zu /etc/ld.so.conf hinzufügst und \"ldconfig\" " 2140"Zeile \"/usr/local/lib/\" zu /etc/ld.so.conf hinzufügst und \"ldconfig\" "
2067"laufen läßt. Falls du GNUnet zu /opt oder irgendeinen ähnlichen Pfad " 2141"laufen läßt. Falls du GNUnet zu /opt oder irgendeinen ähnlichen Pfad "
2068"installiert hast, wirst du offensichtlich \"/usr/local\" entsprechend ändern " 2142"installiert hast, wirst du offensichtlich \"/usr/local\" entsprechend ändern "
2069"müssen. Falls du keine 'root'-Rechte hast oder du GNUnet etwa unter \"/home/$" 2143"müssen. Falls du keine 'root'-Rechte hast oder du GNUnet etwa unter \"/home/"
2070"USER/\" installiert hast, dann kannst du deinen Linker explizit anweisen, " 2144"$USER/\" installiert hast, dann kannst du deinen Linker explizit anweisen, "
2071"ein bestimmtes Verzeichnis für Bibliotheken mittels der \"LD_LIBRARY_PATH\" " 2145"ein bestimmtes Verzeichnis für Bibliotheken mittels der \"LD_LIBRARY_PATH\" "
2072"Umgebungsvariablen abzusuchen. Z.B., solltest du GNUnet unter Verwendung " 2146"Umgebungsvariablen abzusuchen. Z.B., solltest du GNUnet unter Verwendung "
2073"eines Präfix \"$HOME/gnunet/\" konfiguriert haben, dann solltest du:" 2147"eines Präfix \"$HOME/gnunet/\" konfiguriert haben, dann solltest du:"
@@ -2156,11 +2230,21 @@ msgstr ""
2156"Publikationen (und vermutlich sogar den Code) lesen." 2230"Publikationen (und vermutlich sogar den Code) lesen."
2157 2231
2158#: template/faq.html.j2:915 2232#: template/faq.html.j2:915
2233#, fuzzy
2234#| msgid ""
2235#| "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-"
2236#| "peer networks. Here, there are differences in terms of application domain "
2237#| "and how specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard "
2238#| "research topic, so for a superficial comparisson like this one we focus "
2239#| "on the latency. Another important factor is the programming language. "
2240#| "Type-safe languages may offer certain security benefits; however, this "
2241#| "may come at the cost of significant increases in resource consumption "
2242#| "which in turn may reduce anonymity."
2159msgid "" 2243msgid ""
2160"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 2244"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
2161"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 2245"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
2162"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 2246"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
2163"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 2247"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
2164"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 2248"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
2165"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 2249"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
2166"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 2250"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -2215,14 +2299,14 @@ msgid ""
2215"be difficult to impossible for an adversary to distinguish between the " 2299"be difficult to impossible for an adversary to distinguish between the "
2216"originating peer and all other peers." 2300"originating peer and all other peers."
2217msgstr "" 2301msgstr ""
2218"A: Anonymität ist die fehlende Unterscheidung einer Person aus einer (großen)" 2302"A: Anonymität ist die fehlende Unterscheidung einer Person aus einer "
2219" Gruppe. Ein zentrales Ziel des anonymen Datenaustausches in GNUnet ist es, " 2303"(großen) Gruppe. Ein zentrales Ziel des anonymen Datenaustausches in GNUnet "
2220"alle Nutzer (Peers) in einer Gruppe zusammenzuführen und die Kommunikation " 2304"ist es, alle Nutzer (Peers) in einer Gruppe zusammenzuführen und die "
2221"innerhalb der Gruppe dann anonym zu machen; d.h. niemand (außer der " 2305"Kommunikation innerhalb der Gruppe dann anonym zu machen; d.h. niemand "
2222"Initiator) sollte in der Lage sein zu erkennen, von welchem der Peers der " 2306"(außer der Initiator) sollte in der Lage sein zu erkennen, von welchem der "
2223"Gruppe eine Nachricht stammt. Mit anderen Worten, es sollte für einen Gegner " 2307"Peers der Gruppe eine Nachricht stammt. Mit anderen Worten, es sollte für "
2224"schwierig bis unmöglich sein, zwischen dem ursprünglichen Peer und allen " 2308"einen Gegner schwierig bis unmöglich sein, zwischen dem ursprünglichen Peer "
2225"anderen Peers zu unterscheiden." 2309"und allen anderen Peers zu unterscheiden."
2226 2310
2227#: template/faq.html.j2:958 2311#: template/faq.html.j2:958
2228#, fuzzy 2312#, fuzzy
@@ -2261,11 +2345,11 @@ msgid ""
2261"result in the loss of permissions." 2345"result in the loss of permissions."
2262msgstr "" 2346msgstr ""
2263"A: Zuerst müssen Sie ein Konto bei unserem Weblate-System registrieren. " 2347"A: Zuerst müssen Sie ein Konto bei unserem Weblate-System registrieren. "
2264"Bitte schicke eine Email mit der gewünschten Zielsprache an translators@" 2348"Bitte schicke eine Email mit der gewünschten Zielsprache an "
2265"gnunet.org oder frage nach Hilfe auf dem #gnunet chat auf irc.freenode.net. " 2349"translators@gnunet.org oder frage nach Hilfe auf dem #gnunet chat auf irc."
2266"Typischerweise wird jemand mit ausreichender Autorisierung dir dann Zugang " 2350"freenode.net. Typischerweise wird jemand mit ausreichender Autorisierung dir "
2267"gewähren. Selbstverständlich führt ein Missbrauch zu einem Verlust der " 2351"dann Zugang gewähren. Selbstverständlich führt ein Missbrauch zu einem "
2268"Berechtigungen." 2352"Verlust der Berechtigungen."
2269 2353
2270#: template/faq.html.j2:989 2354#: template/faq.html.j2:989
2271#, fuzzy 2355#, fuzzy
@@ -2301,8 +2385,8 @@ msgstr ""
2301"Sinne von \"Alter Egos\". Mehr als nur eine Identität haben zu können ist " 2385"Sinne von \"Alter Egos\". Mehr als nur eine Identität haben zu können ist "
2302"ein entscheidendes Merkmal, da wir eventuell unsere geschäftlichen Egos von " 2386"ein entscheidendes Merkmal, da wir eventuell unsere geschäftlichen Egos von "
2303"denen, die wir für politische oder romantische Zwecke einsetzen, getrennt " 2387"denen, die wir für politische oder romantische Zwecke einsetzen, getrennt "
2304"halten wollen.<br> Egos in GNUnet sind technisch äquivalent mit Identitäten (" 2388"halten wollen.<br> Egos in GNUnet sind technisch äquivalent mit Identitäten "
2305"und der Code unterscheidet nicht zwischen ihnen). Manchmal benutzen wir " 2389"(und der Code unterscheidet nicht zwischen ihnen). Manchmal benutzen wir "
2306"einfach den Ausdruck \"Ego\" um zu betonen, daß du mehr als eins haben " 2390"einfach den Ausdruck \"Ego\" um zu betonen, daß du mehr als eins haben "
2307"kannst." 2391"kannst."
2308 2392
@@ -2568,8 +2652,8 @@ msgstr ""
2568"Version von GnuTLS gelinkt sind. Daraus folgt, daß dieselbe Binärzelle gegen " 2652"Version von GnuTLS gelinkt sind. Daraus folgt, daß dieselbe Binärzelle gegen "
2569"zwei verschiedene Versionen von GnuTLS gelinkt würde. Damit ist die " 2653"zwei verschiedene Versionen von GnuTLS gelinkt würde. Damit ist die "
2570"Katastrophe vorprogrammiert. Folglich ist es erforderlich, um die " 2654"Katastrophe vorprogrammiert. Folglich ist es erforderlich, um die "
2571"Notwendigkeit der Aktualisierung dutzender Systembibliotheken zu umgehen (" 2655"Notwendigkeit der Aktualisierung dutzender Systembibliotheken zu umgehen "
2572"und dann auch noch jeweils zwei Versionen davon zu installieren), alle cURL-" 2656"(und dann auch noch jeweils zwei Versionen davon zu installieren), alle cURL-"
2573"Merkmale, die GNUnet nicht verwendet, außer Kraft zu setzen. Davon gibt es " 2657"Merkmale, die GNUnet nicht verwendet, außer Kraft zu setzen. Davon gibt es "
2574"übrigens viele. Bei GNUnet sind die eher obskuren Protokolle, die von cURL " 2658"übrigens viele. Bei GNUnet sind die eher obskuren Protokolle, die von cURL "
2575"unterstützt werden, fast toter Code --- meistens harmlos, aber nicht " 2659"unterstützt werden, fast toter Code --- meistens harmlos, aber nicht "
@@ -2658,8 +2742,8 @@ msgid ""
2658"the original curl source have been written." 2742"the original curl source have been written."
2659msgstr "" 2743msgstr ""
2660"Projekte, die cURL nur für HTTP/HTTPS verwenden und mit GnuTLS funktionieren " 2744"Projekte, die cURL nur für HTTP/HTTPS verwenden und mit GnuTLS funktionieren "
2661"würden, sollten in der Lage sein, zu libgnurl zu wechseln, indem sie \"-" 2745"würden, sollten in der Lage sein, zu libgnurl zu wechseln, indem sie \"-lcurl"
2662"lcurl\" in \"-lgnurl\" ändern. Mehr nicht. Es sollten keine Änderungen am " 2746"\" in \"-lgnurl\" ändern. Mehr nicht. Es sollten keine Änderungen am "
2663"Quellcode nötig sein, da libgnurl eine Fehler-zu-Fehler-Kompatibilität mit " 2747"Quellcode nötig sein, da libgnurl eine Fehler-zu-Fehler-Kompatibilität mit "
2664"den HTTP/HTTPS/GnuTLS-Untergruppen von cURL anstrebt. Wir könnten zu dieser " 2748"den HTTP/HTTPS/GnuTLS-Untergruppen von cURL anstrebt. Wir könnten zu dieser "
2665"wesentlichen Untergruppe neue Funktionen hinzufügen, falls solche " 2749"wesentlichen Untergruppe neue Funktionen hinzufügen, falls solche "
@@ -2714,15 +2798,15 @@ msgid ""
2714"\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, and as www/gnurl in <a href=\"https://" 2798"\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, and as www/gnurl in <a href=\"https://"
2715"pkgsrc.org\">pkgsrc</a>." 2799"pkgsrc.org\">pkgsrc</a>."
2716msgstr "" 2800msgstr ""
2717"Releases werden auf <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/\"" 2801"Releases werden auf <a href=\"https://ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet/"
2718">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet veröffentlicht</a>. gnurl ist über eine Reihe " 2802"\">ftpmirror.gnu.org/gnu/gnunet veröffentlicht</a>. gnurl ist über eine "
2719"von Verteilungen und Paket-Managern erhältlich. Einige Paket-Manager, die " 2803"Reihe von Verteilungen und Paket-Managern erhältlich. Einige Paket-Manager, "
2720"gnurl einschließen, sind: <a href=\"https://www.gnu.org/software/guix/\">GNU " 2804"die gnurl einschließen, sind: <a href=\"https://www.gnu.org/software/guix/"
2721"Guix</a> (erhältlich als \"gnurl\"), <a href=\"https://gentoo.org\">Gentoo</" 2805"\">GNU Guix</a> (erhältlich als \"gnurl\"), <a href=\"https://gentoo.org"
2722"a> über die kollaborative ebuild-Sammlung <a href=\"https://git.gnunet.org/" 2806"\">Gentoo</a> über die kollaborative ebuild-Sammlung <a href=\"https://git."
2723"youbroketheinternet-overlay.git/\">youbroketheinternet</a>,<a href=\"https" 2807"gnunet.org/youbroketheinternet-overlay.git/\">youbroketheinternet</a>,<a "
2724"://nixos.org/nix/\">Nix</a>, oder als www/gnurl in<a href=\"https://pkgsrc." 2808"href=\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, oder als www/gnurl in<a href="
2725"org\">pkgsrc</a>." 2809"\"https://pkgsrc.org\">pkgsrc</a>."
2726 2810
2727#: template/gnurl.html.j2:228 2811#: template/gnurl.html.j2:228
2728#, fuzzy 2812#, fuzzy
@@ -2856,8 +2940,8 @@ msgid ""
2856"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but " 2940"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
2857"we prefer to track bugs on the bugtracker." 2941"we prefer to track bugs on the bugtracker."
2858msgstr "" 2942msgstr ""
2859"Du kannst Fehler auf unserem Bug-Tracker <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\"" 2943"Du kannst Fehler auf unserem Bug-Tracker <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
2860">bugs.gnunet.org</a>melden. Alternativ kannst du unsere Bug-Mailingliste " 2944"\">bugs.gnunet.org</a>melden. Alternativ kannst du unsere Bug-Mailingliste "
2861"verwenden, aber wir ziehe es vor, Bugs auf dem Bug-Tracker zu verfolgen." 2945"verwenden, aber wir ziehe es vor, Bugs auf dem Bug-Tracker zu verfolgen."
2862 2946
2863#: template/gnurl.html.j2:395 2947#: template/gnurl.html.j2:395
@@ -2875,10 +2959,10 @@ msgid ""
2875msgstr "" 2959msgstr ""
2876"gnurl/libgnurl sucht einen neuen Betreuer. Releases nach der Version 7.69.1 " 2960"gnurl/libgnurl sucht einen neuen Betreuer. Releases nach der Version 7.69.1 "
2877"und bis zu Version 7.72.0 wurden mit dem OpenPGPKey <br>0xD6B570842F7E7F8D</" 2961"und bis zu Version 7.72.0 wurden mit dem OpenPGPKey <br>0xD6B570842F7E7F8D</"
2878"br> unterschrieben (<a href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=" 2962"br> unterschrieben (<a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
2879"6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.or</a>), mit dem " 2963"q=6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.or</a>), mit dem "
2880"Schlüsselfingerabdruck <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 2F7E " 2964"Schlüsselfingerabdruck <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 2F7E 7F8D</"
2881"7F8D</br>." 2965"br>."
2882 2966
2883#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7 2967#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7
2884#, fuzzy 2968#, fuzzy
@@ -2950,26 +3034,27 @@ msgid ""
2950"api.git/\">GNUnet REST API Docmentation Git</a>).<br /> Clone the repository " 3034"api.git/\">GNUnet REST API Docmentation Git</a>).<br /> Clone the repository "
2951"and \"make html\". Then open the 'index.html' under 'build/html/'. </li>" 3035"and \"make html\". Then open the 'index.html' under 'build/html/'. </li>"
2952msgstr "" 3036msgstr ""
2953"<li>Die in GNUnet entwickelte REST-API<br> Die REST-API ist bereits im gnunet" 3037"<li>Die in GNUnet entwickelte REST-API<br> Die REST-API ist bereits im "
2954".git-Repository ( <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/\">GNUnet Main " 3038"gnunet.git-Repository ( <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet.git/"
2955"Git</a> ) zusammengeführt.<br /> Um die neuen Funktionen zu nutzen, klonst " 3039"\">GNUnet Main Git</a> ) zusammengeführt.<br /> Um die neuen Funktionen zu "
2956"du das Repository und folgst der <a href=\"https://gnunet.org/en/install." 3040"nutzen, klonst du das Repository und folgst der <a href=\"https://gnunet.org/"
2957"html\">Installation</a> auf gnunet.org. Starte dann den Rest-Service mit " 3041"en/install.html\">Installation</a> auf gnunet.org. Starte dann den Rest-"
2958"\"gnunet-arm -i rest\". </li> <li> Die Web-Anwendung<br> Die Web-Anwendung " 3042"Service mit \"gnunet-arm -i rest\". </li> <li> Die Web-Anwendung<br> Die Web-"
2959"ist verfügbar unter der GNUnet-webui.git-Repository (<a href=\"https://gnunet" 3043"Anwendung ist verfügbar unter der GNUnet-webui.git-Repository (<a href="
2960".org/git/gnunet-webui.git/\">GNUnet WebUI Git</a>).<br /> Du mußt die neuste " 3044"\"https://gnunet.org/git/gnunet-webui.git/\">GNUnet WebUI Git</a>).<br /> Du "
2961"Version von 'node' und 'yarn' installieren. In Abhängigkeit von deinem " 3045"mußt die neuste Version von 'node' und 'yarn' installieren. In Abhängigkeit "
2962"System mußt du eventuell neuere Versionen herunterladen und manuell anstatt " 3046"von deinem System mußt du eventuell neuere Versionen herunterladen und "
2963"über deinen Paket-Manager installieren. Nach erfolgreicher Installation mußt " 3047"manuell anstatt über deinen Paket-Manager installieren. Nach erfolgreicher "
2964"du die Repository klonen. Anschließend läßt du \"yarn install\" und \"yarn " 3048"Installation mußt du die Repository klonen. Anschließend läßt du \"yarn "
2965"start\" für Testzwecke laufen. Um die Webseite bereitzustellen (beachte " 3049"install\" und \"yarn start\" für Testzwecke laufen. Um die Webseite "
2966"dabei, daß diese Webseite mit einer weiteren lokalen Host-Instanz " 3050"bereitzustellen (beachte dabei, daß diese Webseite mit einer weiteren "
2967"kommuniziert) benutzt du \"yarn build\", um die Webapplikationen zu bauen, " 3051"lokalen Host-Instanz kommuniziert) benutzt du \"yarn build\", um die "
2968"und verwendest das Ergebnis im 'dist'-Verzeichnis. </li> <li> Die " 3052"Webapplikationen zu bauen, und verwendest das Ergebnis im 'dist'-"
2969"Dokumentation<br /> Die Dokumentation ist verfügbar unter der gnunet-rest-api" 3053"Verzeichnis. </li> <li> Die Dokumentation<br /> Die Dokumentation ist "
2970".git-Repository (<a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-rest-api.git/\"" 3054"verfügbar unter der gnunet-rest-api.git-Repository (<a href=\"https://gnunet."
2971">GNUnet REST API Docmentation Git</a>).<br /> Klone die Repository und \"make" 3055"org/git/gnunet-rest-api.git/\">GNUnet REST API Docmentation Git</a>).<br /> "
2972" html\". Dann öffnest du den 'index.html' unter 'build/html/'. </li>" 3056"Klone die Repository und \"make html\". Dann öffnest du den 'index.html' "
3057"unter 'build/html/'. </li>"
2973 3058
2974#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:91 3059#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:91
2975msgid "" 3060msgid ""
@@ -3103,12 +3188,11 @@ msgstr ""
3103"Unterstützung der Nutzerauthentifizierung erweitert werden. Dieses schließt " 3188"Unterstützung der Nutzerauthentifizierung erweitert werden. Dieses schließt "
3104"die korrekte Handhabung von Nutzerkontextschaltern ein. " 3189"die korrekte Handhabung von Nutzerkontextschaltern ein. "
3105"<ol><li>Implementiere Nutzerauthentifizierung.</li><li>Teste die " 3190"<ol><li>Implementiere Nutzerauthentifizierung.</li><li>Teste die "
3106"Zugangskontrolle.</li><li>Dokumentiere die Veränderungen an der REST-" 3191"Zugangskontrolle.</li><li>Dokumentiere die Veränderungen an der REST-API.</"
3107"API.</li></ol> Vorteilhafte Fähigkeiten/Sprachen/Systeme: <ol><li>C</" 3192"li></ol> Vorteilhafte Fähigkeiten/Sprachen/Systeme: <ol><li>C</"
3108"li><li>Kenntnis von Nutzerauthentifizierungs-Subsystemen auf Linux/" 3193"li><li>Kenntnis von Nutzerauthentifizierungs-Subsystemen auf Linux/Unix.</"
3109"Unix.</li><li>REST/HTTP Authentifizierungsmethoden</li></ol><br/" 3194"li><li>REST/HTTP Authentifizierungsmethoden</li></ol><br/><strong>Niveau:</"
3110"><strong>Niveau:</strong> Anfänger <br/><strong>Mentoren:</strong> Martin " 3195"strong> Anfänger <br/><strong>Mentoren:</strong> Martin Schanzenbach"
3111"Schanzenbach"
3112 3196
3113#: template/gsoc.html.j2:111 3197#: template/gsoc.html.j2:111
3114msgid "" 3198msgid ""
@@ -3139,13 +3223,12 @@ msgstr ""
3139"unterstützen. Die Schwierigkeit des Projekts hängt zum größten Teil von den " 3223"unterstützen. Die Schwierigkeit des Projekts hängt zum größten Teil von den "
3140"Fähigkeiten der Studenten bzgl. Toolbau, Emscripten und Improvisation ab. " 3224"Fähigkeiten der Studenten bzgl. Toolbau, Emscripten und Improvisation ab. "
3141"Die unvollständige Aufgabenliste wäre: <ol><li>Verbessere den gegenwärtigen " 3225"Die unvollständige Aufgabenliste wäre: <ol><li>Verbessere den gegenwärtigen "
3142"GNUnet Emscripten-Aufbau, um mehr Subsysteme " 3226"GNUnet Emscripten-Aufbau, um mehr Subsysteme unterzubringen."
3143"unterzubringen.<li><li>Integriere das Ergebnis in eine " 3227"<li><li>Integriere das Ergebnis in eine Webextension.<li><li>Integriere das "
3144"Webextension.<li><li>Integriere das Ergebnis in die re:claim ID " 3228"Ergebnis in die re:claim ID Webextension<li></ol> Vorteilhafte Kenntnisse/"
3145"Webextension<li></ol> Vorteilhafte Kenntnisse/Sprachen/Systeme: " 3229"Sprachen/Systeme: <ol><li>C</li><li>emscripten</li><li>Webextensions</li></"
3146"<ol><li>C</li><li>emscripten</li><li>Webextensions</li></ol><br/" 3230"ol><br/><strong>Schwierigkeit:</strong> Herausfordernd <br/><strong>Mentoren:"
3147"><strong>Schwierigkeit:</strong> Herausfordernd <br/><strong>Mentoren:</" 3231"</<strong> Martin Schanzenbach"
3148"<strong> Martin Schanzenbach"
3149 3232
3150#: template/gsoc.html.j2:147 3233#: template/gsoc.html.j2:147
3151msgid "" 3234msgid ""
@@ -3168,8 +3251,8 @@ msgstr ""
3168"Derzeit sind die Schlüssel in unserer Statistikdatenbank zu umfangreich. Zum " 3251"Derzeit sind die Schlüssel in unserer Statistikdatenbank zu umfangreich. Zum "
3169"Beispiel: </p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers " 3252"Beispiel: </p> <p> nse # flood messages received: 13<br/> nse # peers "
3170"connected: 4<br/> nse # nodes in the network (estimate): 203<br/> nse # " 3253"connected: 4<br/> nse # nodes in the network (estimate): 203<br/> nse # "
3171"flood messages started: 5<br/> nse # estimated network diameter: 3<br/> nse #" 3254"flood messages started: 5<br/> nse # estimated network diameter: 3<br/> nse "
3172" flood messages transmitted: 10<br/> </p> <p> Mit derart umfangreichen " 3255"# flood messages transmitted: 10<br/> </p> <p> Mit derart umfangreichen "
3173"Schlüsseln gibt es keinen einfachen Weg, ein kompaktes JSON Dokument oder " 3256"Schlüsseln gibt es keinen einfachen Weg, ein kompaktes JSON Dokument oder "
3174"Einträge für eine Zeitreihendatenbank zu bilden. Und es lassen sich keine " 3257"Einträge für eine Zeitreihendatenbank zu bilden. Und es lassen sich keine "
3175"einzelnen Statistiken anfragen, ohne die Zeile exakt zu copypasten und in " 3258"einzelnen Statistiken anfragen, ohne die Zeile exakt zu copypasten und in "
@@ -3178,10 +3261,10 @@ msgstr ""
3178"werden können.</li> <li>Setze die Veränderung um und migriere die " 3261"werden können.</li> <li>Setze die Veränderung um und migriere die "
3179"bestehenden Verwendungen.</li> <li>Dokumentiere das bzw. die Format(e) und " 3262"bestehenden Verwendungen.</li> <li>Dokumentiere das bzw. die Format(e) und "
3180"definiere einen geeigneten Registrierungmechanismus für Bezeichner</li> </" 3263"definiere einen geeigneten Registrierungmechanismus für Bezeichner</li> </"
3181"ol> Relevante Fehler: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?id=5650\"" 3264"ol> Relevante Fehler: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/view.php?"
3182">#5650</a><br/> Vorteilhafte Kenntnisse/Sprachen/Systeme: <ol> <li>C</li> " 3265"id=5650\">#5650</a><br/> Vorteilhafte Kenntnisse/Sprachen/Systeme: <ol> "
3183"<li>HTML</li> </ol> <br/> <strong>Schwierigkeit:</strong> Anfänger <br/> " 3266"<li>C</li> <li>HTML</li> </ol> <br/> <strong>Schwierigkeit:</strong> "
3184"<strong>Mentoren:</strong> Martin Schanzenbach" 3267"Anfänger <br/> <strong>Mentoren:</strong> Martin Schanzenbach"
3185 3268
3186#: template/gsoc.html.j2:187 3269#: template/gsoc.html.j2:187
3187msgid "" 3270msgid ""
@@ -3417,8 +3500,8 @@ msgstr ""
3417"Chatrooms oder Kanäle.</li><li>Teile einen Beitrag (bearbeite und poste " 3500"Chatrooms oder Kanäle.</li><li>Teile einen Beitrag (bearbeite und poste "
3418"etwas woanders, zum Beispiel auf einer Fanseite).</li><li>Bearbeite einen " 3501"etwas woanders, zum Beispiel auf einer Fanseite).</li><li>Bearbeite einen "
3419"zuvor veröffentlichten Beitrag und biete den Lesern einen " 3502"zuvor veröffentlichten Beitrag und biete den Lesern einen "
3420"Bearbeitungsverlauf an.</li><li> Kontrolliere wann die Kanalhistorie " 3503"Bearbeitungsverlauf an.</li><li> Kontrolliere wann die Kanalhistorie abläuft."
3421"abläuft.</li></ul>" 3504"</li></ul>"
3422 3505
3423#: template/gsoc.html.j2:404 3506#: template/gsoc.html.j2:404
3424msgid "" 3507msgid ""
@@ -3544,8 +3627,8 @@ msgid ""
3544"doid=62212.62213\">Ben-Or et al.</a> if possible. This in particular means " 3627"doid=62212.62213\">Ben-Or et al.</a> if possible. This in particular means "
3545"moving libaboss to bignums (gcry_mpi)." 3628"moving libaboss to bignums (gcry_mpi)."
3546msgstr "" 3629msgstr ""
3547"Verbesserung von Libaboss zur Berechnung gemeinsamer Geheimnisse (" 3630"Verbesserung von Libaboss zur Berechnung gemeinsamer Geheimnisse "
3548"einschließlich wiederholter Multiplikation) basierend wenn möglich auf <a " 3631"(einschließlich wiederholter Multiplikation) basierend wenn möglich auf <a "
3549"href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?doid=62212.62213\">Ben-Or et al.</a>. " 3632"href=\"https://dl.acm.org/citation.cfm?doid=62212.62213\">Ben-Or et al.</a>. "
3550"Insbesondere bedeutet dies, Libaboss zu Bignums zu bewegen (gcry_mpi)." 3633"Insbesondere bedeutet dies, Libaboss zu Bignums zu bewegen (gcry_mpi)."
3551 3634
@@ -3570,8 +3653,8 @@ msgstr ""
3570"Abhängigkeit von Python beseitigen. Das bestehende GNUnet-qr-Tool ist eine " 3653"Abhängigkeit von Python beseitigen. Das bestehende GNUnet-qr-Tool ist eine "
3571"relativ einfache Hülle um Python-zbar, welches selber libzbar umhüllt. Das " 3654"relativ einfache Hülle um Python-zbar, welches selber libzbar umhüllt. Das "
3572"Ziel dieses Projekt ist es, libzbar direkt für des Scannen von QR-Codes für " 3655"Ziel dieses Projekt ist es, libzbar direkt für des Scannen von QR-Codes für "
3573"GNUnet / das GNU-Namen-System zu verwenden (siehe auch <a href=\"https://bugs" 3656"GNUnet / das GNU-Namen-System zu verwenden (siehe auch <a href=\"https://"
3574".gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)." 3657"bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)."
3575 3658
3576#: template/gsoc.html.j2:612 3659#: template/gsoc.html.j2:612
3577msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff" 3660msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff"
@@ -3930,8 +4013,8 @@ msgid ""
3930"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 4013"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
3931"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 4014"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
3932"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 4015"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
3933"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 4016"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
3934"as simple as:" 4017"simple as:"
3935msgstr "" 4018msgstr ""
3936 4019
3937#: template/install.html.j2:61 4020#: template/install.html.j2:61
@@ -3963,7 +4046,7 @@ msgid ""
3963msgstr "" 4046msgstr ""
3964 4047
3965#: template/install.html.j2:98 4048#: template/install.html.j2:98
3966msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 4049msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
3967msgstr "" 4050msgstr ""
3968 4051
3969#: template/install.html.j2:106 4052#: template/install.html.j2:106
@@ -4083,6 +4166,9 @@ msgstr ""
4083msgid "Videos related to GNUnet" 4166msgid "Videos related to GNUnet"
4084msgstr "" 4167msgstr ""
4085 4168
4169#~ msgid "Living Standards"
4170#~ msgstr "Lebensbedingungen"
4171
4086#, fuzzy 4172#, fuzzy
4087#~| msgid "GNUnet" 4173#~| msgid "GNUnet"
4088#~ msgid "Get off GNUnet" 4174#~ msgid "Get off GNUnet"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index e0a91168..daa24898 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-20 23:43+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-20 23:43+0000\n"
12"Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>" 13"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/"
14"\n" 14">\n"
15"Language: es\n" 15"Language: es\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Estructura de GNU para redes p2p seguras"
32msgid "Contact" 32msgid "Contact"
33msgstr "Contacto" 33msgstr "Contacto"
34 34
35#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 35#: common/footer.j2.inc:8
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet a. r." 37msgstr "GNUnet a. r."
38 38
@@ -147,10 +147,6 @@ msgstr "Glosario"
147msgid "Handbook" 147msgid "Handbook"
148msgstr "Manual" 148msgstr "Manual"
149 149
150#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
151msgid "Living Standards"
152msgstr "Estándares de vida"
153
154#: common/navigation.j2.inc:88 150#: common/navigation.j2.inc:88
155msgid "REST API" 151msgid "REST API"
156msgstr "REST API" 152msgstr "REST API"
@@ -373,8 +369,8 @@ msgstr ""
373"Hay muchos más recursos disponibles para aprender sobre GNUnet fuera del <a " 369"Hay muchos más recursos disponibles para aprender sobre GNUnet fuera del <a "
374"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manual</a>, como <a " 370"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manual</a>, como <a "
375"href=\"https://bib.gnunet.org/\">bibliografía</a> con artículos que cubren " 371"href=\"https://bib.gnunet.org/\">bibliografía</a> con artículos que cubren "
376"las diversas capas, muchos <a href=\"https://gnunet.org/en/video.html\"" 372"las diversas capas, muchos <a href=\"https://gnunet.org/en/video.html"
377">videos</a> o un breve<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\"> " 373"\">videos</a> o un breve<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\"> "
378"glosario</a>." 374"glosario</a>."
379 375
380#: template/about.html.j2:95 376#: template/about.html.j2:95
@@ -455,12 +451,21 @@ msgid "The GNU Name System"
455msgstr "El Sistema de Nombres GNU" 451msgstr "El Sistema de Nombres GNU"
456 452
457#: template/applications.html.j2:15 453#: template/applications.html.j2:15
454#, fuzzy
455#| msgid ""
456#| "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully "
457#| "decentralized replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of "
458#| "using a hierarchy, GNS uses a directed graph. Naming conventions are "
459#| "similar to DNS, but queries and replies are private even with respect to "
460#| "peers providing the answers. The integrity of records and privacy of look-"
461#| "ups is cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a "
462#| "robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->"
458msgid "" 463msgid ""
459"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized " 464"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized "
460"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 465"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
461"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 466"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
462"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 467"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
463"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 468"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
464"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 469"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
465"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 470"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
466msgstr "" 471msgstr ""
@@ -577,11 +582,17 @@ msgid "Cadet-GTK"
577msgstr "Cadet-GTK" 582msgstr "Cadet-GTK"
578 583
579#: template/applications.html.j2:162 584#: template/applications.html.j2:162
585#, fuzzy
586#| msgid ""
587#| "<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> "
588#| "is a convenient but feature-rich graphical application providing "
589#| "messaging using especially the CADET subsystem. It is developed using GTK "
590#| "and libhandy for a convergent design."
580msgid "" 591msgid ""
581"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 592"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
582"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 593"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
583"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 594"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
584"convergent design." 595"design."
585msgstr "" 596msgstr ""
586"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a>es " 597"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a>es "
587"una sencilla aplicación gráfica con abundantes herramientas, que ofrece un " 598"una sencilla aplicación gráfica con abundantes herramientas, que ofrece un "
@@ -594,11 +605,16 @@ msgid "groupchat"
594msgstr "groupchat" 605msgstr "groupchat"
595 606
596#: template/applications.html.j2:182 607#: template/applications.html.j2:182
608#, fuzzy
609#| msgid ""
610#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
611#| "terminal user interface providing messaging using especially the CADET "
612#| "subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned "
613#| "to be compatible."
597msgid "" 614msgid ""
598"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 615"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
599"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 616"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
600"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 617"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
601"be compatible."
602msgstr "" 618msgstr ""
603"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a>es una " 619"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a>es una "
604"interfaz de usuario que proporciona un servicio de mensajería utilizando " 620"interfaz de usuario que proporciona un servicio de mensajería utilizando "
@@ -614,11 +630,18 @@ msgid "Foundations"
614msgstr "Fundamentos" 630msgstr "Fundamentos"
615 631
616#: template/architecture.html.j2:22 632#: template/architecture.html.j2:22
633#, fuzzy
634#| msgid ""
635#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
636#| "like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key "
637#| "infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> "
638#| "Using public keys for addresses and self-organized decentralized routing "
639#| "algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
617msgid "" 640msgid ""
618"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 641"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
619"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 642"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
620"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 643"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
621"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 644"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
622"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 645"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
623msgstr "" 646msgstr ""
624"Las bases de GNUnet son una tabla hash distribuida (R5N), una capa de " 647"Las bases de GNUnet son una tabla hash distribuida (R5N), una capa de "
@@ -632,9 +655,16 @@ msgid "Security"
632msgstr "Seguridad" 655msgstr "Seguridad"
633 656
634#: template/architecture.html.j2:38 657#: template/architecture.html.j2:38
658#, fuzzy
659#| msgid ""
660#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
661#| "runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
662#| "permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the "
663#| "implementation is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and "
664#| "will always remain free software."
635msgid "" 665msgid ""
636"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 666"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
637"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 667"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
638"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 668"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
639"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 669"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
640"remain free software." 670"remain free software."
@@ -642,8 +672,8 @@ msgstr ""
642"GNUnet es implementado usando múltiples procesos de arquitectura. Cada " 672"GNUnet es implementado usando múltiples procesos de arquitectura. Cada "
643"subsistema se ejecuta como un proceso separado, proporcionando aislamiento " 673"subsistema se ejecuta como un proceso separado, proporcionando aislamiento "
644"de fallas y permitiendo que se otorguen permisos estrictos a cada " 674"de fallas y permitiendo que se otorguen permisos estrictos a cada "
645"subsistema. Naturalmente, la implementación es un paquete <a href=\"https" 675"subsistema. Naturalmente, la implementación es un paquete <a href=\"https://"
646"://www.gnu.org/\">GNU</a> y siempre será de software libre." 676"www.gnu.org/\">GNU</a> y siempre será de software libre."
647 677
648#: template/architecture.html.j2:52 678#: template/architecture.html.j2:52
649msgid "System architecture" 679msgid "System architecture"
@@ -683,8 +713,8 @@ msgstr ""
683"Una lista pública de correo archivada por GNUnet está alojada en <a href=" 713"Una lista pública de correo archivada por GNUnet está alojada en <a href="
684"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists." 714"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists."
685"gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a>.Puedes enviar mensajes a la " 715"gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a>.Puedes enviar mensajes a la "
686"lista usando la dirección <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\"" 716"lista usando la dirección <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org"
687">gnunet-developers@gnu.org</a>." 717"\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
688 718
689#: template/contact.html.j2:23 719#: template/contact.html.j2:23
690msgid "The IRC channel" 720msgid "The IRC channel"
@@ -696,9 +726,9 @@ msgid ""
696"freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" 726"freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!"
697"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." 727"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available."
698msgstr "" 728msgstr ""
699"<tt>#gnunet</tt> es accesible a través de <a href=\"https://freenode.net\"" 729"<tt>#gnunet</tt> es accesible a través de <a href=\"https://freenode.net"
700">irc.freenode.net</a>. También hay un <a href=\"https://view.matrix.org/room/" 730"\">irc.freenode.net</a>. También hay un <a href=\"https://view.matrix.org/"
701"!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archivo</a> disponible." 731"room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archivo</a> disponible."
702 732
703#: template/contact.html.j2:38 733#: template/contact.html.j2:38
704msgid "Contacting individuals" 734msgid "Contacting individuals"
@@ -762,8 +792,8 @@ msgstr ""
762"de software libre, pero da a los desarrolladores libertad para intercambiar " 792"de software libre, pero da a los desarrolladores libertad para intercambiar "
763"código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias o por la " 793"código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias o por la "
764"capacidad de la compañía para emitir licencias duales (por ejemplo, para que " 794"capacidad de la compañía para emitir licencias duales (por ejemplo, para que "
765"podamos distribuir en tiendas de aplicaciones hostiles al software " 795"podamos distribuir en tiendas de aplicaciones hostiles al software libre).</"
766"libre).</p>" 796"p>"
767 797
768#: template/copyright.html.j2:30 798#: template/copyright.html.j2:30
769msgid "" 799msgid ""
@@ -827,9 +857,9 @@ msgid ""
827"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet." 857"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet."
828"org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>." 858"org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>."
829msgstr "" 859msgstr ""
830"Usamos pruebas de automatización de <a href=\"https://buildbot.net/\"" 860"Usamos pruebas de automatización de <a href=\"https://buildbot.net/"
831">Buildbot</a> para detectar regresiones y para verificar portabilidad en <a " 861"\">Buildbot</a> para detectar regresiones y para verificar portabilidad en "
832"href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/" 862"<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/"
833"buildbot/gnunet/</a>." 863"buildbot/gnunet/</a>."
834 864
835#: template/developers.html.j2:59 865#: template/developers.html.j2:59
@@ -844,8 +874,8 @@ msgid ""
844msgstr "" 874msgstr ""
845"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> " 875"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
846"para analizar la cobertura del código de nuestras pruebas; los resultados " 876"para analizar la cobertura del código de nuestras pruebas; los resultados "
847"están disponibles en <a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old" 877"están disponibles en <a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://"
848".gnunet.org/coverage/</a> ." 878"old.gnunet.org/coverage/</a> ."
849 879
850#: template/developers.html.j2:72 880#: template/developers.html.j2:72
851msgid "Performance Analysis" 881msgid "Performance Analysis"
@@ -942,6 +972,17 @@ msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
942msgstr "Convertirse en miembro de GNUnet e.V." 972msgstr "Convertirse en miembro de GNUnet e.V."
943 973
944#: template/ev.html.j2:33 974#: template/ev.html.j2:33
975#, fuzzy
976#| msgid ""
977#| "GNUnet developers with git (write) access can become members to "
978#| "participate in the decision process and formally support GNUnet e.V. For "
979#| "this, all you have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the "
980#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> "
981#| "repository. There are no membership dues; however, members are required "
982#| "to support GNUnet e.V. and in particularly contribute to the technical "
983#| "development within their means. For further details, we refer to the <a "
984#| "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (currently "
985#| "only available in German, translations welcome)."
945msgid "" 986msgid ""
946"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " 987"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
947"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " 988"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
@@ -950,14 +991,14 @@ msgid ""
950"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 991"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
951"particularly contribute to the technical development within their means. For " 992"particularly contribute to the technical development within their means. For "
952"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 993"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
953"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 994"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
954"welcome)." 995"translations welcome)."
955msgstr "" 996msgstr ""
956"Los desarrolladores de GNUnet con acceso a git (escritura) pueden " 997"Los desarrolladores de GNUnet con acceso a git (escritura) pueden "
957"convertirse en miembros para participar en el proceso de decisión y apoyar " 998"convertirse en miembros para participar en el proceso de decisión y apoyar "
958"formalmente a GNUnet e.V. Para ello, todo lo que tienes que hacer es " 999"formalmente a GNUnet e.V. Para ello, todo lo que tienes que hacer es "
959"actualizar el archivo <tt> members.txt </tt> del repositorio <a href=\"https" 1000"actualizar el archivo <tt> members.txt </tt> del repositorio <a href="
960"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\"> gnunet-ev </a>. No hay cuotas de " 1001"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\"> gnunet-ev </a>. No hay cuotas de "
961"membresía; sin embargo, se invita a que los miembros apoyen GNUnet e.V., y " 1002"membresía; sin embargo, se invita a que los miembros apoyen GNUnet e.V., y "
962"en particular a que contribuyan con su desarrollo técnico dentro de sus " 1003"en particular a que contribuyan con su desarrollo técnico dentro de sus "
963"posibilidades. Para obtener más detalles, consulte el <a href=\"https://git." 1004"posibilidades. Para obtener más detalles, consulte el <a href=\"https://git."
@@ -969,23 +1010,33 @@ msgid "Governance"
969msgstr "Gobernanza" 1010msgstr "Gobernanza"
970 1011
971#: template/ev.html.j2:54 1012#: template/ev.html.j2:54
972msgid "" 1013#, fuzzy
973"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 1014#| msgid ""
974"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 1015#| "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href="
975"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 1016#| "\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git."
1017#| "gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists "
1018#| "of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
1019#| "Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</"
1020#| "dd> <dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a "
1021#| "href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </"
1022#| "dd> </dl>"
1023msgid ""
1024"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
1025"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
1026"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
976"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 1027"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
977"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 1028"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
978"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 1029"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
979"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>" 1030"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>"
980msgstr "" 1031msgstr ""
981"Puede encontrar nuestro \"Satzung\" y la lista de miembros en <a href=\"https" 1032"Puede encontrar nuestro \"Satzung\" y la lista de miembros en <a href="
982"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\"> https://git.gnunet.org/" 1033"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\"> https://git."
983"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. La actual junta directiva está formada " 1034"gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. La actual junta directiva "
984"por: <dl><dt>Vorsitz</dt><dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 1035"está formada por: <dl><dt>Vorsitz</dt><dd><a href=\"https://schanzen.eu"
985"Schanzenbach</a></dd><dt>Stellvertretender " 1036"\">Martin Schanzenbach</a></dd><dt>Stellvertretender Vorsitz</"
986"Vorsitz</dt><dd>t3sserakt</dd><dt>Kassenwart</dt><dd>Florian " 1037"dt><dd>t3sserakt</dd><dt>Kassenwart</dt><dd>Florian Dold</dd><dt>Beisitzer</"
987"Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\"" 1038"dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff </a>, "
988">Christian Grothoff </a>, ch3 </dd> </dl>" 1039"ch3 </dd> </dl>"
989 1040
990#: template/ev.html.j2:73 1041#: template/ev.html.j2:73
991msgid "Official Meeting Notes" 1042msgid "Official Meeting Notes"
@@ -1098,8 +1149,8 @@ msgid ""
1098"you believe a bug is sensitive, you can set its view status to private (this " 1149"you believe a bug is sensitive, you can set its view status to private (this "
1099"should be the exception)." 1150"should be the exception)."
1100msgstr "" 1151msgstr ""
1101"R: Damos seguimiento a la lista de \"bugs\" conocidos en el <a href=\"https" 1152"R: Damos seguimiento a la lista de \"bugs\" conocidos en el <a href="
1102"://bugs.gnunet.org/\">Sistema Mantis</a>. En ocasiones, se informa de " 1153"\"https://bugs.gnunet.org/\">Sistema Mantis</a>. En ocasiones, se informa de "
1103"algunos errores directamente a los programadores o a la lista de correo de " 1154"algunos errores directamente a los programadores o a la lista de correo de "
1104"desarrolladores. Se desaconseja esto, ya que los desarrolladores a menudo no " 1155"desarrolladores. Se desaconseja esto, ya que los desarrolladores a menudo no "
1105"tienen tiempo para enviar estos errores a la base de datos de Mantis. " 1156"tienen tiempo para enviar estos errores a la base de datos de Mantis. "
@@ -1142,9 +1193,9 @@ msgstr ""
1142"un intruso organizar un ataque Sybil en la estimación del tamaño de la red). " 1193"un intruso organizar un ataque Sybil en la estimación del tamaño de la red). "
1143"Se espera que los cálculos se realicen en varios días, dependiendo de lo " 1194"Se espera que los cálculos se realicen en varios días, dependiendo de lo "
1144"rápido que sea tu CPU. Si la carga del CPU te produce un problema, puedes " 1195"rápido que sea tu CPU. Si la carga del CPU te produce un problema, puedes "
1145"especificar un valor mayor de &quot;WORKDELAY&quot; en la sección " 1196"especificar un valor mayor de &quot;WORKDELAY&quot; en la sección &quot;"
1146"&quot;nse&quot; de tu archivo de configuración. El valor por defecto es " 1197"nse&quot; de tu archivo de configuración. El valor por defecto es &quot;5 "
1147"&quot;5 ms&quot;." 1198"ms&quot;."
1148 1199
1149#: template/faq.html.j2:99 1200#: template/faq.html.j2:99
1150msgid "How does GNUnet compare to Tor?" 1201msgid "How does GNUnet compare to Tor?"
@@ -1261,11 +1312,17 @@ msgstr ""
1261"¿Es posible acceder a GNUnet desde un navegador de internet en modo anónimo?" 1312"¿Es posible acceder a GNUnet desde un navegador de internet en modo anónimo?"
1262 1313
1263#: template/faq.html.j2:183 1314#: template/faq.html.j2:183
1315#, fuzzy
1316#| msgid ""
1317#| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1318#| "would make it accessible with a browser. It is possible to build such a "
1319#| "proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and "
1320#| "proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing."
1264msgid "" 1321msgid ""
1265"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1322"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1266"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 1323"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
1267"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 1324"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
1268"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 1325"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
1269msgstr "" 1326msgstr ""
1270"R: Actualmente no hay ningún proxy, como el proxy libre de Freenet, que " 1327"R: Actualmente no hay ningún proxy, como el proxy libre de Freenet, que "
1271"permita acceder a GNUnet con un navegador. Es posible desarrollar semejante " 1328"permita acceder a GNUnet con un navegador. Es posible desarrollar semejante "
@@ -1294,7 +1351,9 @@ msgstr ""
1294"separado, ya que la instalación requiere que la red de pares se detenga." 1351"separado, ya que la instalación requiere que la red de pares se detenga."
1295 1352
1296#: template/faq.html.j2:210 1353#: template/faq.html.j2:210
1297msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 1354#, fuzzy
1355#| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?"
1356msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1298msgstr "¿Sobre qué sistemas operativos se ejecuta GNUnet?" 1357msgstr "¿Sobre qué sistemas operativos se ejecuta GNUnet?"
1299 1358
1300#: template/faq.html.j2:212 1359#: template/faq.html.j2:212
@@ -1402,7 +1461,9 @@ msgstr ""
1402"cualquier otra zona delegada a ésta alcanzará una resolución adecuada." 1461"cualquier otra zona delegada a ésta alcanzará una resolución adecuada."
1403 1462
1404#: template/faq.html.j2:286 1463#: template/faq.html.j2:286
1405msgid "How does GNS compare to other name systems" 1464#, fuzzy
1465#| msgid "How does GNS compare to other name systems"
1466msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1406msgstr "¿Cómo se compara GNS a otros sistemas de nombres de dominio?" 1467msgstr "¿Cómo se compara GNS a otros sistemas de nombres de dominio?"
1407 1468
1408#: template/faq.html.j2:288 1469#: template/faq.html.j2:288
@@ -1421,15 +1482,25 @@ msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
1421msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y CoDoNS?" 1482msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y CoDoNS?"
1422 1483
1423#: template/faq.html.j2:394 1484#: template/faq.html.j2:394
1485#, fuzzy
1486#| msgid ""
1487#| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1488#| "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, "
1489#| "and there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> "
1490#| "With GNS, we decentralize the database and also decentralize the "
1491#| "responsibility for naming: each user runs his own personal root zone and "
1492#| "is thus in complete control of the names he uses. GNS also has many "
1493#| "additional features (to keep names short and enable migration) which "
1494#| "don't even make sense in the context of CoDoNS."
1424msgid "" 1495msgid ""
1425"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " 1496"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1426"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1497"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1427"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1498"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1428"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1499"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1429"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1500"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1430"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1501"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1431"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1502"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1432"the context of CoDoNS." 1503"sense in the context of CoDoNS."
1433msgstr "" 1504msgstr ""
1434"R: CoDoNS descentraliza la base de datos de DNS (usando DHT), pero preserva " 1505"R: CoDoNS descentraliza la base de datos de DNS (usando DHT), pero preserva "
1435"su estructura de mando. Con CoDoNS, IANA/ICANN aún están bajo control, y " 1506"su estructura de mando. Con CoDoNS, IANA/ICANN aún están bajo control, y "
@@ -1486,13 +1557,21 @@ msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
1486msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y Handshake?" 1557msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y Handshake?"
1487 1558
1488#: template/faq.html.j2:441 1559#: template/faq.html.j2:441
1560#, fuzzy
1561#| msgid ""
1562#| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. "
1563#| "Hence, it does not address the name resolution process itself but "
1564#| "delegates resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not "
1565#| "taking sustainablility considerations into account, handshake could be "
1566#| "used as an additional supporting GNS root zone governance model but we "
1567#| "currently do not have such plans in mind."
1489msgid "" 1568msgid ""
1490"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1569"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1491"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1570"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1492"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1571"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1493"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1572"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1494"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1573"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1495"have such plans in mind." 1574"not have such plans in mind."
1496msgstr "" 1575msgstr ""
1497"R: Handshake es un método desarrollado a partir de \"blockchain\" para la " 1576"R: Handshake es un método desarrollado a partir de \"blockchain\" para la "
1498"gobernanza de la zona raíz. Por lo tanto, no gestiona el proceso de " 1577"gobernanza de la zona raíz. Por lo tanto, no gestiona el proceso de "
@@ -1575,10 +1654,10 @@ msgid ""
1575msgstr "" 1654msgstr ""
1576"R: Los nombres no tienen propietario en GNS, por lo que no puede haber un " 1655"R: Los nombres no tienen propietario en GNS, por lo que no puede haber un "
1577"propietario &quot;legítimo&quot; de dominio. Cualquier usuario puede " 1656"propietario &quot;legítimo&quot; de dominio. Cualquier usuario puede "
1578"reclamar cualquier nombre (como su nombre preferido o &quot;seudónimo &quot;)" 1657"reclamar cualquier nombre (como su nombre preferido o &quot;seudónimo "
1579" en su registro NICK. Del mismo modo, todos los demás usuarios pueden optar " 1658"&quot;) en su registro NICK. Del mismo modo, todos los demás usuarios pueden "
1580"por ignorar esta preferencia y utilizar un nombre de su elección (o incluso " 1659"optar por ignorar esta preferencia y utilizar un nombre de su elección (o "
1581"no asignar ningún nombre) para este usuario." 1660"incluso no asignar ningún nombre) para este usuario."
1582 1661
1583#: template/faq.html.j2:498 1662#: template/faq.html.j2:498
1584msgid "" 1663msgid ""
@@ -1620,8 +1699,8 @@ msgstr ""
1620"debido a la escasez de direcciones IPv4, y que (b) los LEHO solo son útiles " 1699"debido a la escasez de direcciones IPv4, y que (b) los LEHO solo son útiles "
1621"en el contexto del alojamiento virtual. Sin embargo, los LEHO también son " 1700"en el contexto del alojamiento virtual. Sin embargo, los LEHO también son "
1622"útiles para ayudar con la validación del certificado X.509 (ya que " 1701"útiles para ayudar con la validación del certificado X.509 (ya que "
1623"especifican para qué nombre de host heredado debe ser válido el certificado)" 1702"especifican para qué nombre de host heredado debe ser válido el "
1624". Además, incluso con IPv6 completamente implementado y las " 1703"certificado). Además, incluso con IPv6 completamente implementado y las "
1625"&quot;infinitas&quot; direcciones IP disponibles, no estamos seguros de que " 1704"&quot;infinitas&quot; direcciones IP disponibles, no estamos seguros de que "
1626"el alojamiento virtual desaparezca. Por último, no queremos tener que " 1705"el alojamiento virtual desaparezca. Por último, no queremos tener que "
1627"esperar a que IPv6 se convierta en algo común. GNS debería funcionar con las " 1706"esperar a que IPv6 se convierta en algo común. GNS debería funcionar con las "
@@ -1758,11 +1837,11 @@ msgid ""
1758"was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and " 1837"was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and "
1759"Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." 1838"Iraq during the wars at the beginning of the 21st century."
1760msgstr "" 1839msgstr ""
1761"R: Decimos que el DNS está 'centralizado' porque tiene un componente central " 1840"R: Decimos que el DNS está 'centralizado' porque tiene un componente "
1762"/ punto central de falla --- la zona raíz y su administración por parte de " 1841"central / punto central de falla --- la zona raíz y su administración por "
1763"IANA / ICANN. Esta centralización crea vulnerabilidades. Por ejemplo, el " 1842"parte de IANA / ICANN. Esta centralización crea vulnerabilidades. Por "
1764"gobierno de EE. UU. pudo modificar la gestión nacional de los TLD en " 1843"ejemplo, el gobierno de EE. UU. pudo modificar la gestión nacional de los "
1765"Afganistán e Irak durante las guerras de principios del siglo XXI." 1844"TLD en Afganistán e Irak durante las guerras de principios del siglo XXI."
1766 1845
1767#: template/faq.html.j2:613 1846#: template/faq.html.j2:613
1768msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" 1847msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?"
@@ -1784,10 +1863,10 @@ msgstr ""
1784"ayuda de forma indirecta de dos maneras : <ol> <li> Hoy en día, muchos " 1863"ayuda de forma indirecta de dos maneras : <ol> <li> Hoy en día, muchos "
1785"sitios web usan alojamiento virtual, por lo que bloquear una dirección IP " 1864"sitios web usan alojamiento virtual, por lo que bloquear una dirección IP "
1786"causa mayor daño colateral que bloquear un nombre DNS. Esto aumenta el costo " 1865"causa mayor daño colateral que bloquear un nombre DNS. Esto aumenta el costo "
1787"de la censura. </li> <li> Las soluciones de evasión de capa 3 existentes (" 1866"de la censura. </li> <li> Las soluciones de evasión de capa 3 existentes "
1788"como Tor) se beneficiarían de un sistema de nombres resistente a la censura. " 1867"(como Tor) se beneficiarían de un sistema de nombres resistente a la "
1789"En la actualidad, para acceder a la &quot;.onion&quot; del espacio de " 1868"censura. En la actualidad, para acceder a la &quot;.onion&quot; del espacio "
1790"nombres de Tor, es necesario que los usuarios usen identificadores " 1869"de nombres de Tor, es necesario que los usuarios usen identificadores "
1791"criptográficos nada memorables. Con nombres más agradables, los servicios " 1870"criptográficos nada memorables. Con nombres más agradables, los servicios "
1792"tipo Tor y tor2web serían aún más fáciles de usar. </ol>" 1871"tipo Tor y tor2web serían aún más fáciles de usar. </ol>"
1793 1872
@@ -1882,10 +1961,10 @@ msgid ""
1882"record type) to it." 1961"record type) to it."
1883msgstr "" 1962msgstr ""
1884"R: Cuando GNS divide un nombre de dominio en etiquetas para su resolución, " 1963"R: Cuando GNS divide un nombre de dominio en etiquetas para su resolución, "
1885"detecta la sintaxis del &quot; _Service._Proto&quot;, convierte " 1964"detecta la sintaxis del &quot; _Service._Proto&quot;, convierte &quot;"
1886"&quot;Service&quot; al número de puerto correspondiente y &quot;Proto&quot; " 1965"Service&quot; al número de puerto correspondiente y &quot;Proto&quot; al "
1887"al número de protocolo correspondiente. El resto del nombre se resuelve como " 1966"número de protocolo correspondiente. El resto del nombre se resuelve como de "
1888"de costumbre. Luego, cuando se presenta el resultado, GNS busca el tipo de " 1967"costumbre. Luego, cuando se presenta el resultado, GNS busca el tipo de "
1889"registro específico de GNS &quot;BOX&quot;. Un registro BOX es un registro " 1968"registro específico de GNS &quot;BOX&quot;. Un registro BOX es un registro "
1890"que contiene otro registro (como registros SRV o TLSA) y le agrega un número " 1969"que contiene otro registro (como registros SRV o TLSA) y le agrega un número "
1891"de servicio y protocolo (y el tipo de registro en caja original)." 1970"de servicio y protocolo (y el tipo de registro en caja original)."
@@ -2043,18 +2122,18 @@ msgstr ""
2043"prioridad. Procuramos producir una red con características de seguridad " 2122"prioridad. Procuramos producir una red con características de seguridad "
2044"comprensibles. Muchas otras redes P2P se encuentran abiertas a una gran " 2123"comprensibles. Muchas otras redes P2P se encuentran abiertas a una gran "
2045"variedad de ataques y los usuarios tienen poca privacidad. GNUnet también es " 2124"variedad de ataques y los usuarios tienen poca privacidad. GNUnet también es "
2046"un Software Gratuito, por lo tanto, su código fuente se encuentra disponible;" 2125"un Software Gratuito, por lo tanto, su código fuente se encuentra "
2047" de esta forma no tendrá que preocuparse de ser espiado por el software. La " 2126"disponible; de esta forma no tendrá que preocuparse de ser espiado por el "
2048"siguiente tabla resume las principales diferencias entre GNUnet y otros " 2127"software. La siguiente tabla resume las principales diferencias entre GNUnet "
2049"sistemas; la información es precisa a nuestro entendimiento. La comparación " 2128"y otros sistemas; la información es precisa a nuestro entendimiento. La "
2050"es difícil ya que, algunas veces, existen diferencias entre múltiples " 2129"comparación es difícil ya que, algunas veces, existen diferencias entre "
2051"implementaciones de (casi) el mismo protocolo. En general, seleccionamos una " 2130"múltiples implementaciones de (casi) el mismo protocolo. En general, "
2052"implementación libre como la referencia de implementación, debido a que es " 2131"seleccionamos una implementación libre como la referencia de implementación, "
2053"posible inspeccionar el código libre; también, todos estos sistemas se " 2132"debido a que es posible inspeccionar el código libre; también, todos estos "
2054"encuentran cambiando con el tiempo, por lo tanto, los datos a continuación " 2133"sistemas se encuentran cambiando con el tiempo, por lo tanto, los datos a "
2055"podrían no encontrarse actualizados. Si encuentra errores por favor " 2134"continuación podrían no encontrarse actualizados. Si encuentra errores por "
2056"háganoslo saber. Finalmente, la tabla no aporta mucho (es difícil comparar " 2135"favor háganoslo saber. Finalmente, la tabla no aporta mucho (es difícil "
2057"estos sistemas de forma tan breve), así que, si desea conocer las " 2136"comparar estos sistemas de forma tan breve), así que, si desea conocer las "
2058"diferencias reales, lea los artículos de investigación (y probablemente el " 2137"diferencias reales, lea los artículos de investigación (y probablemente el "
2059"código)." 2138"código)."
2060 2139
@@ -2063,7 +2142,7 @@ msgid ""
2063"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 2142"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
2064"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 2143"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
2065"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 2144"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
2066"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 2145"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
2067"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 2146"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
2068"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 2147"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
2069"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 2148"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -2589,8 +2668,8 @@ msgid ""
2589msgstr "" 2668msgstr ""
2590"gnurl/libgnurl está buscando un nuevo mantenedor. Los lanzamientos tras la " 2669"gnurl/libgnurl está buscando un nuevo mantenedor. Los lanzamientos tras la "
2591"versión 7.69.1 y hasta la versión 7.72.0 se firmaron con la clave OpenPGP " 2670"versión 7.69.1 y hasta la versión 7.72.0 se firmaron con la clave OpenPGP "
2592"Key <b>0xD6B570842F7E7F8D</b><a href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=" 2671"Key <b>0xD6B570842F7E7F8D</b><a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
2593"6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.org</a>, con la " 2672"q=6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.org</a>, con la "
2594"huella digital de clave pública,<b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 " 2673"huella digital de clave pública,<b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 "
2595"2F7E 7F8D</b>." 2674"2F7E 7F8D</b>."
2596 2675
@@ -3410,8 +3489,8 @@ msgid ""
3410"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 3489"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
3411"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 3490"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
3412"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 3491"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
3413"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 3492"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
3414"as simple as:" 3493"simple as:"
3415msgstr "" 3494msgstr ""
3416 3495
3417#: template/install.html.j2:61 3496#: template/install.html.j2:61
@@ -3443,7 +3522,7 @@ msgid ""
3443msgstr "" 3522msgstr ""
3444 3523
3445#: template/install.html.j2:98 3524#: template/install.html.j2:98
3446msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 3525msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
3447msgstr "" 3526msgstr ""
3448 3527
3449#: template/install.html.j2:106 3528#: template/install.html.j2:106
@@ -3561,6 +3640,9 @@ msgstr ""
3561msgid "Videos related to GNUnet" 3640msgid "Videos related to GNUnet"
3562msgstr "" 3641msgstr ""
3563 3642
3643#~ msgid "Living Standards"
3644#~ msgstr "Estándares de vida"
3645
3564#, fuzzy 3646#, fuzzy
3565#~| msgid "What is GNUnet?" 3647#~| msgid "What is GNUnet?"
3566#~ msgid "Get off GNUnet" 3648#~ msgid "Get off GNUnet"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index ab4c15ef..75b90f04 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-20 23:43+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-20 23:43+0000\n"
12"Last-Translator: Edhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Edhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>\n"
13"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>" 13"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/"
14"\n" 14">\n"
15"Language: fr\n" 15"Language: fr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Système GNU pour un réseau p2p sécurisé"
32msgid "Contact" 32msgid "Contact"
33msgstr "Contact" 33msgstr "Contact"
34 34
35#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 35#: common/footer.j2.inc:8
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e.V." 37msgstr "GNUnet e.V."
38 38
@@ -147,11 +147,6 @@ msgstr "Glossaire"
147msgid "Handbook" 147msgid "Handbook"
148msgstr "Manuel" 148msgstr "Manuel"
149 149
150#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
151#, fuzzy
152msgid "Living Standards"
153msgstr "Standards"
154
155#: common/navigation.j2.inc:88 150#: common/navigation.j2.inc:88
156msgid "REST API" 151msgid "REST API"
157msgstr "API REST" 152msgstr "API REST"
@@ -233,9 +228,9 @@ msgstr ""
233"A cause des choix de conception fondamentaux d'Internet, le trafic Internet " 228"A cause des choix de conception fondamentaux d'Internet, le trafic Internet "
234"peut être détourné, intercepté, censuré et manipulé par des des routeurs " 229"peut être détourné, intercepté, censuré et manipulé par des des routeurs "
235"malveillants sur le réseau. Et en effet, le réseau Internet moderne a évolué " 230"malveillants sur le réseau. Et en effet, le réseau Internet moderne a évolué "
236"précisément jusqu'au point où, comme dit Matthew Green, <a href=\"https" 231"précisément jusqu'au point où, comme dit Matthew Green, <a href=\"https://"
237"://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"le" 232"blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"le "
238" réseau est malveillant\"</a>." 233"réseau est malveillant\"</a>."
239 234
240#: template/about.html.j2:41 235#: template/about.html.j2:41
241msgid "" 236msgid ""
@@ -270,7 +265,8 @@ msgstr ""
270msgid "" 265msgid ""
271"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 266"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
272"exposed." 267"exposed."
273msgstr "GNUnet doit exposer le moins possible de données à caractère personnel." 268msgstr ""
269"GNUnet doit exposer le moins possible de données à caractère personnel."
274 270
275#: template/about.html.j2:61 271#: template/about.html.j2:61
276msgid "" 272msgid ""
@@ -314,7 +310,8 @@ msgstr ""
314#: template/about.html.j2:67 310#: template/about.html.j2:67
315#, fuzzy 311#, fuzzy
316msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 312msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
317msgstr "L'architecture de GNUnet doit avoir recourt à des ressources efficaces." 313msgstr ""
314"L'architecture de GNUnet doit avoir recourt à des ressources efficaces."
318 315
319#: template/about.html.j2:68 316#: template/about.html.j2:68
320msgid "" 317msgid ""
@@ -346,20 +343,20 @@ msgstr ""
346"Vous trouverez davantage d'informations dans notre <a href=\"https://docs." 343"Vous trouverez davantage d'informations dans notre <a href=\"https://docs."
347"gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuel</a>, en particulier dans le <a href=" 344"gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuel</a>, en particulier dans le <a href="
348"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">chapitre sur " 345"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\">chapitre sur "
349"les \"Concepts Clés\"</a>, qui explique les concepts fondamentaux de GNUnet :" 346"les \"Concepts Clés\"</a>, qui explique les concepts fondamentaux de "
350" <ul> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#" 347"GNUnet : <ul> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet."
351"Authentication\">Authentification</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet." 348"html#Authentication\">Authentification</a></li> <li><a href=\"https://docs."
352"org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\"" 349"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing"
353">Comptabilité pour favoriser le partage des ressources</a></li> <li><a href=" 350"\">Comptabilité pour favoriser le partage des ressources</a></li> <li><a "
354"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Confidentiality\"" 351"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Confidentiality"
355">Confidentialité</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/" 352"\">Confidentialité</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/"
356"gnunet.html#Anonymity\">Annonymat</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet." 353"gnunet.html#Anonymity\">Annonymat</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet."
357"org/handbook/gnunet.html#Deniability\">Deni de responsabilité</a></li> " 354"org/handbook/gnunet.html#Deniability\">Deni de responsabilité</a></li> "
358"<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Peer-Identities\"" 355"<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Peer-Identities"
359">Qui sont nos pairs ?</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/" 356"\">Qui sont nos pairs ?</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/"
360"handbook/gnunet.html#Zones-in-the-GNU-Name-System-_0028GNS-Zones_0029\"" 357"handbook/gnunet.html#Zones-in-the-GNU-Name-System-_0028GNS-"
361">Zones du GNU Name System (GNS Zones)</a></li> <li><a href=\"https://docs." 358"Zones_0029\">Zones du GNU Name System (GNS Zones)</a></li> <li><a href="
362"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>" 359"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>"
363 360
364#: template/about.html.j2:88 361#: template/about.html.j2:88
365msgid "More Resources" 362msgid "More Resources"
@@ -378,8 +375,8 @@ msgstr ""
378"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuel</a>, comme la <a " 375"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manuel</a>, comme la <a "
379"href=\"https://bib.gnunet.org/\">bibliographie</a> avec des articles " 376"href=\"https://bib.gnunet.org/\">bibliographie</a> avec des articles "
380"traitant des différents cas, plusieurs <a href=\"https://gnunet.org/en/video." 377"traitant des différents cas, plusieurs <a href=\"https://gnunet.org/en/video."
381"html\">vidéos</a> ou un <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\"" 378"html\">vidéos</a> ou un <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html"
382">glossaire</a> court." 379"\">glossaire</a> court."
383 380
384#: template/about.html.j2:95 381#: template/about.html.j2:95
385msgid "" 382msgid ""
@@ -468,7 +465,7 @@ msgid ""
468"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 465"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
469"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 466"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
470"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 467"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
471"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 468"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
472"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 469"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
473"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 470"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
474msgstr "" 471msgstr ""
@@ -583,11 +580,17 @@ msgid "Cadet-GTK"
583msgstr "Cadet-GTK" 580msgstr "Cadet-GTK"
584 581
585#: template/applications.html.j2:162 582#: template/applications.html.j2:162
583#, fuzzy
584#| msgid ""
585#| "<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> "
586#| "is a convenient but feature-rich graphical application providing "
587#| "messaging using especially the CADET subsystem. It is developed using GTK "
588#| "and libhandy for a convergent design."
586msgid "" 589msgid ""
587"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 590"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
588"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 591"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
589"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 592"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
590"convergent design." 593"design."
591msgstr "" 594msgstr ""
592"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> est " 595"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> est "
593"une interface graphique modeste mais riche en caractéristiques qui fournit " 596"une interface graphique modeste mais riche en caractéristiques qui fournit "
@@ -600,11 +603,16 @@ msgid "groupchat"
600msgstr "groupe de chat" 603msgstr "groupe de chat"
601 604
602#: template/applications.html.j2:182 605#: template/applications.html.j2:182
606#, fuzzy
607#| msgid ""
608#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
609#| "terminal user interface providing messaging using especially the CADET "
610#| "subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned "
611#| "to be compatible."
603msgid "" 612msgid ""
604"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 613"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
605"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 614"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
606"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 615"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
607"be compatible."
608msgstr "" 616msgstr ""
609"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> est un " 617"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> est un "
610"terminal d'interface utilisateur qui fournit ds services de messagerie en " 618"terminal d'interface utilisateur qui fournit ds services de messagerie en "
@@ -620,28 +628,42 @@ msgid "Foundations"
620msgstr "Bases" 628msgstr "Bases"
621 629
622#: template/architecture.html.j2:22 630#: template/architecture.html.j2:22
631#, fuzzy
632#| msgid ""
633#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
634#| "like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key "
635#| "infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> "
636#| "Using public keys for addresses and self-organized decentralized routing "
637#| "algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
623msgid "" 638msgid ""
624"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 639"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
625"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 640"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
626"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 641"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
627"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 642"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
628"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 643"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
629msgstr "" 644msgstr ""
630"GNUnet repose sur une table de hachage distribuée (R5N), une couche de " 645"GNUnet repose sur une table de hachage distribuée (R5N), une couche de "
631"messagerie codée de bout en bout (CADET) similaire à SCPT, une " 646"messagerie codée de bout en bout (CADET) similaire à SCPT, une "
632"infrastructure à clé publique (GNS) et un système de transport branchable " 647"infrastructure à clé publique (GNS) et un système de transport branchable "
633"(TRANSPORT). <br> À l’aide de clés publiques pour les adresses et d’" 648"(TRANSPORT). <br> À l’aide de clés publiques pour les adresses et "
634"algorithmes de routage décentralisés autonomes, ces sous-systèmes remplacent " 649"d’algorithmes de routage décentralisés autonomes, ces sous-systèmes "
635"la pile TCP/IP traditionnelle." 650"remplacent la pile TCP/IP traditionnelle."
636 651
637#: template/architecture.html.j2:35 652#: template/architecture.html.j2:35
638msgid "Security" 653msgid "Security"
639msgstr "Sécurité" 654msgstr "Sécurité"
640 655
641#: template/architecture.html.j2:38 656#: template/architecture.html.j2:38
657#, fuzzy
658#| msgid ""
659#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
660#| "runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
661#| "permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the "
662#| "implementation is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and "
663#| "will always remain free software."
642msgid "" 664msgid ""
643"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 665"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
644"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 666"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
645"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 667"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
646"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 668"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
647"remain free software." 669"remain free software."
@@ -649,8 +671,8 @@ msgstr ""
649"GNUnet est implanté grâce à une architecture multi-procédés. Chaque sous-" 671"GNUnet est implanté grâce à une architecture multi-procédés. Chaque sous-"
650"système fonctionne comme procédé à part, ce qui permet d'isoler les défauts " 672"système fonctionne comme procédé à part, ce qui permet d'isoler les défauts "
651"et de garantir les permissions strictes pour chaque sous-système. " 673"et de garantir les permissions strictes pour chaque sous-système. "
652"Naturellement, l’exécution est un progiciel <a href=\"https://www.gnu.org/\"" 674"Naturellement, l’exécution est un progiciel <a href=\"https://www.gnu.org/"
653">GNU</a>, et restera toujours un logiciel libre." 675"\">GNU</a>, et restera toujours un logiciel libre."
654 676
655#: template/architecture.html.j2:52 677#: template/architecture.html.j2:52
656msgid "System architecture" 678msgid "System architecture"
@@ -690,8 +712,8 @@ msgstr ""
690"Une liste mailing archivée et publique pour GNUnet est hébergée à <a href=" 712"Une liste mailing archivée et publique pour GNUnet est hébergée à <a href="
691"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists." 713"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists."
692"gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. Vous pouvez envoyer un " 714"gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. Vous pouvez envoyer un "
693"message à cette liste ici :<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\"" 715"message à cette liste ici :<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org"
694">gnunet-developers@gnu.org</a>." 716"\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
695 717
696#: template/contact.html.j2:23 718#: template/contact.html.j2:23
697msgid "The IRC channel" 719msgid "The IRC channel"
@@ -704,8 +726,8 @@ msgid ""
704"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." 726"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available."
705msgstr "" 727msgstr ""
706"<tt>#gnunet</tt> est accessible depuis <a href=\"https://freenode.net\">irc." 728"<tt>#gnunet</tt> est accessible depuis <a href=\"https://freenode.net\">irc."
707"freenode.net</a>. Les <a href=\"https://view.matrix.org/room/" 729"freenode.net</a>. Les <a href=\"https://view.matrix.org/room/!"
708"!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archives</a> sont également disponibles." 730"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archives</a> sont également disponibles."
709 731
710#: template/contact.html.j2:38 732#: template/contact.html.j2:38
711msgid "Contacting individuals" 733msgid "Contacting individuals"
@@ -901,8 +923,8 @@ msgid ""
901"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 923"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
902"particularly contribute to the technical development within their means. For " 924"particularly contribute to the technical development within their means. For "
903"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 925"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
904"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 926"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
905"welcome)." 927"translations welcome)."
906msgstr "" 928msgstr ""
907 929
908#: template/ev.html.j2:52 930#: template/ev.html.j2:52
@@ -911,9 +933,9 @@ msgstr ""
911 933
912#: template/ev.html.j2:54 934#: template/ev.html.j2:54
913msgid "" 935msgid ""
914"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 936"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
915"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 937"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
916"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 938"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
917"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 939"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
918"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 940"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
919"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 941"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
@@ -1120,9 +1142,9 @@ msgstr ""
1120#: template/faq.html.j2:183 1142#: template/faq.html.j2:183
1121msgid "" 1143msgid ""
1122"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1144"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1123"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 1145"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
1124"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 1146"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
1125"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 1147"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
1126msgstr "" 1148msgstr ""
1127 1149
1128#: template/faq.html.j2:195 1150#: template/faq.html.j2:195
@@ -1138,7 +1160,7 @@ msgid ""
1138msgstr "" 1160msgstr ""
1139 1161
1140#: template/faq.html.j2:210 1162#: template/faq.html.j2:210
1141msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 1163msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1142msgstr "" 1164msgstr ""
1143 1165
1144#: template/faq.html.j2:212 1166#: template/faq.html.j2:212
@@ -1209,7 +1231,7 @@ msgid ""
1209msgstr "" 1231msgstr ""
1210 1232
1211#: template/faq.html.j2:286 1233#: template/faq.html.j2:286
1212msgid "How does GNS compare to other name systems" 1234msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1213msgstr "" 1235msgstr ""
1214 1236
1215#: template/faq.html.j2:288 1237#: template/faq.html.j2:288
@@ -1229,10 +1251,10 @@ msgid ""
1229"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1251"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1230"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1252"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1231"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1253"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1232"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1254"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1233"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1255"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1234"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1256"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1235"the context of CoDoNS." 1257"sense in the context of CoDoNS."
1236msgstr "" 1258msgstr ""
1237 1259
1238#: template/faq.html.j2:410 1260#: template/faq.html.j2:410
@@ -1271,9 +1293,9 @@ msgid ""
1271"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1293"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1272"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1294"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1273"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1295"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1274"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1296"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1275"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1297"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1276"have such plans in mind." 1298"not have such plans in mind."
1277msgstr "" 1299msgstr ""
1278 1300
1279#: template/faq.html.j2:453 1301#: template/faq.html.j2:453
@@ -1651,7 +1673,7 @@ msgid ""
1651"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 1673"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
1652"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 1674"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
1653"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 1675"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
1654"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 1676"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
1655"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 1677"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
1656"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 1678"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
1657"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 1679"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -2896,8 +2918,8 @@ msgid ""
2896"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 2918"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
2897"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 2919"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
2898"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 2920"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
2899"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 2921"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
2900"as simple as:" 2922"simple as:"
2901msgstr "" 2923msgstr ""
2902 2924
2903#: template/install.html.j2:61 2925#: template/install.html.j2:61
@@ -2929,7 +2951,7 @@ msgid ""
2929msgstr "" 2951msgstr ""
2930 2952
2931#: template/install.html.j2:98 2953#: template/install.html.j2:98
2932msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 2954msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
2933msgstr "" 2955msgstr ""
2934 2956
2935#: template/install.html.j2:106 2957#: template/install.html.j2:106
@@ -3042,3 +3064,7 @@ msgstr ""
3042#: template/video.html.j2:12 3064#: template/video.html.j2:12
3043msgid "Videos related to GNUnet" 3065msgid "Videos related to GNUnet"
3044msgstr "Vidéos en lien avec GNUnet" 3066msgstr "Vidéos en lien avec GNUnet"
3067
3068#, fuzzy
3069#~ msgid "Living Standards"
3070#~ msgstr "Standards"
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index 51fbf8f5..1ed97f22 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n"
12"Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/hi/>\n" 13"Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/hi/>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "कम्प्यूटिंग का ढाँचा सुरक्
31msgid "Contact" 31msgid "Contact"
32msgstr "सम्पर्क" 32msgstr "सम्पर्क"
33 33
34#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 34#: common/footer.j2.inc:8
35msgid "GNUnet e.V." 35msgid "GNUnet e.V."
36msgstr "कम्प्यूटिंग नेट ई.वी." 36msgstr "कम्प्यूटिंग नेट ई.वी."
37 37
@@ -146,10 +146,6 @@ msgstr "शब्दकोष"
146msgid "Handbook" 146msgid "Handbook"
147msgstr "पुस्तिका" 147msgstr "पुस्तिका"
148 148
149#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
150msgid "Living Standards"
151msgstr "जीवन स्तर"
152
153#: common/navigation.j2.inc:88 149#: common/navigation.j2.inc:88
154msgid "REST API" 150msgid "REST API"
155msgstr "र.ई.एस.टी ए .पी .इ" 151msgstr "र.ई.एस.टी ए .पी .इ"
@@ -376,7 +372,7 @@ msgid ""
376"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 372"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
377"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 373"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
378"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 374"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
379"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 375"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
380"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 376"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
381"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 377"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
382msgstr "" 378msgstr ""
@@ -462,8 +458,8 @@ msgstr ""
462msgid "" 458msgid ""
463"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 459"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
464"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 460"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
465"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 461"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
466"convergent design." 462"design."
467msgstr "" 463msgstr ""
468 464
469#: template/applications.html.j2:180 465#: template/applications.html.j2:180
@@ -473,9 +469,8 @@ msgstr ""
473#: template/applications.html.j2:182 469#: template/applications.html.j2:182
474msgid "" 470msgid ""
475"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 471"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
476"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 472"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
477"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 473"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
478"be compatible."
479msgstr "" 474msgstr ""
480 475
481#: template/architecture.html.j2:6 476#: template/architecture.html.j2:6
@@ -491,7 +486,7 @@ msgid ""
491"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 486"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
492"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 487"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
493"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 488"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
494"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 489"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
495"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 490"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
496msgstr "" 491msgstr ""
497 492
@@ -502,7 +497,7 @@ msgstr ""
502#: template/architecture.html.j2:38 497#: template/architecture.html.j2:38
503msgid "" 498msgid ""
504"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 499"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
505"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 500"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
506"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 501"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
507"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 502"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
508"remain free software." 503"remain free software."
@@ -744,8 +739,8 @@ msgid ""
744"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 739"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
745"particularly contribute to the technical development within their means. For " 740"particularly contribute to the technical development within their means. For "
746"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 741"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
747"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 742"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
748"welcome)." 743"translations welcome)."
749msgstr "" 744msgstr ""
750 745
751#: template/ev.html.j2:52 746#: template/ev.html.j2:52
@@ -754,9 +749,9 @@ msgstr ""
754 749
755#: template/ev.html.j2:54 750#: template/ev.html.j2:54
756msgid "" 751msgid ""
757"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 752"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
758"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 753"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
759"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 754"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
760"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 755"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
761"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 756"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
762"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 757"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
@@ -965,9 +960,9 @@ msgstr ""
965#: template/faq.html.j2:183 960#: template/faq.html.j2:183
966msgid "" 961msgid ""
967"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 962"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
968"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 963"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
969"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 964"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
970"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 965"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
971msgstr "" 966msgstr ""
972 967
973#: template/faq.html.j2:195 968#: template/faq.html.j2:195
@@ -983,7 +978,7 @@ msgid ""
983msgstr "" 978msgstr ""
984 979
985#: template/faq.html.j2:210 980#: template/faq.html.j2:210
986msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 981msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
987msgstr "" 982msgstr ""
988 983
989#: template/faq.html.j2:212 984#: template/faq.html.j2:212
@@ -1054,7 +1049,7 @@ msgid ""
1054msgstr "" 1049msgstr ""
1055 1050
1056#: template/faq.html.j2:286 1051#: template/faq.html.j2:286
1057msgid "How does GNS compare to other name systems" 1052msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1058msgstr "" 1053msgstr ""
1059 1054
1060#: template/faq.html.j2:288 1055#: template/faq.html.j2:288
@@ -1074,10 +1069,10 @@ msgid ""
1074"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1069"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1075"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1070"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1076"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1071"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1077"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1072"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1078"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1073"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1079"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1074"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1080"the context of CoDoNS." 1075"sense in the context of CoDoNS."
1081msgstr "" 1076msgstr ""
1082 1077
1083#: template/faq.html.j2:410 1078#: template/faq.html.j2:410
@@ -1116,9 +1111,9 @@ msgid ""
1116"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1111"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1117"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1112"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1118"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1113"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1119"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1114"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1120"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1115"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1121"have such plans in mind." 1116"not have such plans in mind."
1122msgstr "" 1117msgstr ""
1123 1118
1124#: template/faq.html.j2:453 1119#: template/faq.html.j2:453
@@ -1496,7 +1491,7 @@ msgid ""
1496"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 1491"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
1497"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 1492"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
1498"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 1493"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
1499"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 1494"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
1500"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 1495"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
1501"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 1496"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
1502"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 1497"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -2741,8 +2736,8 @@ msgid ""
2741"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 2736"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
2742"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 2737"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
2743"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 2738"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
2744"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 2739"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
2745"as simple as:" 2740"simple as:"
2746msgstr "" 2741msgstr ""
2747 2742
2748#: template/install.html.j2:61 2743#: template/install.html.j2:61
@@ -2774,7 +2769,7 @@ msgid ""
2774msgstr "" 2769msgstr ""
2775 2770
2776#: template/install.html.j2:98 2771#: template/install.html.j2:98
2777msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 2772msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
2778msgstr "" 2773msgstr ""
2779 2774
2780#: template/install.html.j2:106 2775#: template/install.html.j2:106
@@ -2887,3 +2882,6 @@ msgstr ""
2887#: template/video.html.j2:12 2882#: template/video.html.j2:12
2888msgid "Videos related to GNUnet" 2883msgid "Videos related to GNUnet"
2889msgstr "" 2884msgstr ""
2885
2886#~ msgid "Living Standards"
2887#~ msgstr "जीवन स्तर"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 2cc31d8b..296d3e03 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n"
12"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>" 13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/"
14"\n" 14">\n"
15"Language: it\n" 15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Il contesto operativo dello GNU per un sicuro p2p networking"
32msgid "Contact" 32msgid "Contact"
33msgstr "Contatti" 33msgstr "Contatti"
34 34
35#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 35#: common/footer.j2.inc:8
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e V." 37msgstr "GNUnet e V."
38 38
@@ -147,10 +147,6 @@ msgstr "Glossario"
147msgid "Handbook" 147msgid "Handbook"
148msgstr "Manuale" 148msgstr "Manuale"
149 149
150#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
151msgid "Living Standards"
152msgstr "Standard di vita"
153
154#: common/navigation.j2.inc:88 150#: common/navigation.j2.inc:88
155msgid "REST API" 151msgid "REST API"
156msgstr "API REST" 152msgstr "API REST"
@@ -453,12 +449,21 @@ msgid "The GNU Name System"
453msgstr "Il GNU Name System" 449msgstr "Il GNU Name System"
454 450
455#: template/applications.html.j2:15 451#: template/applications.html.j2:15
452#, fuzzy
453#| msgid ""
454#| "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully "
455#| "decentralized replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of "
456#| "using a hierarchy, GNS uses a directed graph. Naming conventions are "
457#| "similar to DNS, but queries and replies are private even with respect to "
458#| "peers providing the answers. The integrity of records and privacy of look-"
459#| "ups is cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a "
460#| "robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->"
456msgid "" 461msgid ""
457"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized " 462"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized "
458"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 463"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
459"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 464"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
460"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 465"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
461"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 466"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
462"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 467"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
463"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 468"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
464msgstr "" 469msgstr ""
@@ -574,11 +579,17 @@ msgid "Cadet-GTK"
574msgstr "Cadet-GTK" 579msgstr "Cadet-GTK"
575 580
576#: template/applications.html.j2:162 581#: template/applications.html.j2:162
582#, fuzzy
583#| msgid ""
584#| "<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> "
585#| "is a convenient but feature-rich graphical application providing "
586#| "messaging using especially the CADET subsystem. It is developed using GTK "
587#| "and libhandy for a convergent design."
577msgid "" 588msgid ""
578"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 589"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
579"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 590"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
580"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 591"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
581"convergent design." 592"design."
582msgstr "" 593msgstr ""
583"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> è " 594"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> è "
584"un'applicazione grafica conveniente ma allo stesso tempo ricca di " 595"un'applicazione grafica conveniente ma allo stesso tempo ricca di "
@@ -591,11 +602,16 @@ msgid "groupchat"
591msgstr "groupchat" 602msgstr "groupchat"
592 603
593#: template/applications.html.j2:182 604#: template/applications.html.j2:182
605#, fuzzy
606#| msgid ""
607#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
608#| "terminal user interface providing messaging using especially the CADET "
609#| "subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned "
610#| "to be compatible."
594msgid "" 611msgid ""
595"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 612"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
596"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 613"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
597"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 614"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
598"be compatible."
599msgstr "" 615msgstr ""
600"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> è un " 616"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> è un "
601"terminale di interfaccia utente che fornisce messaggistica utilizzando in " 617"terminale di interfaccia utente che fornisce messaggistica utilizzando in "
@@ -611,11 +627,18 @@ msgid "Foundations"
611msgstr "Foundations" 627msgstr "Foundations"
612 628
613#: template/architecture.html.j2:22 629#: template/architecture.html.j2:22
630#, fuzzy
631#| msgid ""
632#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
633#| "like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key "
634#| "infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> "
635#| "Using public keys for addresses and self-organized decentralized routing "
636#| "algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
614msgid "" 637msgid ""
615"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 638"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
616"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 639"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
617"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 640"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
618"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 641"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
619"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 642"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
620msgstr "" 643msgstr ""
621"Le basi di GNUnet sono una tabella hash distribuita (R5N), un livello di " 644"Le basi di GNUnet sono una tabella hash distribuita (R5N), un livello di "
@@ -630,17 +653,24 @@ msgid "Security"
630msgstr "Sicurezza" 653msgstr "Sicurezza"
631 654
632#: template/architecture.html.j2:38 655#: template/architecture.html.j2:38
656#, fuzzy
657#| msgid ""
658#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
659#| "runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
660#| "permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the "
661#| "implementation is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and "
662#| "will always remain free software."
633msgid "" 663msgid ""
634"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 664"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
635"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 665"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
636"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 666"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
637"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 667"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
638"remain free software." 668"remain free software."
639msgstr "" 669msgstr ""
640"GNUnet è implementato con un’architettura multiprocesso. Ogni sottosistema " 670"GNUnet è implementato con un’architettura multiprocesso. Ogni sottosistema "
641"viene eseguito come un processo separato, permettendo l’isolamento degli " 671"viene eseguito come un processo separato, permettendo l’isolamento degli "
642"errori e la concessione di autorizzazioni limitate a ciascun sottosistema. L’" 672"errori e la concessione di autorizzazioni limitate a ciascun sottosistema. "
643"implementazione è un pacchetto <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a>, " 673"L’implementazione è un pacchetto <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a>, "
644"quindi sarà sempre un software gratuito." 674"quindi sarà sempre un software gratuito."
645 675
646#: template/architecture.html.j2:52 676#: template/architecture.html.j2:52
@@ -681,8 +711,8 @@ msgstr ""
681"All'indirizzo <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-" 711"All'indirizzo <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-"
682"developers\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a> è " 712"developers\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a> è "
683"possibile trovare una mailing list di GNUnet pubblica e archiviata. Per " 713"possibile trovare una mailing list di GNUnet pubblica e archiviata. Per "
684"inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto" 714"inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto:"
685":gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." 715"gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
686 716
687#: template/contact.html.j2:23 717#: template/contact.html.j2:23
688msgid "The IRC channel" 718msgid "The IRC channel"
@@ -728,8 +758,8 @@ msgid ""
728"subscription." 758"subscription."
729msgstr "" 759msgstr ""
730"Monitoriamo richieste di funzionalità e bug aperti per i progetti " 760"Monitoriamo richieste di funzionalità e bug aperti per i progetti "
731"all'interno di GNUnet nel nostro <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\"" 761"all'interno di GNUnet nel nostro <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
732">Registro bug</a>. È possibile segnalare bug o richieste di funzionalità " 762"\">Registro bug</a>. È possibile segnalare bug o richieste di funzionalità "
733"scrivendo alla mailing list <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 763"scrivendo alla mailing list <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
734"bug-gnunet\">bug-gnunet</a>. Non è necessario iscriversi alla mailing list " 764"bug-gnunet\">bug-gnunet</a>. Non è necessario iscriversi alla mailing list "
735"per inviare un messaggio." 765"per inviare un messaggio."
@@ -826,9 +856,9 @@ msgid ""
826"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet." 856"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet."
827"org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>." 857"org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>."
828msgstr "" 858msgstr ""
829"Disponiamo di test automatici tramite <a href=\"https://buildbot.net/\"" 859"Disponiamo di test automatici tramite <a href=\"https://buildbot.net/"
830">Buildbot</a> per individuare regressioni e verificare la portabilità su <a " 860"\">Buildbot</a> per individuare regressioni e verificare la portabilità su "
831"href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/" 861"<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/"
832"buildbot/gnunet/</a>." 862"buildbot/gnunet/</a>."
833 863
834#: template/developers.html.j2:59 864#: template/developers.html.j2:59
@@ -940,6 +970,17 @@ msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
940msgstr "Entrare a far parte di GNUnet e.V." 970msgstr "Entrare a far parte di GNUnet e.V."
941 971
942#: template/ev.html.j2:33 972#: template/ev.html.j2:33
973#, fuzzy
974#| msgid ""
975#| "GNUnet developers with git (write) access can become members to "
976#| "participate in the decision process and formally support GNUnet e.V. For "
977#| "this, all you have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the "
978#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> "
979#| "repository. There are no membership dues; however, members are required "
980#| "to support GNUnet e.V. and in particularly contribute to the technical "
981#| "development within their means. For further details, we refer to the <a "
982#| "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (currently "
983#| "only available in German, translations welcome)."
943msgid "" 984msgid ""
944"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " 985"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
945"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " 986"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
@@ -948,8 +989,8 @@ msgid ""
948"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 989"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
949"particularly contribute to the technical development within their means. For " 990"particularly contribute to the technical development within their means. For "
950"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 991"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
951"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 992"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
952"welcome)." 993"translations welcome)."
953msgstr "" 994msgstr ""
954"Gli sviluppatori di GNUnet con accesso git (scrittura) possono diventare " 995"Gli sviluppatori di GNUnet con accesso git (scrittura) possono diventare "
955"membri per partecipare al processo decisionale e sostenere formalmente " 996"membri per partecipare al processo decisionale e sostenere formalmente "
@@ -957,32 +998,41 @@ msgstr ""
957"nell'archivio <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</" 998"nell'archivio <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</"
958"a>. Non ci sono quote associative. Tuttavia, i membri devono sostenere " 999"a>. Non ci sono quote associative. Tuttavia, i membri devono sostenere "
959"GNUnet e.V. e soprattutto contribuire allo sviluppo tecnico secondo le " 1000"GNUnet e.V. e soprattutto contribuire allo sviluppo tecnico secondo le "
960"proprie possibilità. Per maggiori informazioni, consultare lo <a href=\"https" 1001"proprie possibilità. Per maggiori informazioni, consultare lo <a href="
961"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (attualmente disponibile solo " 1002"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (attualmente "
962"in tedesco, sono ben accette traduzioni)." 1003"disponibile solo in tedesco, sono ben accette traduzioni)."
963 1004
964#: template/ev.html.j2:52 1005#: template/ev.html.j2:52
965msgid "Governance" 1006msgid "Governance"
966msgstr "Governance" 1007msgstr "Governance"
967 1008
968#: template/ev.html.j2:54 1009#: template/ev.html.j2:54
969msgid "" 1010#, fuzzy
970"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 1011#| msgid ""
971"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 1012#| "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href="
972"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 1013#| "\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git."
1014#| "gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists "
1015#| "of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
1016#| "Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</"
1017#| "dd> <dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a "
1018#| "href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </"
1019#| "dd> </dl>"
1020msgid ""
1021"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
1022"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
1023"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
973"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 1024"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
974"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 1025"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
975"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 1026"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
976"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>" 1027"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>"
977msgstr "" 1028msgstr ""
978"Il nostro \"Satzung\" e l'elenco dei membri è disponibile su <a href=\"https" 1029"Il nostro \"Satzung\" e l'elenco dei membri è disponibile su <a href="
979"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/" 1030"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet."
980"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. Il consiglio direttivo attuale è " 1031"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. Il consiglio direttivo attuale è "
981"composto da: <dl><dt>Vorsitz</dt><dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 1032"composto da: <dl><dt>Vorsitz</dt><dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
982"Schanzenbach</a></dd><dt>stellvertretender " 1033"Schanzenbach</a></dd><dt>stellvertretender Vorsitz</dt><dd>t3sserakt</"
983"Vorsitz</dt><dd>t3sserakt</dd><dt>Kassenwart</dt><dd>Florian " 1034"dd><dt>Kassenwart</dt><dd>Florian Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href="
984"Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\"" 1035"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd></dl>"
985">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd></dl>"
986 1036
987#: template/ev.html.j2:73 1037#: template/ev.html.j2:73
988msgid "Official Meeting Notes" 1038msgid "Official Meeting Notes"
@@ -1011,9 +1061,9 @@ msgstr ""
1011"riportate qui di seguito. Ricordiamo che non possiamo fornire ricevute per " 1061"riportate qui di seguito. Ricordiamo che non possiamo fornire ricevute per "
1012"le donazioni. Se hai intenzione di donare un importo notevole, prima di " 1062"le donazioni. Se hai intenzione di donare un importo notevole, prima di "
1013"farlo contattaci, poiché potrebbe convenire concludere un accordo " 1063"farlo contattaci, poiché potrebbe convenire concludere un accordo "
1014"personalizzato. " 1064"personalizzato. <dl><dt>BitCoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</"
1015"<dl><dt>BitCoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/" 1065"dd><dt>SEPA/IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</"
1016"IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd></dl>" 1066"dd></dl>"
1017 1067
1018#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 1068#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23
1019msgid "General" 1069msgid "General"
@@ -1131,8 +1181,8 @@ msgid ""
1131"nse&quot; section of your configuration file to a higher value. The default " 1181"nse&quot; section of your configuration file to a higher value. The default "
1132"is &quot;5 ms&quot;." 1182"is &quot;5 ms&quot;."
1133msgstr "" 1183msgstr ""
1134"R: All'inizio il processo gnunet-service-nse computerà una cosiddetta &quot" 1184"R: All'inizio il processo gnunet-service-nse computerà una cosiddetta &quot;"
1135";proof-of-work&quot;, affinché la rete riconosca che il peer è reale (o, " 1185"proof-of-work&quot;, affinché la rete riconosca che il peer è reale (o, "
1136"meglio, per renderlo troppo dispendioso perché un nemico organizzi un " 1186"meglio, per renderlo troppo dispendioso perché un nemico organizzi un "
1137"attacco di Sybil allo strumento che stima le dimensioni della rete). Il " 1187"attacco di Sybil allo strumento che stima le dimensioni della rete). Il "
1138"calcolo dovrebbe avvenire in qualche giorno, a seconda della velocità della " 1188"calcolo dovrebbe avvenire in qualche giorno, a seconda della velocità della "
@@ -1192,8 +1242,8 @@ msgstr ""
1192"ancora pronto perché possa essere usato da altri, al di fuori degli " 1242"ancora pronto perché possa essere usato da altri, al di fuori degli "
1193"sviluppatori. La sua efficacia varia a seconda della funzionalità " 1243"sviluppatori. La sua efficacia varia a seconda della funzionalità "
1194"utilizzata, ma probabilmente riscontrerai problemi con il nostro attuale " 1244"utilizzata, ma probabilmente riscontrerai problemi con il nostro attuale "
1195"sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo (" 1245"sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo "
1196"Projetto &quot;Transport Next Generation [TNG]&quot;)" 1246"(Projetto &quot;Transport Next Generation [TNG]&quot;)"
1197 1247
1198#: template/faq.html.j2:136 1248#: template/faq.html.j2:136
1199msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" 1249msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?"
@@ -1251,11 +1301,17 @@ msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?"
1251msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?" 1301msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?"
1252 1302
1253#: template/faq.html.j2:183 1303#: template/faq.html.j2:183
1304#, fuzzy
1305#| msgid ""
1306#| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1307#| "would make it accessible with a browser. It is possible to build such a "
1308#| "proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and "
1309#| "proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing."
1254msgid "" 1310msgid ""
1255"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1311"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1256"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 1312"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
1257"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 1313"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
1258"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 1314"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
1259msgstr "" 1315msgstr ""
1260"A: Attualmente non c'è un proxy (come fproxy di Freenet) per GNUnet che " 1316"A: Attualmente non c'è un proxy (come fproxy di Freenet) per GNUnet che "
1261"potrebbe permettervi l'accesso con un browser. E' possibile creare un proxy " 1317"potrebbe permettervi l'accesso con un browser. E' possibile creare un proxy "
@@ -1281,11 +1337,13 @@ msgstr ""
1281"necessario installare il pacchetto gnunet-gtk, che bisogna scaricare a " 1337"necessario installare il pacchetto gnunet-gtk, che bisogna scaricare a "
1282"parte. gnunet-gtk è un'interfaccia grafica utente che integra la maggior " 1338"parte. gnunet-gtk è un'interfaccia grafica utente che integra la maggior "
1283"parte delle altre interfacce grafiche in una finestra. gnunet-setup è " 1339"parte delle altre interfacce grafiche in una finestra. gnunet-setup è "
1284"un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente (" 1340"un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente "
1285"dato che per installarla è necessario fermare il peer)." 1341"(dato che per installarla è necessario fermare il peer)."
1286 1342
1287#: template/faq.html.j2:210 1343#: template/faq.html.j2:210
1288msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 1344#, fuzzy
1345#| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?"
1346msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1289msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?" 1347msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?"
1290 1348
1291#: template/faq.html.j2:212 1349#: template/faq.html.j2:212
@@ -1393,7 +1451,9 @@ msgstr ""
1393"delegata a questa conquisterà la propria risoluzione." 1451"delegata a questa conquisterà la propria risoluzione."
1394 1452
1395#: template/faq.html.j2:286 1453#: template/faq.html.j2:286
1396msgid "How does GNS compare to other name systems" 1454#, fuzzy
1455#| msgid "How does GNS compare to other name systems"
1456msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1397msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?" 1457msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?"
1398 1458
1399#: template/faq.html.j2:288 1459#: template/faq.html.j2:288
@@ -1402,8 +1462,8 @@ msgid ""
1402"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " 1462"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the "
1403"publication. For detailed descriptions please refer to the paper." 1463"publication. For detailed descriptions please refer to the paper."
1404msgstr "" 1464msgstr ""
1405"R: Un documento scientifico riguardo questo argomento <a href=\"https" 1465"R: Un documento scientifico riguardo questo argomento <a href=\"https://"
1406"://grothoff.org/christian/ns2018.pdf\"> è stato pubblicato </a> e più avanti " 1466"grothoff.org/christian/ns2018.pdf\"> è stato pubblicato </a> e più avanti "
1407"c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per " 1467"c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per "
1408"piacere fare riferimento al documento." 1468"piacere fare riferimento al documento."
1409 1469
@@ -1412,24 +1472,34 @@ msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
1412msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?" 1472msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?"
1413 1473
1414#: template/faq.html.j2:394 1474#: template/faq.html.j2:394
1475#, fuzzy
1476#| msgid ""
1477#| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1478#| "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, "
1479#| "and there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> "
1480#| "With GNS, we decentralize the database and also decentralize the "
1481#| "responsibility for naming: each user runs his own personal root zone and "
1482#| "is thus in complete control of the names he uses. GNS also has many "
1483#| "additional features (to keep names short and enable migration) which "
1484#| "don't even make sense in the context of CoDoNS."
1415msgid "" 1485msgid ""
1416"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " 1486"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1417"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1487"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1418"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1488"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1419"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1489"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1420"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1490"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1421"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1491"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1422"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1492"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1423"the context of CoDoNS." 1493"sense in the context of CoDoNS."
1424msgstr "" 1494msgstr ""
1425"R: CoDoNS decentralizza il database DNS (usando un DHT) ma preserva la " 1495"R: CoDoNS decentralizza il database DNS (usando un DHT) ma preserva la "
1426"struttura autoritaria di un DNS. Con CoDoNS, IANA/ICANN sono ancora sotto " 1496"struttura autoritaria di un DNS. Con CoDoNS, IANA/ICANN sono ancora sotto "
1427"controllo, e ci sono anche processi che determinano chi possiede un nome. " 1497"controllo, e ci sono anche processi che determinano chi possiede un nome. "
1428"<br><br> Con GNS, noi decentralizziamo il database e la responsabilità di " 1498"<br><br> Con GNS, noi decentralizziamo il database e la responsabilità di "
1429"nominare: ogni utente amministra la propria zona radicale e questo è in " 1499"nominare: ogni utente amministra la propria zona radicale e questo è in "
1430"completo controllo dei nomi che usa. GNS ha anche molte qualità addizionali (" 1500"completo controllo dei nomi che usa. GNS ha anche molte qualità addizionali "
1431"mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun tipo " 1501"(mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun "
1432"di senso nel contesto di CoDoNS." 1502"tipo di senso nel contesto di CoDoNS."
1433 1503
1434#: template/faq.html.j2:410 1504#: template/faq.html.j2:410
1435msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" 1505msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?"
@@ -1475,13 +1545,21 @@ msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
1475msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?" 1545msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?"
1476 1546
1477#: template/faq.html.j2:441 1547#: template/faq.html.j2:441
1548#, fuzzy
1549#| msgid ""
1550#| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. "
1551#| "Hence, it does not address the name resolution process itself but "
1552#| "delegates resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not "
1553#| "taking sustainablility considerations into account, handshake could be "
1554#| "used as an additional supporting GNS root zone governance model but we "
1555#| "currently do not have such plans in mind."
1478msgid "" 1556msgid ""
1479"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1557"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1480"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1558"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1481"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1559"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1482"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1560"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1483"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1561"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1484"have such plans in mind." 1562"not have such plans in mind."
1485msgstr "" 1563msgstr ""
1486"R: Handshake è un metodo per la governance della zona radice basato su " 1564"R: Handshake è un metodo per la governance della zona radice basato su "
1487"blockchain. Quindi non si occupa del processo della risoluzione dei nomi in " 1565"blockchain. Quindi non si occupa del processo della risoluzione dei nomi in "
@@ -1563,10 +1641,10 @@ msgid ""
1563msgstr "" 1641msgstr ""
1564"R: Su GNS i nomi non hanno proprietari, quindi non ci possono essere dei " 1642"R: Su GNS i nomi non hanno proprietari, quindi non ci possono essere dei "
1565"proprietari di dominio &quot;legittimi&quot;. Qualsiasi utente può " 1643"proprietari di dominio &quot;legittimi&quot;. Qualsiasi utente può "
1566"rivendicare qualsiasi nome (come suo nome preferito o &quot;pseudonimo&quot;)" 1644"rivendicare qualsiasi nome (come suo nome preferito o &quot;"
1567" nel suo registro NICK. Allo stesso modo, tutti gli altri utenti possono " 1645"pseudonimo&quot;) nel suo registro NICK. Allo stesso modo, tutti gli altri "
1568"decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a loro scelta per " 1646"utenti possono decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a "
1569"questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)." 1647"loro scelta per questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)."
1570 1648
1571#: template/faq.html.j2:498 1649#: template/faq.html.j2:498
1572msgid "" 1650msgid ""
@@ -2065,11 +2143,21 @@ msgstr ""
2065"leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)." 2143"leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)."
2066 2144
2067#: template/faq.html.j2:915 2145#: template/faq.html.j2:915
2146#, fuzzy
2147#| msgid ""
2148#| "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-"
2149#| "peer networks. Here, there are differences in terms of application domain "
2150#| "and how specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard "
2151#| "research topic, so for a superficial comparisson like this one we focus "
2152#| "on the latency. Another important factor is the programming language. "
2153#| "Type-safe languages may offer certain security benefits; however, this "
2154#| "may come at the cost of significant increases in resource consumption "
2155#| "which in turn may reduce anonymity."
2068msgid "" 2156msgid ""
2069"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 2157"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
2070"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 2158"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
2071"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 2159"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
2072"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 2160"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
2073"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 2161"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
2074"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 2162"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
2075"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 2163"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -2359,9 +2447,9 @@ msgid ""
2359"resolution</li> <li>Compatibility with DNS</li>" 2447"resolution</li> <li>Compatibility with DNS</li>"
2360msgstr "" 2448msgstr ""
2361"Lo GNU Name System (GNS) è un sistema di nomi sicuro e decentralizzato. " 2449"Lo GNU Name System (GNS) è un sistema di nomi sicuro e decentralizzato. "
2362"Permette agli utenti di registrare i nomi come domini di primo livello (TLD -" 2450"Permette agli utenti di registrare i nomi come domini di primo livello (TLD "
2363" Top Level Domain) e risolvere altri spazi dei nomi all'interno dei TLD. <br/" 2451"- Top Level Domain) e risolvere altri spazi dei nomi all'interno dei TLD. "
2364"> GNS è progettato per fornire: <ul> <li>Resistenza alla censura</li> " 2452"<br/> GNS è progettato per fornire: <ul> <li>Resistenza alla censura</li> "
2365"<li>Privacy nelle query</li> <li>Risoluzione dei nomi sicura</li> " 2453"<li>Privacy nelle query</li> <li>Risoluzione dei nomi sicura</li> "
2366"<li>Compatibilità con il DNS</li>" 2454"<li>Compatibilità con il DNS</li>"
2367 2455
@@ -3511,8 +3599,8 @@ msgid ""
3511"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 3599"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
3512"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 3600"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
3513"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 3601"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
3514"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 3602"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
3515"as simple as:" 3603"simple as:"
3516msgstr "" 3604msgstr ""
3517 3605
3518#: template/install.html.j2:61 3606#: template/install.html.j2:61
@@ -3544,7 +3632,7 @@ msgid ""
3544msgstr "" 3632msgstr ""
3545 3633
3546#: template/install.html.j2:98 3634#: template/install.html.j2:98
3547msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 3635msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
3548msgstr "" 3636msgstr ""
3549 3637
3550#: template/install.html.j2:106 3638#: template/install.html.j2:106
@@ -3658,5 +3746,8 @@ msgstr ""
3658msgid "Videos related to GNUnet" 3746msgid "Videos related to GNUnet"
3659msgstr "" 3747msgstr ""
3660 3748
3749#~ msgid "Living Standards"
3750#~ msgstr "Standard di vita"
3751
3661#~ msgid "_project_title" 3752#~ msgid "_project_title"
3662#~ msgstr "Stack di protocolli GNU per un nuovo Internet etico" 3753#~ msgstr "Stack di protocolli GNU per un nuovo Internet etico"
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index f0ac6e8c..f88cb67f 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n"
12"Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/" 13"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "安全な P2P ネットワーキングを可能にする GNU のフレ
32msgid "Contact" 32msgid "Contact"
33msgstr "お問い合わせ" 33msgstr "お問い合わせ"
34 34
35#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 35#: common/footer.j2.inc:8
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e.V." 37msgstr "GNUnet e.V."
38 38
@@ -147,10 +147,6 @@ msgstr "用語集"
147msgid "Handbook" 147msgid "Handbook"
148msgstr "ハンドブック" 148msgstr "ハンドブック"
149 149
150#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
151msgid "Living Standards"
152msgstr "規格や標準"
153
154#: common/navigation.j2.inc:88 150#: common/navigation.j2.inc:88
155msgid "REST API" 151msgid "REST API"
156msgstr "REST API" 152msgstr "REST API"
@@ -437,12 +433,21 @@ msgid "The GNU Name System"
437msgstr "GNU ネームシステム" 433msgstr "GNU ネームシステム"
438 434
439#: template/applications.html.j2:15 435#: template/applications.html.j2:15
436#, fuzzy
437#| msgid ""
438#| "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully "
439#| "decentralized replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of "
440#| "using a hierarchy, GNS uses a directed graph. Naming conventions are "
441#| "similar to DNS, but queries and replies are private even with respect to "
442#| "peers providing the answers. The integrity of records and privacy of look-"
443#| "ups is cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a "
444#| "robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->"
440msgid "" 445msgid ""
441"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized " 446"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized "
442"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 447"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
443"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 448"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
444"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 449"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
445"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 450"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
446"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 451"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
447"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 452"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
448msgstr "" 453msgstr ""
@@ -551,11 +556,17 @@ msgid "Cadet-GTK"
551msgstr "Cadet-GTK" 556msgstr "Cadet-GTK"
552 557
553#: template/applications.html.j2:162 558#: template/applications.html.j2:162
559#, fuzzy
560#| msgid ""
561#| "<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> "
562#| "is a convenient but feature-rich graphical application providing "
563#| "messaging using especially the CADET subsystem. It is developed using GTK "
564#| "and libhandy for a convergent design."
554msgid "" 565msgid ""
555"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 566"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
556"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 567"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
557"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 568"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
558"convergent design." 569"design."
559msgstr "" 570msgstr ""
560"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> は、" 571"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> は、"
561"高い利便性と豊富な機能を備えたグラフィカル アプリケーションで、特に CADET サ" 572"高い利便性と豊富な機能を備えたグラフィカル アプリケーションで、特に CADET サ"
@@ -567,11 +578,16 @@ msgid "groupchat"
567msgstr "groupchat" 578msgstr "groupchat"
568 579
569#: template/applications.html.j2:182 580#: template/applications.html.j2:182
581#, fuzzy
582#| msgid ""
583#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
584#| "terminal user interface providing messaging using especially the CADET "
585#| "subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned "
586#| "to be compatible."
570msgid "" 587msgid ""
571"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 588"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
572"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 589"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
573"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 590"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
574"be compatible."
575msgstr "" 591msgstr ""
576"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> は、主に " 592"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> は、主に "
577"CADET サブシステムを使用してメッセージ機能を提供するターミナル ユーザーイン" 593"CADET サブシステムを使用してメッセージ機能を提供するターミナル ユーザーイン"
@@ -587,11 +603,18 @@ msgid "Foundations"
587msgstr "基盤" 603msgstr "基盤"
588 604
589#: template/architecture.html.j2:22 605#: template/architecture.html.j2:22
606#, fuzzy
607#| msgid ""
608#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
609#| "like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key "
610#| "infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> "
611#| "Using public keys for addresses and self-organized decentralized routing "
612#| "algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
590msgid "" 613msgid ""
591"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 614"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
592"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 615"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
593"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 616"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
594"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 617"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
595"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 618"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
596msgstr "" 619msgstr ""
597"GNUnet の基盤は、分散ハッシュ テーブル(R5N)、SCTP に類似したエンド ツー エ" 620"GNUnet の基盤は、分散ハッシュ テーブル(R5N)、SCTP に類似したエンド ツー エ"
@@ -605,9 +628,16 @@ msgid "Security"
605msgstr "セキュリティ" 628msgstr "セキュリティ"
606 629
607#: template/architecture.html.j2:38 630#: template/architecture.html.j2:38
631#, fuzzy
632#| msgid ""
633#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
634#| "runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
635#| "permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the "
636#| "implementation is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and "
637#| "will always remain free software."
608msgid "" 638msgid ""
609"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 639"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
610"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 640"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
611"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 641"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
612"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 642"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
613"remain free software." 643"remain free software."
@@ -901,6 +931,17 @@ msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
901msgstr "GNUnet e.V. のメンバーになる" 931msgstr "GNUnet e.V. のメンバーになる"
902 932
903#: template/ev.html.j2:33 933#: template/ev.html.j2:33
934#, fuzzy
935#| msgid ""
936#| "GNUnet developers with git (write) access can become members to "
937#| "participate in the decision process and formally support GNUnet e.V. For "
938#| "this, all you have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the "
939#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> "
940#| "repository. There are no membership dues; however, members are required "
941#| "to support GNUnet e.V. and in particularly contribute to the technical "
942#| "development within their means. For further details, we refer to the <a "
943#| "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (currently "
944#| "only available in German, translations welcome)."
904msgid "" 945msgid ""
905"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " 946"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
906"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " 947"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
@@ -909,8 +950,8 @@ msgid ""
909"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 950"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
910"particularly contribute to the technical development within their means. For " 951"particularly contribute to the technical development within their means. For "
911"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 952"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
912"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 953"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
913"welcome)." 954"translations welcome)."
914msgstr "" 955msgstr ""
915"Git(書き込み)アクセス権を持つ GNUnet 開発者は、メンバーとして意思決定プロセ" 956"Git(書き込み)アクセス権を持つ GNUnet 開発者は、メンバーとして意思決定プロセ"
916"スに参加し、GNUnet e.V. を正式にサポートすることができます。メンバーとなるに" 957"スに参加し、GNUnet e.V. を正式にサポートすることができます。メンバーとなるに"
@@ -926,10 +967,20 @@ msgid "Governance"
926msgstr "ガバナンス" 967msgstr "ガバナンス"
927 968
928#: template/ev.html.j2:54 969#: template/ev.html.j2:54
929msgid "" 970#, fuzzy
930"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 971#| msgid ""
931"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 972#| "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href="
932"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 973#| "\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git."
974#| "gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists "
975#| "of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
976#| "Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</"
977#| "dd> <dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a "
978#| "href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </"
979#| "dd> </dl>"
980msgid ""
981"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
982"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
983"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
933"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 984"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
934"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 985"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
935"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 986"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
@@ -1105,8 +1156,10 @@ msgid ""
1105"GNUnet does not really have one focus; our theme is secure decentralized " 1156"GNUnet does not really have one focus; our theme is secure decentralized "
1106"networking, but that is too broad to be called a focus." 1157"networking, but that is too broad to be called a focus."
1107msgstr "" 1158msgstr ""
1108"回答:Tor は、Tor Browser Bundle により、特にウェブにおける匿名通信と TCP 接続の検閲保護に焦点を当てています。GNUnet " 1159"回答:Tor は、Tor Browser Bundle により、特にウェブにおける匿名通信と TCP 接"
1109"は、安全で分散したネットワーク化を趣旨としますが、焦点と呼ぶには大変広義であるため、実質的に一つの焦点はないと言えます。" 1160"続の検閲保護に焦点を当てています。GNUnet は、安全で分散したネットワーク化を趣"
1161"旨としますが、焦点と呼ぶには大変広義であるため、実質的に一つの焦点はないと言"
1162"えます。"
1110 1163
1111#: template/faq.html.j2:111 1164#: template/faq.html.j2:111
1112msgid "How does GNUnet compare to I2P?" 1165msgid "How does GNUnet compare to I2P?"
@@ -1120,11 +1173,11 @@ msgid ""
1120"using onion (or garlic) routing as the basis for various (anonymized) " 1173"using onion (or garlic) routing as the basis for various (anonymized) "
1121"applications. I2P is largely used via a Web frontend." 1174"applications. I2P is largely used via a Web frontend."
1122msgstr "" 1175msgstr ""
1123"回答:GNUnet と I2P " 1176"回答:GNUnet と I2P はどちらも、安全性と分散化を高め、より優れたインターネッ"
1124"はどちらも、安全性と分散化を高め、より優れたインターネットの構築を目指しています。しかし、技術面においてほぼ共通点はありません。<br><br> I2P " 1177"トの構築を目指しています。しかし、技術面においてほぼ共通点はありません。"
1125"は Java " 1178"<br><br> I2P は Java を使用しており、各種(匿名化された)アプリケーションの基"
1126"を使用しており、各種(匿名化された)アプリケーションの基盤として、オニオン(またはガーリック)ルーティングを使った(非対称)トンネルを持ちます。I2P " 1179"盤として、オニオン(またはガーリック)ルーティングを使った(非対称)トンネル"
1127"はウェブのフロントエンドで広く使われています。" 1180"ちます。I2P ウェブのフロントエンドで広く使われています。"
1128 1181
1129#: template/faq.html.j2:124 1182#: template/faq.html.j2:124
1130msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" 1183msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?"
@@ -1168,8 +1221,9 @@ msgid ""
1168"do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " 1221"do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation "
1169"of some of the features that exist are more advanced than others." 1222"of some of the features that exist are more advanced than others."
1170msgstr "" 1223msgstr ""
1171"回答:GNUnet はピアツーピアのフレームワークであり、つまり、できることは一つに限りません。そのため、既存機能の実装とドキュメンテーションは、他のもの" 1224"回答:GNUnet はピアツーピアのフレームワークであり、つまり、できることは一つに"
1172"よりも進んでいることがあります。" 1225"限りません。そのため、既存機能の実装とドキュメンテーションは、他のものよりも"
1226"進んでいることがあります。"
1173 1227
1174#: template/faq.html.j2:160 1228#: template/faq.html.j2:160
1175msgid "" 1229msgid ""
@@ -1177,8 +1231,9 @@ msgid ""
1177"decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " 1231"decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism "
1178"for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." 1232"for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)."
1179msgstr "" 1233msgstr ""
1180"ユーザーの観点からは、GNUnet は匿名および非匿名でのファイル共有、完全に分散化され検閲保護された DNS の代替手段、IPv4-IPv6 " 1234"ユーザーの観点からは、GNUnet は匿名および非匿名でのファイル共有、完全に分散化"
1181"プロトコル変換およびトンネリングのメカニズム(DNS-ALG を使用した NAT-PT)を提供します。" 1235"され検閲保護された DNS の代替手段、IPv4-IPv6 プロトコル変換およびトンネリング"
1236"のメカニズム(DNS-ALG を使用した NAT-PT)を提供します。"
1182 1237
1183#: template/faq.html.j2:171 1238#: template/faq.html.j2:171
1184msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" 1239msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?"
@@ -1188,22 +1243,32 @@ msgstr "GNUnet では匿名の WWW サーフィンは可能ですか?"
1188msgid "" 1243msgid ""
1189"A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " 1244"A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We "
1190"recommend that you use Tor for anonymous surfing." 1245"recommend that you use Tor for anonymous surfing."
1191msgstr "回答:現時点で匿名ブラウジングに GNUnet を使用することはできません。匿名サーフィンには Tor をお勧めします。" 1246msgstr ""
1247"回答:現時点で匿名ブラウジングに GNUnet を使用することはできません。匿名サー"
1248"フィンには Tor をお勧めします。"
1192 1249
1193#: template/faq.html.j2:181 1250#: template/faq.html.j2:181
1194msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" 1251msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?"
1195msgstr "匿名の WWW としてブラウザ経由で GNUnet にアクセスすることは可能ですか?" 1252msgstr ""
1253"匿名の WWW としてブラウザ経由で GNUnet にアクセスすることは可能ですか?"
1196 1254
1197#: template/faq.html.j2:183 1255#: template/faq.html.j2:183
1256#, fuzzy
1257#| msgid ""
1258#| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1259#| "would make it accessible with a browser. It is possible to build such a "
1260#| "proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and "
1261#| "proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing."
1198msgid "" 1262msgid ""
1199"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1263"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1200"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 1264"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
1201"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 1265"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
1202"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 1266"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
1203msgstr "" 1267msgstr ""
1204"回答:現在、ブラウザでのアクセスを可能にする GNUnet 用のプロキシ(Freenet の fproxy " 1268"回答:現在、ブラウザでのアクセスを可能にする GNUnet 用のプロキシ(Freenet の "
1205"など)はありません。こうしたプロキシの構築は可能で、必要となるのは、ブラウザとプロキシ間で利用されるプロトコルと、ファイル共通のための GNUnet " 1269"fproxy など)はありません。こうしたプロキシの構築は可能で、必要となるのは、ブ"
1206"コード概要のみです。" 1270"ラウザとプロキシ間で利用されるプロトコルと、ファイル共通のための GNUnet コー"
1271"ド概要のみです。"
1207 1272
1208#: template/faq.html.j2:195 1273#: template/faq.html.j2:195
1209msgid "" 1274msgid ""
@@ -1216,14 +1281,18 @@ msgid ""
1216"gnunet-setup, which must still be run separately at this time (as setup " 1281"gnunet-setup, which must still be run separately at this time (as setup "
1217"requires the peer to be stopped)." 1282"requires the peer to be stopped)."
1218msgstr "" 1283msgstr ""
1219"回答:実際、異なる機能に向けたグラフィカル ユーザーインターフェースが数種類あります。例えば、gnunet-setup は GNUnet 構成" 1284"回答:実際、異なる機能に向けたグラフィカル ユーザーインターフェースが数種類あ"
1220"、gnunet-fs-gtk はファイル共有のためのものです。重要性は下がりますが、gnunet-XXX-gtk GUI はその他にもあります。GUI " 1285"ります。例えば、gnunet-setup は GNUnet 構成、gnunet-fs-gtk はファイル共有のた"
1221"を取得するためには、gnunet-gtk パッケージが必要で、別途ダウンロードを要します。gnunet-gtk はその他ほぼ全ての GUI " 1286"めのものです。重要性は下がりますが、gnunet-XXX-gtk GUI はその他にもあります。"
1222"を一つのウィンドウに統合したメタ GUI です。例外は gnunet-setup " 1287"GUI を取得するためには、gnunet-gtk パッケージが必要で、別途ダウンロードを要し"
1223"で、現時点では単独で実行が必要となります(設定でピアを停止する必要があるため)。" 1288"ます。gnunet-gtk はその他ほぼ全ての GUI を一つのウィンドウに統合したメタ GUI "
1289"です。例外は gnunet-setup で、現時点では単独で実行が必要となります(設定でピ"
1290"アを停止する必要があるため)。"
1224 1291
1225#: template/faq.html.j2:210 1292#: template/faq.html.j2:210
1226msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 1293#, fuzzy
1294#| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?"
1295msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1227msgstr "GNUnet はどのオペレーティングシステム上で実行されますか?" 1296msgstr "GNUnet はどのオペレーティングシステム上で実行されますか?"
1228 1297
1229#: template/faq.html.j2:212 1298#: template/faq.html.j2:212
@@ -1235,10 +1304,12 @@ msgid ""
1235"NetBSD, OpenBSD and Solaris. However, not all of those reports are recent, " 1304"NetBSD, OpenBSD and Solaris. However, not all of those reports are recent, "
1236"so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." 1305"so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know."
1237msgstr "" 1306msgstr ""
1238"回答:GNUnet の開発とテストは、主に Debian GNU / Linux で実施しています。さらに、Fedora、Ubuntu、 Arch、 " 1307"回答:GNUnet の開発とテストは、主に Debian GNU / Linux で実施しています。さら"
1239"FreeBSD、 macOS でも定期的に構築やテストを実施しています。そのほか多くの GNU/Linux でも正常な稼働が認められたという報告があり、" 1308"に、Fedora、Ubuntu、 Arch、 FreeBSD、 macOS でも定期的に構築やテストを実施し"
1240"これまで NetBSD、OpenBSD、Solaris 上での稼働が報告されています。ただ、こうした報告全てが最近のものとは限らず、これらシステム上で " 1309"ています。そのほか多くの GNU/Linux でも正常な稼働が認められたという報告があ"
1241"GNUnet を稼働できない場合はお知らせください。" 1310"り、これまで NetBSD、OpenBSD、Solaris 上での稼働が報告されています。ただ、こ"
1311"うした報告全てが最近のものとは限らず、これらシステム上で GNUnet を稼働できな"
1312"い場合はお知らせください。"
1242 1313
1243#: template/faq.html.j2:228 1314#: template/faq.html.j2:228
1244msgid "Who runs the GNS root zone?" 1315msgid "Who runs the GNS root zone?"
@@ -1252,9 +1323,11 @@ msgid ""
1252"modify this configuration at will. We expect normal users to have no need to " 1323"modify this configuration at will. We expect normal users to have no need to "
1253"edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." 1324"edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves."
1254msgstr "" 1325msgstr ""
1255"回答:簡潔な回答は「みなさん」です。詳しくいうと、GNUnet は上位ドメインのデフォルト設定でリリースされ、このデフォルト設定のガバナンスはまだ構築され" 1326"回答:簡潔な回答は「みなさん」です。詳しくいうと、GNUnet は上位ドメインのデ"
1256"ていません。いずれにしても、ユーザー側でこの設定を好きに変更することができます。一般のユーザーは、サービスを自らホストしない限り、その GNS " 1327"フォルト設定でリリースされ、このデフォルト設定のガバナンスはまだ構築されてい"
1257"ゾーンを編集する必要はないとみなしています。" 1328"ません。いずれにしても、ユーザー側でこの設定を好きに変更することができます。"
1329"一般のユーザーは、サービスを自らホストしない限り、その GNS ゾーンを編集する必"
1330"要はないとみなしています。"
1258 1331
1259#: template/faq.html.j2:241 1332#: template/faq.html.j2:241
1260msgid "Where is the per-user GNS database kept?" 1333msgid "Where is the per-user GNS database kept?"
@@ -1271,15 +1344,19 @@ msgid ""
1271"which various replication options are again applicable. Ultimately, there " 1344"which various replication options are again applicable. Ultimately, there "
1272"are many options for how users can store (and secure) their GNS database." 1345"are many options for how users can store (and secure) their GNS database."
1273msgstr "" 1346msgstr ""
1274"回答:簡潔には、データベースはユーザーの GNUnet ピアに保管されています。現在、ユーザーが複数の GNUnet " 1347"回答:簡潔には、データベースはユーザーの GNUnet ピアに保管されています。現"
1275"ピアを走らせた場合、データベースは各ピアに保管されます(ただし、便宜的なレプリケーションのためのコードはありません)。同様に、複数の GNUnet " 1348"在、ユーザーが複数の GNUnet ピアを走らせた場合、データベースは各ピアに保管さ"
1276"ピアは、データベースの一つのインスタンスを共有することができ、 &quot;gnunet-service-namestore&quot; は TCP " 1349"れます(ただし、便宜的なレプリケーションのためのコードはありません)。同様"
1277"経由で遠隔からアクセスできます。実際のデータは Postgres データベースに保管され、各種レプリケーションのオプションが適用されます。つまり、GNS " 1350"に、複数の GNUnet ピアは、データベースの一つのインスタンスを共有することがで"
1278"データベースの保管方法(または安全性の確保)については、ユーザーに多くの選択肢が与えられることになります。" 1351"き、 &quot;gnunet-service-namestore&quot; は TCP 経由で遠隔からアクセスできま"
1352"す。実際のデータは Postgres データベースに保管され、各種レプリケーションのオ"
1353"プションが適用されます。つまり、GNS データベースの保管方法(または安全性の確"
1354"保)については、ユーザーに多くの選択肢が与えられることになります。"
1279 1355
1280#: template/faq.html.j2:258 1356#: template/faq.html.j2:258
1281msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" 1357msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?"
1282msgstr "GNS ネームストア データベースの平均サイズはどれくらいと予測されますか?" 1358msgstr ""
1359"GNS ネームストア データベースの平均サイズはどれくらいと予測されますか?"
1283 1360
1284#: template/faq.html.j2:260 1361#: template/faq.html.j2:260
1285msgid "" 1362msgid ""
@@ -1288,8 +1365,9 @@ msgid ""
1288"will only grow to a few tens of thousands of entries, small enough to fit " 1365"will only grow to a few tens of thousands of entries, small enough to fit "
1289"even on mobile devices." 1366"even on mobile devices."
1290msgstr "" 1367msgstr ""
1291"回答:かなり小さいと言えます。実施した調査で、ブラウザ履歴とアクセスしたドメイン数を確認したところ、GNS " 1368"回答:かなり小さいと言えます。実施した調査で、ブラウザ履歴とアクセスしたドメ"
1292"データベースの規模は数万エントリーに留まり、モバイル端末でも対応できるほど小規模です。" 1369"イン数を確認したところ、GNS データベースの規模は数万エントリーに留まり、モバ"
1370"イル端末でも対応できるほど小規模です。"
1293 1371
1294#: template/faq.html.j2:270 1372#: template/faq.html.j2:270
1295msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" 1373msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?"
@@ -1306,13 +1384,18 @@ msgid ""
1306"unavailable for enforcement, the respective zone cannot be changed and any " 1384"unavailable for enforcement, the respective zone cannot be changed and any "
1307"other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." 1385"other zone delegating to this zone will achieve proper resolution."
1308msgstr "" 1386msgstr ""
1309"回答:そのように考えます。理由として、個々のユーザーを除き、いかなる政府も名前のマッピングを変更するよう強制できる組織がないためです(その場合、変更は当該" 1387"回答:そのように考えます。理由として、個々のユーザーを除き、いかなる政府も名"
1310"のユーザーが権限を持つ名前にのみ適用されます)。そのため、全員が GNS を利用した場合に唯一考えられる政府による攻撃は、" 1388"前のマッピングを変更するよう強制できる組織がないためです(その場合、変更は当"
1311"サーバー運用者に対して該当サーバーが他の地点を指すよう GNS レコードの変更を強制することです。しかし、あるゾーンのプライベートキーの所有者が従わないな" 1389"該のユーザーが権限を持つ名前にのみ適用されます)。そのため、全員が GNS を利用"
1312"どの場合、該当するゾーンは変更できず、このゾーンに委任する他のゾーンは全て正常通りに動作します。" 1390"した場合に唯一考えられる政府による攻撃は、サーバー運用者に対して該当サーバー"
1391"が他の地点を指すよう GNS レコードの変更を強制することです。しかし、あるゾーン"
1392"のプライベートキーの所有者が従わないなどの場合、該当するゾーンは変更できず、"
1393"このゾーンに委任する他のゾーンは全て正常通りに動作します。"
1313 1394
1314#: template/faq.html.j2:286 1395#: template/faq.html.j2:286
1315msgid "How does GNS compare to other name systems" 1396#, fuzzy
1397#| msgid "How does GNS compare to other name systems"
1398msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1316msgstr "GNS は他のネームシステムとどのように比較されますか?" 1399msgstr "GNS は他のネームシステムとどのように比較されますか?"
1317 1400
1318#: template/faq.html.j2:288 1401#: template/faq.html.j2:288
@@ -1321,28 +1404,42 @@ msgid ""
1321"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " 1404"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the "
1322"publication. For detailed descriptions please refer to the paper." 1405"publication. For detailed descriptions please refer to the paper."
1323msgstr "" 1406msgstr ""
1324"回答:このトピックに関する科学論文が<a href=\"https://grothoff.org/christian/ns2018.pdf\"" 1407"回答:このトピックに関する科学論文が<a href=\"https://grothoff.org/christian/"
1325">公開されており</a>、以下は論文からの表です。詳細については、論文をご覧ください。" 1408"ns2018.pdf\">公開されており</a>、以下は論文からの表です。詳細については、論文"
1409"をご覧ください。"
1326 1410
1327#: template/faq.html.j2:392 1411#: template/faq.html.j2:392
1328msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" 1412msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
1329msgstr "GNS と CoDoNS の違いは何ですか?" 1413msgstr "GNS と CoDoNS の違いは何ですか?"
1330 1414
1331#: template/faq.html.j2:394 1415#: template/faq.html.j2:394
1416#, fuzzy
1417#| msgid ""
1418#| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1419#| "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, "
1420#| "and there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> "
1421#| "With GNS, we decentralize the database and also decentralize the "
1422#| "responsibility for naming: each user runs his own personal root zone and "
1423#| "is thus in complete control of the names he uses. GNS also has many "
1424#| "additional features (to keep names short and enable migration) which "
1425#| "don't even make sense in the context of CoDoNS."
1332msgid "" 1426msgid ""
1333"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " 1427"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1334"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1428"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1335"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1429"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1336"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1430"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1337"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1431"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1338"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1432"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1339"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1433"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1340"the context of CoDoNS." 1434"sense in the context of CoDoNS."
1341msgstr "" 1435msgstr ""
1342"回答:CoDoNS は DHT を使用して DNS データベースを分散しますが、DNS の権限構造を保持しています。CoDoNS は IANA/" 1436"回答:CoDoNS は DHT を使用して DNS データベースを分散しますが、DNS の権限構造"
1343"ICANN で管理され、ドメイン名の所有者を決定するレジストラが存在します。<br><br>一方で GNS は、データベースを分散化するとともに命名につい" 1437"を保持しています。CoDoNS は IANA/ICANN で管理され、ドメイン名の所有者を決定す"
1344"ても中央管理はせずに分散化させています。つまり、各ユーザーが自らのルートゾーンを管理するため、使用するドメイン名を完全に制御することになります。GNU " 1438"るレジストラが存在します。<br><br>一方で GNS は、データベースを分散化するとと"
1345"には CoDoNS では必要のない追加機能も豊富にあります(名前を短くし移行を実施するため)。" 1439"もに命名についても中央管理はせずに分散化させています。つまり、各ユーザーが自"
1440"らのルートゾーンを管理するため、使用するドメイン名を完全に制御することになり"
1441"ます。GNU には CoDoNS では必要のない追加機能も豊富にあります(名前を短くし移"
1442"行を実施するため)。"
1346 1443
1347#: template/faq.html.j2:410 1444#: template/faq.html.j2:410
1348msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" 1445msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?"
@@ -1357,10 +1454,12 @@ msgid ""
1357"delegation, and thus mappings will only change if the user responsible for " 1454"delegation, and thus mappings will only change if the user responsible for "
1358"the name (the authority) manually changes the record." 1455"the name (the authority) manually changes the record."
1359msgstr "" 1456msgstr ""
1360"回答:GNS と同様、SocialDNS では各ユーザーが DNS マッピングを作成できます。しかし、SocialDNS " 1457"回答:GNS と同様、SocialDNS では各ユーザーが DNS マッピングを作成できます。し"
1361"ではマッピングがソーシャルネットワークで共有されてランキング対象となるため、関連が複雑化するにつれ、名前が予期せず変更されることがあり得ます。" 1458"かし、SocialDNS ではマッピングがソーシャルネットワークで共有されてランキング"
1362"<br><br>一方 GNS " 1459"対象となるため、関連が複雑化するにつれ、名前が予期せず変更されることがあり得"
1363"では、名前の共有は主に移譲によって実施されるため、マッピングは名前の責任者(権限のあるユーザー)が手動で記録を変更した場合にのみ変更されます。" 1460"ます。<br><br>一方 GNS では、名前の共有は主に移譲によって実施されるため、マッ"
1461"ピングは名前の責任者(権限のあるユーザー)が手動で記録を変更した場合にのみ変"
1462"更されます。"
1364 1463
1365#: template/faq.html.j2:426 1464#: template/faq.html.j2:426
1366msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" 1465msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?"
@@ -1374,26 +1473,38 @@ msgid ""
1374"domains (like \"gnu.org\") and the IP addresses of the respective name " 1473"domains (like \"gnu.org\") and the IP addresses of the respective name "
1375"servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." 1474"servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs."
1376msgstr "" 1475msgstr ""
1377"回答:ODDNS は主に DNS ルート ゾーンと TLD レジストリ(「.com」や「." 1476"回答:ODDNS は主に DNS ルート ゾーンと TLD レジストリ(「.com」や「.org」な"
1378"org」など)をバイパスするように設計されています。これらを使わず、各ユーザーは(セカンドレベル)ドメインのデータベース(「gnu.org」など)と、" 1477"ど)をバイパスするように設計されています。これらを使わず、各ユーザーは(セカ"
1379"該当するネームサーバーの IP アドレスを保持することが求められます。ターゲットのネームサーバーが IP を変更すると名前解決は失敗します。" 1478"ンドレベル)ドメインのデータベース(「gnu.org」など)と、該当するネームサー"
1479"バーの IP アドレスを保持することが求められます。ターゲットのネームサーバーが "
1480"IP を変更すると名前解決は失敗します。"
1380 1481
1381#: template/faq.html.j2:439 1482#: template/faq.html.j2:439
1382msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" 1483msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
1383msgstr "GNS とハンドシェイクの違いは何ですか??" 1484msgstr "GNS とハンドシェイクの違いは何ですか??"
1384 1485
1385#: template/faq.html.j2:441 1486#: template/faq.html.j2:441
1487#, fuzzy
1488#| msgid ""
1489#| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. "
1490#| "Hence, it does not address the name resolution process itself but "
1491#| "delegates resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not "
1492#| "taking sustainablility considerations into account, handshake could be "
1493#| "used as an additional supporting GNS root zone governance model but we "
1494#| "currently do not have such plans in mind."
1386msgid "" 1495msgid ""
1387"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1496"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1388"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1497"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1389"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1498"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1390"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1499"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1391"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1500"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1392"have such plans in mind." 1501"not have such plans in mind."
1393msgstr "" 1502msgstr ""
1394"回答:ハンドシェイクは、ブロックチェーンベースのルートゾーンガバナンスのための手法です。そのため、名前解決プロセス自体には対処せず、最初の TLD " 1503"回答:ハンドシェイクは、ブロックチェーンベースのルートゾーンガバナンスのため"
1395"の名前解決後、DNS に名前解決を委任します。ハンドシェイクでは持続性が考慮されていないため、GNS ルートゾーン " 1504"の手法です。そのため、名前解決プロセス自体には対処せず、最初の TLD の名前解決"
1396"ガバナンスモデルの追加サポートとして利用できますが、現時点でその予定はありません。" 1505"後、DNS に名前解決を委任します。ハンドシェイクでは持続性が考慮されていないた"
1506"め、GNS ルートゾーン ガバナンスモデルの追加サポートとして利用できますが、現時"
1507"点でその予定はありません。"
1397 1508
1398#: template/faq.html.j2:453 1509#: template/faq.html.j2:453
1399msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" 1510msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?"
@@ -1410,17 +1521,21 @@ msgid ""
1410"distribution of authoritative records, and authority remains derived from " 1521"distribution of authoritative records, and authority remains derived from "
1411"the DNS hierarchy." 1522"the DNS hierarchy."
1412msgstr "" 1523msgstr ""
1413"回答:TrickleDNS は、参加ドメインの DNS リゾルバー間で(&quot;クリティカルな&quot;)DNS " 1524"回答:TrickleDNS は、参加ドメインの DNS リゾルバー間で(&quot;クリティカルな"
1414"レコードをプッシュし、&quot;可用性の向上、クエリ解決時間の短縮、更新のプロパゲーション高速化&quot;を実現します。そのため " 1525"&quot;)DNS レコードをプッシュし、&quot;可用性の向上、クエリ解決時間の短縮、"
1415"TrickleDNS は、例えば DNS ルートサーバーへの DDoS 攻撃など、DNS " 1526"更新のプロパゲーション高速化&quot;を実現します。そのため TrickleDNS は、例え"
1416"におけるレコードプロパゲーションの可用性(およびパフォーマンス)に対する攻撃への対処に主軸をおきます。TrickleDNS " 1527"ば DNS ルートサーバーへの DDoS 攻撃など、DNS におけるレコードプロパゲーション"
1417"は確実に信頼できるレコードを分配する方法を考慮し、権限はこれまで通り DNS 階層に起因しています。" 1528"の可用性(およびパフォーマンス)に対する攻撃への対処に主軸をおきます。"
1529"TrickleDNS は確実に信頼できるレコードを分配する方法を考慮し、権限はこれまで通"
1530"り DNS 階層に起因しています。"
1418 1531
1419#: template/faq.html.j2:468 1532#: template/faq.html.j2:468
1420msgid "" 1533msgid ""
1421"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " 1534"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style "
1422"of the PGP web of trust?" 1535"of the PGP web of trust?"
1423msgstr "GNS は PGP Web の信用モデル(web of trust)による実導入(セキュア PKEY 交換)を必要としますか?" 1536msgstr ""
1537"GNS は PGP Web の信用モデル(web of trust)による実導入(セキュア PKEY 交換)"
1538"を必要としますか?"
1424 1539
1425#: template/faq.html.j2:470 1540#: template/faq.html.j2:470
1426msgid "" 1541msgid ""
@@ -1434,16 +1549,21 @@ msgid ""
1434"depends entirely on the trustworthiness of the FCFS authority. The authority " 1549"depends entirely on the trustworthiness of the FCFS authority. The authority "
1435"can be queried under the &quot;.pin&quot; TLD." 1550"can be queried under the &quot;.pin&quot; TLD."
1436msgstr "" 1551msgstr ""
1437"回答:セキュリティの観点から最初の時点で二者間に信頼パスが必要とされていますが、これが必要とされないアプリケーションでは、より脆弱なメカニズムも利用できま" 1552"回答:セキュリティの観点から最初の時点で二者間に信頼パスが必要とされています"
1438"す。例えば、私たちは FCFS 権限を実装しており、どのユーザーでも任意の名前を登録できるようになっています。この権限の鍵は全ての GNUnet " 1553"が、これが必要とされないアプリケーションでは、より脆弱なメカニズムも利用でき"
1439"インストールに含まれるため、FCFS で登録された名前はいずれも事実上グローバルであり、周知のものとなります。ただし、これらの名前のセキュリティは完全に " 1554"ます。例えば、私たちは FCFS 権限を実装しており、どのユーザーでも任意の名前を"
1440"FCFS 権限の信頼性に依ることになります。権限は &quot;.pin&quot; TLD で照会できます。" 1555"登録できるようになっています。この権限の鍵は全ての GNUnet インストールに含ま"
1556"れるため、FCFS で登録された名前はいずれも事実上グローバルであり、周知のものと"
1557"なります。ただし、これらの名前のセキュリティは完全に FCFS 権限の信頼性に依る"
1558"ことになります。権限は &quot;.pin&quot; TLD で照会できます。"
1441 1559
1442#: template/faq.html.j2:485 1560#: template/faq.html.j2:485
1443msgid "" 1561msgid ""
1444"How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " 1562"How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in "
1445"GNS?" 1563"GNS?"
1446msgstr "正当なドメイン所有者が他者に GNS でその名前を使用しないよう伝えるにはどうすればよいですか?" 1564msgstr ""
1565"正当なドメイン所有者が他者に GNS でその名前を使用しないよう伝えるにはどうすれ"
1566"ばよいですか?"
1447 1567
1448#: template/faq.html.j2:487 1568#: template/faq.html.j2:487
1449msgid "" 1569msgid ""
@@ -1453,9 +1573,11 @@ msgid ""
1453"to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no " 1573"to ignore this preference and use a name of their choice (or even assign no "
1454"name) for this user." 1574"name) for this user."
1455msgstr "" 1575msgstr ""
1456"回答:GNS では名前に所有者はいないため、&quot;正当な&quot;ドメイン所有者は存在しません。NICK レコードには、どのユーザーがどの名前(好" 1576"回答:GNS では名前に所有者はいないため、&quot;正当な&quot;ドメイン所有者は存"
1457"きな名前または&quot;偽名&quot;)を使っても構いません。同様に、他のユーザーもこれを無視し、このユーザーに対し好きな名前を使うことができます(ま" 1577"在しません。NICK レコードには、どのユーザーがどの名前(好きな名前または&quot;"
1458"たは名前を付けないことも可)。" 1578"偽名&quot;)を使っても構いません。同様に、他のユーザーもこれを無視し、この"
1579"ユーザーに対し好きな名前を使うことができます(または名前を付けないことも"
1580"可)。"
1459 1581
1460#: template/faq.html.j2:498 1582#: template/faq.html.j2:498
1461msgid "" 1583msgid ""
@@ -1470,13 +1592,15 @@ msgid ""
1470"Thus, users have full control over what information about their zones is " 1592"Thus, users have full control over what information about their zones is "
1471"made public." 1593"made public."
1472msgstr "" 1594msgstr ""
1473"回答:GNS " 1595"回答:GNS の各レコードには&quot;プライベート&quot;フラグがあります。レコード"
1474"の各レコードには&quot;プライベート&quot;フラグがあります。レコードは、このフラグが設定されていない場合のみ他のユーザーと共有されます(DHT " 1596"は、このフラグが設定されていない場合のみ他のユーザーと共有されます(DHT また"
1475"またはゾーン転送により)。そのため、ゾーンのどの情報を開示するかについては、ユーザーが全て管理することができます。" 1597"はゾーン転送により)。そのため、ゾーンのどの情報を開示するかについては、ユー"
1598"ザーが全て管理することができます。"
1476 1599
1477#: template/faq.html.j2:510 1600#: template/faq.html.j2:510
1478msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" 1601msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?"
1479msgstr "「レガシーホスト」(LEHO)レコードは IPv6 で廃止されるのではありませんか?" 1602msgstr ""
1603"「レガシーホスト」(LEHO)レコードは IPv6 で廃止されるのではありませんか?"
1480 1604
1481#: template/faq.html.j2:512 1605#: template/faq.html.j2:512
1482msgid "" 1606msgid ""
@@ -1489,17 +1613,21 @@ msgid ""
1489"hosting would disappear. Finally, we don't want to have to wait for IPv6 to " 1613"hosting would disappear. Finally, we don't want to have to wait for IPv6 to "
1490"become commonplace, GNS should work with today's networks." 1614"become commonplace, GNS should work with today's networks."
1491msgstr "" 1615msgstr ""
1492"回答:この質問は次のことを仮定しています。(a)仮想ホスティングの唯一の必要性は IPv4 アドレスが不足しているため。(b)LEHO " 1616"回答:この質問は次のことを仮定しています。(a)仮想ホスティングの唯一の必要性"
1493"は仮想ホスティングの文脈でのみ有用。しかし、LEHO は X.509 " 1617"は IPv4 アドレスが不足しているため。(b)LEHO は仮想ホスティングの文脈でのみ"
1494"証明書の検証にも有用です(証明書が検証されるべきレガシーのホスト名を指定するため)。また、IPv6 が完全に実装され、IP " 1618"有用。しかし、LEHO は X.509 証明書の検証にも有用です(証明書が検証されるべき"
1495"アドレスが&quot;無限に&quot;活用できたとしても、仮想ホスティングが無くなるとは言い切れません。最後に、IPv6 " 1619"レガシーのホスト名を指定するため)。また、IPv6 が完全に実装され、IP アドレス"
1496"が一般的に利用できるようになるのを待つよりも、GNS は現行のネットワークで運用できるべきです。" 1620"が&quot;無限に&quot;活用できたとしても、仮想ホスティングが無くなるとは言い切"
1621"れません。最後に、IPv6 が一般的に利用できるようになるのを待つよりも、GNS は現"
1622"行のネットワークで運用できるべきです。"
1497 1623
1498#: template/faq.html.j2:526 1624#: template/faq.html.j2:526
1499msgid "" 1625msgid ""
1500"Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " 1626"Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally "
1501"unique names?" 1627"unique names?"
1502msgstr "GNS がトラストメトリックまたはコンセンサスを使用してグローバルに一意の名前を決定しないのはなぜですか?" 1628msgstr ""
1629"GNS がトラストメトリックまたはコンセンサスを使用してグローバルに一意の名前を"
1630"決定しないのはなぜですか?"
1503 1631
1504#: template/faq.html.j2:528 1632#: template/faq.html.j2:528
1505msgid "" 1633msgid ""
@@ -1509,8 +1637,11 @@ msgid ""
1509"of the resolution process was not acceptable. Furthermore, trust and " 1637"of the resolution process was not acceptable. Furthermore, trust and "
1510"consensus might be easy to manipulate by adversaries." 1638"consensus might be easy to manipulate by adversaries."
1511msgstr "" 1639msgstr ""
1512"回答:トラストメトリックには、しきい値があるという根本的な問題があります。信頼関係が進化すると、マッピングがそれぞれのしきい値を超えるため、意味が変化しま" 1640"回答:トラストメトリックには、しきい値があるという根本的な問題があります。信"
1513"す。結果として解決プロセスが予測不能となるのは受け入れられないと結論付けました。さらに、信頼とコンセンサスは、攻撃者により操作されやすい可能性もあります。" 1641"頼関係が進化すると、マッピングがそれぞれのしきい値を超えるため、意味が変化し"
1642"ます。結果として解決プロセスが予測不能となるのは受け入れられないと結論付けま"
1643"した。さらに、信頼とコンセンサスは、攻撃者により操作されやすい可能性もありま"
1644"す。"
1514 1645
1515#: template/faq.html.j2:539 1646#: template/faq.html.j2:539
1516msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" 1647msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?"
@@ -1525,9 +1656,11 @@ msgid ""
1525"resolve. Peers always automatically check for the existence of a revocation " 1656"resolve. Peers always automatically check for the existence of a revocation "
1526"message when resolving names." 1657"message when resolving names."
1527msgstr "" 1658msgstr ""
1528"回答:秘密鍵の所有者は失効メッセージを作成できます。その後、オーバーレイ ネットワーク全体に周知し、全てのピアで複製を作成することが可能です。公開鍵を利用" 1659"回答:秘密鍵の所有者は失効メッセージを作成できます。その後、オーバーレイ ネッ"
1529"する前に、ピアは鍵が失効しているかを確認します。失効ゾーンを経由して委任された名前は、いずれも解決できません。ピアは名前解決に際して、常に自動で失効メッセ" 1660"トワーク全体に周知し、全てのピアで複製を作成することが可能です。公開鍵を利用"
1530"ージの有無を確認しています。" 1661"する前に、ピアは鍵が失効しているかを確認します。失効ゾーンを経由して委任され"
1662"た名前は、いずれも解決できません。ピアは名前解決に際して、常に自動で失効メッ"
1663"セージの有無を確認しています。"
1531 1664
1532#: template/faq.html.j2:553 1665#: template/faq.html.j2:553
1533msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" 1666msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?"
@@ -1542,14 +1675,18 @@ msgid ""
1542"existing system by using a new record type to indicate the use of a " 1675"existing system by using a new record type to indicate the use of a "
1543"different cipher system." 1676"different cipher system."
1544msgstr "" 1677msgstr ""
1545"回答:はい、できます。GNS を標準化する過程で、代替の委任レコードに対応できるようプロトコルをすでに変更しています。<br> <br>そのため、" 1678"回答:はい、できます。GNS を標準化する過程で、代替の委任レコードに対応できる"
1546"デプロイされた GNS 実装は、新しい署名スキームに対応できるよう更新する必要があります。新しいスキームはその後、新しいレコードタイプを使い異なる暗号シス" 1679"ようプロトコルをすでに変更しています。<br> <br>そのため、デプロイされた GNS "
1547"テムの利用を示すことで、既存スキームと並行して実行することができます。" 1680"実装は、新しい署名スキームに対応できるよう更新する必要があります。新しいス"
1681"キームはその後、新しいレコードタイプを使い異なる暗号システムの利用を示すこと"
1682"で、既存スキームと並行して実行することができます。"
1548 1683
1549#: template/faq.html.j2:569 1684#: template/faq.html.j2:569
1550msgid "" 1685msgid ""
1551"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" 1686"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?"
1552msgstr "GNS ゾーンは、例えば負荷分散などで、どのように複数のネーム サーバーを保守していますか?" 1687msgstr ""
1688"GNS ゾーンは、例えば負荷分散などで、どのように複数のネーム サーバーを保守して"
1689"いますか?"
1553 1690
1554#: template/faq.html.j2:571 1691#: template/faq.html.j2:571
1555msgid "" 1692msgid ""
@@ -1561,9 +1698,12 @@ msgid ""
1561"necessary, the owner of the zone can simply run multiple peers (and share " 1698"necessary, the owner of the zone can simply run multiple peers (and share "
1562"the zone's key and database among them)." 1699"the zone's key and database among them)."
1563msgstr "" 1700msgstr ""
1564"回答:GNS レコードは R5N DHT に保存(および複製)されるため、そうしたことは必要ないと考えています。そのため、通常クライアントがルックアップを" 1701"回答:GNS レコードは R5N DHT に保存(および複製)されるため、そうしたことは必"
1565"実行するたびに、権威サーバーは連絡を受けません。権威サーバーが(一時的に)オフラインになった場合であっても、DHT はレコードを一定期間キャッシュします。" 1702"要ないと考えています。そのため、通常クライアントがルックアップを実行するたび"
1566"しかし、一つのゾーンに複数のサーバーがどうしても必要な場合、ゾーンの所有者は複数のピアを走らせることができます(ゾーンの鍵とデータベースを共有可能)。" 1703"に、権威サーバーは連絡を受けません。権威サーバーが(一時的に)オフラインに"
1704"なった場合であっても、DHT はレコードを一定期間キャッシュします。しかし、一つ"
1705"のゾーンに複数のサーバーがどうしても必要な場合、ゾーンの所有者は複数のピアを"
1706"走らせることができます(ゾーンの鍵とデータベースを共有可能)。"
1567 1707
1568#: template/faq.html.j2:584 1708#: template/faq.html.j2:584
1569msgid "" 1709msgid ""
@@ -1582,11 +1722,14 @@ msgid ""
1582"unique names may very well be worth the cost. After all, what is a &quot;" 1722"unique names may very well be worth the cost. After all, what is a &quot;"
1583"globally&quot; unique name worth, if it does not resolve?" 1723"globally&quot; unique name worth, if it does not resolve?"
1584msgstr "" 1724msgstr ""
1585"回答:GNU ネームシステムは、検閲から保護された DNS " 1725"回答:GNU ネームシステムは、検閲から保護された DNS の代替手段を提供します。ど"
1586"の代替手段を提供します。どのセキュリティメカニズムにも言えることですが、これには代償もあります(名前がグローバルに一意ではない点)。他の例として、" 1726"のセキュリティメカニズムにも言えることですが、これには代償もあります(名前が"
1587"HTTPS 接続は HTTP 接続に比べてより多くの帯域を使用し、レイテンシも大きくなります。使っているアプリケーションによっては、HTTPS のコストは" 1727"グローバルに一意ではない点)。他の例として、HTTPS 接続は HTTP 接続に比べてよ"
1588"見合わないこともあります。しかし、検閲の対象となっていいる(またはこれを危惧する)ユーザーにとって、グローバルに一意の名前を放棄するという代償は払うに値す" 1728"り多くの帯域を使用し、レイテンシも大きくなります。使っているアプリケーション"
1589"るものであると言えます。結局、&quot;グローバルに&quot;一意の名前も、名前解決できなければ意味がありません。" 1729"によっては、HTTPS のコストは見合わないこともあります。しかし、検閲の対象と"
1730"なっていいる(またはこれを危惧する)ユーザーにとって、グローバルに一意の名前"
1731"を放棄するという代償は払うに値するものであると言えます。結局、&quot;グローバ"
1732"ルに&quot;一意の名前も、名前解決できなければ意味がありません。"
1590 1733
1591#: template/faq.html.j2:600 1734#: template/faq.html.j2:600
1592msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" 1735msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?"
@@ -1600,9 +1743,10 @@ msgid ""
1600"was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and " 1743"was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and "
1601"Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." 1744"Iraq during the wars at the beginning of the 21st century."
1602msgstr "" 1745msgstr ""
1603"回答:DNS が「集中型」であるのは、中央コンポーネント/中央障害点があり、ルートゾーンを IANA / ICANN " 1746"回答:DNS が「集中型」であるのは、中央コンポーネント/中央障害点があり、ルート"
1604"が管理しているためです。こうした集中化により、脆弱性が生まれます。例えば米国政府は、21 世紀が明けて戦争を開始した際にアフガニスタンとイラクの国別 " 1747"ゾーンを IANA / ICANN が管理しているためです。こうした集中化により、脆弱性が"
1605"TLD の再割り当てを実施しています。" 1748"生まれます。例えば米国政府は、21 世紀が明けて戦争を開始した際にアフガニスタン"
1749"とイラクの国別 TLD の再割り当てを実施しています。"
1606 1750
1607#: template/faq.html.j2:613 1751#: template/faq.html.j2:613
1608msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" 1752msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?"
@@ -1620,11 +1764,13 @@ msgid ""
1620"identifiers. With nicer names, Tor and tor2web-like services would be even " 1764"identifiers. With nicer names, Tor and tor2web-like services would be even "
1621"easier to use. </ol>" 1765"easier to use. </ol>"
1622msgstr "" 1766msgstr ""
1623"回答:GNS は、レイヤー 3 の検閲には直接対応しませんが、次の 2 つの方法で間接的に対応します。<ol><li>今日では、多くの Web " 1767"回答:GNS は、レイヤー 3 の検閲には直接対応しませんが、次の 2 つの方法で間接"
1624"サイトが仮想ホスティングを使用しているため、特定の IP アドレスをブロックすると、DNS " 1768"的に対応します。<ol><li>今日では、多くの Web サイトが仮想ホスティングを使用し"
1625"名をブロックするよりもはるかに多くの被害が発生します。そのため、検閲コストも上昇します。</li> <li>既存のレイヤー 3 回避策(Tor " 1769"ているため、特定の IP アドレスをブロックすると、DNS 名をブロックするよりもは"
1626"など)は、検閲耐性のある命名システムによる利点があります。Tor の「." 1770"るかに多くの被害が発生します。そのため、検閲コストも上昇します。</li> <li>既"
1627"onion」ネームスペースへのアクセスは現在、ユーザーに非記憶型の暗号化識別子を利用することを要しています。名前が向上すれば、Tor や tor2web " 1771"存のレイヤー 3 回避策(Tor など)は、検閲耐性のある命名システムによる利点があ"
1772"ります。Tor の「.onion」ネームスペースへのアクセスは現在、ユーザーに非記憶型"
1773"の暗号化識別子を利用することを要しています。名前が向上すれば、Tor や tor2web "
1628"のようなサービスはより使いやすくなるでしょう。</ol>" 1774"のようなサービスはより使いやすくなるでしょう。</ol>"
1629 1775
1630#: template/faq.html.j2:634 1776#: template/faq.html.j2:634
@@ -1642,14 +1788,19 @@ msgid ""
1642"breaks the cryptographic chain of trust, legacy search engines will " 1788"breaks the cryptographic chain of trust, legacy search engines will "
1643"obviously not obtain censorship-resistant names." 1789"obviously not obtain censorship-resistant names."
1644msgstr "" 1790msgstr ""
1645"回答:GNS を使用して名前解決やあらゆる標準ユーザーを実行できるため、検索エンジンに大きな問題はありません。通常、標準ユーザーは、カスタムのソフトウェア" 1791"回答:GNS を使用して名前解決やあらゆる標準ユーザーを実行できるため、検索エン"
1646"をインストールして名前解決すると考えられますが、現在この方法は検索エンジンでは使えません。ただし、DNS2GNS ゲートウェイにより検索エンジンが " 1792"ジンに大きな問題はありません。通常、標準ユーザーは、カスタムのソフトウェアを"
1647"DNS を使用して GNS 名を解決できるため、GNS リソースのインデックスは可能です。しかし、DNS2GNS " 1793"インストールして名前解決すると考えられますが、現在この方法は検索エンジンでは"
1648"ゲートウェイの利用は暗号化による信頼の連鎖を崩すため、レガシーの検索エンジンは検閲耐性のある名前を取得できません。" 1794"使えません。ただし、DNS2GNS ゲートウェイにより検索エンジンが DNS を使用して "
1795"GNS 名を解決できるため、GNS リソースのインデックスは可能です。しかし、"
1796"DNS2GNS ゲートウェイの利用は暗号化による信頼の連鎖を崩すため、レガシーの検索"
1797"エンジンは検閲耐性のある名前を取得できません。"
1649 1798
1650#: template/faq.html.j2:650 1799#: template/faq.html.j2:650
1651msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" 1800msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?"
1652msgstr "GNS はアンマネージド インターネット アーキテクチャ(UIA)とどのように比較されますか?" 1801msgstr ""
1802"GNS はアンマネージド インターネット アーキテクチャ(UIA)とどのように比較され"
1803"ますか?"
1653 1804
1654#: template/faq.html.j2:652 1805#: template/faq.html.j2:652
1655msgid "" 1806msgid ""
@@ -1661,10 +1812,12 @@ msgid ""
1661"possible with the existing Web infrastructure. UIA is not at all concerned " 1812"possible with the existing Web infrastructure. UIA is not at all concerned "
1662"about legacy systems (clean slate)." 1813"about legacy systems (clean slate)."
1663msgstr "" 1814msgstr ""
1664"回答:UIA と GNS は、どちらも同じ基本命名モデルを共有しており、これは実際 Rivest の SDSI に由来しています。しかし、UIA " 1815"回答:UIA と GNS は、どちらも同じ基本命名モデルを共有しており、これは実際 "
1665"はレガシー アプリケーションとの統合は考慮せず、ユーザーの複数マシン間における汎用性のあるコネクティビティに注力しています。一方、GNS は DNS " 1816"Rivest の SDSI に由来しています。しかし、UIA はレガシー アプリケーションとの"
1666"との相互運用に加え、既存の Web インフラとの親和性を最大限に考慮して設計されています。UIA " 1817"統合は考慮せず、ユーザーの複数マシン間における汎用性のあるコネクティビティに"
1667"はレガシーシステムを全く考慮していません(クリーンスレート)。" 1818"注力しています。一方、GNS は DNS との相互運用に加え、既存の Web インフラとの"
1819"親和性を最大限に考慮して設計されています。UIA はレガシーシステムを全く考慮し"
1820"ていません(クリーンスレート)。"
1668 1821
1669#: template/faq.html.j2:665 1822#: template/faq.html.j2:665
1670msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" 1823msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?"
@@ -1679,15 +1832,19 @@ msgid ""
1679"given the name length restriction, for an individual name it is always less " 1832"given the name length restriction, for an individual name it is always less "
1680"than about 128 entities." 1833"than about 128 entities."
1681msgstr "" 1834msgstr ""
1682"回答:まず、GNS では信頼チェーンを明示的に確認することができるため、解決する名前の所有者が友人または友人の友人であるなどを把握でき、結果がどの程度信頼" 1835"回答:まず、GNS では信頼チェーンを明示的に確認することができるため、解決する"
1683"できるかが分かります。この方法ではトラステッド コンピューティング " 1836"名前の所有者が友人または友人の友人であるなどを把握でき、結果がどの程度信頼で"
1684"ベース(TCB)が恣意的に大規模になりえますが、名前の長さに制限があるため、大抵の場合、個別の名前は約 128 エンティティ以内です。" 1837"きるかが分かります。この方法ではトラステッド コンピューティング ベース(TCB)"
1838"が恣意的に大規模になりえますが、名前の長さに制限があるため、大抵の場合、個別"
1839"の名前は約 128 エンティティ以内です。"
1685 1840
1686#: template/faq.html.j2:679 1841#: template/faq.html.j2:679
1687msgid "" 1842msgid ""
1688"How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " 1843"How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of "
1689"the domain name?" 1844"the domain name?"
1690msgstr "GNS は、サービスとプロトコルがドメイン名の一部である SRV / TLSA レコードをどのように処理しますか?" 1845msgstr ""
1846"GNS は、サービスとプロトコルがドメイン名の一部である SRV / TLSA レコードをど"
1847"のように処理しますか?"
1691 1848
1692#: template/faq.html.j2:681 1849#: template/faq.html.j2:681
1693msgid "" 1850msgid ""
@@ -1700,10 +1857,13 @@ msgid ""
1700"TLSA records) and adds a service and protocol number (and the original boxed " 1857"TLSA records) and adds a service and protocol number (and the original boxed "
1701"record type) to it." 1858"record type) to it."
1702msgstr "" 1859msgstr ""
1703"回答:GNS が解決のためにドメイン名をラベルに分割すると、「_ Service._Proto」構文が検出され、「Service」が対応するポート番号に変" 1860"回答:GNS が解決のためにドメイン名をラベルに分割すると、「_ Service._Proto」"
1704"換、「Proto」が対応するプロトコル番号に変換されます。また、名前のその他の部分は通常通り解決されます。その後、結果が表示された際、GNS は GNS " 1861"構文が検出され、「Service」が対応するポート番号に変換、「Proto」が対応するプ"
1705"特有の「BOX」レコード種別を検索します。BOX レコードは、別のレコード(SRV や TLSA " 1862"ロトコル番号に変換されます。また、名前のその他の部分は通常通り解決されます。"
1706"レコードなど)を含むレコードを指し、サービスやプロトコル番号(また、オリジナルのボックス型レコードタイプ)を追加します。" 1863"その後、結果が表示された際、GNS は GNS 特有の「BOX」レコード種別を検索しま"
1864"す。BOX レコードは、別のレコード(SRV や TLSA レコードなど)を含むレコードを"
1865"指し、サービスやプロトコル番号(また、オリジナルのボックス型レコードタイプ)"
1866"を追加します。"
1707 1867
1708#: template/faq.html.j2:697 1868#: template/faq.html.j2:697
1709msgid "" 1869msgid ""
@@ -1733,15 +1893,17 @@ msgstr "`/dev/net/tun': No such file or directory のエラーとなります。
1733msgid "" 1893msgid ""
1734"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " 1894"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the "
1735"following commands (as root) to create the required device file" 1895"following commands (as root) to create the required device file"
1736msgstr "回答:このエラーメッセージが表示された場合の解決策は簡単です。次のコマンドを(ルートとして)実行し、必要なデバイスファイルを作成してください。" 1896msgstr ""
1897"回答:このエラーメッセージが表示された場合の解決策は簡単です。次のコマンドを"
1898"(ルートとして)実行し、必要なデバイスファイルを作成してください。"
1737 1899
1738#: template/faq.html.j2:722 1900#: template/faq.html.j2:722
1739msgid "" 1901msgid ""
1740"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" 1902"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-"
1741"dns)?" 1903"dns)?"
1742msgstr "" 1904msgstr ""
1743"'iptables: No chain/target/match by that name.' (gnunet-service-dns " 1905"'iptables: No chain/target/match by that name.' (gnunet-service-dns を実行し"
1744"実行いる場合)" 1906"ている場合)"
1745 1907
1746#: template/faq.html.j2:724 1908#: template/faq.html.j2:724
1747msgid "" 1909msgid ""
@@ -1750,25 +1912,30 @@ msgid ""
1750"your kernel has CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER set to either 'y' or " 1912"your kernel has CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER set to either 'y' or "
1751"'m' (and the module is loaded)." 1913"'m' (and the module is loaded)."
1752msgstr "" 1914msgstr ""
1753"回答:GNUnet DNS の場合、iptables " 1915"回答:GNUnet DNS の場合、iptables には「所有者」の一致サポートが必要です。こ"
1754"には「所有者」の一致サポートが必要です。これにはカーネルオプションが正しく設定されていることが必要となります。カーネルの " 1916"れにはカーネルオプションが正しく設定されていることが必要となります。カーネル"
1755"CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER " 1917"CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER が「y」または「m」に設定されているか(また"
1756"が「y」または「m」に設定されているか(またモジュールがロードされているか)確認してください。" 1918"モジュールがロードされているか)確認してください。"
1757 1919
1758#: template/faq.html.j2:736 1920#: template/faq.html.j2:736
1759msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" 1921msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?"
1760msgstr "Fedora で PT を実行すると(他でも発生の可能性)「Timeout was reached(タイムアウトとなりました)」となります。" 1922msgstr ""
1923"Fedora で PT を実行すると(他でも発生の可能性)「Timeout was reached(タイム"
1924"アウトとなりました)」となります。"
1761 1925
1762#: template/faq.html.j2:738 1926#: template/faq.html.j2:738
1763msgid "" 1927msgid ""
1764"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " 1928"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if "
1765"your firewall is enabled and blocking the connections." 1929"your firewall is enabled and blocking the connections."
1766msgstr "回答:VPN タイムアウトのエラーが表示された場合は、ファイアウォールが有効となり接続がブロックされていないかを確認してください。" 1930msgstr ""
1931"回答:VPN タイムアウトのエラーが表示された場合は、ファイアウォールが有効とな"
1932"り接続がブロックされていないかを確認してください。"
1767 1933
1768#: template/faq.html.j2:746 1934#: template/faq.html.j2:746
1769msgid "" 1935msgid ""
1770"I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" 1936"I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'"
1771msgstr "「共有ライブラリのロード中にエラーが発生:libgnunetXXX.so.X」が表示されます。" 1937msgstr ""
1938"「共有ライブラリのロード中にエラーが発生:libgnunetXXX.so.X」が表示されます。"
1772 1939
1773#: template/faq.html.j2:748 1940#: template/faq.html.j2:748
1774msgid "" 1941msgid ""
@@ -1842,7 +2009,7 @@ msgid ""
1842"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 2009"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
1843"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 2010"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
1844"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 2011"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
1845"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 2012"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
1846"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 2013"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
1847"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 2014"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
1848"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 2015"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -3087,8 +3254,8 @@ msgid ""
3087"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 3254"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
3088"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 3255"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
3089"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 3256"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
3090"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 3257"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
3091"as simple as:" 3258"simple as:"
3092msgstr "" 3259msgstr ""
3093 3260
3094#: template/install.html.j2:61 3261#: template/install.html.j2:61
@@ -3120,7 +3287,7 @@ msgid ""
3120msgstr "" 3287msgstr ""
3121 3288
3122#: template/install.html.j2:98 3289#: template/install.html.j2:98
3123msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 3290msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
3124msgstr "" 3291msgstr ""
3125 3292
3126#: template/install.html.j2:106 3293#: template/install.html.j2:106
@@ -3233,3 +3400,6 @@ msgstr ""
3233#: template/video.html.j2:12 3400#: template/video.html.j2:12
3234msgid "Videos related to GNUnet" 3401msgid "Videos related to GNUnet"
3235msgstr "" 3402msgstr ""
3403
3404#~ msgid "Living Standards"
3405#~ msgstr "規格や標準"
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index ea357201..c8762327 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:59+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:59+0000\n"
12"Last-Translator: Chaewon Park <wonnie0624@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Chaewon Park <wonnie0624@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/>" 13"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/"
14"\n" 14">\n"
15"Language: ko\n" 15"Language: ko\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "안전한 p2p 네트워킹을 위한 GNU의 프레임워크"
32msgid "Contact" 32msgid "Contact"
33msgstr "연락처" 33msgstr "연락처"
34 34
35#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 35#: common/footer.j2.inc:8
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "" 37msgstr ""
38 38
@@ -147,10 +147,6 @@ msgstr "용어 사전"
147msgid "Handbook" 147msgid "Handbook"
148msgstr "핸드북" 148msgstr "핸드북"
149 149
150#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
151msgid "Living Standards"
152msgstr "생활 수준"
153
154#: common/navigation.j2.inc:88 150#: common/navigation.j2.inc:88
155msgid "REST API" 151msgid "REST API"
156msgstr "" 152msgstr ""
@@ -193,9 +189,11 @@ msgid ""
193"secure publication of files, it has grown to include all kinds of basic " 189"secure publication of files, it has grown to include all kinds of basic "
194"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." 190"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
195msgstr "" 191msgstr ""
196"GNUnet은 안전하고 분권적이며 개인 정보를 보호할 수 있는 분산형 어플리케이션을 만들기 위한 대체적 네트워크 스택입니다. 우리의 " 192"GNUnet은 안전하고 분권적이며 개인 정보를 보호할 수 있는 분산형 어플리케이션"
197"목표는 오래되어 안전하지 않은 인터넷 프로토콜 스택을 대체하는 것입니다. 우리는 파일의 안전한 게시를 위한 응용 프로그램에서부터 " 193"을 만들기 위한 대체적 네트워크 스택입니다. 우리의 목표는 오래되어 안전하지 않"
198"시작하여, GNU 인터넷 생성을 위한 모든 종류의 기본 프로토콜 구성요소와 응용 프로그램을 포함하게 되기까지 성장했습니다." 194"은 인터넷 프로토콜 스택을 대체하는 것입니다. 우리는 파일의 안전한 게시를 위"
195"한 응용 프로그램에서부터 시작하여, GNU 인터넷 생성을 위한 모든 종류의 기본 프"
196"로토콜 구성요소와 응용 프로그램을 포함하게 되기까지 성장했습니다."
199 197
200#: template/about.html.j2:23 198#: template/about.html.j2:23
201msgid "" 199msgid ""
@@ -205,9 +203,10 @@ msgid ""
205"hierarchy and when necessary isolated from the rest of the world, the " 203"hierarchy and when necessary isolated from the rest of the world, the "
206"situation is less tenable for civil society." 204"situation is less tenable for civil society."
207msgstr "" 205msgstr ""
208"오늘날, 글로벌 네트워크를 사람들이 이용하는 방식과 그에 따라 네트워크에 주어지는 사회적 책임은, 1970년의 그것과는 매우 다릅니다. " 206"오늘날, 글로벌 네트워크를 사람들이 이용하는 방식과 그에 따라 네트워크에 주어"
209"위계에 의해 네트워크 장비가 운용되고 외부 사회와 격리되어 있는 군대에서 사용하기에는 인터넷이 여전히 유용할지 모르지만, 시민 사회에서의 " 207"지는 사회적 책임은, 1970년의 그것과는 매우 다릅니다. 위계에 의해 네트워크 장"
210"상황은 달라졌습니다." 208"비가 운용되고 외부 사회와 격리되어 있는 군대에서 사용하기에는 인터넷이 여전"
209"히 유용할지 모르지만, 시민 사회에서의 상황은 달라졌습니다."
211 210
212#: template/about.html.j2:32 211#: template/about.html.j2:32
213msgid "" 212msgid ""
@@ -383,7 +382,7 @@ msgid ""
383"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 382"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
384"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 383"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
385"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 384"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
386"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 385"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
387"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 386"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
388"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 387"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
389msgstr "" 388msgstr ""
@@ -469,8 +468,8 @@ msgstr ""
469msgid "" 468msgid ""
470"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 469"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
471"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 470"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
472"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 471"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
473"convergent design." 472"design."
474msgstr "" 473msgstr ""
475 474
476#: template/applications.html.j2:180 475#: template/applications.html.j2:180
@@ -480,9 +479,8 @@ msgstr ""
480#: template/applications.html.j2:182 479#: template/applications.html.j2:182
481msgid "" 480msgid ""
482"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 481"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
483"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 482"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
484"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 483"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
485"be compatible."
486msgstr "" 484msgstr ""
487 485
488#: template/architecture.html.j2:6 486#: template/architecture.html.j2:6
@@ -498,7 +496,7 @@ msgid ""
498"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 496"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
499"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 497"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
500"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 498"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
501"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 499"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
502"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 500"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
503msgstr "" 501msgstr ""
504 502
@@ -509,7 +507,7 @@ msgstr ""
509#: template/architecture.html.j2:38 507#: template/architecture.html.j2:38
510msgid "" 508msgid ""
511"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 509"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
512"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 510"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
513"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 511"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
514"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 512"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
515"remain free software." 513"remain free software."
@@ -751,8 +749,8 @@ msgid ""
751"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 749"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
752"particularly contribute to the technical development within their means. For " 750"particularly contribute to the technical development within their means. For "
753"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 751"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
754"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 752"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
755"welcome)." 753"translations welcome)."
756msgstr "" 754msgstr ""
757 755
758#: template/ev.html.j2:52 756#: template/ev.html.j2:52
@@ -761,9 +759,9 @@ msgstr ""
761 759
762#: template/ev.html.j2:54 760#: template/ev.html.j2:54
763msgid "" 761msgid ""
764"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 762"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
765"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 763"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
766"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 764"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
767"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 765"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
768"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 766"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
769"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 767"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
@@ -970,9 +968,9 @@ msgstr ""
970#: template/faq.html.j2:183 968#: template/faq.html.j2:183
971msgid "" 969msgid ""
972"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 970"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
973"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 971"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
974"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 972"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
975"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 973"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
976msgstr "" 974msgstr ""
977 975
978#: template/faq.html.j2:195 976#: template/faq.html.j2:195
@@ -988,7 +986,7 @@ msgid ""
988msgstr "" 986msgstr ""
989 987
990#: template/faq.html.j2:210 988#: template/faq.html.j2:210
991msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 989msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
992msgstr "" 990msgstr ""
993 991
994#: template/faq.html.j2:212 992#: template/faq.html.j2:212
@@ -1059,7 +1057,7 @@ msgid ""
1059msgstr "" 1057msgstr ""
1060 1058
1061#: template/faq.html.j2:286 1059#: template/faq.html.j2:286
1062msgid "How does GNS compare to other name systems" 1060msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1063msgstr "" 1061msgstr ""
1064 1062
1065#: template/faq.html.j2:288 1063#: template/faq.html.j2:288
@@ -1079,10 +1077,10 @@ msgid ""
1079"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1077"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1080"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1078"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1081"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1079"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1082"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1080"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1083"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1081"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1084"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1082"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1085"the context of CoDoNS." 1083"sense in the context of CoDoNS."
1086msgstr "" 1084msgstr ""
1087 1085
1088#: template/faq.html.j2:410 1086#: template/faq.html.j2:410
@@ -1121,9 +1119,9 @@ msgid ""
1121"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1119"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1122"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1120"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1123"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1121"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1124"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1122"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1125"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1123"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1126"have such plans in mind." 1124"not have such plans in mind."
1127msgstr "" 1125msgstr ""
1128 1126
1129#: template/faq.html.j2:453 1127#: template/faq.html.j2:453
@@ -1501,7 +1499,7 @@ msgid ""
1501"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 1499"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
1502"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 1500"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
1503"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 1501"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
1504"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 1502"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
1505"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 1503"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
1506"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 1504"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
1507"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 1505"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -2746,8 +2744,8 @@ msgid ""
2746"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 2744"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
2747"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 2745"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
2748"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 2746"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
2749"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 2747"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
2750"as simple as:" 2748"simple as:"
2751msgstr "" 2749msgstr ""
2752 2750
2753#: template/install.html.j2:61 2751#: template/install.html.j2:61
@@ -2779,7 +2777,7 @@ msgid ""
2779msgstr "" 2777msgstr ""
2780 2778
2781#: template/install.html.j2:98 2779#: template/install.html.j2:98
2782msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 2780msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
2783msgstr "" 2781msgstr ""
2784 2782
2785#: template/install.html.j2:106 2783#: template/install.html.j2:106
@@ -2892,3 +2890,6 @@ msgstr ""
2892#: template/video.html.j2:12 2890#: template/video.html.j2:12
2893msgid "Videos related to GNUnet" 2891msgid "Videos related to GNUnet"
2894msgstr "" 2892msgstr ""
2893
2894#~ msgid "Living Standards"
2895#~ msgstr "생활 수준"
diff --git a/locale/messages.pot b/locale/messages.pot
index e218f8d4..3d5caad7 100644
--- a/locale/messages.pot
+++ b/locale/messages.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
29msgid "Contact" 29msgid "Contact"
30msgstr "" 30msgstr ""
31 31
32#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 32#: common/footer.j2.inc:8
33msgid "GNUnet e.V." 33msgid "GNUnet e.V."
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
@@ -144,10 +144,6 @@ msgstr ""
144msgid "Handbook" 144msgid "Handbook"
145msgstr "" 145msgstr ""
146 146
147#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
148msgid "Living Standards"
149msgstr ""
150
151#: common/navigation.j2.inc:88 147#: common/navigation.j2.inc:88
152msgid "REST API" 148msgid "REST API"
153msgstr "" 149msgstr ""
@@ -380,8 +376,8 @@ msgid ""
380"using a hierarchy, GNS uses a directed graph. Naming conventions are " 376"using a hierarchy, GNS uses a directed graph. Naming conventions are "
381"similar to DNS, but queries and replies are private even with respect to " 377"similar to DNS, but queries and replies are private even with respect to "
382"peers providing the answers. The integrity of records and privacy of " 378"peers providing the answers. The integrity of records and privacy of "
383"look-ups is cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates" 379"look-ups are cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS "
384" a robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->" 380"integrates a robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->"
385msgstr "" 381msgstr ""
386 382
387#: template/applications.html.j2:38 383#: template/applications.html.j2:38
@@ -466,8 +462,8 @@ msgstr ""
466msgid "" 462msgid ""
467"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> " 463"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> "
468"is a convenient but feature-rich graphical application providing " 464"is a convenient but feature-rich graphical application providing "
469"messaging using especially the CADET subsystem. It is developed using GTK" 465"messaging using the CADET subsystem. It is developed using GTK and "
470" and libhandy for a convergent design." 466"libhandy for a convergent design."
471msgstr "" 467msgstr ""
472 468
473#: template/applications.html.j2:180 469#: template/applications.html.j2:180
@@ -477,9 +473,9 @@ msgstr ""
477#: template/applications.html.j2:182 473#: template/applications.html.j2:182
478msgid "" 474msgid ""
479"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 475"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
480"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 476"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It"
481"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned" 477" is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be "
482" to be compatible." 478"compatible."
483msgstr "" 479msgstr ""
484 480
485#: template/architecture.html.j2:6 481#: template/architecture.html.j2:6
@@ -495,8 +491,8 @@ msgid ""
495"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-" 491"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
496"like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key " 492"like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key "
497"infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> " 493"infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> "
498"Using public keys for addresses and self-organized decentralized routing " 494"Using public keys for addresses and self-organizing decentralized routing"
499"algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 495" algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
500msgstr "" 496msgstr ""
501 497
502#: template/architecture.html.j2:35 498#: template/architecture.html.j2:35
@@ -506,7 +502,7 @@ msgstr ""
506#: template/architecture.html.j2:38 502#: template/architecture.html.j2:38
507msgid "" 503msgid ""
508"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 504"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
509"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 505"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
510"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the " 506"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the "
511"implementation is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and" 507"implementation is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and"
512" will always remain free software." 508" will always remain free software."
@@ -753,8 +749,8 @@ msgid ""
753"repository. There are no membership dues; however, members are required " 749"repository. There are no membership dues; however, members are required "
754"to support GNUnet e.V. and in particularly contribute to the technical " 750"to support GNUnet e.V. and in particularly contribute to the technical "
755"development within their means. For further details, we refer to the <a " 751"development within their means. For further details, we refer to the <a "
756"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (currently " 752"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung (Charter)</a> "
757"only available in German, translations welcome)." 753"(currently only available in German, translations welcome)."
758msgstr "" 754msgstr ""
759 755
760#: template/ev.html.j2:52 756#: template/ev.html.j2:52
@@ -763,7 +759,7 @@ msgstr ""
763 759
764#: template/ev.html.j2:54 760#: template/ev.html.j2:54
765msgid "" 761msgid ""
766"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a " 762"You can find our charter, and the list of members under <a "
767"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-" 763"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-"
768"ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/gnunet-" 764"ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/gnunet-"
769"ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 765"ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
@@ -980,9 +976,9 @@ msgstr ""
980#: template/faq.html.j2:183 976#: template/faq.html.j2:183
981msgid "" 977msgid ""
982"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 978"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
983"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 979"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a "
984"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 980"proxy and all one needs to know is the protocol used between the browser "
985"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 981"and the proxy and the GNUnet code for file-sharing."
986msgstr "" 982msgstr ""
987 983
988#: template/faq.html.j2:195 984#: template/faq.html.j2:195
@@ -998,7 +994,7 @@ msgid ""
998msgstr "" 994msgstr ""
999 995
1000#: template/faq.html.j2:210 996#: template/faq.html.j2:210
1001msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 997msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1002msgstr "" 998msgstr ""
1003 999
1004#: template/faq.html.j2:212 1000#: template/faq.html.j2:212
@@ -1073,7 +1069,7 @@ msgid ""
1073msgstr "" 1069msgstr ""
1074 1070
1075#: template/faq.html.j2:286 1071#: template/faq.html.j2:286
1076msgid "How does GNS compare to other name systems" 1072msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1077msgstr "" 1073msgstr ""
1078 1074
1079#: template/faq.html.j2:288 1075#: template/faq.html.j2:288
@@ -1094,8 +1090,8 @@ msgid ""
1094"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, " 1090"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, "
1095"and there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> " 1091"and there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> "
1096"With GNS, we decentralize the database and also decentralize the " 1092"With GNS, we decentralize the database and also decentralize the "
1097"responsibility for naming: each user runs his own personal root zone and " 1093"responsibility for naming: each user runs their own personal root zone "
1098"is thus in complete control of the names he uses. GNS also has many " 1094"and is thus in complete control of the names they use. GNS also has many "
1099"additional features (to keep names short and enable migration) which " 1095"additional features (to keep names short and enable migration) which "
1100"don't even make sense in the context of CoDoNS." 1096"don't even make sense in the context of CoDoNS."
1101msgstr "" 1097msgstr ""
@@ -1136,8 +1132,8 @@ msgid ""
1136"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. " 1132"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. "
1137"Hence, it does not address the name resolution process itself but " 1133"Hence, it does not address the name resolution process itself but "
1138"delegates resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not " 1134"delegates resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not "
1139"taking sustainablility considerations into account, handshake could be " 1135"taking sustainablility considerations into account, Handshake could be "
1140"used as an additional supporting GNS root zone governance model but we " 1136"used as an additional supporting GNS root zone governance model, but we "
1141"currently do not have such plans in mind." 1137"currently do not have such plans in mind."
1142msgstr "" 1138msgstr ""
1143 1139
@@ -1519,11 +1515,11 @@ msgid ""
1519"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-" 1515"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-"
1520"peer networks. Here, there are differences in terms of application domain" 1516"peer networks. Here, there are differences in terms of application domain"
1521" and how specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard " 1517" and how specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard "
1522"research topic, so for a superficial comparisson like this one we focus " 1518"research topic, so for a superficial comparison like this one we focus on"
1523"on the latency. Another important factor is the programming language. " 1519" the latency. Another important factor is the programming language. Type-"
1524"Type-safe languages may offer certain security benefits; however, this " 1520"safe languages may offer certain security benefits; however, this may "
1525"may come at the cost of significant increases in resource consumption " 1521"come at the cost of significant increases in resource consumption which "
1526"which in turn may reduce anonymity." 1522"in turn may reduce anonymity."
1527msgstr "" 1523msgstr ""
1528 1524
1529#: template/faq.html.j2:928 1525#: template/faq.html.j2:928
@@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid ""
2800"it to this list. Furthermore, if you are interested in packaging GNUnet " 2796"it to this list. Furthermore, if you are interested in packaging GNUnet "
2801"for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 2797"for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
2802"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using " 2798"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using "
2803"an Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be " 2799"an Operating System with the APT package manager, GNUnet could be "
2804"installed as simple as:" 2800"installed as simple as:"
2805msgstr "" 2801msgstr ""
2806 2802
@@ -2834,7 +2830,7 @@ msgid ""
2834msgstr "" 2830msgstr ""
2835 2831
2836#: template/install.html.j2:98 2832#: template/install.html.j2:98
2837msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 2833msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
2838msgstr "" 2834msgstr ""
2839 2835
2840#: template/install.html.j2:106 2836#: template/install.html.j2:106
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index dc1ec5a9..d17fb86a 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: Automatically generated\n" 12"Last-Translator: Automatically generated\n"
13"Language-Team: none\n" 13"Language-Team: none\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
29msgid "Contact" 29msgid "Contact"
30msgstr "" 30msgstr ""
31 31
32#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 32#: common/footer.j2.inc:8
33msgid "GNUnet e.V." 33msgid "GNUnet e.V."
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
@@ -144,10 +144,6 @@ msgstr ""
144msgid "Handbook" 144msgid "Handbook"
145msgstr "" 145msgstr ""
146 146
147#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
148msgid "Living Standards"
149msgstr ""
150
151#: common/navigation.j2.inc:88 147#: common/navigation.j2.inc:88
152msgid "REST API" 148msgid "REST API"
153msgstr "" 149msgstr ""
@@ -374,7 +370,7 @@ msgid ""
374"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 370"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
375"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 371"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
376"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 372"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
377"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 373"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
378"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 374"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
379"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 375"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
380msgstr "" 376msgstr ""
@@ -460,8 +456,8 @@ msgstr ""
460msgid "" 456msgid ""
461"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 457"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
462"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 458"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
463"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 459"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
464"convergent design." 460"design."
465msgstr "" 461msgstr ""
466 462
467#: template/applications.html.j2:180 463#: template/applications.html.j2:180
@@ -471,9 +467,8 @@ msgstr ""
471#: template/applications.html.j2:182 467#: template/applications.html.j2:182
472msgid "" 468msgid ""
473"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 469"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
474"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 470"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
475"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 471"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
476"be compatible."
477msgstr "" 472msgstr ""
478 473
479#: template/architecture.html.j2:6 474#: template/architecture.html.j2:6
@@ -489,7 +484,7 @@ msgid ""
489"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 484"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
490"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 485"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
491"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 486"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
492"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 487"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
493"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 488"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
494msgstr "" 489msgstr ""
495 490
@@ -500,7 +495,7 @@ msgstr ""
500#: template/architecture.html.j2:38 495#: template/architecture.html.j2:38
501msgid "" 496msgid ""
502"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 497"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
503"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 498"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
504"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 499"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
505"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 500"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
506"remain free software." 501"remain free software."
@@ -742,8 +737,8 @@ msgid ""
742"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 737"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
743"particularly contribute to the technical development within their means. For " 738"particularly contribute to the technical development within their means. For "
744"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 739"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
745"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 740"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
746"welcome)." 741"translations welcome)."
747msgstr "" 742msgstr ""
748 743
749#: template/ev.html.j2:52 744#: template/ev.html.j2:52
@@ -752,9 +747,9 @@ msgstr ""
752 747
753#: template/ev.html.j2:54 748#: template/ev.html.j2:54
754msgid "" 749msgid ""
755"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 750"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
756"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 751"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
757"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 752"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
758"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 753"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
759"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 754"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
760"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 755"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
@@ -961,9 +956,9 @@ msgstr ""
961#: template/faq.html.j2:183 956#: template/faq.html.j2:183
962msgid "" 957msgid ""
963"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 958"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
964"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 959"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
965"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 960"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
966"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 961"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
967msgstr "" 962msgstr ""
968 963
969#: template/faq.html.j2:195 964#: template/faq.html.j2:195
@@ -979,7 +974,7 @@ msgid ""
979msgstr "" 974msgstr ""
980 975
981#: template/faq.html.j2:210 976#: template/faq.html.j2:210
982msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 977msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
983msgstr "" 978msgstr ""
984 979
985#: template/faq.html.j2:212 980#: template/faq.html.j2:212
@@ -1050,7 +1045,7 @@ msgid ""
1050msgstr "" 1045msgstr ""
1051 1046
1052#: template/faq.html.j2:286 1047#: template/faq.html.j2:286
1053msgid "How does GNS compare to other name systems" 1048msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1054msgstr "" 1049msgstr ""
1055 1050
1056#: template/faq.html.j2:288 1051#: template/faq.html.j2:288
@@ -1070,10 +1065,10 @@ msgid ""
1070"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1065"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1071"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1066"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1072"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1067"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1073"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1068"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1074"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1069"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1075"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1070"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1076"the context of CoDoNS." 1071"sense in the context of CoDoNS."
1077msgstr "" 1072msgstr ""
1078 1073
1079#: template/faq.html.j2:410 1074#: template/faq.html.j2:410
@@ -1112,9 +1107,9 @@ msgid ""
1112"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1107"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1113"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1108"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1114"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1109"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1115"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1110"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1116"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1111"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1117"have such plans in mind." 1112"not have such plans in mind."
1118msgstr "" 1113msgstr ""
1119 1114
1120#: template/faq.html.j2:453 1115#: template/faq.html.j2:453
@@ -1492,7 +1487,7 @@ msgid ""
1492"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 1487"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
1493"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 1488"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
1494"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 1489"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
1495"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 1490"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
1496"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 1491"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
1497"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 1492"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
1498"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 1493"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -2737,8 +2732,8 @@ msgid ""
2737"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 2732"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
2738"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 2733"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
2739"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 2734"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
2740"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 2735"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
2741"as simple as:" 2736"simple as:"
2742msgstr "" 2737msgstr ""
2743 2738
2744#: template/install.html.j2:61 2739#: template/install.html.j2:61
@@ -2770,7 +2765,7 @@ msgid ""
2770msgstr "" 2765msgstr ""
2771 2766
2772#: template/install.html.j2:98 2767#: template/install.html.j2:98
2773msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 2768msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
2774msgstr "" 2769msgstr ""
2775 2770
2776#: template/install.html.j2:106 2771#: template/install.html.j2:106
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index c6f98fba..fd2521e3 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n"
12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" 13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "GNU為安全p2p制定的網路框架"
34msgid "Contact" 34msgid "Contact"
35msgstr "聯絡" 35msgstr "聯絡"
36 36
37#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 37#: common/footer.j2.inc:8
38msgid "GNUnet e.V." 38msgid "GNUnet e.V."
39msgstr "GNUnet e.V." 39msgstr "GNUnet e.V."
40 40
@@ -158,11 +158,6 @@ msgstr "詞彙表"
158msgid "Handbook" 158msgid "Handbook"
159msgstr "手冊" 159msgstr "手冊"
160 160
161#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
162#, fuzzy
163msgid "Living Standards"
164msgstr "生活水準"
165
166#: common/navigation.j2.inc:88 161#: common/navigation.j2.inc:88
167#, fuzzy 162#, fuzzy
168msgid "REST API" 163msgid "REST API"
@@ -247,7 +242,8 @@ msgid ""
247"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 242"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
248"sw.html\">Free Software</a>." 243"sw.html\">Free Software</a>."
249msgstr "" 244msgstr ""
250"GNUnet 必須實施為<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">免費軟體</a>。" 245"GNUnet 必須實施為<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">免費"
246"軟體</a>。"
251 247
252#: template/about.html.j2:60 248#: template/about.html.j2:60
253msgid "" 249msgid ""
@@ -399,7 +395,7 @@ msgid ""
399"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 395"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
400"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 396"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
401"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 397"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
402"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 398"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
403"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 399"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
404"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 400"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
405msgstr "" 401msgstr ""
@@ -438,7 +434,9 @@ msgid ""
438"GNUnet conversation is an application that provides secure voice " 434"GNUnet conversation is an application that provides secure voice "
439"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing " 435"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing "
440"and transport." 436"and transport."
441msgstr "GNUnet對話是一種通過採用GNUnet進行路由和傳輸以完全分散的方式提供安全語音通信的應用程序。" 437msgstr ""
438"GNUnet對話是一種通過採用GNUnet進行路由和傳輸以完全分散的方式提供安全語音通信"
439"的應用程序。"
442 440
443#: template/applications.html.j2:91 441#: template/applications.html.j2:91
444msgid "Applications utilizing GNUnet" 442msgid "Applications utilizing GNUnet"
@@ -454,8 +452,8 @@ msgid ""
454"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are " 452"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
455"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs." 453"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs."
456msgstr "" 454msgstr ""
457"<a href=\"https://taler.net/\">GNU " 455"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a>是一種新的保護隱私的電子支付系"
458"Taler</a>是一種新的保護隱私的電子支付系統。付款由密碼保護,並且可以在幾毫秒內以極低的交易成本進行確認。" 456"統。付款由密碼保護,並且可以在幾毫秒內以極低的交易成本進行確認。"
459 457
460#: template/applications.html.j2:118 458#: template/applications.html.j2:118
461msgid "secushare" 459msgid "secushare"
@@ -469,9 +467,9 @@ msgid ""
469"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end " 467"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end "
470"encrypted to authorized recipients only." 468"encrypted to authorized recipients only."
471msgstr "" 469msgstr ""
472"<a href=\"https://secushare.org/\"" 470"<a href=\"https://secushare.org/\">安全共享</a>正在GNUnet之上建立一個去中心化"
473">安全共享</a>正在GNUnet之上建立一個去中心化的社交網路應用程序。使用覆蓋多播(multicast)和可擴展的PSYC協議,透過端對端(end-" 471"的社交網路應用程序。使用覆蓋多播(multicast)和可擴展的PSYC協議,透過端對端"
474"to-end)加密將通知分發給授權接收者。" 472"(end-to-end)加密將通知分發給授權接收者。"
475 473
476#: template/applications.html.j2:139 474#: template/applications.html.j2:139
477#, fuzzy 475#, fuzzy
@@ -486,8 +484,9 @@ msgid ""
486"cryptographic protocols to verify keys." 484"cryptographic protocols to verify keys."
487msgstr "" 485msgstr ""
488"<a href=\"https://pep.foundation/\">相當容易的隱私(pretty Easy Privacy)</a> " 486"<a href=\"https://pep.foundation/\">相當容易的隱私(pretty Easy Privacy)</a> "
489"(p&#8801;p)使用機會密鑰交換(opportunistic key exchange)建立可用的端到端(end-to-" 487"(p&#8801;p)使用機會密鑰交換(opportunistic key exchange)建立可用的端到端(end-"
490"end)加密電子郵件解決方案。p&#8801;p將會使用GNUnet來保護元資料(metadata)並利用新的加密協議來驗證密鑰。" 488"to-end)加密電子郵件解決方案。p&#8801;p將會使用GNUnet來保護元資料(metadata)並"
489"利用新的加密協議來驗證密鑰。"
491 490
492#: template/applications.html.j2:160 491#: template/applications.html.j2:160
493#, fuzzy 492#, fuzzy
@@ -499,12 +498,12 @@ msgstr "學員GTK(Cadet-GTK)"
499msgid "" 498msgid ""
500"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 499"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
501"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 500"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
502"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 501"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
503"convergent design." 502"design."
504msgstr "" 503msgstr ""
505"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">學員-GTK(Cadet-" 504"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">學員-GTK(Cadet-"
506"GTK)</a>是一種方便而功能豐富的圖形應用程序,學員-GTK(Cadet-" 505"GTK)</a>是一種方便而功能豐富的圖形應用程序,學員-GTK(Cadet-GTK)尤其使用CADET"
507"GTK)其使用CADET系統提供消息傳遞。它是使用GTK和libhandy開發的以收斂設計。" 506"子系統提供消息傳遞。它是使用GTK和libhandy開發的以收斂設計。"
508 507
509#: template/applications.html.j2:180 508#: template/applications.html.j2:180
510msgid "groupchat" 509msgid "groupchat"
@@ -514,13 +513,12 @@ msgstr "群組聊天"
514#, fuzzy 513#, fuzzy
515msgid "" 514msgid ""
516"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 515"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
517"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 516"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
518"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 517"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
519"be compatible."
520msgstr "" 518msgstr ""
521"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\"" 519"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">群組聊天(groupchat)</a>是一"
522">群組聊天(groupchat)</a>是一個終端用戶界面,特別是使用CADET子系統提供消息傳遞。它使用nim來開發。學員-GTK(Cadet-" 520"個終端用戶界面,特別是使用CADET子系統提供消息傳遞。它使用nim來開發。學員-"
523"GTK)與群組聊天(groupchat)兩者計劃兼容。" 521"GTK(Cadet-GTK)與群組聊天(groupchat)兩者計劃兼容。"
524 522
525#: template/architecture.html.j2:6 523#: template/architecture.html.j2:6
526msgid "GNUnet System Architecture" 524msgid "GNUnet System Architecture"
@@ -535,7 +533,7 @@ msgid ""
535"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 533"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
536"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 534"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
537"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 535"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
538"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 536"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
539"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 537"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
540msgstr "" 538msgstr ""
541 539
@@ -546,7 +544,7 @@ msgstr "安全性"
546#: template/architecture.html.j2:38 544#: template/architecture.html.j2:38
547msgid "" 545msgid ""
548"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 546"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
549"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 547"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
550"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 548"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
551"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 549"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
552"remain free software." 550"remain free software."
@@ -599,9 +597,9 @@ msgid ""
599"freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" 597"freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!"
600"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." 598"IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available."
601msgstr "" 599msgstr ""
602"<tt>#gnunet</tt>可通過<a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</a>被聯繫。" 600"<tt>#gnunet</tt>可通過<a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</a>被"
603"這也有一個<a href=\"https://view.matrix.org/room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\"" 601"聯繫。這也有一個<a href=\"https://view.matrix.org/room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:"
604">檔案</a>可用。" 602"matrix.org/\">檔案</a>可用。"
605 603
606#: template/contact.html.j2:38 604#: template/contact.html.j2:38
607msgid "Contacting individuals" 605msgid "Contacting individuals"
@@ -666,13 +664,17 @@ msgstr "儲存庫"
666msgid "" 664msgid ""
667"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git." 665"A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git."
668"gnunet.org/\">Git Server</a>." 666"gnunet.org/\">Git Server</a>."
669msgstr "您可以在我們的<a href=\"https://git.gnunet.org/\">Git伺服器</a>上找到我們的Git存儲庫列表。" 667msgstr ""
668"您可以在我們的<a href=\"https://git.gnunet.org/\">Git伺服器</a>上找到我們的"
669"Git存儲庫列表。"
670 670
671#: template/developers.html.j2:27 671#: template/developers.html.j2:27
672msgid "" 672msgid ""
673"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/" 673"Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/"
674"bibliography\">bibliography</a>." 674"bibliography\">bibliography</a>."
675msgstr "您可以於我們的<a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">參考書目中</a>找到技術文件。" 675msgstr ""
676"您可以於我們的<a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\">參考書目中</a>"
677"找到技術文件。"
676 678
677#: template/developers.html.j2:34 679#: template/developers.html.j2:34
678msgid "Discussion" 680msgid "Discussion"
@@ -685,9 +687,9 @@ msgid ""
685"gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</" 687"gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</"
686"a>." 688"a>."
687msgstr "" 689msgstr ""
688"我們有一個郵件列表供開發人員討論。您可以於<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-" 690"我們有一個郵件列表供開發人員討論。您可以於<a href=\"http://lists.gnu.org/"
689"developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-" 691"mailman/listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
690"developers</a>訂閱或是閱讀此檔案清單。" 692"gnunet-developers</a>訂閱或是閱讀此檔案清單。"
691 693
692#: template/developers.html.j2:47 694#: template/developers.html.j2:47
693msgid "Regression Testing" 695msgid "Regression Testing"
@@ -700,8 +702,8 @@ msgid ""
700"org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>." 702"org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>."
701msgstr "" 703msgstr ""
702"我們在<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet." 704"我們在<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet."
703"org/buildbot/gnunet/</a>上,提供了<a href=\"https://buildbot.net/\"" 705"org/buildbot/gnunet/</a>上,提供了<a href=\"https://buildbot.net/"
704">Buildbot</a>自動化測試,以檢測回歸併檢查可移植性。" 706"\">Buildbot</a>自動化測試,以檢測回歸併檢查可移植性。"
705 707
706#: template/developers.html.j2:59 708#: template/developers.html.j2:59
707msgid "Code Coverage Analysis" 709msgid "Code Coverage Analysis"
@@ -713,9 +715,9 @@ msgid ""
713"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 715"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
714"\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old.gnunet.org/coverage/</a>." 716"\"https://old.gnunet.org/coverage/\">https://old.gnunet.org/coverage/</a>."
715msgstr "" 717msgstr ""
716"我們使用<a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\"" 718"我們使用<a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a>來分"
717">LCOV</a>來分析我們測試的程式碼覆蓋率,其結果可從<a href=\"https://old.gnunet.org/coverage/\"" 719"析我們測試的程式碼覆蓋率,其結果可從<a href=\"https://old.gnunet.org/"
718">https://old.gnunet.org/coverage/</a>上獲得。" 720"coverage/\">https://old.gnunet.org/coverage/</a>上獲得。"
719 721
720#: template/developers.html.j2:72 722#: template/developers.html.j2:72
721msgid "Performance Analysis" 723msgid "Performance Analysis"
@@ -727,8 +729,9 @@ msgid ""
727"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet." 729"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://old.gnunet."
728"org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>." 730"org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/</a>."
729msgstr "" 731msgstr ""
730"我們於<a href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/gauger/" 732"我們於<a href=\"https://old.gnunet.org/gauger/\">https://old.gnunet.org/"
731"</a>上使用<a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a>對交換後端進行性能回歸分析。" 733"gauger/</a>上使用<a href=\"https://old.gnunet.org/gauger\">Gauger</a>對交換後"
734"端進行性能回歸分析。"
732 735
733#: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209 736#: template/download.html.j2:7 template/gnurl.html.j2:209
734#, fuzzy 737#, fuzzy
@@ -807,8 +810,8 @@ msgid ""
807"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 810"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
808"particularly contribute to the technical development within their means. For " 811"particularly contribute to the technical development within their means. For "
809"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 812"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
810"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 813"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
811"welcome)." 814"translations welcome)."
812msgstr "" 815msgstr ""
813 816
814#: template/ev.html.j2:52 817#: template/ev.html.j2:52
@@ -817,9 +820,9 @@ msgstr "治理"
817 820
818#: template/ev.html.j2:54 821#: template/ev.html.j2:54
819msgid "" 822msgid ""
820"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 823"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
821"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 824"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
822"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 825"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
823"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 826"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
824"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 827"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
825"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 828"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
@@ -878,8 +881,8 @@ msgid ""
878"documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " 881"documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or "
879"the #gnunet IRC on irc.freenode.net." 882"the #gnunet IRC on irc.freenode.net."
880msgstr "" 883msgstr ""
881"答:還有許多其他信息來源可供您參考。您可以閱讀額外的文件、透過help-gnunet@gnu.org寄件名單或是 irc.freenode.net上的#" 884"答:還有許多其他信息來源可供您參考。您可以閱讀額外的文件、透過help-gnunet@gnu."
882"gnunet IRC來訊問問題。" 885"org寄件名單或是 irc.freenode.net上的#gnunet IRC來訊問問題。"
883 886
884#: template/faq.html.j2:36 887#: template/faq.html.j2:36
885msgid "When are you going to release the next version?" 888msgid "When are you going to release the next version?"
@@ -903,8 +906,8 @@ msgid ""
903"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." 906"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu."
904"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." 907"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
905msgstr "" 908msgstr ""
906"答: GNUnet是免費軟體,您可以根據<a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html\"" 909"答: GNUnet是免費軟體,您可以根據<a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
907">GNU Affero公共許可證(AGPL)</a>來取得。" 910"agpl-3.0.en.html\">GNU Affero公共許可證(AGPL)</a>來取得。"
908 911
909#: template/faq.html.j2:58 912#: template/faq.html.j2:58
910msgid "Are there any known bugs?" 913msgid "Are there any known bugs?"
@@ -1033,9 +1036,9 @@ msgstr "是否可以通過瀏覽器作為匿名WWW訪問GNUnet?"
1033#: template/faq.html.j2:183 1036#: template/faq.html.j2:183
1034msgid "" 1037msgid ""
1035"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1038"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1036"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 1039"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
1037"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 1040"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
1038"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 1041"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
1039msgstr "" 1042msgstr ""
1040 1043
1041#: template/faq.html.j2:195 1044#: template/faq.html.j2:195
@@ -1051,7 +1054,9 @@ msgid ""
1051msgstr "" 1054msgstr ""
1052 1055
1053#: template/faq.html.j2:210 1056#: template/faq.html.j2:210
1054msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 1057#, fuzzy
1058#| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?"
1059msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1055msgstr "GNUnet在哪些操作系統上運行?" 1060msgstr "GNUnet在哪些操作系統上運行?"
1056 1061
1057#: template/faq.html.j2:212 1062#: template/faq.html.j2:212
@@ -1122,7 +1127,9 @@ msgid ""
1122msgstr "" 1127msgstr ""
1123 1128
1124#: template/faq.html.j2:286 1129#: template/faq.html.j2:286
1125msgid "How does GNS compare to other name systems" 1130#, fuzzy
1131#| msgid "How does GNS compare to other name systems"
1132msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1126msgstr "GNS與其他名稱系統(name systems)相比如何" 1133msgstr "GNS與其他名稱系統(name systems)相比如何"
1127 1134
1128#: template/faq.html.j2:288 1135#: template/faq.html.j2:288
@@ -1131,8 +1138,8 @@ msgid ""
1131"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " 1138"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the "
1132"publication. For detailed descriptions please refer to the paper." 1139"publication. For detailed descriptions please refer to the paper."
1133msgstr "" 1140msgstr ""
1134"答: 有關該主題的科學論文<a href=\"https://grothoff.org/christian/ns2018.pdf\"" 1141"答: 有關該主題的科學論文<a href=\"https://grothoff.org/christian/ns2018.pdf"
1135">已被發表</a>,以下是該出版物的表格。請參閱該論文以閱讀更多細節及描述。" 1142"\">已被發表</a>,以下是該出版物的表格。請參閱該論文以閱讀更多細節及描述。"
1136 1143
1137#: template/faq.html.j2:392 1144#: template/faq.html.j2:392
1138msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" 1145msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
@@ -1144,10 +1151,10 @@ msgid ""
1144"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1151"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1145"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1152"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1146"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1153"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1147"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1154"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1148"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1155"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1149"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1156"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1150"the context of CoDoNS." 1157"sense in the context of CoDoNS."
1151msgstr "" 1158msgstr ""
1152 1159
1153#: template/faq.html.j2:410 1160#: template/faq.html.j2:410
@@ -1186,9 +1193,9 @@ msgid ""
1186"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1193"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1187"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1194"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1188"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1195"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1189"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1196"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1190"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1197"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1191"have such plans in mind." 1198"not have such plans in mind."
1192msgstr "" 1199msgstr ""
1193 1200
1194#: template/faq.html.j2:453 1201#: template/faq.html.j2:453
@@ -1211,7 +1218,9 @@ msgstr ""
1211msgid "" 1218msgid ""
1212"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " 1219"Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style "
1213"of the PGP web of trust?" 1220"of the PGP web of trust?"
1214msgstr "GNS是否需要以PGP信任網路(PGP web of trust)的方式進行真實世界的介紹(安全的PKEY交換)?" 1221msgstr ""
1222"GNS是否需要以PGP信任網路(PGP web of trust)的方式進行真實世界的介紹(安全的PKEY"
1223"交換)?"
1215 1224
1216#: template/faq.html.j2:470 1225#: template/faq.html.j2:470
1217msgid "" 1226msgid ""
@@ -1321,7 +1330,8 @@ msgstr ""
1321#, fuzzy 1330#, fuzzy
1322msgid "" 1331msgid ""
1323"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" 1332"How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?"
1324msgstr "GNS區域如何維護多個名稱伺服器(name servers),如: 負載平衡(load balancing)?" 1333msgstr ""
1334"GNS區域如何維護多個名稱伺服器(name servers),如: 負載平衡(load balancing)?"
1325 1335
1326#: template/faq.html.j2:571 1336#: template/faq.html.j2:571
1327msgid "" 1337msgid ""
@@ -1338,7 +1348,9 @@ msgstr ""
1338msgid "" 1348msgid ""
1339"Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " 1349"Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship "
1340"resistance?" 1350"resistance?"
1341msgstr "您為什麼認為值得為了抵抗審查(censorship resistance)放棄獨特名稱(unique names)?" 1351msgstr ""
1352"您為什麼認為值得為了抵抗審查(censorship resistance)放棄獨特名稱(unique "
1353"names)?"
1342 1354
1343#: template/faq.html.j2:586 1355#: template/faq.html.j2:586
1344msgid "" 1356msgid ""
@@ -1449,7 +1461,8 @@ msgstr ""
1449msgid "" 1461msgid ""
1450"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. " 1462"I receive many &quot;WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z&quot;. "
1451"Should I worry?" 1463"Should I worry?"
1452msgstr "我收到許多 &quot;警告: 對於Z的Y處X計算流量延遲&quot;。請問我需要擔心嗎?" 1464msgstr ""
1465"我收到許多 &quot;警告: 對於Z的Y處X計算流量延遲&quot;。請問我需要擔心嗎?"
1453 1466
1454#: template/faq.html.j2:699 1467#: template/faq.html.j2:699
1455msgid "" 1468msgid ""
@@ -1467,14 +1480,18 @@ msgstr "開啟 '/dev/net/tun' 時出現錯誤: 沒有此文件或目錄?"
1467msgid "" 1480msgid ""
1468"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " 1481"A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the "
1469"following commands (as root) to create the required device file" 1482"following commands (as root) to create the required device file"
1470msgstr "答: 若您收到此錯誤訊息,解決方法很簡單。發出以下命令(以root用戶身份)創建所需的設備文件" 1483msgstr ""
1484"答: 若您收到此錯誤訊息,解決方法很簡單。發出以下命令(以root用戶身份)創建所需"
1485"的設備文件"
1471 1486
1472#: template/faq.html.j2:722 1487#: template/faq.html.j2:722
1473#, fuzzy 1488#, fuzzy
1474msgid "" 1489msgid ""
1475"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" 1490"'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-"
1476"dns)?" 1491"dns)?"
1477msgstr "\"iptables: 沒有該名稱的鍊(chain)/目標/匹配項目。\"(運行gnunet-service-dns時)?" 1492msgstr ""
1493"\"iptables: 沒有該名稱的鍊(chain)/目標/匹配項目。\"(運行gnunet-service-dns"
1494"時)?"
1478 1495
1479#: template/faq.html.j2:724 1496#: template/faq.html.j2:724
1480msgid "" 1497msgid ""
@@ -1483,8 +1500,9 @@ msgid ""
1483"your kernel has CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER set to either 'y' or " 1500"your kernel has CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER set to either 'y' or "
1484"'m' (and the module is loaded)." 1501"'m' (and the module is loaded)."
1485msgstr "" 1502msgstr ""
1486"答: 對於GNUnet DNS,您的iptables需具有 &quot;所有者&quot; 匹配支持。這可以通過使用正確的內核(kernel)選項來達成。" 1503"答: 對於GNUnet DNS,您的iptables需具有 &quot;所有者&quot; 匹配支持。這可以通"
1487"請檢察您的內核的CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER是否已設定為 'y'或是'm'(並且已載入模板)。" 1504"過使用正確的內核(kernel)選項來達成。請檢察您的內核的"
1505"CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER是否已設定為 'y'或是'm'(並且已載入模板)。"
1488 1506
1489#: template/faq.html.j2:736 1507#: template/faq.html.j2:736
1490msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" 1508msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?"
@@ -1494,7 +1512,9 @@ msgstr "在Fedora(或其他)上運行PT時“已超時”?"
1494msgid "" 1512msgid ""
1495"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " 1513"A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if "
1496"your firewall is enabled and blocking the connections." 1514"your firewall is enabled and blocking the connections."
1497msgstr "答: 如果收到指出已達到VPN超時的錯誤訊息,請檢查您的防火牆是否為啟用狀態且阻擋連線。" 1515msgstr ""
1516"答: 如果收到指出已達到VPN超時的錯誤訊息,請檢查您的防火牆是否為啟用狀態且阻擋"
1517"連線。"
1498 1518
1499#: template/faq.html.j2:746 1519#: template/faq.html.j2:746
1500msgid "" 1520msgid ""
@@ -1573,7 +1593,7 @@ msgid ""
1573"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 1593"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
1574"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 1594"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
1575"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 1595"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
1576"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 1596"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
1577"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 1597"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
1578"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 1598"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
1579"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 1599"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -1781,7 +1801,9 @@ msgstr ""
1781msgid "" 1801msgid ""
1782"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, " 1802"Our main usecase is for GNUnet and Taler, but it might be usable for others, "
1783"hence we&#39;re releasing the code to the general public." 1803"hence we&#39;re releasing the code to the general public."
1784msgstr "我們的程式碼主要用於GNUnet和Taler,但考慮到對其他人可能也有幫助,我們決定&#39;將程式碼公之於眾。" 1804msgstr ""
1805"我們的程式碼主要用於GNUnet和Taler,但考慮到對其他人可能也有幫助,我們決定"
1806"&#39;將程式碼公之於眾。"
1785 1807
1786#: template/gnurl.html.j2:37 1808#: template/gnurl.html.j2:37
1787#, fuzzy 1809#, fuzzy
@@ -1790,8 +1812,8 @@ msgid ""
1790"README for instructions, as you must supply the correct options to configure " 1812"README for instructions, as you must supply the correct options to configure "
1791"to get a proper build of libgnurl." 1813"to get a proper build of libgnurl."
1792msgstr "" 1814msgstr ""
1793"libgnurl與libcurl由相同的許可證所發行。由於您必須提供正確的選項來進行配置以獲取正確的libgnurl建構,請閱讀README以了解更多的相" 1815"libgnurl與libcurl由相同的許可證所發行。由於您必須提供正確的選項來進行配置以獲"
1794"關指令。" 1816"取正確的libgnurl建構,請讀README以了解更多的相指令。"
1795 1817
1796#: template/gnurl.html.j2:48 1818#: template/gnurl.html.j2:48
1797msgid "About gnurl" 1819msgid "About gnurl"
@@ -1954,7 +1976,9 @@ msgstr "從分佈式tarballr建立(首選方法)"
1954msgid "" 1976msgid ""
1955"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such " 1977"If you want to verify the signature, install an OpenPGP compatible tool such "
1956"as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:" 1978"as security/gnupgp2 (and set it up). Assuming you use pkgin:"
1957msgstr "如果您想要驗證簽名,請安裝與OpenPGP兼容的工具,例如security/gnupgp2(並進行設置)。假設您使用pkgin:" 1979msgstr ""
1980"如果您想要驗證簽名,請安裝與OpenPGP兼容的工具,例如security/gnupgp2(並進行設"
1981"置)。假設您使用pkgin:"
1958 1982
1959#: template/gnurl.html.j2:267 1983#: template/gnurl.html.j2:267
1960#, fuzzy 1984#, fuzzy
@@ -2034,8 +2058,9 @@ msgid ""
2034"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but " 2058"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
2035"we prefer to track bugs on the bugtracker." 2059"we prefer to track bugs on the bugtracker."
2036msgstr "" 2060msgstr ""
2037"您可以透過我們的錯誤追踪器報告錯誤:<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\">bugs.gnunet." 2061"您可以透過我們的錯誤追踪器報告錯誤:<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\">bugs."
2038"org</a>。或是您也可以使用我們的報錯寄件名單,但我們較偏好您使用錯誤追踪器來舉報錯誤。" 2062"gnunet.org</a>。或是您也可以使用我們的報錯寄件名單,但我們較偏好您使用錯誤追"
2063"踪器來舉報錯誤。"
2039 2064
2040#: template/gnurl.html.j2:395 2065#: template/gnurl.html.j2:395
2041msgid "Maintainer and Cryptographic signatures" 2066msgid "Maintainer and Cryptographic signatures"
@@ -2064,8 +2089,8 @@ msgid ""
2064"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of " 2089"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of "
2065"GNUnet. Currently, we mirrored the functionality of following commands:" 2090"GNUnet. Currently, we mirrored the functionality of following commands:"
2066msgstr "" 2091msgstr ""
2067"於Google Summer of Code 2018,我的導師(Martin Schanzenbach)和我一直致力於創建和擴展GNUnet的REST " 2092"於Google Summer of Code 2018,我的導師(Martin Schanzenbach)和我一直致力於創建"
2068"API。目前,我們鏡像了下列命令的功能:" 2093"和擴展GNUnet的REST API。目前,我們鏡像了下列命令的功能:"
2069 2094
2070#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32 2095#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32
2071msgid "" 2096msgid ""
@@ -2073,8 +2098,8 @@ msgid ""
2073"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of " 2098"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of "
2074"GNUnet is now documented with Sphinx." 2099"GNUnet is now documented with Sphinx."
2075msgstr "" 2100msgstr ""
2076"此外,我們使用Javascript框架Angular 6和設計框架iotaCSS開發了一個網站,以使用新的REST API。GNUnet的REST " 2101"此外,我們使用Javascript框架Angular 6和設計框架iotaCSS開發了一個網站,以使用"
2077"API現在使用Sphinx來做記載。" 2102"新的REST API。GNUnetREST API在使用Sphinx來做記載。"
2078 2103
2079#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41 2104#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41
2080msgid "" 2105msgid ""
@@ -2260,15 +2285,17 @@ msgid ""
2260"written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about " 2285"written in C, and this is not about rewriting GNUnet in Java, but about "
2261"getting the C code to run on Android." 2286"getting the C code to run on Android."
2262msgstr "" 2287msgstr ""
2263"是時候讓GNUnet在Android上正常運行了。請注意,GNUnet是使用C所撰寫,而這裡並不是要重新以Java來撰寫GNUnet,而是使C語言在And" 2288"是時候讓GNUnet在Android上正常運行了。請注意,GNUnet是使用C所撰寫,而這裡並不"
2264"roid上運行。" 2289"是要重新以Java來撰寫GNUnet,而是使C語言在Android上運行。"
2265 2290
2266#: template/gsoc.html.j2:229 2291#: template/gsoc.html.j2:229
2267msgid "" 2292msgid ""
2268"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in " 2293"Includes: Implementation of rudimentary Android compatibility for GNUnet, in "
2269"part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over " 2294"part by porting the GNUnet utils scheduler to act as a thin wrapper over "
2270"libuv." 2295"libuv."
2271msgstr "包括: 對GNUnet的基本Android兼容性的實現,部分是通過移植GNUnet utils調度程序來充當libuv的精簡包裝。" 2296msgstr ""
2297"包括: 對GNUnet的基本Android兼容性的實現,部分是通過移植GNUnet utils調度程序來"
2298"充當libuv的精簡包裝。"
2272 2299
2273#: template/gsoc.html.j2:236 2300#: template/gsoc.html.j2:236
2274msgid "" 2301msgid ""
@@ -2330,8 +2357,9 @@ msgid ""
2330"about how names should be moved around the local system. We're calling this " 2357"about how names should be moved around the local system. We're calling this "
2331"more collaborative approach NSS2 for now." 2358"more collaborative approach NSS2 for now."
2332msgstr "" 2359msgstr ""
2333"注意: 有一個特殊的TLDs規範,允許Tor也可以使用GNS而不是Tor來解析域名,但是直到同仁們對如何在本地系統中移動名稱進行更多思考之前,這將持續處於" 2360"注意: 有一個特殊的TLDs規範,允許Tor也可以使用GNS而不是Tor來解析域名,但是直到"
2334"擱置狀態。我們目前暫時將這種更協作的方法稱為NSS2。" 2361"同仁們對如何在本地系統中移動名稱進行更多思考之前,這將持續處於擱置狀態。我們"
2362"目前暫時將這種更協作的方法稱為NSS2。"
2335 2363
2336#: template/gsoc.html.j2:316 template/gsoc.html.j2:456 2364#: template/gsoc.html.j2:316 template/gsoc.html.j2:456
2337#: template/gsoc.html.j2:496 template/gsoc.html.j2:526 2365#: template/gsoc.html.j2:496 template/gsoc.html.j2:526
@@ -2345,14 +2373,17 @@ msgid ""
2345"asynchronous IO library built upon it, such as rotor, mioco, eventual_io, or " 2373"asynchronous IO library built upon it, such as rotor, mioco, eventual_io, or "
2346"gj." 2374"gj."
2347msgstr "" 2375msgstr ""
2348"改進GNUnet utils的Rust實現,可能包括使用mio或基於它構建的更高級的異步IO庫(asynchronous IO library)(例如: " 2376"改進GNUnet utils的Rust實現,可能包括使用mio或基於它構建的更高級的異步IO庫"
2349"rotor、mioco、eventual_io或gj)添加對異步IO(asynchronous IO)的支持。" 2377"(asynchronous IO library)(例如: rotor、mioco、eventual_io或gj)添加對異步"
2378"IO(asynchronous IO)的支持。"
2350 2379
2351#: template/gsoc.html.j2:345 2380#: template/gsoc.html.j2:345
2352msgid "" 2381msgid ""
2353"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, " 2382"Implementation of a replacement for PANDA (see Pond) with better security, "
2354"and maybe integration with the GNU Name System for key exchange." 2383"and maybe integration with the GNU Name System for key exchange."
2355msgstr "實現具有更好安全性的PANDA替代品(請參閱Pond),並且可能與GNU名稱系統整合以進行密鑰交換。" 2384msgstr ""
2385"實現具有更好安全性的PANDA替代品(請參閱Pond),並且可能與GNU名稱系統整合以進行"
2386"密鑰交換。"
2356 2387
2357#: template/gsoc.html.j2:357 2388#: template/gsoc.html.j2:357
2358msgid "Required Skills: Rust or C, crypto" 2389msgid "Required Skills: Rust or C, crypto"
@@ -2428,7 +2459,8 @@ msgid ""
2428"Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/" 2459"Related to <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/"
2429"rendezvous</a>" 2460"rendezvous</a>"
2430msgstr "" 2461msgstr ""
2431"與之相關 <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/rendezvous</a>" 2462"與之相關 <a href=\"http://secushare.org/rendezvous\">secushare.org/"
2463"rendezvous</a>"
2432 2464
2433#: template/gsoc.html.j2:451 template/gsoc.html.j2:491 2465#: template/gsoc.html.j2:451 template/gsoc.html.j2:491
2434msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX" 2466msgid "<strong>Mentors:</strong> t3sserakt, lynX"
@@ -2462,7 +2494,9 @@ msgid ""
2462"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more " 2494"Implementation of additional transports to make GNUnet communication more "
2463"robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-" 2495"robust in the presence of problematic networks: GNUnet-over-SMTP, GNUnet-"
2464"over-DNS" 2496"over-DNS"
2465msgstr "在存在問題網絡的情況下,實現附加傳輸以使GNUnet通訊更加健壯: GNUnet-over-SMTP、GNUnet-over-DNS" 2497msgstr ""
2498"在存在問題網絡的情況下,實現附加傳輸以使GNUnet通訊更加健壯: GNUnet-over-"
2499"SMTP、GNUnet-over-DNS"
2466 2500
2467#: template/gsoc.html.j2:546 template/gsoc.html.j2:560 2501#: template/gsoc.html.j2:546 template/gsoc.html.j2:560
2468msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs" 2502msgid "<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs"
@@ -2473,12 +2507,14 @@ msgid ""
2473"Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole " 2507"Implementation of ALG-based NAT traversal methods (FTP/SIP-based hole "
2474"punching, better STUN support)" 2508"punching, better STUN support)"
2475msgstr "" 2509msgstr ""
2476"基於ALG的NAT遍歷方法(traversal methods)的實現(基於FTP/SIP的hole punching,更好的STUN support)" 2510"基於ALG的NAT遍歷方法(traversal methods)的實現(基於FTP/SIP的hole punching,更"
2511"好的STUN support)"
2477 2512
2478#: template/gsoc.html.j2:568 2513#: template/gsoc.html.j2:568
2479msgid "" 2514msgid ""
2480"<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges" 2515"<strong>Mentors:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges"
2481msgstr "<strong>導師:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges" 2516msgstr ""
2517"<strong>導師:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges"
2482 2518
2483#: template/gsoc.html.j2:576 2519#: template/gsoc.html.j2:576
2484msgid "" 2520msgid ""
@@ -2539,11 +2575,13 @@ msgstr "要求技能: C、JavaScript、CSS"
2539#: template/gsoc.html.j2:667 2575#: template/gsoc.html.j2:667
2540msgid "" 2576msgid ""
2541"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>" 2577"Report: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018: GNUnet WebUI</a>"
2542msgstr "報告: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018:GNUnet WebUI</a>" 2578msgstr ""
2579"報告: <a href=\"gsoc-2018-gnunet-webui.html\">GSoC 2018:GNUnet WebUI</a>"
2543 2580
2544#: template/index.html.j2:8 2581#: template/index.html.j2:8
2545msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today" 2582msgid "The Internet of tomorrow needs GNUnet today"
2546msgstr "明天的互聯網需要今天的GNUnet(The Internet of tomorrow needs GNUnet today)" 2583msgstr ""
2584"明天的互聯網需要今天的GNUnet(The Internet of tomorrow needs GNUnet today)"
2547 2585
2548#: template/index.html.j2:26 2586#: template/index.html.j2:26
2549msgid "Latest news" 2587msgid "Latest news"
@@ -2633,8 +2671,9 @@ msgid ""
2633"\"link\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">essential " 2671"\"link\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">essential "
2634"freedoms</a> to various degrees." 2672"freedoms</a> to various degrees."
2635msgstr "" 2673msgstr ""
2636"如今,監視日益集中化的基礎架構、專有實現(proprietary implementations)、流量整形器和防火牆在各種程度上限制了所有<a " 2674"如今,監視日益集中化的基礎架構、專有實現(proprietary implementations)、流量整"
2637"class=\"link\" href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">基本自由</a>。" 2675"形器和防火牆在各種程度上限制了所有<a class=\"link\" href=\"https://www.gnu."
2676"org/philosophy/free-sw.html\">基本自由</a>。"
2638 2677
2639#: template/index.html.j2:203 2678#: template/index.html.j2:203
2640msgid "GNUnet supports a free and open society" 2679msgid "GNUnet supports a free and open society"
@@ -2820,7 +2859,8 @@ msgstr "教學: Ubuntu 18.04上的GNUnet"
2820msgid "" 2859msgid ""
2821"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not " 2860"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not "
2822"yet ready</i> for usage beyond developers." 2861"yet ready</i> for usage beyond developers."
2823msgstr "注意: GNUnet仍在進行重大開發。它很大部分地<i>尚未準備好</i>供開發人員使用。" 2862msgstr ""
2863"注意: GNUnet仍在進行重大開發。它很大部分地<i>尚未準備好</i>供開發人員使用。"
2824 2864
2825#: template/install.html.j2:18 2865#: template/install.html.j2:18
2826msgid "" 2866msgid ""
@@ -2851,8 +2891,8 @@ msgid ""
2851"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 2891"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
2852"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 2892"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
2853"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 2893"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
2854"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 2894"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
2855"as simple as:" 2895"simple as:"
2856msgstr "" 2896msgstr ""
2857 2897
2858#: template/install.html.j2:61 2898#: template/install.html.j2:61
@@ -2873,8 +2913,8 @@ msgid ""
2873"\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements and " 2913"\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements and "
2874"optional requirements." 2914"optional requirements."
2875msgstr "" 2915msgstr ""
2876"首先,安裝<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\"" 2916"首先,安裝<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\">所需的"
2877">所需的GNUnet從屬物</a>。有許多與之相關的基礎要求與非強制的要求。" 2917"GNUnet從屬物</a>。有許多與之相關的基礎要求與非強制的要求。"
2878 2918
2879#: template/install.html.j2:81 2919#: template/install.html.j2:81
2880msgid "" 2920msgid ""
@@ -2886,14 +2926,16 @@ msgid ""
2886msgstr "" 2926msgstr ""
2887 2927
2888#: template/install.html.j2:98 2928#: template/install.html.j2:98
2889msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 2929msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
2890msgstr "或者,通過輸入以下命令從git中取得原始碼:" 2930msgstr ""
2891 2931
2892#: template/install.html.j2:106 2932#: template/install.html.j2:106
2893msgid "" 2933msgid ""
2894"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add " 2934"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add "
2895"your user to the group <code>gnunet</code>:" 2935"your user to the group <code>gnunet</code>:"
2896msgstr "在構建GNUnet之前,請確保您設置了所需的組並將您的用戶添加到組<code>gnunet</code>:" 2936msgstr ""
2937"在構建GNUnet之前,請確保您設置了所需的組並將您的用戶添加到組<code>gnunet</"
2938"code>:"
2897 2939
2898#: template/install.html.j2:117 2940#: template/install.html.j2:117
2899msgid "To compile GNUnet, execute:" 2941msgid "To compile GNUnet, execute:"
@@ -2904,8 +2946,8 @@ msgid ""
2904"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet." 2946"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet."
2905"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:" 2947"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:"
2906msgstr "" 2948msgstr ""
2907"您可以在 <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\"" 2949"您可以在 <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\">README</a>"
2908">README</a>中找到更多配置標誌。<br> 使用以下命令安裝GNUnet:" 2950"中找到更多配置標誌。<br> 使用以下命令安裝GNUnet:"
2909 2951
2910#: template/install.html.j2:138 2952#: template/install.html.j2:138
2911msgid "You can now start GNUnet by running:" 2953msgid "You can now start GNUnet by running:"
@@ -2918,8 +2960,8 @@ msgid ""
2918"experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>." 2960"experience, <a href=\"https://gnunet.org/en/use.html\">continue here</a>."
2919msgstr "" 2961msgstr ""
2920"查看<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-" 2962"查看<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-"
2921"configuration\">手冊</a>以獲得詳細文檔。欲獲得更多實際操作經驗,<a href=\"https://gnunet.org/en/use" 2963"configuration\">手冊</a>以獲得詳細文檔。欲獲得更多實際操作經驗,<a href="
2922".html\">請於此處繼續</a>。" 2964"\"https://gnunet.org/en/use.html\">請於此處繼續</a>。"
2923 2965
2924#: template/livingstandards.html.j2:11 2966#: template/livingstandards.html.j2:11
2925msgid "On this page you can find links to our technical specifications." 2967msgid "On this page you can find links to our technical specifications."
@@ -3007,3 +3049,10 @@ msgstr "天哪,你們打破了我的網際網路"
3007#: template/video.html.j2:12 3049#: template/video.html.j2:12
3008msgid "Videos related to GNUnet" 3050msgid "Videos related to GNUnet"
3009msgstr "與GNUnet相關的影片" 3051msgstr "與GNUnet相關的影片"
3052
3053#, fuzzy
3054#~ msgid "Living Standards"
3055#~ msgstr "生活水準"
3056
3057#~ msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:"
3058#~ msgstr "或者,通過輸入以下命令從git中取得原始碼:"
diff --git a/news/2021-04-DISSENS.html.j2 b/news/2021-04-DISSENS.html.j2
new file mode 100644
index 00000000..51a5cd6a
--- /dev/null
+++ b/news/2021-04-DISSENS.html.j2
@@ -0,0 +1,65 @@
1{% extends "common/news.j2" %}
2{% block body_content %}
3 <h1>DISSENS: Decentralized Identities for Self-sovereign End-users (NGI TRUST)</h1>
4<p>
5 Since mid 2020, a consortium between <a class="link" href="https://taler.net">Taler Systems S.A.</a>,
6the <a class="link" href="https://bfh.ch">Bern University of Applied Sciences</a> and <a class="link" href="https://aisec.fraunhofer.de">Fraunhofer AISEC</a> has been working
7 on bringing privacy-friendly payments using GNU Taler and self-sovereign
8 identity using GNUnet's <a class="link" href="https://reclaim.gnunet.org">re:claimID</a>
9 together in an e-commerce framework.
10</p>
11<p>
12<img style="width: 100%; border: 1px solid #333" src="{{ url_static('dissens-overview.png')}}"/>
13</p>
14<h2>Content</h2>
15<p>
16 Registrations of accounts prior to receiving services online is the standard process for commercial offerings on the Internet which depend on two corner stones of the Web: Payment processing and digital identities. The use of third-party identity provider services (IdPs) is practical as it delegates the task of verifying and storing personal information. The use of payment processors is convenient for the customer as it provides one-click payments. However, the quasi-oligopoly of services providers in those areas include Google and Facebook for identities and PayPal or Stripe for payment processing. Those corporations are not only based in privacy-unfriendly jurisdictions, but also exploit private data for profit.
17</p>
18<p>
19DISSENS makes the case that what is urgently needed are fundamentally different, user-centric and privacy-friendly alternatives to the above.
20Self-sovereign identity (SSI) management is the way to replace IdPs with a user-centric, decentralized mechanism where data and access control is fully under the control of the data subject.
21In combination with a privacy-friendly payment system, DISSENS aims to achieve the same one-click user experience that is currently achieved by privacy-invasive account-based Web shops, but without the users having to setup accounts.
22</p>
23<p>
24To achieve this, DISSENS integrates re:claimID with the GNU Taler payment system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service providers.
25DISSENS also implements a reference scenario which includes credentials issued by the partners Fraunhofer AISEC and BFH for employees and students, respectively. Users are able to access and use a pilot service developed by Taler Systems S.A. while being able to claim specific discounts for students and researchers.
26</p>
27<p>
28This approach offers significant benefits over existing solutions built using other SSI systems such as <a class="link" href="https://www.sovrin.org">Sovrin</a> or <a class="link" href="https://www.serto.id">serto</a> (formerly uPort):
29</p>
30<b>No gatekeepers; No vendor lock-in:</b>
31<p>
32The approach is completely open to issuers and does not impose any registration restrictions (such as registration fees) in order to define domain specific credentials. Further, the system does not impose a consortium-based governance model — which tend to eventually be driven by commercial interests and not consumer interests. The design enables all participants in the ecosystem to participate without prior onboarding while at the same time being offered full transparency and control regarding their personal data and processes involved.
33</p>
34<b>Support for non-interactive business processes:</b>
35<p>
36At the same time, unlike the SSI systems cited above, re:claimID offers a way to access user information without online interaction with the user. Offline access of shared identity data is a crucial requirement in almost any business process as such processes often occur after direct interaction with the user. For example, customer information such as billing addresses are required in — possibly recurring — back office billing processes which occur well after interaction with a customer.
37</p>
38<b>Scalability and sustainability:</b>
39<p>
40Finally, both re:claimID as the SSI system as well as Taler do not suffer from the usual predicament Blockchain-based systems find themselves in: Both systems do not require a decentralized, public ledger. This eliminates the need for consensus mechanisms, which do not scale and are ecologically unsustainable. In fact, DISSENS employs decentralization only where it provides the most value and use more efficient technology stacks where needed: re:claimID builds on top of the <a class="link" href="{{ url_localized('gns.html') }}">GNU Name System</a>, which makes use of a DHT, an efficient (O(log n)) peer-to-peer data structure. For payments, GNU Taler uses centralized infrastructure operated by audited and regulated exchange providers and facilitates account-less end-to-end interactions between customers and services where all parties have O(1) transaction costs.
41</p>
42<p>
43The result of DISSENS will provide businesses and credential issuers with ready-to-use and standards-compliant templates to build privacy-friendly services in the Web.
44The aim of the DISSENS project was to design a technology stack which combines privacy-friendly online payments with self-sovereign personal data management. The result enables users to be in complete control over their digital identity and personal information while at the same time being able to selectively share information necessary to use commercial services. The pilot demonstrates a sustainable, user-centric, standard-compliant and accessible use case for public service employees and students in the domain of commercial food delivery.
45It serves as an easy-to-adapt template for the integration of other scenarios and use cases.
46</p>
47<h2>Future work</h2>
48<p>
49GNUnet is working on the underlying components mature to the point that Taler+re:claimID can be recommended to operators to enable for account-less shopping with or without verified credentials. This will also require the continuation of our
50work on the low-level transport rewrite as it is a core component of GNS which
51in turn is what makes re:claimID spin.
52</p>
53<h2>Links</h2>
54<ul>
55 <li><a class="link" href="https://git.gnunet.org/bibliography.git/plain/docs/dissens2021.pdf">The paper</a> (also accepted for publication without appendix at the <a class="link" href="https://oid2021.compute.dtu.dk/">Open Identity Summit 2021</a>)</li>
56 <li>The privacy credential library <a class="link" href="https://github.com/Fraunhofer-AISEC/libpabc">libpabc</a> (Link to github).</li>
57 <li>Mid-project <a class="link" href="https://gnunet.org/~schanzen/2021-01-18-reclaimID-Taler-Shopping.webm">demonstration video</a>.</li>
58 <li><a class="link" href="https://git.taler.net/woocommerce-taler.git">Setup scripts and installation documentation for a Taler + re:claimID + WooCommerce service</a> (Link to taler.net).</li>
59</ul>
60<p>
61</p>
62<p>
63 This work is generously funded by <a class="link" href="https://www.ngi.eu">the EC's Next Generation Internet (NGI) initiative</a> as part of their <a class="link" href="https://www.ngi.eu/ngi-projects/ngi-trust/">NGI TRUST</a> programme.
64</p>
65{% endblock body_content %}
diff --git a/static/dissens-overview.png b/static/dissens-overview.png
new file mode 100644
index 00000000..1d1a2cf5
--- /dev/null
+++ b/static/dissens-overview.png
Binary files differ