diff options
author | Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com> | 2021-06-07 21:34:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <weblate@taler.net> | 2021-06-08 05:45:05 +0200 |
commit | fbbff38f74b5740b7f04d7b2a887eb269c43b5a3 (patch) | |
tree | bf927583705d927b37f823f1eb53e6c16da5ffd1 | |
parent | e284bfa6a75576a0f8d302b9c2d29e02dac96e40 (diff) | |
download | www-fbbff38f74b5740b7f04d7b2a887eb269c43b5a3.tar.gz www-fbbff38f74b5740b7f04d7b2a887eb269c43b5a3.zip |
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 31.7% (150 of 472 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 53 |
1 files changed, 42 insertions, 11 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index f28ad70c..1ca1357e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" | |||
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-06-07 21:11+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-06-08 03:45+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Edhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>" | 13 | "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>" |
14 | "\n" | 14 | "\n" |
15 | "Language: fr\n" | 15 | "Language: fr\n" |
@@ -859,15 +859,16 @@ msgid "git" | |||
859 | msgstr "git" | 859 | msgstr "git" |
860 | 860 | ||
861 | #: template/download.html.j2:32 | 861 | #: template/download.html.j2:32 |
862 | #, fuzzy | ||
862 | msgid "" | 863 | msgid "" |
863 | "You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:" | 864 | "You can fetch the git tag of version 0.11.x from our development server:" |
864 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
866 | "Vous pouvez récupérer l'étiquette git 0.11x depuis notre serveur de " | ||
867 | "développement :" | ||
865 | 868 | ||
866 | #: template/engage.html.j2:6 | 869 | #: template/engage.html.j2:6 |
867 | #, fuzzy | ||
868 | #| msgid "Engage" | ||
869 | msgid "Engage!" | 870 | msgid "Engage!" |
870 | msgstr "Participer" | 871 | msgstr "Participez !" |
871 | 872 | ||
872 | #: template/ev.html.j2:6 | 873 | #: template/ev.html.j2:6 |
873 | msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." | 874 | msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V." |
@@ -893,15 +894,21 @@ msgstr "" | |||
893 | "registre VR 205287." | 894 | "registre VR 205287." |
894 | 895 | ||
895 | #: template/ev.html.j2:22 | 896 | #: template/ev.html.j2:22 |
897 | #, fuzzy | ||
896 | msgid "" | 898 | msgid "" |
897 | "The association is officially dedicated to supporting research, development " | 899 | "The association is officially dedicated to supporting research, development " |
898 | "and education in the area of secure decentralized networking in general, and " | 900 | "and education in the area of secure decentralized networking in general, and " |
899 | "GNUnet specifically. This is the official website for the association." | 901 | "GNUnet specifically. This is the official website for the association." |
900 | msgstr "" | 902 | msgstr "" |
903 | "Cette association est officiellement dédiée au soutien de la recherche, du " | ||
904 | "développement et de l'éducation dans le domaine du networking sécurisé et " | ||
905 | "décentralisé en général, et particulièrement GNUnet. Ceci est le site " | ||
906 | "officiel de l'association." | ||
901 | 907 | ||
902 | #: template/ev.html.j2:31 | 908 | #: template/ev.html.j2:31 |
909 | #, fuzzy | ||
903 | msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." | 910 | msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V." |
904 | msgstr "Devenir un membre de GNUnet e.V/" | 911 | msgstr "Devenir un membre de GNUnet e.V." |
905 | 912 | ||
906 | #: template/ev.html.j2:33 | 913 | #: template/ev.html.j2:33 |
907 | msgid "" | 914 | msgid "" |
@@ -932,14 +939,16 @@ msgid "" | |||
932 | msgstr "" | 939 | msgstr "" |
933 | 940 | ||
934 | #: template/ev.html.j2:73 | 941 | #: template/ev.html.j2:73 |
942 | #, fuzzy | ||
935 | msgid "Official Meeting Notes" | 943 | msgid "Official Meeting Notes" |
936 | msgstr "" | 944 | msgstr "Notes de réunion officielles" |
937 | 945 | ||
938 | #: template/ev.html.j2:86 | 946 | #: template/ev.html.j2:86 |
939 | msgid "Support Us!" | 947 | msgid "Support Us!" |
940 | msgstr "Soutenez-nous!" | 948 | msgstr "Soutenez-nous !" |
941 | 949 | ||
942 | #: template/ev.html.j2:88 | 950 | #: template/ev.html.j2:88 |
951 | #, fuzzy | ||
943 | msgid "" | 952 | msgid "" |
944 | "Everybody is welcome to support us via donations. For financial " | 953 | "Everybody is welcome to support us via donations. For financial " |
945 | "contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " | 954 | "contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup " |
@@ -951,6 +960,16 @@ msgid "" | |||
951 | "<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> " | 960 | "<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> " |
952 | "<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>" | 961 | "<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>" |
953 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
963 | "Il est possible de nous soutenir grâce aux dons. Pour les contributions " | ||
964 | "financières, les Européens peuvent donner via SEPA. Nous espérons ouvrir la " | ||
965 | "possibilité de dons dans d'autres zones monétaires dans le futur. Vous " | ||
966 | "pouvez également donner via Bitcoin, les coordonnées de routage sont données " | ||
967 | "plus bas. Notez que nous ne sommes pas en capacité de vous fournir des reçus " | ||
968 | "de vos dons. Si vous avez l'intention de donner une importante somme " | ||
969 | "d'argent, veuillez nous contacter au préalable pour discuter d'un " | ||
970 | "arrangement sur mesure. " | ||
971 | "<dl><dt>Bitcoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/" | ||
972 | "IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT : GENODEF1SLR)</dd></dl>" | ||
954 | 973 | ||
955 | #: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 | 974 | #: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 |
956 | msgid "General" | 975 | msgid "General" |
@@ -968,28 +987,34 @@ msgstr "Messages d'erreur" | |||
968 | #, fuzzy | 987 | #, fuzzy |
969 | #| msgid "Filesharing (Alpha)" | 988 | #| msgid "Filesharing (Alpha)" |
970 | msgid "File-sharing" | 989 | msgid "File-sharing" |
971 | msgstr "Partage de fichiers (Alpha)" | 990 | msgstr "Partage de fichiers" |
972 | 991 | ||
973 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 992 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 |
993 | #, fuzzy | ||
974 | msgid "Contributing" | 994 | msgid "Contributing" |
975 | msgstr "" | 995 | msgstr "Contribuer" |
976 | 996 | ||
977 | #: template/faq.html.j2:26 | 997 | #: template/faq.html.j2:26 |
978 | msgid "What do I do if my question is not answered here?" | 998 | msgid "What do I do if my question is not answered here?" |
979 | msgstr "Que dois-je faire si je n'ai pas la réponse à ma question ici ?" | 999 | msgstr "Que dois-je faire si je n'ai pas la réponse à ma question ici ?" |
980 | 1000 | ||
981 | #: template/faq.html.j2:28 | 1001 | #: template/faq.html.j2:28 |
1002 | #, fuzzy | ||
982 | msgid "" | 1003 | msgid "" |
983 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 1004 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
984 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 1005 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " |
985 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | 1006 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." |
986 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
1008 | "R : Il y a beaucoup d'autres sources d'information. Vous pouvez lire des " | ||
1009 | "documents supplémentaires ou posez votre question dans la liste de diffusion " | ||
1010 | "help-gnunet@gnu.org ou alors au #gnunet IRC sur irc.freenode.net." | ||
987 | 1011 | ||
988 | #: template/faq.html.j2:36 | 1012 | #: template/faq.html.j2:36 |
989 | msgid "When are you going to release the next version?" | 1013 | msgid "When are you going to release the next version?" |
990 | msgstr "Quand est-ce que vous allez mettre en ligne la prochaine version ?" | 1014 | msgstr "Quand est-ce que vous allez mettre en ligne la prochaine version ?" |
991 | 1015 | ||
992 | #: template/faq.html.j2:38 | 1016 | #: template/faq.html.j2:38 |
1017 | #, fuzzy | ||
993 | msgid "" | 1018 | msgid "" |
994 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 1019 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
995 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 1020 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -997,6 +1022,12 @@ msgid "" | |||
997 | "planet.gnu.org\">planet GNU</a>. You can subscribe to the mailing list or " | 1022 | "planet.gnu.org\">planet GNU</a>. You can subscribe to the mailing list or " |
998 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." | 1023 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." |
999 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
1025 | "R : La réponse globale est : \"Quand elle sera prête\". Une réponse plus " | ||
1026 | "juste pourrait être : \"Encore plus tôt si vous contribuez\" (test, " | ||
1027 | "debugger, coder, documenter). Chaque mise en ligne sera annoncée sur la " | ||
1028 | "liste de diffusion info-gnunet@gnu.org et sur <a href=\"https://planet.gnu." | ||
1029 | "org\">planet GNU</a>. Vous pouvez vous abonner à la liste de diffusion ou au " | ||
1030 | "flux RSS de ce site pour recevoir une notification automatiquement." | ||
1000 | 1031 | ||
1001 | #: template/faq.html.j2:49 | 1032 | #: template/faq.html.j2:49 |
1002 | msgid "Is the code free?" | 1033 | msgid "Is the code free?" |
@@ -1007,7 +1038,7 @@ msgid "" | |||
1007 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 1038 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
1008 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1039 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
1009 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
1010 | "A: GNUnet est un logiciel gratuit, disponible depuis <a href=\"https://www." | 1041 | "A : GNUnet est un logiciel gratuit, disponible depuis <a href=\"https://www." |
1011 | "gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1042 | "gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
1012 | 1043 | ||
1013 | #: template/faq.html.j2:58 | 1044 | #: template/faq.html.j2:58 |