diff options
author | Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com> | 2021-03-29 17:30:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <weblate@taler.net> | 2021-03-31 16:34:44 +0200 |
commit | f29914c15cfaa005e14285c9c19dba661c53b14e (patch) | |
tree | cdb345429696046d21136c652da8741fd850da63 | |
parent | d0ccd099bc1ae2f3367595b2cc32f5772b591bfe (diff) | |
download | www-f29914c15cfaa005e14285c9c19dba661c53b14e.tar.gz www-f29914c15cfaa005e14285c9c19dba661c53b14e.zip |
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 47.4% (214 of 451 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 112 |
1 files changed, 81 insertions, 31 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 760d2439..aea1cb44 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |||
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-28 22:04+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-31 14:34+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>" | 13 | "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>" |
14 | "\n" | 14 | "\n" |
@@ -1061,12 +1061,13 @@ msgid "" | |||
1061 | "planet.gnu.org\">planet GNU</a>. You can subscribe to the mailing list or " | 1061 | "planet.gnu.org\">planet GNU</a>. You can subscribe to the mailing list or " |
1062 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." | 1062 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." |
1063 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1064 | "R: Di solito la risposta è \"quando è pronta\". Una risposta migliore " | 1064 | "R: Di solito la risposta è: \"Quando è pronta\". Una risposta migliore " |
1065 | "potrebbe essere: prima, se dai il tuo contributo (facendo test, debug, " | 1065 | "potrebbe essere: \"Prima, se dai il tuo contributo\" (facendo test, " |
1066 | "scrivendo il codice e la documentazione). Il rilascio di una nuova versione " | 1066 | "eseguendo debug, scrivendo il codice e la documentazione). Il rilascio di " |
1067 | "sarà annunciato sulla mailing list info-gnunet@gnu.org e su <a href=\"https" | 1067 | "una nuova versione sarà annunciato sulla mailing list info-gnunet@gnu.org e " |
1068 | "://planet.gnu.org\">planet GNU</a>. È possibile iscriversi alla mailing list " | 1068 | "su <a href=\"https://planet.gnu.org\">planet GNU</a>. È possibile iscriversi " |
1069 | "o al feed RSS del sito per ricevere una notifica in automatico." | 1069 | "alla mailing list o al feed RSS del sito per ricevere una notifica in " |
1070 | "automatico." | ||
1070 | 1071 | ||
1071 | #: template/faq.html.j2:49 | 1072 | #: template/faq.html.j2:49 |
1072 | msgid "Is the code free?" | 1073 | msgid "Is the code free?" |
@@ -1095,10 +1096,10 @@ msgid "" | |||
1095 | "should be the exception)." | 1096 | "should be the exception)." |
1096 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1097 | "R: Registriamo l'elenco dei bug attualmente noti nel <a href=\"https://bugs." | 1098 | "R: Registriamo l'elenco dei bug attualmente noti nel <a href=\"https://bugs." |
1098 | "gnunet.org/\">sistema Mantis</a>. La presenza di alcuni bug, a volte, viene " | 1099 | "gnunet.org/\">sistema Mantis</a>. Talvolta, la presenza di alcuni bug viene " |
1099 | "segnalata direttamente agli sviluppatori o alla mailing list degli " | 1100 | "segnalata direttamente agli sviluppatori o alla mailing list degli " |
1100 | "sviluppatori. Si scoraggia tale pratica, poiché gli sviluppatori non hanno " | 1101 | "sviluppatori. Sconsigliamo di farlo, perché gli sviluppatori non hanno tempo " |
1101 | "tempo per registrare questi bug nel database Mantis. Bisogna segnalare i bug " | 1102 | "per registrare questi bug nel database Mantis. Bisogna segnalare i bug " |
1102 | "direttamente nel registro bug. Se ritieni che il bug riguardi una questione " | 1103 | "direttamente nel registro bug. Se ritieni che il bug riguardi una questione " |
1103 | "delicata, è possibile impostare lo stato di visualizzazione in privato (solo " | 1104 | "delicata, è possibile impostare lo stato di visualizzazione in privato (solo " |
1104 | "in casi eccezionali)." | 1105 | "in casi eccezionali)." |
@@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "" | |||
1117 | 1118 | ||
1118 | #: template/faq.html.j2:83 | 1119 | #: template/faq.html.j2:83 |
1119 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 1120 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
1120 | msgstr "Perché gnunet-service-nse crea un carico CPU elevato?" | 1121 | msgstr "Perché gnunet-service-nse comporta un uso elevato della CPU?" |
1121 | 1122 | ||
1122 | #: template/faq.html.j2:85 | 1123 | #: template/faq.html.j2:85 |
1123 | msgid "" | 1124 | msgid "" |
@@ -1130,10 +1131,10 @@ msgid "" | |||
1130 | "nse" section of your configuration file to a higher value. The default " | 1131 | "nse" section of your configuration file to a higher value. The default " |
1131 | "is "5 ms"." | 1132 | "is "5 ms"." |
1132 | msgstr "" | 1133 | msgstr "" |
1133 | "R: Il processo gnunet-service-nse all'inizio computerà una cosiddetta "" | 1134 | "R: All'inizio il processo gnunet-service-nse computerà una cosiddetta "" |
1134 | ";proof-of-work", affinché la rete riconosca che il peer è reale (o, " | 1135 | ";proof-of-work", affinché la rete riconosca che il peer è reale (o, " |
1135 | "meglio, per renderlo troppo dispendioso perché un nemico organizzi un " | 1136 | "meglio, per renderlo troppo dispendioso perché un nemico organizzi un " |
1136 | "attacco Sybil sullo strumento che stima le dimensioni della rete). Il " | 1137 | "attacco di Sybil allo strumento che stima le dimensioni della rete). Il " |
1137 | "calcolo dovrebbe avvenire in qualche giorno, a seconda della velocità della " | 1138 | "calcolo dovrebbe avvenire in qualche giorno, a seconda della velocità della " |
1138 | "tua CPU. Se il carico CPU provoca problemi, è possibile aumentare il valore " | 1139 | "tua CPU. Se il carico CPU provoca problemi, è possibile aumentare il valore " |
1139 | ""WORKDELAY" nella sezione "nse" del tuo file di " | 1140 | ""WORKDELAY" nella sezione "nse" del tuo file di " |
@@ -1152,9 +1153,9 @@ msgid "" | |||
1152 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
1153 | "R: Tor è incentrato sulla comunicazione anonima e sulla resistenza alla " | 1154 | "R: Tor è incentrato sulla comunicazione anonima e sulla resistenza alla " |
1154 | "censura nelle connessioni TCP e, con il Tor Browser Bundle, soprattutto nel " | 1155 | "censura nelle connessioni TCP e, con il Tor Browser Bundle, soprattutto nel " |
1155 | "web. GNUnet non è incentrato solo su un obiettivo. Lavoriamo sul creare una " | 1156 | "web. GNUnet non si concentra su un solo obiettivo. Il nostro filo conduttore " |
1156 | "rete decentralizzata e sicura, ma è un aspetto troppo vasto per essere " | 1157 | "è la creazione di una rete decentralizzata e sicura, ma è un'idea dalla " |
1157 | "considerato un obiettivo unico." | 1158 | "portata troppo ampia per essere considerata come un obiettivo unico." |
1158 | 1159 | ||
1159 | #: template/faq.html.j2:111 | 1160 | #: template/faq.html.j2:111 |
1160 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 1161 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
@@ -1273,13 +1274,13 @@ msgid "" | |||
1273 | "gnunet-setup, which must still be run separately at this time (as setup " | 1274 | "gnunet-setup, which must still be run separately at this time (as setup " |
1274 | "requires the peer to be stopped)." | 1275 | "requires the peer to be stopped)." |
1275 | msgstr "" | 1276 | msgstr "" |
1276 | "R: In realtà ci sono poche interfacce utenti grafiche per funzionalità " | 1277 | "R: In realtà sono disponibili alcune interfacce utenti grafiche per diverse " |
1277 | "diverse. gnunet-setup serve a configurare GNUnet, e gnunet-fs-gtk serve per " | 1278 | "funzioni. gnunet-setup serve a configurare GNUnet, e gnunet-fs-gtk serve per " |
1278 | "la condivisione dei file. È disponibile qualche altra interfaccia utente " | 1279 | "la condivisione dei file. È disponibile qualche altra interfaccia utente " |
1279 | "grafica gnunet-XXX-gtk di minore importanza. Per ottenere l'interfaccia, è " | 1280 | "grafica gnunet-XXX-gtk di minore importanza. Per ottenere l'interfaccia, è " |
1280 | "necessario installare il pacchetto gnunet-gtk, che è un download a parte. " | 1281 | "necessario installare il pacchetto gnunet-gtk, che bisogna scaricare a " |
1281 | "gnunet-gtk è un'interfaccia grafica utente che integra la maggior parte " | 1282 | "parte. gnunet-gtk è un'interfaccia grafica utente che integra la maggior " |
1282 | "delle altre interfacce grafiche in una finestra. gnunet-setup è " | 1283 | "parte delle altre interfacce grafiche in una finestra. gnunet-setup è " |
1283 | "un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente (" | 1284 | "un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente (" |
1284 | "dato che per installarla è necessario fermare il peer)." | 1285 | "dato che per installarla è necessario fermare il peer)." |
1285 | 1286 | ||
@@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "" | |||
1342 | "R: In sintesi, il database viene memorizzato nel peer GNUnet dell'utente. Un " | 1343 | "R: In sintesi, il database viene memorizzato nel peer GNUnet dell'utente. Un " |
1343 | "utente potrebbe utilizzare numerosi peer GNUnet, e in tal caso il database " | 1344 | "utente potrebbe utilizzare numerosi peer GNUnet, e in tal caso il database " |
1344 | "potrebbe essere memorizzato in ogni peer (non disponiamo però di codici per " | 1345 | "potrebbe essere memorizzato in ogni peer (non disponiamo però di codici per " |
1345 | "un'apposita duplicazione). Allo stesso modo, diversi peer GNUnet possono " | 1346 | "una duplicazione apposita). Allo stesso modo, diversi peer GNUnet possono " |
1346 | "condividere un'istanza del database; è possibile accedere allo "gnunet-" | 1347 | "condividere un'istanza del database; è possibile accedere allo "gnunet-" |
1347 | "service-namestore" da remoto (via TCP). I dati effettivi possono essere " | 1348 | "service-namestore" da remoto (via TCP). I dati effettivi possono essere " |
1348 | "archiviati in un database Postgres, per il quale sono possibili diverse " | 1349 | "archiviati in un database Postgres, per il quale sono possibili diverse " |
@@ -1484,10 +1485,10 @@ msgid "" | |||
1484 | msgstr "" | 1485 | msgstr "" |
1485 | "R: Handshake è un metodo per la governance della zona radice basato su " | 1486 | "R: Handshake è un metodo per la governance della zona radice basato su " |
1486 | "blockchain. Quindi non si occupa del processo della risoluzione dei nomi in " | 1487 | "blockchain. Quindi non si occupa del processo della risoluzione dei nomi in " |
1487 | "sé, ma la delega al DNS dopo la risoluzione TLD iniziale. Se non prendessimo " | 1488 | "sé, ma la delega al DNS dopo la risoluzione TLD iniziale. Se trascurassimo " |
1488 | "in considerazione gli aspetti legati alla sostenibilità, handshake potrebbe " | 1489 | "gli aspetti legati alla sostenibilità, handshake potrebbe essere usato come " |
1489 | "essere usato come un supporto aggiuntivo al modello di governance della zona " | 1490 | "supporto aggiuntivo al modello di governance della zona radice GNS; " |
1490 | "radice GNS; attualmente, però, questo utilizzo non rientra nei nostri piani." | 1491 | "attualmente, però, questo utilizzo non rientra nei nostri piani." |
1491 | 1492 | ||
1492 | #: template/faq.html.j2:453 | 1493 | #: template/faq.html.j2:453 |
1493 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1494 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgid "" | |||
1538 | "GNS?" | 1539 | "GNS?" |
1539 | msgstr "" | 1540 | msgstr "" |
1540 | "In che modo il legittimo proprietario di un dominio può dire ad altri di non " | 1541 | "In che modo il legittimo proprietario di un dominio può dire ad altri di non " |
1541 | "usare il suo nome in GNS?" | 1542 | "usare il suo nome su GNS?" |
1542 | 1543 | ||
1543 | #: template/faq.html.j2:487 | 1544 | #: template/faq.html.j2:487 |
1544 | msgid "" | 1545 | msgid "" |
@@ -1637,10 +1638,17 @@ msgid "" | |||
1637 | "resolve. Peers always automatically check for the existence of a revocation " | 1638 | "resolve. Peers always automatically check for the existence of a revocation " |
1638 | "message when resolving names." | 1639 | "message when resolving names." |
1639 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1641 | "R: Il proprietario di una chiave privata può generare un messaggio di " | ||
1642 | "revoca. In seguito questa chiave può esondare nella rete overlay, creando " | ||
1643 | "una sua copia in tutti i peer. Prima di usare una chiave pubblica, i peer " | ||
1644 | "controllano se è stata revocata. Il processo di risoluzione non andrà a buon " | ||
1645 | "fine per tutti quei nomi che comportano una delega tramite zona revocata. I " | ||
1646 | "peer verificano sempre se esiste un messaggio di revoca durante la " | ||
1647 | "risoluzione dei nomi." | ||
1640 | 1648 | ||
1641 | #: template/faq.html.j2:553 | 1649 | #: template/faq.html.j2:553 |
1642 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1650 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1643 | msgstr "" | 1651 | msgstr "In futuro si potrà aggiornare l'algoritmo di firma di GNS?" |
1644 | 1652 | ||
1645 | #: template/faq.html.j2:555 | 1653 | #: template/faq.html.j2:555 |
1646 | msgid "" | 1654 | msgid "" |
@@ -1651,11 +1659,19 @@ msgid "" | |||
1651 | "existing system by using a new record type to indicate the use of a " | 1659 | "existing system by using a new record type to indicate the use of a " |
1652 | "different cipher system." | 1660 | "different cipher system." |
1653 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1662 | "R: Sì. Nel nostro tentativo di rendere GNS standard, abbiamo già modificato " | ||
1663 | "il protocollo per supportare dei record di delega alternativi. <br> <br> " | ||
1664 | "Ovviamente, le implementazioni GNS utilizzate dovranno essere aggiornate per " | ||
1665 | "supportare il nuovo schema di firma. Quest'ultimo può essere eseguito in " | ||
1666 | "parallelo con il sistema esistente usando un nuovo tipo di record per " | ||
1667 | "indicare l'uso di un sistema di cifratura diverso." | ||
1654 | 1668 | ||
1655 | #: template/faq.html.j2:569 | 1669 | #: template/faq.html.j2:569 |
1656 | msgid "" | 1670 | msgid "" |
1657 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1671 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1658 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1673 | "In che modo una zona GNS può mantenere vari server dei nomi, ad esempio per " | ||
1674 | "il bilanciamento del carico?" | ||
1659 | 1675 | ||
1660 | #: template/faq.html.j2:571 | 1676 | #: template/faq.html.j2:571 |
1661 | msgid "" | 1677 | msgid "" |
@@ -1667,12 +1683,21 @@ msgid "" | |||
1667 | "necessary, the owner of the zone can simply run multiple peers (and share " | 1683 | "necessary, the owner of the zone can simply run multiple peers (and share " |
1668 | "the zone's key and database among them)." | 1684 | "the zone's key and database among them)." |
1669 | msgstr "" | 1685 | msgstr "" |
1686 | "R: Non pensiamo che sarà necessario, perché i record GNS sono archiviati (e " | ||
1687 | "replicati) nella DHT R5N. Pertanto, in genere, l'autorità non viene " | ||
1688 | "contattata ogni volta che un cliente esegue una ricerca. Anche se l'autorità " | ||
1689 | "va (temporaneamente) offline, la DHT memorizza il record nella cache per " | ||
1690 | "qualche tempo. Tuttavia, qualora si consideri davvero necessario avere più " | ||
1691 | "server in una zona, il proprietario della zona può semplicemente eseguire " | ||
1692 | "più peer (e condividere la chiave e il database di zona tra questi)." | ||
1670 | 1693 | ||
1671 | #: template/faq.html.j2:584 | 1694 | #: template/faq.html.j2:584 |
1672 | msgid "" | 1695 | msgid "" |
1673 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1696 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1674 | "resistance?" | 1697 | "resistance?" |
1675 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1699 | "Perché pensate che valga la pena rinunciare ai nomi univoci per la " | ||
1700 | "resistenza alla censura?" | ||
1676 | 1701 | ||
1677 | #: template/faq.html.j2:586 | 1702 | #: template/faq.html.j2:586 |
1678 | msgid "" | 1703 | msgid "" |
@@ -1685,10 +1710,20 @@ msgid "" | |||
1685 | "unique names may very well be worth the cost. After all, what is a "" | 1710 | "unique names may very well be worth the cost. After all, what is a "" |
1686 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1711 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1687 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1713 | "R: Lo GNU Name System offre un'alternativa al DNS che è resistente alla " | ||
1714 | "censura. Come avviene per qualsiasi meccanismo di sicurezza, questa " | ||
1715 | "caratteristica ha un prezzo: i nomi non sono globalmente univoci. Per fare " | ||
1716 | "un'analogia, rispetto alle connessioni HTTP, quelle HTTPS usano una maggiore " | ||
1717 | "lunghezza di banda e hanno una latenza superiore. A seconda " | ||
1718 | "dell'applicazione, HTTPS potrebbe essere sconveniente. Tuttavia, per gli " | ||
1719 | "utenti che stanno subendo la censura (o ne sono preoccupati), potrebbe " | ||
1720 | "davvero valere la pena rinunciare a dei nomi globalmente univoci. Dopotutto, " | ||
1721 | "a cosa serve avere un nome "globalmente" univoco, se non si " | ||
1722 | "risolve?" | ||
1688 | 1723 | ||
1689 | #: template/faq.html.j2:600 | 1724 | #: template/faq.html.j2:600 |
1690 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1725 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1691 | msgstr "" | 1726 | msgstr "Perché il DNS viene definito \"centralizzato\" e \"distribuito\"?" |
1692 | 1727 | ||
1693 | #: template/faq.html.j2:602 | 1728 | #: template/faq.html.j2:602 |
1694 | msgid "" | 1729 | msgid "" |
@@ -1698,10 +1733,15 @@ msgid "" | |||
1698 | "was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and " | 1733 | "was able to reassign the management of the country-TLDs of Afganistan and " |
1699 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." | 1734 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." |
1700 | msgstr "" | 1735 | msgstr "" |
1736 | "R: Diciamo che DNS è \"centralizzato\" perché ha una componente centrale / " | ||
1737 | "punto centrale di errore --- la zona radice e la sua gestione da parte di " | ||
1738 | "IANA/ICANN. Questa centralizzazione provoca delle vulnerabilità. Ad esempio, " | ||
1739 | "il governo statunitense ha potuto riassegnare la gestione dei TLD " | ||
1740 | "dell'Afghanistan e dell'Iraq durante le guerre all'inizio del XXI secolo." | ||
1701 | 1741 | ||
1702 | #: template/faq.html.j2:613 | 1742 | #: template/faq.html.j2:613 |
1703 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1743 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1704 | msgstr "" | 1744 | msgstr "In che modo GNS protegge dalla censura di livello 3?" |
1705 | 1745 | ||
1706 | #: template/faq.html.j2:615 | 1746 | #: template/faq.html.j2:615 |
1707 | msgid "" | 1747 | msgid "" |
@@ -1715,10 +1755,20 @@ msgid "" | |||
1715 | "identifiers. With nicer names, Tor and tor2web-like services would be even " | 1755 | "identifiers. With nicer names, Tor and tor2web-like services would be even " |
1716 | "easier to use. </ol>" | 1756 | "easier to use. </ol>" |
1717 | msgstr "" | 1757 | msgstr "" |
1758 | "R: GNS non interviene direttamente contro la censura di livello 3, ma lo fa " | ||
1759 | "indirettamente in due modi: <ol> <li> Oggi molti siti web usano l'hosting " | ||
1760 | "virtuale, quindi bloccare uno specifico indirizzo IP provoca molti più danni " | ||
1761 | "collaterali rispetto a bloccare un nome DNS. Quindi aumenta il costo della " | ||
1762 | "censura.</li> <li> Le soluzioni di aggiramento del livello 3 esistenti (come " | ||
1763 | "Tor) trarrebbero beneficio da un naming system resistente alla censura. " | ||
1764 | "Attualmente, per accedere allo spazio dei nomi ".a cipolla" di " | ||
1765 | "Tor, gli utenti devono usare identificatori crittografici non memorizzabili. " | ||
1766 | "Con nomi migliori, i servizi simili a Tor e tor2web sarebbero perfino più " | ||
1767 | "semplici da usare. </ol>" | ||
1718 | 1768 | ||
1719 | #: template/faq.html.j2:634 | 1769 | #: template/faq.html.j2:634 |
1720 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1770 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1721 | msgstr "" | 1771 | msgstr "GNS funziona con i motori di ricerca?" |
1722 | 1772 | ||
1723 | #: template/faq.html.j2:636 | 1773 | #: template/faq.html.j2:636 |
1724 | msgid "" | 1774 | msgid "" |