aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>2021-05-08 19:29:43 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-05-09 20:10:17 +0200
commitf39e04251a4be9deaaec4b3e1bddf191ed1df2b2 (patch)
treeb85af4bc061d32517c84225f32ee27a89cb6b12d
parentd0fad21e962a82e17fd9a6058774be02413f0206 (diff)
downloadwww-f39e04251a4be9deaaec4b3e1bddf191ed1df2b2.tar.gz
www-f39e04251a4be9deaaec4b3e1bddf191ed1df2b2.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 69.7% (314 of 450 strings) Translation: GNUnet/Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po73
1 files changed, 51 insertions, 22 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index d91b1a1b..5e367530 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-05-07 17:06+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-05-09 18:10+0000\n"
12"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>" 13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
14"\n" 14"\n"
@@ -452,9 +452,8 @@ msgstr ""
452"usare una gerarchia, GNS usa un grafo orientato. Le convenzioni di " 452"usare una gerarchia, GNS usa un grafo orientato. Le convenzioni di "
453"denominazione sono simili al DNS, ma le query e le risposte sono private " 453"denominazione sono simili al DNS, ma le query e le risposte sono private "
454"anche per i peer che forniscono le risposte. L'integrità dei record e la " 454"anche per i peer che forniscono le risposte. L'integrità dei record e la "
455"privacy delle ricerche sono protette con crittografia. <!-- Troppo tecnico: " 455"privacy delle ricerche sono protette con crittografia. <!-- Too technical: "
456"GNS integra un meccanismo di revoca delle chiavi solido, efficiente e " 456"GNS integrates a robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->"
457"istantaneo. -->"
458 457
459#: template/applications.html.j2:38 458#: template/applications.html.j2:38
460msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" 459msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider"
@@ -2503,9 +2502,9 @@ msgid ""
2503msgstr "" 2502msgstr ""
2504"In che modo eseguire il fork risolve il problema? È semplice. Per prima " 2503"In che modo eseguire il fork risolve il problema? È semplice. Per prima "
2505"cosa, permette di sbarazzarsi di tutti i problemi di compatibilità. Se usi " 2504"cosa, permette di sbarazzarsi di tutti i problemi di compatibilità. Se usi "
2506"libgnurl, dichiari di aver bisogno solo di HTTP/HTTPS. Per le applicazioni " 2505"libgnurl, dichiari di aver bisogno solo&#39; di HTTP/HTTPS. Per le "
2507"che hanno bisogno di altri protocolli, si dovrebbe mantenere il cURL " 2506"applicazioni che hanno bisogno di altri protocolli, si dovrebbe mantenere il "
2508"originale. Per le altre, si può scegliere di passare a qualcosa di più " 2507"cURL originale. Per le altre, si può scegliere di passare a qualcosa di più "
2509"semplice. Dato che la libreria viene rinominata, non bisognerà preoccuparsi " 2508"semplice. Dato che la libreria viene rinominata, non bisognerà preoccuparsi "
2510"che mucchi di pacchetti si rompano non appena viene ricompilata. Rinominare " 2509"che mucchi di pacchetti si rompano non appena viene ricompilata. Rinominare "
2511"e dire che \"libgnurl = libcurl che supporta solo HTTP/HTTPS e GnuTLS\" " 2510"e dire che \"libgnurl = libcurl che supporta solo HTTP/HTTPS e GnuTLS\" "
@@ -2670,7 +2669,7 @@ msgstr "Passare alla directory"
2670 2669
2671#: template/gnurl.html.j2:321 2670#: template/gnurl.html.j2:321
2672msgid "Now you can either run" 2671msgid "Now you can either run"
2673msgstr "Ora è possibile o eseguire" 2672msgstr "Ora è possibile eseguire"
2674 2673
2675#: template/gnurl.html.j2:331 2674#: template/gnurl.html.j2:331
2676msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke" 2675msgid "directly (and read configure-gnurl before you do so) or invoke"
@@ -2698,19 +2697,19 @@ msgstr "ecco fatto."
2698 2697
2699#: template/gnurl.html.j2:369 2698#: template/gnurl.html.j2:369
2700msgid "Building from a tagged git commit" 2699msgid "Building from a tagged git commit"
2701msgstr "" 2700msgstr "Compilare da un commit git contrassegnato"
2702 2701
2703#: template/gnurl.html.j2:371 2702#: template/gnurl.html.j2:371
2704msgid "" 2703msgid ""
2705"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the " 2704"Follow the steps above, but instead of downloading the tarball, clone the "
2706"git tag you want to build from." 2705"git tag you want to build from."
2707msgstr "" 2706msgstr ""
2707"Segui le istruzioni sopra ma, anziché scaricare il tarball, clona il tag git "
2708"da cui vuoi compilare."
2708 2709
2709#: template/gnurl.html.j2:382 2710#: template/gnurl.html.j2:382
2710#, fuzzy
2711#| msgid "Reporting bugs"
2712msgid "Reporting Bugs" 2711msgid "Reporting Bugs"
2713msgstr "Report dei bug" 2712msgstr "Report dei Bug"
2714 2713
2715#: template/gnurl.html.j2:384 2714#: template/gnurl.html.j2:384
2716msgid "" 2715msgid ""
@@ -2718,10 +2717,13 @@ msgid ""
2718"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but " 2717"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
2719"we prefer to track bugs on the bugtracker." 2718"we prefer to track bugs on the bugtracker."
2720msgstr "" 2719msgstr ""
2720"È possibile segnalare i bug sul nostro registro bug: <a href=\"https://bugs."
2721"gnunet.org/\">bugs.gnunet.org</a>. Oppure, è possibile usare la mailing list "
2722"per i bug, ma è preferibile segnalarli sul registro bug."
2721 2723
2722#: template/gnurl.html.j2:395 2724#: template/gnurl.html.j2:395
2723msgid "Maintainer and Cryptographic signatures" 2725msgid "Maintainer and Cryptographic signatures"
2724msgstr "" 2726msgstr "Maintainer e firme Crittografiche"
2725 2727
2726#: template/gnurl.html.j2:397 2728#: template/gnurl.html.j2:397
2727msgid "" 2729msgid ""
@@ -2731,14 +2733,20 @@ msgid ""
2731"q=6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.org</a>), with the " 2733"q=6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.org</a>), with the "
2732"key fingerprint <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 2F7E 7F8D</b>." 2734"key fingerprint <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 2F7E 7F8D</b>."
2733msgstr "" 2735msgstr ""
2736"gnurl/libgnurl è alla ricerca di un nuovo maintainer. Le versioni successive "
2737"alla 7.69.1 fino alla 7.72.0 sono state firmate con la chiave OpenPGP "
2738"<b>0xD6B570842F7E7F8D</b> (<a href=\"https://keys.openpgp.org/search?q="
2739"6115012DEA3026F62A98A556D6B570842F7E7F8D\">keys.openpgp.org</a>, con "
2740"impronta digitale della chiave <b>6115 012D EA30 26F6 2A98 A556 D6B5 7084 "
2741"2F7E 7F8D</b>."
2734 2742
2735#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7 2743#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:7
2736msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)" 2744msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User Interface)"
2737msgstr "" 2745msgstr "GSoC 2018: GNUnet WebUI (Interfaccia Utente GNUnet basata sul Web)"
2738 2746
2739#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:11 2747#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:11
2740msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann" 2748msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann"
2741msgstr "" 2749msgstr "Martedì, 14/08/2018 - 07:55, Phil Buschmann"
2742 2750
2743#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18 2751#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18
2744msgid "" 2752msgid ""
@@ -2746,6 +2754,9 @@ msgid ""
2746"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of " 2754"Schanzenbach) and I have worked on creating and extending the REST API of "
2747"GNUnet. Currently, we mirrored the functionality of following commands:" 2755"GNUnet. Currently, we mirrored the functionality of following commands:"
2748msgstr "" 2756msgstr ""
2757"Nel contesto del Google Summer of Code 2018, ho lavorato con il mio mentore ("
2758"Martin Schanzenbach) alla creazione e ampliamento dell'API REST di GNUnet. "
2759"Ad oggi, abbiamo rispecchiato le funzionalità dei seguenti comandi:"
2749 2760
2750#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32 2761#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:32
2751msgid "" 2762msgid ""
@@ -2753,6 +2764,9 @@ msgid ""
2753"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of " 2764"and the design framework iotaCSS to use the new REST API. The REST API of "
2754"GNUnet is now documented with Sphinx." 2765"GNUnet is now documented with Sphinx."
2755msgstr "" 2766msgstr ""
2767"Inoltre, abbiamo sviluppato un sito web con il framework Javascript Angular "
2768"6 e il framework di progettazione iotaCSS per usare il nuovo API REST. Ora, "
2769"l'API REST di GNUnet è documentato con Sphinx."
2756 2770
2757#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41 2771#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:41
2758msgid "" 2772msgid ""
@@ -2763,6 +2777,13 @@ msgid ""
2763"with GNUnet over a well known tool: their browsers. This addition to the C " 2777"with GNUnet over a well known tool: their browsers. This addition to the C "
2764"API and the command line tools may attract new users and developers." 2778"API and the command line tools may attract new users and developers."
2765msgstr "" 2779msgstr ""
2780"... quando è possibile usare gli strumenti da riga di comando? È necessario "
2781"ricordare che tutti hanno il diritto alla sicurezza e alla privacy, ma non "
2782"tutti si trovano bene ad usare un terminale. L'accesso REST agli API GNUnet "
2783"sviluppato ulteriormente, in aggiunta alla nuova applicazione web, permette "
2784"ai nuovi utenti di interagire con GNUnet tramite uno strumento che conoscono "
2785"bene: il loro browser. Questa aggiunta all'API C e gli strumenti da riga di "
2786"comando potrebbero far avvicinare nuovi utenti e sviluppatori."
2766 2787
2767#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:54 2788#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:54
2768msgid "" 2789msgid ""
@@ -2792,6 +2813,8 @@ msgid ""
2792"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional " 2813"Please, give it a try and contact me, if you find any bugs or unintentional "
2793"features. ;)" 2814"features. ;)"
2794msgstr "" 2815msgstr ""
2816"Per favore, provate a contattarmi se trovate bug o funzionalità non "
2817"intenzionali. ;)"
2795 2818
2796#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:98 2819#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:98
2797msgid "" 2820msgid ""
@@ -2803,28 +2826,34 @@ msgid ""
2803"each record type.<br /> Last but not least, additional features, design " 2826"each record type.<br /> Last but not least, additional features, design "
2804"changes, etc..." 2827"changes, etc..."
2805msgstr "" 2828msgstr ""
2829"Al momento, il processo di compilazione dell'applicazione web potrebbe "
2830"essere un po' troppo complesso per un utente occasionale. Potremmo riuscire "
2831"a risolvere il problema usando docker.<br /> Inoltre, l'applicazione web non "
2832"impedisce input sbagliati, ma risponde con messaggi di errore. Attualmente, "
2833"l'aggiunta di Record GNUnet è utilizzabile solo da chi conosce il "
2834"funzionamento dei Record GNS. Lo stesso vale per qualsiasi tipo di record. "
2835"<br /> Ultimo, ma non meno importante, funzionalità aggiuntive, modifiche di "
2836"progettazione, ecc..."
2806 2837
2807#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:111 2838#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:111
2808msgid "Thanks for reading." 2839msgid "Thanks for reading."
2809msgstr "" 2840msgstr "Grazie per aver letto."
2810 2841
2811#: template/gsoc.html.j2:6 2842#: template/gsoc.html.j2:6
2812msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects" 2843msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects"
2813msgstr "" 2844msgstr "Progetti della Google Summer of Code di GNUnet"
2814 2845
2815#: template/gsoc.html.j2:12 template/gsoc.html.j2:29 2846#: template/gsoc.html.j2:12 template/gsoc.html.j2:29
2816msgid "Ideas 2021" 2847msgid "Ideas 2021"
2817msgstr "" 2848msgstr "Idee per il 2021"
2818 2849
2819#: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:215 2850#: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:215
2820#, fuzzy
2821#| msgid "GSoC Projects"
2822msgid "Past projects" 2851msgid "Past projects"
2823msgstr "Progetti GSoC" 2852msgstr "Progetti precedenti"
2824 2853
2825#: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:596 2854#: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:596
2826msgid "Finished projects" 2855msgid "Finished projects"
2827msgstr "" 2856msgstr "Progetti conclusi"
2828 2857
2829#: template/gsoc.html.j2:21 2858#: template/gsoc.html.j2:21
2830msgid "" 2859msgid ""