aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2023-01-16 18:16:06 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2023-01-16 18:16:06 +0100
commitb261de860892e5fb2147aa1cb1cc7712abb71a02 (patch)
treec545d9a6d9d6e6d838ec896f1955e76b586dde4d
parentaeba5acfd074c23af9c6ee4eca39b9da492640e1 (diff)
downloadwww-b261de860892e5fb2147aa1cb1cc7712abb71a02.tar.gz
www-b261de860892e5fb2147aa1cb1cc7712abb71a02.zip
Updating the language files again for internationalization/Weblate
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mobin431 -> 431 bytes
-rw-r--r--locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.mobin173921 -> 173921 bytes
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/en/LC_MESSAGES/messages.mobin443 -> 443 bytes
-rw-r--r--locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mobin431 -> 431 bytes
-rw-r--r--locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.mobin112117 -> 112117 bytes
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mobin41954 -> 41954 bytes
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.mobin124674 -> 124674 bytes
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/messages.pot56
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po56
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po56
20 files changed, 364 insertions, 364 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index d4ce7e96..53da1120 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-05-21 14:59+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-05-21 14:59+0000\n"
12"Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/" 13"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "جهات الاتصال"
39msgid "GNUnet e.V." 39msgid "GNUnet e.V."
40msgstr "GNUnet" 40msgstr "GNUnet"
41 41
42#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 42#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
43msgid "About GNUnet" 43msgid "About GNUnet"
44msgstr "عن GNUnet" 44msgstr "عن GNUnet"
45 45
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
179msgid "read more" 179msgid "read more"
180msgstr "اقرأ المزيد" 180msgstr "اقرأ المزيد"
181 181
182#: template/about.html.j2:11 182#: template/about.html.j2:12
183msgid "What is GNUnet?" 183msgid "What is GNUnet?"
184msgstr "ما هي GNUnet؟" 184msgstr "ما هي GNUnet؟"
185 185
186#: template/about.html.j2:13 186#: template/about.html.j2:14
187msgid "" 187msgid ""
188"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 188"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
189"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 189"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
195"هو استبدال بروتوكول الانترنت القديم للتخزين. بدئنا من تطبيق للنشر الآمن " 195"هو استبدال بروتوكول الانترنت القديم للتخزين. بدئنا من تطبيق للنشر الآمن "
196"للملفات، وتطور ذلك ليتضمن كل العناصر المبدئيه والتطبيقات نحو انترنت آمن." 196"للملفات، وتطور ذلك ليتضمن كل العناصر المبدئيه والتطبيقات نحو انترنت آمن."
197 197
198#: template/about.html.j2:23 198#: template/about.html.j2:24
199msgid "" 199msgid ""
200"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 200"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
201"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 201"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
208"اوامر سلطة هرمية يتم عزلها عن بقية العالم عند الضرورة، ولكن قابلية الدفاع عن " 208"اوامر سلطة هرمية يتم عزلها عن بقية العالم عند الضرورة، ولكن قابلية الدفاع عن "
209"الشبكة تنحدر بالنسبه للمجتمع المدني." 209"الشبكة تنحدر بالنسبه للمجتمع المدني."
210 210
211#: template/about.html.j2:32 211#: template/about.html.j2:33
212msgid "" 212msgid ""
213"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 213"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
214"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 214"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
218"network is hostile\"</a>." 218"network is hostile\"</a>."
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: template/about.html.j2:41 221#: template/about.html.j2:42
222msgid "" 222msgid ""
223"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 223"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
224"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 224"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -226,65 +226,65 @@ msgid ""
226"Software realization of this ideal." 226"Software realization of this ideal."
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: template/about.html.j2:49 229#: template/about.html.j2:50
230msgid "" 230msgid ""
231"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 231"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
232"order of importance:" 232"order of importance:"
233msgstr "" 233msgstr ""
234 234
235#: template/about.html.j2:56 235#: template/about.html.j2:57
236msgid "" 236msgid ""
237"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 237"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
238"sw.html\">Free Software</a>." 238"sw.html\">Free Software</a>."
239msgstr "" 239msgstr ""
240 240
241#: template/about.html.j2:60 241#: template/about.html.j2:61
242msgid "" 242msgid ""
243"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 243"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
244"exposed." 244"exposed."
245msgstr "" 245msgstr ""
246 246
247#: template/about.html.j2:61 247#: template/about.html.j2:62
248msgid "" 248msgid ""
249"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 249"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
250"participants." 250"participants."
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: template/about.html.j2:62 253#: template/about.html.j2:63
254msgid "" 254msgid ""
255"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 255"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
256"centralized infrastructure." 256"centralized infrastructure."
257msgstr "" 257msgstr ""
258 258
259#: template/about.html.j2:63 259#: template/about.html.j2:64
260msgid "" 260msgid ""
261"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 261"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
262"establishing private communications." 262"establishing private communications."
263msgstr "" 263msgstr ""
264 264
265#: template/about.html.j2:64 265#: template/about.html.j2:65
266msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 266msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
267msgstr "" 267msgstr ""
268 268
269#: template/about.html.j2:65 269#: template/about.html.j2:66
270msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 270msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
271msgstr "" 271msgstr ""
272 272
273#: template/about.html.j2:66 273#: template/about.html.j2:67
274msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 274msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
275msgstr "" 275msgstr ""
276 276
277#: template/about.html.j2:67 277#: template/about.html.j2:68
278msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 278msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
279msgstr "" 279msgstr ""
280 280
281#: template/about.html.j2:68 281#: template/about.html.j2:69
282msgid "" 282msgid ""
283"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 283"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
284"they consume." 284"they consume."
285msgstr "" 285msgstr ""
286 286
287#: template/about.html.j2:72 287#: template/about.html.j2:73
288msgid "" 288msgid ""
289"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 289"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
290"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 290"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid ""
306"a></li> </ul>" 306"a></li> </ul>"
307msgstr "" 307msgstr ""
308 308
309#: template/about.html.j2:88 309#: template/about.html.j2:89
310msgid "More Resources" 310msgid "More Resources"
311msgstr "" 311msgstr ""
312 312
313#: template/about.html.j2:90 313#: template/about.html.j2:91
314msgid "" 314msgid ""
315"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 315"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
316"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 316"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
320"html\">glossary</a>." 320"html\">glossary</a>."
321msgstr "" 321msgstr ""
322 322
323#: template/about.html.j2:95 323#: template/about.html.j2:96
324msgid "" 324msgid ""
325"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 325"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
326"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 326"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -328,33 +328,33 @@ msgid ""
328"in various ways." 328"in various ways."
329msgstr "" 329msgstr ""
330 330
331#: template/about.html.j2:100 331#: template/about.html.j2:101
332msgid "" 332msgid ""
333"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 333"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
334"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 334"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
335"rewrite the whole Internet!" 335"rewrite the whole Internet!"
336msgstr "" 336msgstr ""
337 337
338#: template/about.html.j2:105 338#: template/about.html.j2:106
339msgid "Current funding" 339msgid "Current funding"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: template/about.html.j2:110 342#: template/about.html.j2:111
343msgid "" 343msgid ""
344"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 344"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
345"research and innovation programme NGI Assure." 345"research and innovation programme NGI Assure."
346msgstr "" 346msgstr ""
347 347
348#: template/about.html.j2:122 348#: template/about.html.j2:123
349msgid "" 349msgid ""
350"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 350"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
351msgstr "" 351msgstr ""
352 352
353#: template/about.html.j2:131 353#: template/about.html.j2:132
354msgid "Past funding" 354msgid "Past funding"
355msgstr "" 355msgstr ""
356 356
357#: template/about.html.j2:133 357#: template/about.html.j2:134
358msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 358msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
359msgstr "" 359msgstr ""
360 360
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo
index 8e163bd2..557d15c0 100644
--- a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
index c26727ba..52e8337c 100644
--- a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: Automatically generated\n" 12"Last-Translator: Automatically generated\n"
13"Language-Team: none\n" 13"Language-Team: none\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
33msgid "GNUnet e.V." 33msgid "GNUnet e.V."
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
36#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 36#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
37msgid "About GNUnet" 37msgid "About GNUnet"
38msgstr "" 38msgstr ""
39 39
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
171msgid "read more" 171msgid "read more"
172msgstr "" 172msgstr ""
173 173
174#: template/about.html.j2:11 174#: template/about.html.j2:12
175msgid "What is GNUnet?" 175msgid "What is GNUnet?"
176msgstr "" 176msgstr ""
177 177
178#: template/about.html.j2:13 178#: template/about.html.j2:14
179msgid "" 179msgid ""
180"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 180"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
181"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 181"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
184"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." 184"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: template/about.html.j2:23 187#: template/about.html.j2:24
188msgid "" 188msgid ""
189"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 189"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
190"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 190"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
193"situation is less tenable for civil society." 193"situation is less tenable for civil society."
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: template/about.html.j2:32 196#: template/about.html.j2:33
197msgid "" 197msgid ""
198"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 198"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
199"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 199"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
203"network is hostile\"</a>." 203"network is hostile\"</a>."
204msgstr "" 204msgstr ""
205 205
206#: template/about.html.j2:41 206#: template/about.html.j2:42
207msgid "" 207msgid ""
208"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 208"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
209"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 209"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -211,65 +211,65 @@ msgid ""
211"Software realization of this ideal." 211"Software realization of this ideal."
212msgstr "" 212msgstr ""
213 213
214#: template/about.html.j2:49 214#: template/about.html.j2:50
215msgid "" 215msgid ""
216"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 216"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
217"order of importance:" 217"order of importance:"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: template/about.html.j2:56 220#: template/about.html.j2:57
221msgid "" 221msgid ""
222"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 222"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
223"sw.html\">Free Software</a>." 223"sw.html\">Free Software</a>."
224msgstr "" 224msgstr ""
225 225
226#: template/about.html.j2:60 226#: template/about.html.j2:61
227msgid "" 227msgid ""
228"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 228"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
229"exposed." 229"exposed."
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: template/about.html.j2:61 232#: template/about.html.j2:62
233msgid "" 233msgid ""
234"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 234"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
235"participants." 235"participants."
236msgstr "" 236msgstr ""
237 237
238#: template/about.html.j2:62 238#: template/about.html.j2:63
239msgid "" 239msgid ""
240"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 240"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
241"centralized infrastructure." 241"centralized infrastructure."
242msgstr "" 242msgstr ""
243 243
244#: template/about.html.j2:63 244#: template/about.html.j2:64
245msgid "" 245msgid ""
246"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 246"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
247"establishing private communications." 247"establishing private communications."
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: template/about.html.j2:64 250#: template/about.html.j2:65
251msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 251msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: template/about.html.j2:65 254#: template/about.html.j2:66
255msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 255msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: template/about.html.j2:66 258#: template/about.html.j2:67
259msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 259msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
260msgstr "" 260msgstr ""
261 261
262#: template/about.html.j2:67 262#: template/about.html.j2:68
263msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 263msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
264msgstr "" 264msgstr ""
265 265
266#: template/about.html.j2:68 266#: template/about.html.j2:69
267msgid "" 267msgid ""
268"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 268"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
269"they consume." 269"they consume."
270msgstr "" 270msgstr ""
271 271
272#: template/about.html.j2:72 272#: template/about.html.j2:73
273msgid "" 273msgid ""
274"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 274"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
275"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 275"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
291"a></li> </ul>" 291"a></li> </ul>"
292msgstr "" 292msgstr ""
293 293
294#: template/about.html.j2:88 294#: template/about.html.j2:89
295msgid "More Resources" 295msgid "More Resources"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: template/about.html.j2:90 298#: template/about.html.j2:91
299msgid "" 299msgid ""
300"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 300"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
301"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 301"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
305"html\">glossary</a>." 305"html\">glossary</a>."
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: template/about.html.j2:95 308#: template/about.html.j2:96
309msgid "" 309msgid ""
310"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 310"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
311"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 311"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -313,33 +313,33 @@ msgid ""
313"in various ways." 313"in various ways."
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: template/about.html.j2:100 316#: template/about.html.j2:101
317msgid "" 317msgid ""
318"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 318"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
319"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 319"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
320"rewrite the whole Internet!" 320"rewrite the whole Internet!"
321msgstr "" 321msgstr ""
322 322
323#: template/about.html.j2:105 323#: template/about.html.j2:106
324msgid "Current funding" 324msgid "Current funding"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: template/about.html.j2:110 327#: template/about.html.j2:111
328msgid "" 328msgid ""
329"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 329"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
330"research and innovation programme NGI Assure." 330"research and innovation programme NGI Assure."
331msgstr "" 331msgstr ""
332 332
333#: template/about.html.j2:122 333#: template/about.html.j2:123
334msgid "" 334msgid ""
335"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 335"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
336msgstr "" 336msgstr ""
337 337
338#: template/about.html.j2:131 338#: template/about.html.j2:132
339msgid "Past funding" 339msgid "Past funding"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: template/about.html.j2:133 342#: template/about.html.j2:134
343msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 343msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo
index a21fbf39..017e5a16 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 130e548e..7d22f3a0 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-08-30 19:06+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-08-30 19:06+0000\n"
12"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" 12"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
13"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/" 13"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Kontakt"
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e.V." 37msgstr "GNUnet e.V."
38 38
39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
40msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
41msgstr "Über GNUnet" 41msgstr "Über GNUnet"
42 42
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
176msgid "read more" 176msgid "read more"
177msgstr "Hier klicken für weitere Informationen" 177msgstr "Hier klicken für weitere Informationen"
178 178
179#: template/about.html.j2:11 179#: template/about.html.j2:12
180msgid "What is GNUnet?" 180msgid "What is GNUnet?"
181msgstr "Was ist GNUnet?" 181msgstr "Was ist GNUnet?"
182 182
183#: template/about.html.j2:13 183#: template/about.html.j2:14
184msgid "" 184msgid ""
185"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 185"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
186"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 186"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
195"gewachsen und schließt nun verschiedenste grundlegende Protokollkomponenten " 195"gewachsen und schließt nun verschiedenste grundlegende Protokollkomponenten "
196"und Anwendungen ein, die sich in Richtung eines GNU Internets entwickeln." 196"und Anwendungen ein, die sich in Richtung eines GNU Internets entwickeln."
197 197
198#: template/about.html.j2:23 198#: template/about.html.j2:24
199msgid "" 199msgid ""
200"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 200"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
201"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 201"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
210"erforderlich isoliert vom Rest der Welt betrieben wird, ist der Zustand " 210"erforderlich isoliert vom Rest der Welt betrieben wird, ist der Zustand "
211"weniger angemessen für die zivile Gesellschaft." 211"weniger angemessen für die zivile Gesellschaft."
212 212
213#: template/about.html.j2:32 213#: template/about.html.j2:33
214msgid "" 214msgid ""
215"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 215"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
216"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 216"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
226"href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-" 226"href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-"
227"hostile/\">\"das Netzwerk ist feindlich\"</a>." 227"hostile/\">\"das Netzwerk ist feindlich\"</a>."
228 228
229#: template/about.html.j2:41 229#: template/about.html.j2:42
230msgid "" 230msgid ""
231"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 231"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
232"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 232"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
239"des GNUnet Projektes ist es, eine freie Software zur Verwirklichung dieses " 239"des GNUnet Projektes ist es, eine freie Software zur Verwirklichung dieses "
240"Ideals bereitzustellen." 240"Ideals bereitzustellen."
241 241
242#: template/about.html.j2:49 242#: template/about.html.j2:50
243msgid "" 243msgid ""
244"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 244"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
245"order of importance:" 245"order of importance:"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
247"Insbesondere versucht GNUnet die nachstehende Strukturprinzipien zu " 247"Insbesondere versucht GNUnet die nachstehende Strukturprinzipien zu "
248"befolgen, und zwar in absteigender Bedeutung:" 248"befolgen, und zwar in absteigender Bedeutung:"
249 249
250#: template/about.html.j2:56 250#: template/about.html.j2:57
251msgid "" 251msgid ""
252"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 252"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
253"sw.html\">Free Software</a>." 253"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
255"GNUnet muss als <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." 255"GNUnet muss als <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
256"html\">Freie Software</a> gestaltet werden." 256"html\">Freie Software</a> gestaltet werden."
257 257
258#: template/about.html.j2:60 258#: template/about.html.j2:61
259msgid "" 259msgid ""
260"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 260"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
261"exposed." 261"exposed."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
263"GNUnet muss den Umfang der offengelegten personenbezogenen Daten so gering " 263"GNUnet muss den Umfang der offengelegten personenbezogenen Daten so gering "
264"wie möglich halten." 264"wie möglich halten."
265 265
266#: template/about.html.j2:61 266#: template/about.html.j2:62
267msgid "" 267msgid ""
268"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 268"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
269"participants." 269"participants."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
271"GNUnet muss vollständig verteilt und widerstandsfähig gegenüber Angriffen " 271"GNUnet muss vollständig verteilt und widerstandsfähig gegenüber Angriffen "
272"von außen und sowie betrügerische oder skrupellose Akteure sein." 272"von außen und sowie betrügerische oder skrupellose Akteure sein."
273 273
274#: template/about.html.j2:62 274#: template/about.html.j2:63
275msgid "" 275msgid ""
276"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 276"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
277"centralized infrastructure." 277"centralized infrastructure."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
279"GNUnet muss selbstorganisierend und nicht von Administratoren oder zentraler " 279"GNUnet muss selbstorganisierend und nicht von Administratoren oder zentraler "
280"Infrastruktur abhängig sein." 280"Infrastruktur abhängig sein."
281 281
282#: template/about.html.j2:63 282#: template/about.html.j2:64
283msgid "" 283msgid ""
284"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 284"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
285"establishing private communications." 285"establishing private communications."
@@ -287,27 +287,27 @@ msgstr ""
287"GNUnet muss dem Nutzer Informationen über zu vertrauenden weiteren " 287"GNUnet muss dem Nutzer Informationen über zu vertrauenden weiteren "
288"Teilnehmern beim Aufbau einer privaten Kommunikation bereitstellen." 288"Teilnehmern beim Aufbau einer privaten Kommunikation bereitstellen."
289 289
290#: template/about.html.j2:64 290#: template/about.html.j2:65
291msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 291msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
292msgstr "GNUnet muss offen und aufnahmefähig für neue Mitglieder (Peers) sein." 292msgstr "GNUnet muss offen und aufnahmefähig für neue Mitglieder (Peers) sein."
293 293
294#: template/about.html.j2:65 294#: template/about.html.j2:66
295msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 295msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
296msgstr "" 296msgstr ""
297"GNUnet muss eine breite Vielzahl von Anwendungen und Geräten unterstützen." 297"GNUnet muss eine breite Vielzahl von Anwendungen und Geräten unterstützen."
298 298
299#: template/about.html.j2:66 299#: template/about.html.j2:67
300msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 300msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
301msgstr "" 301msgstr ""
302"GNUnet muss eine Abschottungssystematik verwenden, um vertrauliche " 302"GNUnet muss eine Abschottungssystematik verwenden, um vertrauliche "
303"Informationen zu schützen." 303"Informationen zu schützen."
304 304
305#: template/about.html.j2:67 305#: template/about.html.j2:68
306msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 306msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
307msgstr "" 307msgstr ""
308"Die GNUnet-Architektur muss effizienten Ressourcenverbrauch ermöglichen." 308"Die GNUnet-Architektur muss effizienten Ressourcenverbrauch ermöglichen."
309 309
310#: template/about.html.j2:68 310#: template/about.html.j2:69
311msgid "" 311msgid ""
312"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 312"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
313"they consume." 313"they consume."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
315"GNUnet muss Anreize für Beteiligte bieten, mehr Ressourcen beizutragen, als " 315"GNUnet muss Anreize für Beteiligte bieten, mehr Ressourcen beizutragen, als "
316"sie verbrauchen." 316"sie verbrauchen."
317 317
318#: template/about.html.j2:72 318#: template/about.html.j2:73
319msgid "" 319msgid ""
320"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 320"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
321"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 321"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
355"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li>.</" 355"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li>.</"
356"ul>" 356"ul>"
357 357
358#: template/about.html.j2:88 358#: template/about.html.j2:89
359msgid "More Resources" 359msgid "More Resources"
360msgstr "Weitere Ressourcen" 360msgstr "Weitere Ressourcen"
361 361
362#: template/about.html.j2:90 362#: template/about.html.j2:91
363msgid "" 363msgid ""
364"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 364"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
365"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 365"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
375"org/en/video.html\">videos</a> oder ein kurzes <a href=\"https://gnunet.org/" 375"org/en/video.html\">videos</a> oder ein kurzes <a href=\"https://gnunet.org/"
376"en/glossary.html\">Glossar</a>." 376"en/glossary.html\">Glossar</a>."
377 377
378#: template/about.html.j2:95 378#: template/about.html.j2:96
379msgid "" 379msgid ""
380"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 380"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
381"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 381"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
387"a>, <a href=\"use.html\"> es zu benutzen</a> und auf vielfältige Art und " 387"a>, <a href=\"use.html\"> es zu benutzen</a> und auf vielfältige Art und "
388"Weise beizutragen und mitzumachen</a>." 388"Weise beizutragen und mitzumachen</a>."
389 389
390#: template/about.html.j2:100 390#: template/about.html.j2:101
391msgid "" 391msgid ""
392"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 392"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
393"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 393"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
397"in einer frühen alpha-Phase bzgl. der Software befindet&#8211; es ist keine " 397"in einer frühen alpha-Phase bzgl. der Software befindet&#8211; es ist keine "
398"leichte Aufgaben, das ganze Internet neu zu schreiben!" 398"leichte Aufgaben, das ganze Internet neu zu schreiben!"
399 399
400#: template/about.html.j2:105 400#: template/about.html.j2:106
401msgid "Current funding" 401msgid "Current funding"
402msgstr "Aktuelle Finanzierung" 402msgstr "Aktuelle Finanzierung"
403 403
404#: template/about.html.j2:110 404#: template/about.html.j2:111
405msgid "" 405msgid ""
406"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 406"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
407"research and innovation programme NGI Assure." 407"research and innovation programme NGI Assure."
@@ -409,17 +409,17 @@ msgstr ""
409"Dieses Projekt wird vom Forschungs- und Innovationsprogramm Horizon 2020 der " 409"Dieses Projekt wird vom Forschungs- und Innovationsprogramm Horizon 2020 der "
410"Europäischen Union „NGI Assure“ gefördert." 410"Europäischen Union „NGI Assure“ gefördert."
411 411
412#: template/about.html.j2:122 412#: template/about.html.j2:123
413msgid "" 413msgid ""
414"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 414"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
415msgstr "" 415msgstr ""
416"Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting durch folgende Organisationen:" 416"Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting durch folgende Organisationen:"
417 417
418#: template/about.html.j2:131 418#: template/about.html.j2:132
419msgid "Past funding" 419msgid "Past funding"
420msgstr "Frühere Finanzierung" 420msgstr "Frühere Finanzierung"
421 421
422#: template/about.html.j2:133 422#: template/about.html.j2:134
423msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 423msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
424msgstr "" 424msgstr ""
425"Wir sind den folgenden Organisatzionen sehr dankbar für ihre frühere " 425"Wir sind den folgenden Organisatzionen sehr dankbar für ihre frühere "
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo
index e601b389..bd4b07ac 100644
--- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo
index 2ef090d9..e0ef9050 100644
--- a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
index 38bc14df..04032343 100644
--- a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: Automatically generated\n" 12"Last-Translator: Automatically generated\n"
13"Language-Team: none\n" 13"Language-Team: none\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
33msgid "GNUnet e.V." 33msgid "GNUnet e.V."
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
36#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 36#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
37msgid "About GNUnet" 37msgid "About GNUnet"
38msgstr "" 38msgstr ""
39 39
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
171msgid "read more" 171msgid "read more"
172msgstr "" 172msgstr ""
173 173
174#: template/about.html.j2:11 174#: template/about.html.j2:12
175msgid "What is GNUnet?" 175msgid "What is GNUnet?"
176msgstr "" 176msgstr ""
177 177
178#: template/about.html.j2:13 178#: template/about.html.j2:14
179msgid "" 179msgid ""
180"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 180"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
181"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 181"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
184"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." 184"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: template/about.html.j2:23 187#: template/about.html.j2:24
188msgid "" 188msgid ""
189"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 189"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
190"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 190"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
193"situation is less tenable for civil society." 193"situation is less tenable for civil society."
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: template/about.html.j2:32 196#: template/about.html.j2:33
197msgid "" 197msgid ""
198"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 198"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
199"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 199"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
203"network is hostile\"</a>." 203"network is hostile\"</a>."
204msgstr "" 204msgstr ""
205 205
206#: template/about.html.j2:41 206#: template/about.html.j2:42
207msgid "" 207msgid ""
208"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 208"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
209"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 209"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -211,65 +211,65 @@ msgid ""
211"Software realization of this ideal." 211"Software realization of this ideal."
212msgstr "" 212msgstr ""
213 213
214#: template/about.html.j2:49 214#: template/about.html.j2:50
215msgid "" 215msgid ""
216"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 216"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
217"order of importance:" 217"order of importance:"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: template/about.html.j2:56 220#: template/about.html.j2:57
221msgid "" 221msgid ""
222"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 222"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
223"sw.html\">Free Software</a>." 223"sw.html\">Free Software</a>."
224msgstr "" 224msgstr ""
225 225
226#: template/about.html.j2:60 226#: template/about.html.j2:61
227msgid "" 227msgid ""
228"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 228"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
229"exposed." 229"exposed."
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: template/about.html.j2:61 232#: template/about.html.j2:62
233msgid "" 233msgid ""
234"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 234"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
235"participants." 235"participants."
236msgstr "" 236msgstr ""
237 237
238#: template/about.html.j2:62 238#: template/about.html.j2:63
239msgid "" 239msgid ""
240"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 240"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
241"centralized infrastructure." 241"centralized infrastructure."
242msgstr "" 242msgstr ""
243 243
244#: template/about.html.j2:63 244#: template/about.html.j2:64
245msgid "" 245msgid ""
246"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 246"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
247"establishing private communications." 247"establishing private communications."
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: template/about.html.j2:64 250#: template/about.html.j2:65
251msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 251msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: template/about.html.j2:65 254#: template/about.html.j2:66
255msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 255msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: template/about.html.j2:66 258#: template/about.html.j2:67
259msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 259msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
260msgstr "" 260msgstr ""
261 261
262#: template/about.html.j2:67 262#: template/about.html.j2:68
263msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 263msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
264msgstr "" 264msgstr ""
265 265
266#: template/about.html.j2:68 266#: template/about.html.j2:69
267msgid "" 267msgid ""
268"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 268"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
269"they consume." 269"they consume."
270msgstr "" 270msgstr ""
271 271
272#: template/about.html.j2:72 272#: template/about.html.j2:73
273msgid "" 273msgid ""
274"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 274"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
275"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 275"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
291"a></li> </ul>" 291"a></li> </ul>"
292msgstr "" 292msgstr ""
293 293
294#: template/about.html.j2:88 294#: template/about.html.j2:89
295msgid "More Resources" 295msgid "More Resources"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: template/about.html.j2:90 298#: template/about.html.j2:91
299msgid "" 299msgid ""
300"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 300"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
301"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 301"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
305"html\">glossary</a>." 305"html\">glossary</a>."
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: template/about.html.j2:95 308#: template/about.html.j2:96
309msgid "" 309msgid ""
310"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 310"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
311"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 311"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -313,33 +313,33 @@ msgid ""
313"in various ways." 313"in various ways."
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: template/about.html.j2:100 316#: template/about.html.j2:101
317msgid "" 317msgid ""
318"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 318"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
319"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 319"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
320"rewrite the whole Internet!" 320"rewrite the whole Internet!"
321msgstr "" 321msgstr ""
322 322
323#: template/about.html.j2:105 323#: template/about.html.j2:106
324msgid "Current funding" 324msgid "Current funding"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: template/about.html.j2:110 327#: template/about.html.j2:111
328msgid "" 328msgid ""
329"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 329"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
330"research and innovation programme NGI Assure." 330"research and innovation programme NGI Assure."
331msgstr "" 331msgstr ""
332 332
333#: template/about.html.j2:122 333#: template/about.html.j2:123
334msgid "" 334msgid ""
335"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 335"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
336msgstr "" 336msgstr ""
337 337
338#: template/about.html.j2:131 338#: template/about.html.j2:132
339msgid "Past funding" 339msgid "Past funding"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: template/about.html.j2:133 342#: template/about.html.j2:134
343msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 343msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo
index 57290c89..b9b84da6 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 0684c56d..2269484f 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-08-17 22:14+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2022-08-17 22:14+0000\n"
12"Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/" 13"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contacto"
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet a. r." 37msgstr "GNUnet a. r."
38 38
39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
40msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
41msgstr "Sobre GNUnet" 41msgstr "Sobre GNUnet"
42 42
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "suscríbase a nuestro canal RSS"
175msgid "read more" 175msgid "read more"
176msgstr "leer más" 176msgstr "leer más"
177 177
178#: template/about.html.j2:11 178#: template/about.html.j2:12
179msgid "What is GNUnet?" 179msgid "What is GNUnet?"
180msgstr "Qué es GNUnet?" 180msgstr "Qué es GNUnet?"
181 181
182#: template/about.html.j2:13 182#: template/about.html.j2:14
183msgid "" 183msgid ""
184"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 184"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
185"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 185"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
194"todo tipo de componentes de protocolo básico y aplicaciones hacia la " 194"todo tipo de componentes de protocolo básico y aplicaciones hacia la "
195"creación de una internet GNU." 195"creación de una internet GNU."
196 196
197#: template/about.html.j2:23 197#: template/about.html.j2:24
198msgid "" 198msgid ""
199"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 199"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
200"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 200"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
208"red es operado por una cadena de mando que, si es necesario, puede aislarla " 208"red es operado por una cadena de mando que, si es necesario, puede aislarla "
209"del resto del mundo, la sociedad civil enfrenta mayor vulnerabilidad." 209"del resto del mundo, la sociedad civil enfrenta mayor vulnerabilidad."
210 210
211#: template/about.html.j2:32 211#: template/about.html.j2:33
212msgid "" 212msgid ""
213"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 213"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
214"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 214"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
224"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"la red es " 224"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"la red es "
225"hostil\"</a>." 225"hostil\"</a>."
226 226
227#: template/about.html.j2:41 227#: template/about.html.j2:42
228msgid "" 228msgid ""
229"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 229"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
230"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 230"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
237"proyecto GNUnet es proveer un resultado de Software libre conforme a este " 237"proyecto GNUnet es proveer un resultado de Software libre conforme a este "
238"ideal." 238"ideal."
239 239
240#: template/about.html.j2:49 240#: template/about.html.j2:50
241msgid "" 241msgid ""
242"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 242"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
243"order of importance:" 243"order of importance:"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
245"Específicamente, GNUnet busca proceder bajo los siguientes principios de " 245"Específicamente, GNUnet busca proceder bajo los siguientes principios de "
246"diseño, en orden de importancia:" 246"diseño, en orden de importancia:"
247 247
248#: template/about.html.j2:56 248#: template/about.html.j2:57
249msgid "" 249msgid ""
250"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 250"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
251"sw.html\">Free Software</a>." 251"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
253"GNUnet debe implementarse como <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 253"GNUnet debe implementarse como <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
254"sw.html\">Software libre</a>." 254"sw.html\">Software libre</a>."
255 255
256#: template/about.html.j2:60 256#: template/about.html.j2:61
257msgid "" 257msgid ""
258"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 258"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
259"exposed." 259"exposed."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
261"GNUnet debe minimizar la cantidad de información de identificación personal " 261"GNUnet debe minimizar la cantidad de información de identificación personal "
262"expuesta." 262"expuesta."
263 263
264#: template/about.html.j2:61 264#: template/about.html.j2:62
265msgid "" 265msgid ""
266"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 266"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
267"participants." 267"participants."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
269"GNUnet debe estar plenamente distribuido, resiliente a ataques externos y " 269"GNUnet debe estar plenamente distribuido, resiliente a ataques externos y "
270"participantes fraudulentos." 270"participantes fraudulentos."
271 271
272#: template/about.html.j2:62 272#: template/about.html.j2:63
273msgid "" 273msgid ""
274"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 274"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
275"centralized infrastructure." 275"centralized infrastructure."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
277"GNUnet debe ser auto-organizado y no depender de administradores o " 277"GNUnet debe ser auto-organizado y no depender de administradores o "
278"infraestructura centralizada." 278"infraestructura centralizada."
279 279
280#: template/about.html.j2:63 280#: template/about.html.j2:64
281msgid "" 281msgid ""
282"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 282"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
283"establishing private communications." 283"establishing private communications."
@@ -285,27 +285,27 @@ msgstr ""
285"GNUnet debe informar al usuario en qué otros participantes tiene que confiar " 285"GNUnet debe informar al usuario en qué otros participantes tiene que confiar "
286"al establecer comunicaciones privadas." 286"al establecer comunicaciones privadas."
287 287
288#: template/about.html.j2:64 288#: template/about.html.j2:65
289msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 289msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
290msgstr "GNUnet debe ser abierto y permitir que nuevos pares se unan." 290msgstr "GNUnet debe ser abierto y permitir que nuevos pares se unan."
291 291
292#: template/about.html.j2:65 292#: template/about.html.j2:66
293msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 293msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
294msgstr "" 294msgstr ""
295"GNUnet debe ser compatible con un diverso rango de aplicaciones y " 295"GNUnet debe ser compatible con un diverso rango de aplicaciones y "
296"dispositivos." 296"dispositivos."
297 297
298#: template/about.html.j2:66 298#: template/about.html.j2:67
299msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 299msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
300msgstr "" 300msgstr ""
301"GNUnet debe utilizar compartimentalización para proteger información " 301"GNUnet debe utilizar compartimentalización para proteger información "
302"confidencial." 302"confidencial."
303 303
304#: template/about.html.j2:67 304#: template/about.html.j2:68
305msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 305msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
306msgstr "La arquitectura de GNUnet debe hacer uso eficiente de sus recursos." 306msgstr "La arquitectura de GNUnet debe hacer uso eficiente de sus recursos."
307 307
308#: template/about.html.j2:68 308#: template/about.html.j2:69
309msgid "" 309msgid ""
310"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 310"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
311"they consume." 311"they consume."
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
313"GNUnet debe incentivar que los pares contribuyan con más recursos de los que " 313"GNUnet debe incentivar que los pares contribuyan con más recursos de los que "
314"consumen." 314"consumen."
315 315
316#: template/about.html.j2:72 316#: template/about.html.j2:73
317msgid "" 317msgid ""
318"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 318"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
319"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 319"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr ""
353"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </" 353"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </"
354"ul>" 354"ul>"
355 355
356#: template/about.html.j2:88 356#: template/about.html.j2:89
357msgid "More Resources" 357msgid "More Resources"
358msgstr "Más recursos" 358msgstr "Más recursos"
359 359
360#: template/about.html.j2:90 360#: template/about.html.j2:91
361msgid "" 361msgid ""
362"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 362"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
363"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 363"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
373"html\">videos</a> o un breve<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\"> " 373"html\">videos</a> o un breve<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\"> "
374"glosario</a>." 374"glosario</a>."
375 375
376#: template/about.html.j2:95 376#: template/about.html.j2:96
377msgid "" 377msgid ""
378"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 378"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
379"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 379"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
384"href=\"install.html\">instalar GNUnet </a><a href=\"use.html\">usarlo</a>y<a " 384"href=\"install.html\">instalar GNUnet </a><a href=\"use.html\">usarlo</a>y<a "
385"href=\"engage.html\">contribuir e involucrarse</a>de diversas maneras." 385"href=\"engage.html\">contribuir e involucrarse</a>de diversas maneras."
386 386
387#: template/about.html.j2:100 387#: template/about.html.j2:101
388msgid "" 388msgid ""
389"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 389"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
390"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 390"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr ""
394"encuentra en una etapa alfa de desarrollo, aún preliminar, &#8211; y ¡no es " 394"encuentra en una etapa alfa de desarrollo, aún preliminar, &#8211; y ¡no es "
395"tarea sencilla reescribir todo Internet!" 395"tarea sencilla reescribir todo Internet!"
396 396
397#: template/about.html.j2:105 397#: template/about.html.j2:106
398msgid "Current funding" 398msgid "Current funding"
399msgstr "Financiamiento actual" 399msgstr "Financiamiento actual"
400 400
401#: template/about.html.j2:110 401#: template/about.html.j2:111
402msgid "" 402msgid ""
403"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 403"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
404"research and innovation programme NGI Assure." 404"research and innovation programme NGI Assure."
@@ -406,18 +406,18 @@ msgstr ""
406"Este proyecto recibe la financiación del Programa de Innovación NGI Assure y " 406"Este proyecto recibe la financiación del Programa de Innovación NGI Assure y "
407"del programa de investigación Horizon 2020 de la Unión Europea." 407"del programa de investigación Horizon 2020 de la Unión Europea."
408 408
409#: template/about.html.j2:122 409#: template/about.html.j2:123
410msgid "" 410msgid ""
411"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 411"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
412msgstr "" 412msgstr ""
413"Agradecemos el alojamiento gratuito brindado por las siguientes " 413"Agradecemos el alojamiento gratuito brindado por las siguientes "
414"organizaciones:" 414"organizaciones:"
415 415
416#: template/about.html.j2:131 416#: template/about.html.j2:132
417msgid "Past funding" 417msgid "Past funding"
418msgstr "Financiamiento pasado" 418msgstr "Financiamiento pasado"
419 419
420#: template/about.html.j2:133 420#: template/about.html.j2:134
421msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 421msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
422msgstr "Agradecemos el financiamiento pasado de las siguientes organizaciones:" 422msgstr "Agradecemos el financiamiento pasado de las siguientes organizaciones:"
423 423
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
index 463874fe..4d8d3cc7 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 19e9d12c..75d798d7 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-09-28 14:59+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-09-28 14:59+0000\n"
12"Last-Translator: Axelle Dimpre <axelle.dimpre@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Axelle Dimpre <axelle.dimpre@gmail.com>\n"
13"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/" 13"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contact"
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e.V." 37msgstr "GNUnet e.V."
38 38
39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
40msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
41msgstr "À propos de GNUnet" 41msgstr "À propos de GNUnet"
42 42
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Abonnez-vous à notre Flux RSS"
176msgid "read more" 176msgid "read more"
177msgstr "En savoir plus" 177msgstr "En savoir plus"
178 178
179#: template/about.html.j2:11 179#: template/about.html.j2:12
180msgid "What is GNUnet?" 180msgid "What is GNUnet?"
181msgstr "Qu'est-ce que GNUnet  ?" 181msgstr "Qu'est-ce que GNUnet  ?"
182 182
183#: template/about.html.j2:13 183#: template/about.html.j2:14
184msgid "" 184msgid ""
185"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 185"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
186"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 186"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
196"s'est élargit en incluant tous les types d'éléments et de fonctions de " 196"s'est élargit en incluant tous les types d'éléments et de fonctions de "
197"protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU." 197"protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU."
198 198
199#: template/about.html.j2:23 199#: template/about.html.j2:24
200msgid "" 200msgid ""
201"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 201"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
202"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 202"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
211"reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à " 211"reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à "
212"l'usage de la société civile." 212"l'usage de la société civile."
213 213
214#: template/about.html.j2:32 214#: template/about.html.j2:33
215msgid "" 215msgid ""
216"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 216"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
217"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 217"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
227"blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"le " 227"blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"le "
228"réseau est malveillant\"</a>." 228"réseau est malveillant\"</a>."
229 229
230#: template/about.html.j2:41 230#: template/about.html.j2:42
231msgid "" 231msgid ""
232"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 232"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
233"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 233"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
240"vie privée des usagers. Le but du projet GNUnet est de concrétiser cet idéal " 240"vie privée des usagers. Le but du projet GNUnet est de concrétiser cet idéal "
241"sous la forme d'un Logiciel Libre." 241"sous la forme d'un Logiciel Libre."
242 242
243#: template/about.html.j2:49 243#: template/about.html.j2:50
244msgid "" 244msgid ""
245"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 245"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
246"order of importance:" 246"order of importance:"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
248"GNUnet s'attèle tout particulièrement à respecter les principes de " 248"GNUnet s'attèle tout particulièrement à respecter les principes de "
249"conception suivant, par ordre d'importance :" 249"conception suivant, par ordre d'importance :"
250 250
251#: template/about.html.j2:56 251#: template/about.html.j2:57
252msgid "" 252msgid ""
253"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 253"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
254"sw.html\">Free Software</a>." 254"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -256,14 +256,14 @@ msgstr ""
256"GNUnet doit être éxecuté sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/" 256"GNUnet doit être éxecuté sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/"
257"philosophy/free-sw.html\">Logiciel Libre</a>." 257"philosophy/free-sw.html\">Logiciel Libre</a>."
258 258
259#: template/about.html.j2:60 259#: template/about.html.j2:61
260msgid "" 260msgid ""
261"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 261"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
262"exposed." 262"exposed."
263msgstr "" 263msgstr ""
264"GNUnet doit exposer le moins possible de données à caractère personnel." 264"GNUnet doit exposer le moins possible de données à caractère personnel."
265 265
266#: template/about.html.j2:61 266#: template/about.html.j2:62
267msgid "" 267msgid ""
268"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 268"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
269"participants." 269"participants."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
271"GNUnet doit être public et résistant aux attaques extérieures et aux " 271"GNUnet doit être public et résistant aux attaques extérieures et aux "
272"escroqueries." 272"escroqueries."
273 273
274#: template/about.html.j2:62 274#: template/about.html.j2:63
275msgid "" 275msgid ""
276"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 276"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
277"centralized infrastructure." 277"centralized infrastructure."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
279"GNUnet doit être indépendant et s'affranchir de tout administré ou " 279"GNUnet doit être indépendant et s'affranchir de tout administré ou "
280"infrastructure centralisée." 280"infrastructure centralisée."
281 281
282#: template/about.html.j2:63 282#: template/about.html.j2:64
283msgid "" 283msgid ""
284"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 284"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
285"establishing private communications." 285"establishing private communications."
@@ -287,27 +287,27 @@ msgstr ""
287"Lors de communications privées, GNUnet doit renseigner la fiabilité des " 287"Lors de communications privées, GNUnet doit renseigner la fiabilité des "
288"autres participants à son utilisateur." 288"autres participants à son utilisateur."
289 289
290#: template/about.html.j2:64 290#: template/about.html.j2:65
291msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 291msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
292msgstr "" 292msgstr ""
293"GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseau." 293"GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseau."
294 294
295#: template/about.html.j2:65 295#: template/about.html.j2:66
296msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 296msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
297msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail de fonctions et d'appareils." 297msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail de fonctions et d'appareils."
298 298
299#: template/about.html.j2:66 299#: template/about.html.j2:67
300msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 300msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
301msgstr "" 301msgstr ""
302"GNUnet doit utiliser la compartimentation pour protéger les informations " 302"GNUnet doit utiliser la compartimentation pour protéger les informations "
303"sensibles." 303"sensibles."
304 304
305#: template/about.html.j2:67 305#: template/about.html.j2:68
306msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 306msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
307msgstr "" 307msgstr ""
308"L'architecture de GNUnet doit utiliser ses ressources de manière efficace." 308"L'architecture de GNUnet doit utiliser ses ressources de manière efficace."
309 309
310#: template/about.html.j2:68 310#: template/about.html.j2:69
311msgid "" 311msgid ""
312"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 312"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
313"they consume." 313"they consume."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
315"GNUnet doit inciter ses pairs à apporter plus de ressources que ce qu'ils " 315"GNUnet doit inciter ses pairs à apporter plus de ressources que ce qu'ils "
316"n'en consument." 316"n'en consument."
317 317
318#: template/about.html.j2:72 318#: template/about.html.j2:73
319msgid "" 319msgid ""
320"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 320"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
321"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 321"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
355"<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></" 355"<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></"
356"li> </ul>" 356"li> </ul>"
357 357
358#: template/about.html.j2:88 358#: template/about.html.j2:89
359msgid "More Resources" 359msgid "More Resources"
360msgstr "Plus d'informations" 360msgstr "Plus d'informations"
361 361
362#: template/about.html.j2:90 362#: template/about.html.j2:91
363msgid "" 363msgid ""
364"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 364"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
365"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 365"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
375"html\">vidéos</a> ou un <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary." 375"html\">vidéos</a> ou un <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary."
376"html\">glossaire</a> court." 376"html\">glossaire</a> court."
377 377
378#: template/about.html.j2:95 378#: template/about.html.j2:96
379msgid "" 379msgid ""
380"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 380"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
381"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 381"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
387"href=\"use.html\">l'utiliser</a>,<a href=\"engage.html\">contribuer et vous " 387"href=\"use.html\">l'utiliser</a>,<a href=\"engage.html\">contribuer et vous "
388"engager</a> de diverses manières." 388"engager</a> de diverses manières."
389 389
390#: template/about.html.j2:100 390#: template/about.html.j2:101
391msgid "" 391msgid ""
392"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 392"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
393"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 393"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
396"N'oubliez pas que ce projet (malgré son âge) est toujours au stade Alpha " 396"N'oubliez pas que ce projet (malgré son âge) est toujours au stade Alpha "
397"quant au logiciel &#8211;, ce n'est pas facile de réécrire Internet !" 397"quant au logiciel &#8211;, ce n'est pas facile de réécrire Internet !"
398 398
399#: template/about.html.j2:105 399#: template/about.html.j2:106
400msgid "Current funding" 400msgid "Current funding"
401msgstr "Financement actuel" 401msgstr "Financement actuel"
402 402
403#: template/about.html.j2:110 403#: template/about.html.j2:111
404msgid "" 404msgid ""
405"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 405"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
406"research and innovation programme NGI Assure." 406"research and innovation programme NGI Assure."
@@ -408,18 +408,18 @@ msgstr ""
408"Ce projet reçoit son financement du programme de recherche de l'Union " 408"Ce projet reçoit son financement du programme de recherche de l'Union "
409"Européenne Horizon 2020 et le programme d'innovation NGI Assure." 409"Européenne Horizon 2020 et le programme d'innovation NGI Assure."
410 410
411#: template/about.html.j2:122 411#: template/about.html.j2:123
412msgid "" 412msgid ""
413"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 413"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
414msgstr "" 414msgstr ""
415"Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour nous offrir " 415"Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour nous offrir "
416"l'hébergement gratuit :" 416"l'hébergement gratuit :"
417 417
418#: template/about.html.j2:131 418#: template/about.html.j2:132
419msgid "Past funding" 419msgid "Past funding"
420msgstr "Ancien financement" 420msgstr "Ancien financement"
421 421
422#: template/about.html.j2:133 422#: template/about.html.j2:134
423msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 423msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
424msgstr "" 424msgstr ""
425"Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour leur participation " 425"Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour leur participation "
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index cd78ba68..83429bde 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n"
12"Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/hi/>\n" 13"Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/hi/>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "सम्पर्क"
35msgid "GNUnet e.V." 35msgid "GNUnet e.V."
36msgstr "कम्प्यूटिंग नेट ई.वी." 36msgstr "कम्प्यूटिंग नेट ई.वी."
37 37
38#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 38#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
39msgid "About GNUnet" 39msgid "About GNUnet"
40msgstr "कप्यूटिंग नेट के बारे में" 40msgstr "कप्यूटिंग नेट के बारे में"
41 41
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "अभिदाता बने हमारे रस्स वेब
173msgid "read more" 173msgid "read more"
174msgstr "और पड़े" 174msgstr "और पड़े"
175 175
176#: template/about.html.j2:11 176#: template/about.html.j2:12
177msgid "What is GNUnet?" 177msgid "What is GNUnet?"
178msgstr "क्या हे जी॰ एन॰यू॰ नेट?" 178msgstr "क्या हे जी॰ एन॰यू॰ नेट?"
179 179
180#: template/about.html.j2:13 180#: template/about.html.j2:14
181msgid "" 181msgid ""
182"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 182"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
183"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 183"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
186"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." 186"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
187msgstr "" 187msgstr ""
188 188
189#: template/about.html.j2:23 189#: template/about.html.j2:24
190msgid "" 190msgid ""
191"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 191"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
192"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 192"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
195"situation is less tenable for civil society." 195"situation is less tenable for civil society."
196msgstr "" 196msgstr ""
197 197
198#: template/about.html.j2:32 198#: template/about.html.j2:33
199msgid "" 199msgid ""
200"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 200"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
201"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 201"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
205"network is hostile\"</a>." 205"network is hostile\"</a>."
206msgstr "" 206msgstr ""
207 207
208#: template/about.html.j2:41 208#: template/about.html.j2:42
209msgid "" 209msgid ""
210"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 210"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
211"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 211"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -213,65 +213,65 @@ msgid ""
213"Software realization of this ideal." 213"Software realization of this ideal."
214msgstr "" 214msgstr ""
215 215
216#: template/about.html.j2:49 216#: template/about.html.j2:50
217msgid "" 217msgid ""
218"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 218"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
219"order of importance:" 219"order of importance:"
220msgstr "" 220msgstr ""
221 221
222#: template/about.html.j2:56 222#: template/about.html.j2:57
223msgid "" 223msgid ""
224"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 224"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
225"sw.html\">Free Software</a>." 225"sw.html\">Free Software</a>."
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: template/about.html.j2:60 228#: template/about.html.j2:61
229msgid "" 229msgid ""
230"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 230"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
231"exposed." 231"exposed."
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: template/about.html.j2:61 234#: template/about.html.j2:62
235msgid "" 235msgid ""
236"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 236"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
237"participants." 237"participants."
238msgstr "" 238msgstr ""
239 239
240#: template/about.html.j2:62 240#: template/about.html.j2:63
241msgid "" 241msgid ""
242"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 242"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
243"centralized infrastructure." 243"centralized infrastructure."
244msgstr "" 244msgstr ""
245 245
246#: template/about.html.j2:63 246#: template/about.html.j2:64
247msgid "" 247msgid ""
248"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 248"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
249"establishing private communications." 249"establishing private communications."
250msgstr "" 250msgstr ""
251 251
252#: template/about.html.j2:64 252#: template/about.html.j2:65
253msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 253msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
254msgstr "" 254msgstr ""
255 255
256#: template/about.html.j2:65 256#: template/about.html.j2:66
257msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 257msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
258msgstr "" 258msgstr ""
259 259
260#: template/about.html.j2:66 260#: template/about.html.j2:67
261msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 261msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
262msgstr "" 262msgstr ""
263 263
264#: template/about.html.j2:67 264#: template/about.html.j2:68
265msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 265msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
266msgstr "" 266msgstr ""
267 267
268#: template/about.html.j2:68 268#: template/about.html.j2:69
269msgid "" 269msgid ""
270"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 270"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
271"they consume." 271"they consume."
272msgstr "" 272msgstr ""
273 273
274#: template/about.html.j2:72 274#: template/about.html.j2:73
275msgid "" 275msgid ""
276"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 276"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
277"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 277"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -293,11 +293,11 @@ msgid ""
293"a></li> </ul>" 293"a></li> </ul>"
294msgstr "" 294msgstr ""
295 295
296#: template/about.html.j2:88 296#: template/about.html.j2:89
297msgid "More Resources" 297msgid "More Resources"
298msgstr "" 298msgstr ""
299 299
300#: template/about.html.j2:90 300#: template/about.html.j2:91
301msgid "" 301msgid ""
302"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 302"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
303"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 303"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
307"html\">glossary</a>." 307"html\">glossary</a>."
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: template/about.html.j2:95 310#: template/about.html.j2:96
311msgid "" 311msgid ""
312"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 312"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
313"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 313"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -315,33 +315,33 @@ msgid ""
315"in various ways." 315"in various ways."
316msgstr "" 316msgstr ""
317 317
318#: template/about.html.j2:100 318#: template/about.html.j2:101
319msgid "" 319msgid ""
320"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 320"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
321"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 321"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
322"rewrite the whole Internet!" 322"rewrite the whole Internet!"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: template/about.html.j2:105 325#: template/about.html.j2:106
326msgid "Current funding" 326msgid "Current funding"
327msgstr "" 327msgstr ""
328 328
329#: template/about.html.j2:110 329#: template/about.html.j2:111
330msgid "" 330msgid ""
331"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 331"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
332"research and innovation programme NGI Assure." 332"research and innovation programme NGI Assure."
333msgstr "" 333msgstr ""
334 334
335#: template/about.html.j2:122 335#: template/about.html.j2:123
336msgid "" 336msgid ""
337"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 337"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
338msgstr "" 338msgstr ""
339 339
340#: template/about.html.j2:131 340#: template/about.html.j2:132
341msgid "Past funding" 341msgid "Past funding"
342msgstr "" 342msgstr ""
343 343
344#: template/about.html.j2:133 344#: template/about.html.j2:134
345msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 345msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
346msgstr "" 346msgstr ""
347 347
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo
index a7c0b2c5..aae27b6e 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index bcb45b47..8457a968 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:53+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:53+0000\n"
12"Last-Translator: Roberto Pellegrino <speekix@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Roberto Pellegrino <speekix@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/" 13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contatti"
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e V." 37msgstr "GNUnet e V."
38 38
39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
40msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
41msgstr "Informazioni su GNUnet" 41msgstr "Informazioni su GNUnet"
42 42
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Iscriviti al nostro feed RSS"
174msgid "read more" 174msgid "read more"
175msgstr "Maggiori informazioni" 175msgstr "Maggiori informazioni"
176 176
177#: template/about.html.j2:11 177#: template/about.html.j2:12
178msgid "What is GNUnet?" 178msgid "What is GNUnet?"
179msgstr "Cos'è GNUnet?" 179msgstr "Cos'è GNUnet?"
180 180
181#: template/about.html.j2:13 181#: template/about.html.j2:14
182msgid "" 182msgid ""
183"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 183"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
184"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 184"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
194"componenti ed applicazioni base dei protocolli verso la creazione di un " 194"componenti ed applicazioni base dei protocolli verso la creazione di un "
195"internet GNU." 195"internet GNU."
196 196
197#: template/about.html.j2:23 197#: template/about.html.j2:24
198msgid "" 198msgid ""
199"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 199"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
200"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 200"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
208"vengono gestite da una gerarchia di comando e se necessario isolate dal " 208"vengono gestite da una gerarchia di comando e se necessario isolate dal "
209"resto del mondo, la situazione è meno sostenibile per la società civile." 209"resto del mondo, la situazione è meno sostenibile per la società civile."
210 210
211#: template/about.html.j2:32 211#: template/about.html.j2:33
212msgid "" 212msgid ""
213"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 213"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
214"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 214"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
225"<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-" 225"<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-"
226"hostile/\">\"la rete è ostile\"</a>." 226"hostile/\">\"la rete è ostile\"</a>."
227 227
228#: template/about.html.j2:41 228#: template/about.html.j2:42
229msgid "" 229msgid ""
230"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 230"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
231"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 231"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
238"GNUnet è quello di fornire una realizzazione Software gratuita di questo " 238"GNUnet è quello di fornire una realizzazione Software gratuita di questo "
239"ideale." 239"ideale."
240 240
241#: template/about.html.j2:49 241#: template/about.html.j2:50
242msgid "" 242msgid ""
243"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 243"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
244"order of importance:" 244"order of importance:"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
246"Nello specifico, GNUnet cerca di adoperare i seguenti principi di progetti, " 246"Nello specifico, GNUnet cerca di adoperare i seguenti principi di progetti, "
247"in ordine di importanza:" 247"in ordine di importanza:"
248 248
249#: template/about.html.j2:56 249#: template/about.html.j2:57
250msgid "" 250msgid ""
251"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 251"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
252"sw.html\">Free Software</a>." 252"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
254"GNUnet deve essere implementato come un <a href=\"https://www.gnu.org/" 254"GNUnet deve essere implementato come un <a href=\"https://www.gnu.org/"
255"philosophy/free-sw.html\">Software Gratuito</a>." 255"philosophy/free-sw.html\">Software Gratuito</a>."
256 256
257#: template/about.html.j2:60 257#: template/about.html.j2:61
258msgid "" 258msgid ""
259"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 259"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
260"exposed." 260"exposed."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
262"GNUnet deve minimizzare la quantità di informazioni di identificazione " 262"GNUnet deve minimizzare la quantità di informazioni di identificazione "
263"personale che vengono esposte." 263"personale che vengono esposte."
264 264
265#: template/about.html.j2:61 265#: template/about.html.j2:62
266msgid "" 266msgid ""
267"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 267"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
268"participants." 268"participants."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
270"GNUnet deve essere distribuito in maniera integrale e deve essere resistente " 270"GNUnet deve essere distribuito in maniera integrale e deve essere resistente "
271"ad attacchi esterni ed a collaboratori disonesti." 271"ad attacchi esterni ed a collaboratori disonesti."
272 272
273#: template/about.html.j2:62 273#: template/about.html.j2:63
274msgid "" 274msgid ""
275"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 275"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
276"centralized infrastructure." 276"centralized infrastructure."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
278"GNUnet deve auto organizzarsi e non dipendere da amministratori o " 278"GNUnet deve auto organizzarsi e non dipendere da amministratori o "
279"infrastrutture centralizzate." 279"infrastrutture centralizzate."
280 280
281#: template/about.html.j2:63 281#: template/about.html.j2:64
282msgid "" 282msgid ""
283"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 283"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
284"establishing private communications." 284"establishing private communications."
@@ -287,28 +287,28 @@ msgstr ""
287"considerati di fiducia nel momento in cui vengano stabilite comunicazioni " 287"considerati di fiducia nel momento in cui vengano stabilite comunicazioni "
288"private." 288"private."
289 289
290#: template/about.html.j2:64 290#: template/about.html.j2:65
291msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 291msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
292msgstr "" 292msgstr ""
293"GNUnet deve essere aperto e lasciare che nuovi colleghi possano unirsi." 293"GNUnet deve essere aperto e lasciare che nuovi colleghi possano unirsi."
294 294
295#: template/about.html.j2:65 295#: template/about.html.j2:66
296msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 296msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
297msgstr "GNUnet deve supportare una vasta gamma di applicazioni e dispositivi." 297msgstr "GNUnet deve supportare una vasta gamma di applicazioni e dispositivi."
298 298
299#: template/about.html.j2:66 299#: template/about.html.j2:67
300msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 300msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
301msgstr "" 301msgstr ""
302"GNUnet deve sfruttare la ripartizione in modo tale da proteggere " 302"GNUnet deve sfruttare la ripartizione in modo tale da proteggere "
303"informazioni sensibili." 303"informazioni sensibili."
304 304
305#: template/about.html.j2:67 305#: template/about.html.j2:68
306msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 306msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
307msgstr "" 307msgstr ""
308"L'architettura GNUnet deve essere efficiente dal punto di vista delle " 308"L'architettura GNUnet deve essere efficiente dal punto di vista delle "
309"risorse." 309"risorse."
310 310
311#: template/about.html.j2:68 311#: template/about.html.j2:69
312msgid "" 312msgid ""
313"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 313"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
314"they consume." 314"they consume."
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
316"GNUnet deve fornire incentivi per colleghi in modo tale che contribuiscano " 316"GNUnet deve fornire incentivi per colleghi in modo tale che contribuiscano "
317"con più risorse di quante ne consumino." 317"con più risorse di quante ne consumino."
318 318
319#: template/about.html.j2:72 319#: template/about.html.j2:73
320msgid "" 320msgid ""
321"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 321"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
322"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 322"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -348,11 +348,11 @@ msgstr ""
348"Identità dei colleghi.\n" 348"Identità dei colleghi.\n"
349"Reparti nel Sistema Nomi di GNU (Zone GNS) Egos." 349"Reparti nel Sistema Nomi di GNU (Zone GNS) Egos."
350 350
351#: template/about.html.j2:88 351#: template/about.html.j2:89
352msgid "More Resources" 352msgid "More Resources"
353msgstr "Più Risorse" 353msgstr "Più Risorse"
354 354
355#: template/about.html.j2:90 355#: template/about.html.j2:91
356msgid "" 356msgid ""
357"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 357"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
358"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 358"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
368"html\">video</a>o un breve <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary." 368"html\">video</a>o un breve <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary."
369"html\">glossario</a>." 369"html\">glossario</a>."
370 370
371#: template/about.html.j2:95 371#: template/about.html.j2:96
372msgid "" 372msgid ""
373"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 373"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
374"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 374"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
380"a>, <a href=\"use.html\">utilizzarlo</a> e <a href=\"engage." 380"a>, <a href=\"use.html\">utilizzarlo</a> e <a href=\"engage."
381"html\">contribuire ed impegnarsi</a> in svariati modi." 381"html\">contribuire ed impegnarsi</a> in svariati modi."
382 382
383#: template/about.html.j2:100 383#: template/about.html.j2:101
384msgid "" 384msgid ""
385"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 385"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
386"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 386"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
390"tratta di software è ancora agli inizi della fase alpha &#8211; non è " 390"tratta di software è ancora agli inizi della fase alpha &#8211; non è "
391"infatti un compito semplice quello di riscrivere l'internet!" 391"infatti un compito semplice quello di riscrivere l'internet!"
392 392
393#: template/about.html.j2:105 393#: template/about.html.j2:106
394msgid "Current funding" 394msgid "Current funding"
395msgstr "Finanziamento corrente" 395msgstr "Finanziamento corrente"
396 396
397#: template/about.html.j2:110 397#: template/about.html.j2:111
398msgid "" 398msgid ""
399"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 399"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
400"research and innovation programme NGI Assure." 400"research and innovation programme NGI Assure."
@@ -402,18 +402,18 @@ msgstr ""
402"Questo progetto riceve fondi dal programma di ricerca e innovazione NGI " 402"Questo progetto riceve fondi dal programma di ricerca e innovazione NGI "
403"Assure dell'Horizon 2020 dell'Unione europea." 403"Assure dell'Horizon 2020 dell'Unione europea."
404 404
405#: template/about.html.j2:122 405#: template/about.html.j2:123
406msgid "" 406msgid ""
407"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 407"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
408msgstr "" 408msgstr ""
409"Siamo grati di poter essere ospitati in modo gratuito dalle seguenti " 409"Siamo grati di poter essere ospitati in modo gratuito dalle seguenti "
410"organizzazioni:" 410"organizzazioni:"
411 411
412#: template/about.html.j2:131 412#: template/about.html.j2:132
413msgid "Past funding" 413msgid "Past funding"
414msgstr "Finanziamenti passati" 414msgstr "Finanziamenti passati"
415 415
416#: template/about.html.j2:133 416#: template/about.html.j2:134
417msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 417msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
418msgstr "" 418msgstr ""
419"Siamo grati per i passati finanziamenti offerti dalle seguenti " 419"Siamo grati per i passati finanziamenti offerti dalle seguenti "
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index a2f8727b..b7682646 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n"
12"Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/" 13"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "お問い合わせ"
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e.V." 37msgstr "GNUnet e.V."
38 38
39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
40msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
41msgstr "GNUnet について" 41msgstr "GNUnet について"
42 42
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "RSS フィードに登録"
175msgid "read more" 175msgid "read more"
176msgstr "詳細" 176msgstr "詳細"
177 177
178#: template/about.html.j2:11 178#: template/about.html.j2:12
179msgid "What is GNUnet?" 179msgid "What is GNUnet?"
180msgstr "GNUnet とは" 180msgstr "GNUnet とは"
181 181
182#: template/about.html.j2:13 182#: template/about.html.j2:14
183msgid "" 183msgid ""
184"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 184"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
185"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 185"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
194"プロトコル コンポーネントやアプリケーションなどを含め、GNU インターネットの創" 194"プロトコル コンポーネントやアプリケーションなどを含め、GNU インターネットの創"
195"造を目指しています。" 195"造を目指しています。"
196 196
197#: template/about.html.j2:23 197#: template/about.html.j2:24
198msgid "" 198msgid ""
199"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 199"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
200"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 200"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
207"一部のみ切り離すことができるという点で、インターネットは軍事利用に適している" 207"一部のみ切り離すことができるという点で、インターネットは軍事利用に適している"
208"ものの、現状では一般市民による利用に適しているとはいえません。" 208"ものの、現状では一般市民による利用に適しているとはいえません。"
209 209
210#: template/about.html.j2:32 210#: template/about.html.j2:33
211msgid "" 211msgid ""
212"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 212"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
213"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 213"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
222"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">「ネットワー" 222"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">「ネットワー"
223"クには敵意がある」</a>という表現を正に体現するに至ったと言えます。" 223"クには敵意がある」</a>という表現を正に体現するに至ったと言えます。"
224 224
225#: template/about.html.j2:41 225#: template/about.html.j2:42
226msgid "" 226msgid ""
227"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 227"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
228"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 228"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -234,13 +234,13 @@ msgstr ""
234"私たちは考えます。こうした理想を実現する自由ソフトウェアを提供することが " 234"私たちは考えます。こうした理想を実現する自由ソフトウェアを提供することが "
235"GNUnet プロジェクトの目的です。" 235"GNUnet プロジェクトの目的です。"
236 236
237#: template/about.html.j2:49 237#: template/about.html.j2:50
238msgid "" 238msgid ""
239"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 239"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
240"order of importance:" 240"order of importance:"
241msgstr "具体的には、GNUnet の設計は次の原則に則っています(重要度の高い順)。" 241msgstr "具体的には、GNUnet の設計は次の原則に則っています(重要度の高い順)。"
242 242
243#: template/about.html.j2:56 243#: template/about.html.j2:57
244msgid "" 244msgid ""
245"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 245"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
246"sw.html\">Free Software</a>." 246"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -248,13 +248,13 @@ msgstr ""
248"GNUnet は<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由ソフト" 248"GNUnet は<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由ソフト"
249"ウェア</a>として実装される。" 249"ウェア</a>として実装される。"
250 250
251#: template/about.html.j2:60 251#: template/about.html.j2:61
252msgid "" 252msgid ""
253"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 253"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
254"exposed." 254"exposed."
255msgstr "公開される PII(個人を特定できる情報)を最小限に抑える。" 255msgstr "公開される PII(個人を特定できる情報)を最小限に抑える。"
256 256
257#: template/about.html.j2:61 257#: template/about.html.j2:62
258msgid "" 258msgid ""
259"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 259"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
260"participants." 260"participants."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
262"GNUnet は完全な分散型であり、外部からの攻撃や悪質な参加者に対して回復力がなけ" 262"GNUnet は完全な分散型であり、外部からの攻撃や悪質な参加者に対して回復力がなけ"
263"ればならない。" 263"ればならない。"
264 264
265#: template/about.html.j2:62 265#: template/about.html.j2:63
266msgid "" 266msgid ""
267"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 267"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
268"centralized infrastructure." 268"centralized infrastructure."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
270"GNUnet は自律した組織化構造を持ち、管理者や中央一元型インフラストラクチャに依" 270"GNUnet は自律した組織化構造を持ち、管理者や中央一元型インフラストラクチャに依"
271"存してはならない。" 271"存してはならない。"
272 272
273#: template/about.html.j2:63 273#: template/about.html.j2:64
274msgid "" 274msgid ""
275"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 275"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
276"establishing private communications." 276"establishing private communications."
@@ -278,24 +278,24 @@ msgstr ""
278"GNUnet は、プライベート通信を確立する際、信頼すべき他の参加者をユーザーに通知" 278"GNUnet は、プライベート通信を確立する際、信頼すべき他の参加者をユーザーに通知"
279"する。" 279"する。"
280 280
281#: template/about.html.j2:64 281#: template/about.html.j2:65
282msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 282msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
283msgstr "GNUnet はオープンであり、新しい参加者を受け入れなければならない。" 283msgstr "GNUnet はオープンであり、新しい参加者を受け入れなければならない。"
284 284
285#: template/about.html.j2:65 285#: template/about.html.j2:66
286msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 286msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
287msgstr "" 287msgstr ""
288"GNUnet は、さまざまなアプリケーションやデバイスに対応しなければならない。" 288"GNUnet は、さまざまなアプリケーションやデバイスに対応しなければならない。"
289 289
290#: template/about.html.j2:66 290#: template/about.html.j2:67
291msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 291msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
292msgstr "GNUnet は、機密情報を保護するために区分化されなければならない。" 292msgstr "GNUnet は、機密情報を保護するために区分化されなければならない。"
293 293
294#: template/about.html.j2:67 294#: template/about.html.j2:68
295msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 295msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
296msgstr "GNUnet アーキテクチャはリソース効率が高くなければならない。" 296msgstr "GNUnet アーキテクチャはリソース効率が高くなければならない。"
297 297
298#: template/about.html.j2:68 298#: template/about.html.j2:69
299msgid "" 299msgid ""
300"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 300"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
301"they consume." 301"they consume."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
303"GNUnet は、リソースの消費を超える貢献をしてもらうため、ピアを動機づけしなけれ" 303"GNUnet は、リソースの消費を超える貢献をしてもらうため、ピアを動機づけしなけれ"
304"ばならない。" 304"ばならない。"
305 305
306#: template/about.html.j2:72 306#: template/about.html.j2:73
307msgid "" 307msgid ""
308"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 308"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
309"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 309"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr ""
340"(GNS ゾーン)</a></li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet." 340"(GNS ゾーン)</a></li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet."
341"html#Egos\">Egos</a></li></ul>" 341"html#Egos\">Egos</a></li></ul>"
342 342
343#: template/about.html.j2:88 343#: template/about.html.j2:89
344msgid "More Resources" 344msgid "More Resources"
345msgstr "その他のリソース" 345msgstr "その他のリソース"
346 346
347#: template/about.html.j2:90 347#: template/about.html.j2:91
348msgid "" 348msgid ""
349"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 349"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
350"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 350"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
359"href=\"https://gnunet.org/en/video.html\">動画</a>、簡潔な<a href=\"https://" 359"href=\"https://gnunet.org/en/video.html\">動画</a>、簡潔な<a href=\"https://"
360"gnunet.org/en/glossary.html\">用語集</a>などが挙げられます。" 360"gnunet.org/en/glossary.html\">用語集</a>などが挙げられます。"
361 361
362#: template/about.html.j2:95 362#: template/about.html.j2:96
363msgid "" 363msgid ""
364"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 364"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
365"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 365"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
371"href=\"engage.html\">貢献して参加する</a>など、さまざまな方法で活用いただけま" 371"href=\"engage.html\">貢献して参加する</a>など、さまざまな方法で活用いただけま"
372"す。" 372"す。"
373 373
374#: template/about.html.j2:100 374#: template/about.html.j2:101
375msgid "" 375msgid ""
376"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 376"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
377"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 377"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -380,26 +380,26 @@ msgstr ""
380"このプロジェクトは、ソフトウェア&#8211;に関してまだ初期のアルファ段階にあり、" 380"このプロジェクトは、ソフトウェア&#8211;に関してまだ初期のアルファ段階にあり、"
381"インターネット全体の書き換えはまだ現実的ではありません。" 381"インターネット全体の書き換えはまだ現実的ではありません。"
382 382
383#: template/about.html.j2:105 383#: template/about.html.j2:106
384msgid "Current funding" 384msgid "Current funding"
385msgstr "現在の資金調達" 385msgstr "現在の資金調達"
386 386
387#: template/about.html.j2:110 387#: template/about.html.j2:111
388msgid "" 388msgid ""
389"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 389"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
390"research and innovation programme NGI Assure." 390"research and innovation programme NGI Assure."
391msgstr "" 391msgstr ""
392 392
393#: template/about.html.j2:122 393#: template/about.html.j2:123
394msgid "" 394msgid ""
395"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 395"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
396msgstr "次の組織により無料でホスティングを提供いただいています。" 396msgstr "次の組織により無料でホスティングを提供いただいています。"
397 397
398#: template/about.html.j2:131 398#: template/about.html.j2:132
399msgid "Past funding" 399msgid "Past funding"
400msgstr "過去の資金提供" 400msgstr "過去の資金提供"
401 401
402#: template/about.html.j2:133 402#: template/about.html.j2:134
403msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 403msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
404msgstr "これまで資金援助いただいた組織は次の通りです。" 404msgstr "これまで資金援助いただいた組織は次の通りです。"
405 405
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 2446a156..ef631c77 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:59+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:59+0000\n"
12"Last-Translator: Chaewon Park <wonnie0624@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Chaewon Park <wonnie0624@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/" 13"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "연락처"
38msgid "GNUnet e.V." 38msgid "GNUnet e.V."
39msgstr "GNU넷" 39msgstr "GNU넷"
40 40
41#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 41#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
42msgid "About GNUnet" 42msgid "About GNUnet"
43msgstr "GNUnet에 대하여" 43msgstr "GNUnet에 대하여"
44 44
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "우리의 RSS 피드를 구독하십시오"
176msgid "read more" 176msgid "read more"
177msgstr "더 읽기" 177msgstr "더 읽기"
178 178
179#: template/about.html.j2:11 179#: template/about.html.j2:12
180msgid "What is GNUnet?" 180msgid "What is GNUnet?"
181msgstr "GNUnet이란?" 181msgstr "GNUnet이란?"
182 182
183#: template/about.html.j2:13 183#: template/about.html.j2:14
184msgid "" 184msgid ""
185"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 185"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
186"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 186"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
194"한 응용 프로그램에서부터 시작하여, GNU 인터넷 생성을 위한 모든 종류의 기본 프" 194"한 응용 프로그램에서부터 시작하여, GNU 인터넷 생성을 위한 모든 종류의 기본 프"
195"로토콜 구성요소와 응용 프로그램을 포함하게 되기까지 성장했습니다." 195"로토콜 구성요소와 응용 프로그램을 포함하게 되기까지 성장했습니다."
196 196
197#: template/about.html.j2:23 197#: template/about.html.j2:24
198msgid "" 198msgid ""
199"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 199"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
200"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 200"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
207"비가 운용되고 외부 사회와 격리되어 있는 군대에서 사용하기에는 인터넷이 여전" 207"비가 운용되고 외부 사회와 격리되어 있는 군대에서 사용하기에는 인터넷이 여전"
208"히 유용할지 모르지만, 시민 사회에서의 상황은 달라졌습니다." 208"히 유용할지 모르지만, 시민 사회에서의 상황은 달라졌습니다."
209 209
210#: template/about.html.j2:32 210#: template/about.html.j2:33
211msgid "" 211msgid ""
212"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 212"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
213"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 213"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
217"network is hostile\"</a>." 217"network is hostile\"</a>."
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: template/about.html.j2:41 220#: template/about.html.j2:42
221msgid "" 221msgid ""
222"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 222"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
223"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 223"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -225,65 +225,65 @@ msgid ""
225"Software realization of this ideal." 225"Software realization of this ideal."
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: template/about.html.j2:49 228#: template/about.html.j2:50
229msgid "" 229msgid ""
230"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 230"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
231"order of importance:" 231"order of importance:"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: template/about.html.j2:56 234#: template/about.html.j2:57
235msgid "" 235msgid ""
236"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 236"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
237"sw.html\">Free Software</a>." 237"sw.html\">Free Software</a>."
238msgstr "" 238msgstr ""
239 239
240#: template/about.html.j2:60 240#: template/about.html.j2:61
241msgid "" 241msgid ""
242"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 242"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
243"exposed." 243"exposed."
244msgstr "" 244msgstr ""
245 245
246#: template/about.html.j2:61 246#: template/about.html.j2:62
247msgid "" 247msgid ""
248"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 248"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
249"participants." 249"participants."
250msgstr "" 250msgstr ""
251 251
252#: template/about.html.j2:62 252#: template/about.html.j2:63
253msgid "" 253msgid ""
254"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 254"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
255"centralized infrastructure." 255"centralized infrastructure."
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: template/about.html.j2:63 258#: template/about.html.j2:64
259msgid "" 259msgid ""
260"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 260"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
261"establishing private communications." 261"establishing private communications."
262msgstr "" 262msgstr ""
263 263
264#: template/about.html.j2:64 264#: template/about.html.j2:65
265msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 265msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
266msgstr "" 266msgstr ""
267 267
268#: template/about.html.j2:65 268#: template/about.html.j2:66
269msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 269msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
270msgstr "" 270msgstr ""
271 271
272#: template/about.html.j2:66 272#: template/about.html.j2:67
273msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 273msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
274msgstr "" 274msgstr ""
275 275
276#: template/about.html.j2:67 276#: template/about.html.j2:68
277msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 277msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
278msgstr "" 278msgstr ""
279 279
280#: template/about.html.j2:68 280#: template/about.html.j2:69
281msgid "" 281msgid ""
282"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 282"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
283"they consume." 283"they consume."
284msgstr "" 284msgstr ""
285 285
286#: template/about.html.j2:72 286#: template/about.html.j2:73
287msgid "" 287msgid ""
288"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 288"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
289"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 289"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgid ""
305"a></li> </ul>" 305"a></li> </ul>"
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: template/about.html.j2:88 308#: template/about.html.j2:89
309msgid "More Resources" 309msgid "More Resources"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: template/about.html.j2:90 312#: template/about.html.j2:91
313msgid "" 313msgid ""
314"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 314"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
315"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 315"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
319"html\">glossary</a>." 319"html\">glossary</a>."
320msgstr "" 320msgstr ""
321 321
322#: template/about.html.j2:95 322#: template/about.html.j2:96
323msgid "" 323msgid ""
324"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 324"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
325"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 325"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -327,33 +327,33 @@ msgid ""
327"in various ways." 327"in various ways."
328msgstr "" 328msgstr ""
329 329
330#: template/about.html.j2:100 330#: template/about.html.j2:101
331msgid "" 331msgid ""
332"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 332"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
333"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 333"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
334"rewrite the whole Internet!" 334"rewrite the whole Internet!"
335msgstr "" 335msgstr ""
336 336
337#: template/about.html.j2:105 337#: template/about.html.j2:106
338msgid "Current funding" 338msgid "Current funding"
339msgstr "" 339msgstr ""
340 340
341#: template/about.html.j2:110 341#: template/about.html.j2:111
342msgid "" 342msgid ""
343"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 343"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
344"research and innovation programme NGI Assure." 344"research and innovation programme NGI Assure."
345msgstr "" 345msgstr ""
346 346
347#: template/about.html.j2:122 347#: template/about.html.j2:123
348msgid "" 348msgid ""
349"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 349"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
350msgstr "" 350msgstr ""
351 351
352#: template/about.html.j2:131 352#: template/about.html.j2:132
353msgid "Past funding" 353msgid "Past funding"
354msgstr "" 354msgstr ""
355 355
356#: template/about.html.j2:133 356#: template/about.html.j2:134
357msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 357msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
358msgstr "" 358msgstr ""
359 359
diff --git a/locale/messages.pot b/locale/messages.pot
index 333f9fca..9bc3c6bf 100644
--- a/locale/messages.pot
+++ b/locale/messages.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
33msgid "GNUnet e.V." 33msgid "GNUnet e.V."
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
36#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 36#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
37msgid "About GNUnet" 37msgid "About GNUnet"
38msgstr "" 38msgstr ""
39 39
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
171msgid "read more" 171msgid "read more"
172msgstr "" 172msgstr ""
173 173
174#: template/about.html.j2:11 174#: template/about.html.j2:12
175msgid "What is GNUnet?" 175msgid "What is GNUnet?"
176msgstr "" 176msgstr ""
177 177
178#: template/about.html.j2:13 178#: template/about.html.j2:14
179msgid "" 179msgid ""
180"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized" 180"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized"
181" and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace " 181" and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
185"internet." 185"internet."
186msgstr "" 186msgstr ""
187 187
188#: template/about.html.j2:23 188#: template/about.html.j2:24
189msgid "" 189msgid ""
190"Today, the actual use and thus the social requirements for a global " 190"Today, the actual use and thus the social requirements for a global "
191"network differs widely from those goals of 1970. While the Internet " 191"network differs widely from those goals of 1970. While the Internet "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
194" of the world, the situation is less tenable for civil society." 194" of the world, the situation is less tenable for civil society."
195msgstr "" 195msgstr ""
196 196
197#: template/about.html.j2:32 197#: template/about.html.j2:33
198msgid "" 198msgid ""
199"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 199"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
200"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on " 200"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
204"is-hostile/\">\"the network is hostile\"</a>." 204"is-hostile/\">\"the network is hostile\"</a>."
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: template/about.html.j2:41 207#: template/about.html.j2:42
208msgid "" 208msgid ""
209"We believe liberal societies need a network architecture that uses the " 209"We believe liberal societies need a network architecture that uses the "
210"anti-authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-" 210"anti-authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-"
@@ -212,65 +212,65 @@ msgid ""
212"provide a Free Software realization of this ideal." 212"provide a Free Software realization of this ideal."
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: template/about.html.j2:49 215#: template/about.html.j2:50
216msgid "" 216msgid ""
217"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 217"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
218"order of importance:" 218"order of importance:"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: template/about.html.j2:56 221#: template/about.html.j2:57
222msgid "" 222msgid ""
223"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy" 223"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy"
224"/free-sw.html\">Free Software</a>." 224"/free-sw.html\">Free Software</a>."
225msgstr "" 225msgstr ""
226 226
227#: template/about.html.j2:60 227#: template/about.html.j2:61
228msgid "" 228msgid ""
229"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 229"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
230"exposed." 230"exposed."
231msgstr "" 231msgstr ""
232 232
233#: template/about.html.j2:61 233#: template/about.html.j2:62
234msgid "" 234msgid ""
235"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and " 235"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and "
236"rogue participants." 236"rogue participants."
237msgstr "" 237msgstr ""
238 238
239#: template/about.html.j2:62 239#: template/about.html.j2:63
240msgid "" 240msgid ""
241"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 241"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
242"centralized infrastructure." 242"centralized infrastructure."
243msgstr "" 243msgstr ""
244 244
245#: template/about.html.j2:63 245#: template/about.html.j2:64
246msgid "" 246msgid ""
247"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted " 247"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted "
248"when establishing private communications." 248"when establishing private communications."
249msgstr "" 249msgstr ""
250 250
251#: template/about.html.j2:64 251#: template/about.html.j2:65
252msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 252msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
253msgstr "" 253msgstr ""
254 254
255#: template/about.html.j2:65 255#: template/about.html.j2:66
256msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 256msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
257msgstr "" 257msgstr ""
258 258
259#: template/about.html.j2:66 259#: template/about.html.j2:67
260msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 260msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
261msgstr "" 261msgstr ""
262 262
263#: template/about.html.j2:67 263#: template/about.html.j2:68
264msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 264msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
265msgstr "" 265msgstr ""
266 266
267#: template/about.html.j2:68 267#: template/about.html.j2:69
268msgid "" 268msgid ""
269"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources " 269"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources "
270"than they consume." 270"than they consume."
271msgstr "" 271msgstr ""
272 272
273#: template/about.html.j2:72 273#: template/about.html.j2:73
274msgid "" 274msgid ""
275"To get know and learn more, please check our <a " 275"To get know and learn more, please check our <a "
276"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, " 276"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, "
@@ -295,11 +295,11 @@ msgid ""
295"</ul>" 295"</ul>"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: template/about.html.j2:88 298#: template/about.html.j2:89
299msgid "More Resources" 299msgid "More Resources"
300msgstr "" 300msgstr ""
301 301
302#: template/about.html.j2:90 302#: template/about.html.j2:91
303msgid "" 303msgid ""
304"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 304"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
305"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such " 305"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
309"href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\">glossary</a>." 309"href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\">glossary</a>."
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: template/about.html.j2:95 312#: template/about.html.j2:96
313msgid "" 313msgid ""
314"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 314"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
315"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a " 315"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a "
@@ -317,32 +317,32 @@ msgid ""
317"get engaged</a> in various ways." 317"get engaged</a> in various ways."
318msgstr "" 318msgstr ""
319 319
320#: template/about.html.j2:100 320#: template/about.html.j2:101
321msgid "" 321msgid ""
322"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an " 322"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an "
323"early alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task " 323"early alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task "
324"to rewrite the whole Internet!" 324"to rewrite the whole Internet!"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: template/about.html.j2:105 327#: template/about.html.j2:106
328msgid "Current funding" 328msgid "Current funding"
329msgstr "" 329msgstr ""
330 330
331#: template/about.html.j2:110 331#: template/about.html.j2:111
332msgid "" 332msgid ""
333"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 333"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
334"research and innovation programme NGI Assure." 334"research and innovation programme NGI Assure."
335msgstr "" 335msgstr ""
336 336
337#: template/about.html.j2:122 337#: template/about.html.j2:123
338msgid "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 338msgid "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
339msgstr "" 339msgstr ""
340 340
341#: template/about.html.j2:131 341#: template/about.html.j2:132
342msgid "Past funding" 342msgid "Past funding"
343msgstr "" 343msgstr ""
344 344
345#: template/about.html.j2:133 345#: template/about.html.j2:134
346msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 346msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
347msgstr "" 347msgstr ""
348 348
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index b0f231ac..4ba619d5 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: Automatically generated\n" 12"Last-Translator: Automatically generated\n"
13"Language-Team: none\n" 13"Language-Team: none\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
33msgid "GNUnet e.V." 33msgid "GNUnet e.V."
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
36#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 36#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
37msgid "About GNUnet" 37msgid "About GNUnet"
38msgstr "" 38msgstr ""
39 39
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
171msgid "read more" 171msgid "read more"
172msgstr "" 172msgstr ""
173 173
174#: template/about.html.j2:11 174#: template/about.html.j2:12
175msgid "What is GNUnet?" 175msgid "What is GNUnet?"
176msgstr "" 176msgstr ""
177 177
178#: template/about.html.j2:13 178#: template/about.html.j2:14
179msgid "" 179msgid ""
180"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 180"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
181"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 181"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
184"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." 184"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: template/about.html.j2:23 187#: template/about.html.j2:24
188msgid "" 188msgid ""
189"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 189"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
190"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 190"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
193"situation is less tenable for civil society." 193"situation is less tenable for civil society."
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: template/about.html.j2:32 196#: template/about.html.j2:33
197msgid "" 197msgid ""
198"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 198"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
199"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 199"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
203"network is hostile\"</a>." 203"network is hostile\"</a>."
204msgstr "" 204msgstr ""
205 205
206#: template/about.html.j2:41 206#: template/about.html.j2:42
207msgid "" 207msgid ""
208"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 208"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
209"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 209"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -211,65 +211,65 @@ msgid ""
211"Software realization of this ideal." 211"Software realization of this ideal."
212msgstr "" 212msgstr ""
213 213
214#: template/about.html.j2:49 214#: template/about.html.j2:50
215msgid "" 215msgid ""
216"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 216"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
217"order of importance:" 217"order of importance:"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: template/about.html.j2:56 220#: template/about.html.j2:57
221msgid "" 221msgid ""
222"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 222"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
223"sw.html\">Free Software</a>." 223"sw.html\">Free Software</a>."
224msgstr "" 224msgstr ""
225 225
226#: template/about.html.j2:60 226#: template/about.html.j2:61
227msgid "" 227msgid ""
228"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 228"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
229"exposed." 229"exposed."
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: template/about.html.j2:61 232#: template/about.html.j2:62
233msgid "" 233msgid ""
234"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 234"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
235"participants." 235"participants."
236msgstr "" 236msgstr ""
237 237
238#: template/about.html.j2:62 238#: template/about.html.j2:63
239msgid "" 239msgid ""
240"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 240"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
241"centralized infrastructure." 241"centralized infrastructure."
242msgstr "" 242msgstr ""
243 243
244#: template/about.html.j2:63 244#: template/about.html.j2:64
245msgid "" 245msgid ""
246"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 246"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
247"establishing private communications." 247"establishing private communications."
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: template/about.html.j2:64 250#: template/about.html.j2:65
251msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 251msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: template/about.html.j2:65 254#: template/about.html.j2:66
255msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 255msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: template/about.html.j2:66 258#: template/about.html.j2:67
259msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 259msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
260msgstr "" 260msgstr ""
261 261
262#: template/about.html.j2:67 262#: template/about.html.j2:68
263msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 263msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
264msgstr "" 264msgstr ""
265 265
266#: template/about.html.j2:68 266#: template/about.html.j2:69
267msgid "" 267msgid ""
268"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 268"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
269"they consume." 269"they consume."
270msgstr "" 270msgstr ""
271 271
272#: template/about.html.j2:72 272#: template/about.html.j2:73
273msgid "" 273msgid ""
274"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 274"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
275"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 275"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
291"a></li> </ul>" 291"a></li> </ul>"
292msgstr "" 292msgstr ""
293 293
294#: template/about.html.j2:88 294#: template/about.html.j2:89
295msgid "More Resources" 295msgid "More Resources"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: template/about.html.j2:90 298#: template/about.html.j2:91
299msgid "" 299msgid ""
300"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 300"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
301"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 301"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
305"html\">glossary</a>." 305"html\">glossary</a>."
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: template/about.html.j2:95 308#: template/about.html.j2:96
309msgid "" 309msgid ""
310"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 310"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
311"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 311"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -313,33 +313,33 @@ msgid ""
313"in various ways." 313"in various ways."
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: template/about.html.j2:100 316#: template/about.html.j2:101
317msgid "" 317msgid ""
318"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 318"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
319"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 319"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
320"rewrite the whole Internet!" 320"rewrite the whole Internet!"
321msgstr "" 321msgstr ""
322 322
323#: template/about.html.j2:105 323#: template/about.html.j2:106
324msgid "Current funding" 324msgid "Current funding"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: template/about.html.j2:110 327#: template/about.html.j2:111
328msgid "" 328msgid ""
329"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 329"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
330"research and innovation programme NGI Assure." 330"research and innovation programme NGI Assure."
331msgstr "" 331msgstr ""
332 332
333#: template/about.html.j2:122 333#: template/about.html.j2:123
334msgid "" 334msgid ""
335"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 335"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
336msgstr "" 336msgstr ""
337 337
338#: template/about.html.j2:131 338#: template/about.html.j2:132
339msgid "Past funding" 339msgid "Past funding"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: template/about.html.j2:133 342#: template/about.html.j2:134
343msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 343msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index b3dde4ca..a33450c7 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-08-24 08:59+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-08-24 08:59+0000\n"
12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" 13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "聯絡"
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e.V." 37msgstr "GNUnet e.V."
38 38
39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 39#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
40msgid "About GNUnet" 40msgid "About GNUnet"
41msgstr "關於 GNUnet" 41msgstr "關於 GNUnet"
42 42
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "訂閱本站 RSS"
174msgid "read more" 174msgid "read more"
175msgstr "閱讀更多" 175msgstr "閱讀更多"
176 176
177#: template/about.html.j2:11 177#: template/about.html.j2:12
178msgid "What is GNUnet?" 178msgid "What is GNUnet?"
179msgstr "什麼是 GNUnet?" 179msgstr "什麼是 GNUnet?"
180 180
181#: template/about.html.j2:13 181#: template/about.html.j2:14
182msgid "" 182msgid ""
183"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized " 183"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
184"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the " 184"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
191"應用程式,GNUnet 已經發展到包含所有類型的基本協議組件和應用程序,並朝向創建 " 191"應用程式,GNUnet 已經發展到包含所有類型的基本協議組件和應用程序,並朝向創建 "
192"GNU 互聯網發展。" 192"GNU 互聯網發展。"
193 193
194#: template/about.html.j2:23 194#: template/about.html.j2:24
195msgid "" 195msgid ""
196"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " 196"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
197"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " 197"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
203"適合軍事用途(網絡設備由指揮層操作,並在必要時與世界其他地方隔離),但民間社" 203"適合軍事用途(網絡設備由指揮層操作,並在必要時與世界其他地方隔離),但民間社"
204"會的情況卻較站不住腳。" 204"會的情況卻較站不住腳。"
205 205
206#: template/about.html.j2:32 206#: template/about.html.j2:33
207msgid "" 207msgid ""
208"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " 208"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
209"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " 209"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
217"說的,<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-" 217"說的,<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-"
218"network-is-hostile/\">\"網路是懷有敵意的(the network is hostile)\"</a>。" 218"network-is-hostile/\">\"網路是懷有敵意的(the network is hostile)\"</a>。"
219 219
220#: template/about.html.j2:41 220#: template/about.html.j2:42
221msgid "" 221msgid ""
222"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" 222"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
223"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " 223"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -227,13 +227,13 @@ msgstr ""
227"我們相信自由社會需要一個使用反獨裁分散的點對點範式、隱私保護加密協議的網路架" 227"我們相信自由社會需要一個使用反獨裁分散的點對點範式、隱私保護加密協議的網路架"
228"構。GNUnet 項目的目標是提供並實現這種理想的自由軟體。" 228"構。GNUnet 項目的目標是提供並實現這種理想的自由軟體。"
229 229
230#: template/about.html.j2:49 230#: template/about.html.j2:50
231msgid "" 231msgid ""
232"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " 232"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
233"order of importance:" 233"order of importance:"
234msgstr "具體而言,GNUnet 試圖遵循以下設計原則,其重要性如下:" 234msgstr "具體而言,GNUnet 試圖遵循以下設計原則,其重要性如下:"
235 235
236#: template/about.html.j2:56 236#: template/about.html.j2:57
237msgid "" 237msgid ""
238"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 238"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
239"sw.html\">Free Software</a>." 239"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -241,53 +241,53 @@ msgstr ""
241"GNUnet 的實施必須為<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自" 241"GNUnet 的實施必須為<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自"
242"由軟體</a>。" 242"由軟體</a>。"
243 243
244#: template/about.html.j2:60 244#: template/about.html.j2:61
245msgid "" 245msgid ""
246"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " 246"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
247"exposed." 247"exposed."
248msgstr "GNUnet 必須盡量減少暴露個人的可識別資訊量。" 248msgstr "GNUnet 必須盡量減少暴露個人的可識別資訊量。"
249 249
250#: template/about.html.j2:61 250#: template/about.html.j2:62
251msgid "" 251msgid ""
252"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " 252"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
253"participants." 253"participants."
254msgstr "GNUnet 必須完全分散,並能夠抵禦外部攻擊和異常的參與者。" 254msgstr "GNUnet 必須完全分散,並能夠抵禦外部攻擊和異常的參與者。"
255 255
256#: template/about.html.j2:62 256#: template/about.html.j2:63
257msgid "" 257msgid ""
258"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 258"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
259"centralized infrastructure." 259"centralized infrastructure."
260msgstr "GNUnet 必須為自我組織,且不依賴於管理員或集中式基礎設施。" 260msgstr "GNUnet 必須為自我組織,且不依賴於管理員或集中式基礎設施。"
261 261
262#: template/about.html.j2:63 262#: template/about.html.j2:64
263msgid "" 263msgid ""
264"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " 264"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
265"establishing private communications." 265"establishing private communications."
266msgstr "GNUnet 必須通知用戶在建立私人通信時必須信任哪些其他參與者。" 266msgstr "GNUnet 必須通知用戶在建立私人通信時必須信任哪些其他參與者。"
267 267
268#: template/about.html.j2:64 268#: template/about.html.j2:65
269msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." 269msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
270msgstr "GNUnet 必須是開放的,並允許新的同行加入。" 270msgstr "GNUnet 必須是開放的,並允許新的同行加入。"
271 271
272#: template/about.html.j2:65 272#: template/about.html.j2:66
273msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 273msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
274msgstr "GNUnet 必須支持各種應用程式與設備。" 274msgstr "GNUnet 必須支持各種應用程式與設備。"
275 275
276#: template/about.html.j2:66 276#: template/about.html.j2:67
277msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 277msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
278msgstr "GNUnet 必須使用象限化分割 (compartmentalization) 來保護敏感信息。" 278msgstr "GNUnet 必須使用象限化分割 (compartmentalization) 來保護敏感信息。"
279 279
280#: template/about.html.j2:67 280#: template/about.html.j2:68
281msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." 281msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
282msgstr "GNUnet 架構必須是資源高效率的。" 282msgstr "GNUnet 架構必須是資源高效率的。"
283 283
284#: template/about.html.j2:68 284#: template/about.html.j2:69
285msgid "" 285msgid ""
286"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " 286"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
287"they consume." 287"they consume."
288msgstr "GNUnet 必須為同行提供比他們消耗更多的資源的激勵。" 288msgstr "GNUnet 必須為同行提供比他們消耗更多的資源的激勵。"
289 289
290#: template/about.html.j2:72 290#: template/about.html.j2:73
291msgid "" 291msgid ""
292"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet." 292"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
293"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://" 293"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
326"(Zones in the GNU Name System; GNS Zones)</a></li><li><a href=\"https://docs." 326"(Zones in the GNU Name System; GNS Zones)</a></li><li><a href=\"https://docs."
327"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">自我 (Egos)</a></li></ul>" 327"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">自我 (Egos)</a></li></ul>"
328 328
329#: template/about.html.j2:88 329#: template/about.html.j2:89
330msgid "More Resources" 330msgid "More Resources"
331msgstr "更多資源" 331msgstr "更多資源"
332 332
333#: template/about.html.j2:90 333#: template/about.html.j2:91
334msgid "" 334msgid ""
335"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a " 335"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
336"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as " 336"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
345"html\">影片</a>或簡短的<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\">詞彙表" 345"html\">影片</a>或簡短的<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\">詞彙表"
346"</a>。" 346"</a>。"
347 347
348#: template/about.html.j2:95 348#: template/about.html.j2:96
349msgid "" 349msgid ""
350"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the " 350"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
351"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use." 351"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
356"裝 GNUnet</a> ,<a href=\"use.html\">使用它</a>並以各種方式<a href=\"engage." 356"裝 GNUnet</a> ,<a href=\"use.html\">使用它</a>並以各種方式<a href=\"engage."
357"html\">貢獻和參與</a>。" 357"html\">貢獻和參與</a>。"
358 358
359#: template/about.html.j2:100 359#: template/about.html.j2:101
360msgid "" 360msgid ""
361"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early " 361"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
362"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to " 362"alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
@@ -365,26 +365,26 @@ msgstr ""
365"請注意,這個項目(儘管它已經有了一定的年紀)在軟體方面仍處於早期 alpha 階段 " 365"請注意,這個項目(儘管它已經有了一定的年紀)在軟體方面仍處於早期 alpha 階段 "
366"&#8211; 要重寫整個 Internet 並不是一件容易的事!" 366"&#8211; 要重寫整個 Internet 並不是一件容易的事!"
367 367
368#: template/about.html.j2:105 368#: template/about.html.j2:106
369msgid "Current funding" 369msgid "Current funding"
370msgstr "當前資金" 370msgstr "當前資金"
371 371
372#: template/about.html.j2:110 372#: template/about.html.j2:111
373msgid "" 373msgid ""
374"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 " 374"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
375"research and innovation programme NGI Assure." 375"research and innovation programme NGI Assure."
376msgstr "此項目正在接受歐盟 Horizon 2020 研究和創新計劃 NGI Assure 的資助。" 376msgstr "此項目正在接受歐盟 Horizon 2020 研究和創新計劃 NGI Assure 的資助。"
377 377
378#: template/about.html.j2:122 378#: template/about.html.j2:123
379msgid "" 379msgid ""
380"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 380"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
381msgstr "我們感謝以下組織提供的免費託管服務:" 381msgstr "我們感謝以下組織提供的免費託管服務:"
382 382
383#: template/about.html.j2:131 383#: template/about.html.j2:132
384msgid "Past funding" 384msgid "Past funding"
385msgstr "過去的資金" 385msgstr "過去的資金"
386 386
387#: template/about.html.j2:133 387#: template/about.html.j2:134
388msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 388msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
389msgstr "我們感謝以下組織過去提供的資金:" 389msgstr "我們感謝以下組織過去提供的資金:"
390 390