aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>2021-03-22 11:43:43 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-03-23 05:56:36 +0100
commitd5c5053e133df9ccad66b4920650d7048166072f (patch)
treebf3f30820ac2fc7fb231a89c070aecc43c96e7ac
parent388a93d6009d9a335c8010fd50801156bdd6161a (diff)
downloadwww-d5c5053e133df9ccad66b4920650d7048166072f.tar.gz
www-d5c5053e133df9ccad66b4920650d7048166072f.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 34.3% (155 of 451 strings) Translation: GNUnet/Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po53
1 files changed, 42 insertions, 11 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 7b4a6507..bc65e16b 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-19 18:44+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-23 04:56+0000\n"
12"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>" 13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
14"\n" 14"\n"
@@ -1004,18 +1004,28 @@ msgid ""
1004"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> " 1004"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> "
1005"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>" 1005"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>"
1006msgstr "" 1006msgstr ""
1007"Chiunque può sostenerci tramite donazioni. Per quanto riguarda i contributi "
1008"finanziari, i cittadini europei possono donare via SEPA. In futuro speriamo "
1009"di aprire conti in altre aree valutarie principali. È possibile donare anche "
1010"tramite Bitcoin, maggiori informazioni sui percorsi di trasferimento sono "
1011"riportate qui di seguito. Ricordiamo che non possiamo fornire ricevute per "
1012"le donazioni. Se hai intenzione di donare un importo notevole, prima di "
1013"farlo contattaci, poiché potrebbe convenire concludere un accordo "
1014"personalizzato. "
1015"<dl><dt>BitCoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/"
1016"IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd></dl>"
1007 1017
1008#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 1018#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23
1009msgid "General" 1019msgid "General"
1010msgstr "" 1020msgstr "Domande generali"
1011 1021
1012#: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 1022#: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37
1013msgid "Features" 1023msgid "Features"
1014msgstr "" 1024msgstr "Funzionalità"
1015 1025
1016#: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 1026#: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695
1017msgid "Error messages" 1027msgid "Error messages"
1018msgstr "" 1028msgstr "Messaggi di errore"
1019 1029
1020#: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 1030#: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797
1021msgid "File-sharing" 1031msgid "File-sharing"
@@ -1023,11 +1033,11 @@ msgstr "Condivisione di file"
1023 1033
1024#: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 1034#: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973
1025msgid "Contributing" 1035msgid "Contributing"
1026msgstr "" 1036msgstr "Contribuire"
1027 1037
1028#: template/faq.html.j2:26 1038#: template/faq.html.j2:26
1029msgid "What do I do if my question is not answered here?" 1039msgid "What do I do if my question is not answered here?"
1030msgstr "" 1040msgstr "Cosa posso fare se non trovo le risposte alle mie domande?"
1031 1041
1032#: template/faq.html.j2:28 1042#: template/faq.html.j2:28
1033msgid "" 1043msgid ""
@@ -1035,10 +1045,13 @@ msgid ""
1035"documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " 1045"documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or "
1036"the #gnunet IRC on irc.freenode.net." 1046"the #gnunet IRC on irc.freenode.net."
1037msgstr "" 1047msgstr ""
1048"R: Sono disponibili molte altre risorse informative. Puoi leggere la "
1049"documentazione aggiuntiva o chiedere sulla mailing list help-gnunet@gnu.org "
1050"o sull'IRC #gnunet su irc.freenode.net."
1038 1051
1039#: template/faq.html.j2:36 1052#: template/faq.html.j2:36
1040msgid "When are you going to release the next version?" 1053msgid "When are you going to release the next version?"
1041msgstr "" 1054msgstr "Quando verrà rilasciata la prossima versione?"
1042 1055
1043#: template/faq.html.j2:38 1056#: template/faq.html.j2:38
1044msgid "" 1057msgid ""
@@ -1048,20 +1061,28 @@ msgid ""
1048"planet.gnu.org\">planet GNU</a>. You can subscribe to the mailing list or " 1061"planet.gnu.org\">planet GNU</a>. You can subscribe to the mailing list or "
1049"the RSS feed of this site to automatically receive a notification." 1062"the RSS feed of this site to automatically receive a notification."
1050msgstr "" 1063msgstr ""
1064"R: Di solito la risposta è \"quando è pronta\". Una risposta migliore "
1065"potrebbe essere: prima, se dai il tuo contributo (facendo test, debug, "
1066"scrivendo il codice e la documentazione). Il rilascio di una nuova versione "
1067"sarà annunciato sulla mailing list info-gnunet@gnu.org e su <a href=\"https"
1068"://planet.gnu.org\">planet GNU</a>. È possibile iscriversi alla mailing list "
1069"o al feed RSS del sito per ricevere una notifica in automatico."
1051 1070
1052#: template/faq.html.j2:49 1071#: template/faq.html.j2:49
1053msgid "Is the code free?" 1072msgid "Is the code free?"
1054msgstr "" 1073msgstr "Il codice è libero?"
1055 1074
1056#: template/faq.html.j2:51 1075#: template/faq.html.j2:51
1057msgid "" 1076msgid ""
1058"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." 1077"A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu."
1059"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." 1078"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
1060msgstr "" 1079msgstr ""
1080"R: GNUnet è un software libero, disponibile con la <a href=\"https://www.gnu."
1081"org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>."
1061 1082
1062#: template/faq.html.j2:58 1083#: template/faq.html.j2:58
1063msgid "Are there any known bugs?" 1084msgid "Are there any known bugs?"
1064msgstr "" 1085msgstr "Ci sono dei bug noti?"
1065 1086
1066#: template/faq.html.j2:60 1087#: template/faq.html.j2:60
1067msgid "" 1088msgid ""
@@ -1073,20 +1094,30 @@ msgid ""
1073"you believe a bug is sensitive, you can set its view status to private (this " 1094"you believe a bug is sensitive, you can set its view status to private (this "
1074"should be the exception)." 1095"should be the exception)."
1075msgstr "" 1096msgstr ""
1097"R: Registriamo l'elenco dei bug attualmente noti nel <a href=\"https://bugs."
1098"gnunet.org/\">sistema Mantis</a>. La presenza di alcuni bug, a volte, viene "
1099"segnalata direttamente agli sviluppatori o alla mailing list degli "
1100"sviluppatori. Si scoraggia tale pratica, poiché gli sviluppatori non hanno "
1101"tempo per registrare questi bug nel database Mantis. Bisogna segnalare i bug "
1102"direttamente nel registro bug. Se ritieni che il bug riguardi una questione "
1103"delicata, è possibile impostare lo stato di visualizzazione in privato (solo "
1104"in casi eccezionali)."
1076 1105
1077#: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 1106#: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193
1078msgid "Is there a graphical user interface?" 1107msgid "Is there a graphical user interface?"
1079msgstr "" 1108msgstr "È disponibile un'interfaccia utente grafica?"
1080 1109
1081#: template/faq.html.j2:75 1110#: template/faq.html.j2:75
1082msgid "" 1111msgid ""
1083"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " 1112"A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ "
1084"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." 1113"based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration."
1085msgstr "" 1114msgstr ""
1115"R: gnunet-gtk va scaricato a parte. Il pacchetto contiene varie interfacce "
1116"grafiche basate su GTK+, incluso uno strumento grafico per la configurazione."
1086 1117
1087#: template/faq.html.j2:83 1118#: template/faq.html.j2:83
1088msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" 1119msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?"
1089msgstr "" 1120msgstr "Perché gnunet-service-nse crea un carico CPU elevato?"
1090 1121
1091#: template/faq.html.j2:85 1122#: template/faq.html.j2:85
1092msgid "" 1123msgid ""