aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorApril Espindola <apriespindola@gmail.com>2021-03-05 01:33:32 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-03-05 23:52:34 +0100
commitef75a84520a131c7e557d03012cd9f2febb5dad1 (patch)
tree9ac59cb2d7100720667dc301c4541746b5605ab8
parent50a179a2a815c60f9a0558ee1f6fb0b3455d4a48 (diff)
downloadwww-ef75a84520a131c7e557d03012cd9f2febb5dad1.tar.gz
www-ef75a84520a131c7e557d03012cd9f2febb5dad1.zip
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 25.2% (88 of 349 strings) Translation: GNUnet/Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po76
1 files changed, 67 insertions, 9 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index bf7397e8..905275fd 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-03 18:34+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-05 22:52+0000\n"
12"Last-Translator: Erika Fombella <fombellaerika@hotmail.com>\n" 12"Last-Translator: April Espindola <apriespindola@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/" 13"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
14">\n" 14"\n"
15"Language: es\n" 15"Language: es\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -192,6 +192,12 @@ msgid ""
192"secure publication of files, it has grown to include all kinds of basic " 192"secure publication of files, it has grown to include all kinds of basic "
193"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet." 193"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
194msgstr "" 194msgstr ""
195"GNUnet es una pila de red alternativa para crear aplicaciones distribuidas "
196"seguras, descentralizadas y que preservan la privacidad. Nuestra meta es "
197"reemplazar la vieja pila de protocolo de internet inseguro. Comenzando por "
198"una aplicación para publicación segura de archivos, ah crecido para incluir "
199"todo tipo de componentes de protocolo básico y aplicaciones hacia la "
200"creación de una internet GNU."
195 201
196#: template/about.html.j2:23 202#: template/about.html.j2:23
197#, fuzzy 203#, fuzzy
@@ -217,6 +223,12 @@ msgid ""
217"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"the " 223"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"the "
218"network is hostile\"</a>." 224"network is hostile\"</a>."
219msgstr "" 225msgstr ""
226"Debido a las elecciones fundamentales de diseño de Internet, el trafico de "
227"internet puede ser desviado, interceptado, censurado y manipulado por "
228"enrutadores hostiles en la red. Y por supuesto, el internet moderno ha "
229"evolucionado exactamente hasta el punto en que , como Matthew Green lo puso, "
230"<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/"
231"the-network-is-hostile/\">\"La red es hostil\"</a>."
220 232
221#: template/about.html.j2:41 233#: template/about.html.j2:41
222#, fuzzy 234#, fuzzy
@@ -268,6 +280,8 @@ msgid ""
268"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " 280"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
269"centralized infrastructure." 281"centralized infrastructure."
270msgstr "" 282msgstr ""
283"GNUnet debe ser auto-organizado y no depender de administradores o "
284"infraestructura centralizada."
271 285
272#: template/about.html.j2:63 286#: template/about.html.j2:63
273msgid "" 287msgid ""
@@ -283,7 +297,7 @@ msgstr "GNUnet debe ser abierto y permitir que nuevos pares se unan."
283 297
284#: template/about.html.j2:65 298#: template/about.html.j2:65
285msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." 299msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
286msgstr "" 300msgstr "GNUnet debe suportar un rango diverso de aplicaciones y dispositivos."
287 301
288#: template/about.html.j2:66 302#: template/about.html.j2:66
289msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." 303msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
@@ -322,6 +336,23 @@ msgid ""
322"Zones_0029\">Zones in the GNU Name System (GNS Zones)</a></li> <li><a href=" 336"Zones_0029\">Zones in the GNU Name System (GNS Zones)</a></li> <li><a href="
323"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>" 337"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>"
324msgstr "" 338msgstr ""
339"Para tener conocimiento y aprendes más, por favor chequé nuestro <a href="
340"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">manual</a>,especialmente el "
341"<a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Key-Concepts\""
342">capitulo en \"conceptos clave\"</a>, explicando los conceptos fundamentales "
343"de GNUnet: <ul> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#"
344"Authentication\">Auntenticación</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet."
345"org/handbook/gnunet.html#Accounting-to-Encourage-Resource-Sharing\""
346">Contabilidad para fomentar el intercambio de recursos</a></li> <li><a href="
347"\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Confidentiality\""
348">Confidencialidad</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/"
349"gnunet.html#Anonymity\">Anonimato</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet."
350"org/handbook/gnunet.html#Deniability\">Negación</a></li> <li><a href=\"https"
351"://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Peer-Identities\">Identidades de "
352"compañeros</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet."
353"html#Zones-in-the-GNU-Name-System-_0028GNS-Zones_0029\">Zonas en el nombre "
354"del sistema GNU</a></li> <li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/"
355"gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </ul>"
325 356
326#: template/about.html.j2:88 357#: template/about.html.j2:88
327msgid "More Resources" 358msgid "More Resources"
@@ -417,7 +448,7 @@ msgstr "Aplicaciones que ofrece GNUnet"
417 448
418#: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7 449#: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7
419msgid "The GNU Name System" 450msgid "The GNU Name System"
420msgstr "" 451msgstr "El sistema de nombres GNU"
421 452
422#: template/applications.html.j2:15 453#: template/applications.html.j2:15
423msgid "" 454msgid ""
@@ -429,10 +460,18 @@ msgid ""
429"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 460"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
430"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 461"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
431msgstr "" 462msgstr ""
463"El <a href=\"gns.html\">sistema de nombre GNU(GNS)</a> es un reemplazo "
464"totalmente descentralizado por el Sistema de Nombre de Domino (DNS). En "
465"lugar de usar un jerarquía, GNS usa un grafico dirigido. El convenio de "
466"denominaciones es similar a DNS, pero las consultas y respuestas son privada "
467"incluso con respecto a otros que brindas la respuesta- La integridad de "
468"registros y la privacidad de de las búsquedas esta protegida "
469"criptográficamente. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, efficient "
470"and instant key revocation mechanism. -->"
432 471
433#: template/applications.html.j2:38 472#: template/applications.html.j2:38
434msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" 473msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider"
435msgstr "" 474msgstr "Proveedor de identidad descentralizado y autónomo"
436 475
437#: template/applications.html.j2:40 476#: template/applications.html.j2:40
438msgid "" 477msgid ""
@@ -441,6 +480,11 @@ msgid ""
441"allows users to securely share personal information with websites using " 480"allows users to securely share personal information with websites using "
442"standardized protocols (OpenID Connect)." 481"standardized protocols (OpenID Connect)."
443msgstr "" 482msgstr ""
483"<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> es un servicio de "
484"proveedor de Identidad descentralizada(IdP) integrado en la parte superior "
485"del sistema de nombres GNU. Esto permite a los usuarios de forma segura "
486"compartir información personal con sitios web utilizando protocolos "
487"estandarizados (OpenID Connect)."
444 488
445#: template/applications.html.j2:57 489#: template/applications.html.j2:57
446#, fuzzy 490#, fuzzy
@@ -520,6 +564,11 @@ msgid ""
520"key exchange. p&#8801;p will use GNUnet to protect metadata and exploit new " 564"key exchange. p&#8801;p will use GNUnet to protect metadata and exploit new "
521"cryptographic protocols to verify keys." 565"cryptographic protocols to verify keys."
522msgstr "" 566msgstr ""
567"<a href=\"https://pep.foundation/\">Privacidad muy fácil</a> (p&#8801;p)esta "
568"creando una solución de correo electrónico encriptado de extremo a extremo, "
569"utilizable mediante el intercambio de clave oportunista. p&#8801;p usará GNU "
570"para proteger metadatos y explotar nuevos protocolos criptográficos para "
571"verificar claves."
523 572
524#: template/applications.html.j2:160 573#: template/applications.html.j2:160
525msgid "Cadet-GTK" 574msgid "Cadet-GTK"
@@ -549,6 +598,10 @@ msgid ""
549"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 598"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to "
550"be compatible." 599"be compatible."
551msgstr "" 600msgstr ""
601"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">grupo de chat</a>es una "
602"interfaz de usuario terminal que proporciona mensajería utilizando "
603"especialmente el subsistema CADET. Es desarrollado usando nim. SE planea que "
604"Cadet-GTK y grupos de chat sean compatibles."
552 605
553#: template/architecture.html.j2:6 606#: template/architecture.html.j2:6
554msgid "GNUnet System Architecture" 607msgid "GNUnet System Architecture"
@@ -586,6 +639,11 @@ msgid ""
586"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 639"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
587"remain free software." 640"remain free software."
588msgstr "" 641msgstr ""
642"GNUnet es implementado utilizando múltiples procesos de arquitectura. Cada "
643"subsistema se ejecuta como un procesos separado, proporcionando aislamiento "
644"de fallas y permitiendo que se otorguen permisos estrictos a cada "
645"subsistema. Naturalmente, la implementación es un <a href=\"https://www.gnu."
646"org/\">GNU</a> paquete y siempre será de software libre."
589 647
590#: template/architecture.html.j2:52 648#: template/architecture.html.j2:52
591#, fuzzy 649#, fuzzy
@@ -607,7 +665,7 @@ msgstr ""
607 665
608#: template/architecture.html.j2:86 666#: template/architecture.html.j2:86
609msgid "Legend" 667msgid "Legend"
610msgstr "" 668msgstr "Leyenda"
611 669
612#: template/contact.html.j2:6 670#: template/contact.html.j2:6
613#, fuzzy 671#, fuzzy
@@ -617,7 +675,7 @@ msgstr "Integración continua"
617 675
618#: template/contact.html.j2:11 676#: template/contact.html.j2:11
619msgid "The mailing list" 677msgid "The mailing list"
620msgstr "" 678msgstr "Lista de correo"
621 679
622#: template/contact.html.j2:13 680#: template/contact.html.j2:13
623msgid "" 681msgid ""