diff options
Diffstat (limited to 'developers.html')
-rw-r--r-- | developers.html | 1211 |
1 files changed, 728 insertions, 483 deletions
diff --git a/developers.html b/developers.html index 2ef22d30..5117d36b 100644 --- a/developers.html +++ b/developers.html | |||
@@ -26,47 +26,72 @@ | |||
26 | <h2 lang="fr">Libre</h2> | 26 | <h2 lang="fr">Libre</h2> |
27 | <h2 lang="it">Free</h2> | 27 | <h2 lang="it">Free</h2> |
28 | <h2 lang="es">Libre</h2> | 28 | <h2 lang="es">Libre</h2> |
29 | <p lang="en">Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference implementation into their applications. | 29 | <p lang="en">Taler is free software implementing an open |
30 | Different components of Taler are being made available under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the Mint, the LGPLv3+ is used for reference | 30 | protocol. Anybody is welcome to inspect our code and |
31 | code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. | 31 | integrate our reference implementation into their |
32 | We are open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this libre payment platform.</p> | 32 | applications. Different components of Taler are being |
33 | <p lang="de">Taler ist freie Software, welche ein offenes Protokoll | 33 | made available under different licenses. The Affero |
34 | implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist | 34 | GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for |
35 | eingeladen unsere Referenzimplementierung in eigene Projekte zu | 35 | reference code demonstrating integration with merchant |
36 | übernehmen. Die unterschiedlichen Komponenten Talers sind unter | 36 | platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are |
37 | verschiedenen Lizenzen erhältlich. Die Münzanstalt fällt unter | 37 | used for wallets and related customer-facing software. |
38 | Affero GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit | 38 | We are open for constructive suggestions for maximizing |
39 | Händlerplattformen demonstriert, läuft unter LGPLv3+ und die | 39 | the adoption of this libre payment platform. |
40 | Geldbörsen sowie weitere Software auf Seiten der Endkunden | 40 | </p> |
41 | verwenden Apache-/Mozilla- ähnliche GPLv3+. Wir sind offen | 41 | <p lang="de">Taler ist freie Software, welche ein offenes |
42 | für konstruktive Vorschläge und freuen uns über | 42 | Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar |
43 | Beiträge, welche zur weiten Verbreitung dieser freien Bezahlplattform | 43 | und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in |
44 | führen.</p> | 44 | eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen |
45 | <p lang="fr">Taler est un logiciel libre exécutant un protocol ouvert. | 45 | Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen |
46 | Vous êtes les bienvenus pour inspecter notre code et intégrer nos | 46 | erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero |
47 | applications référence dans vos applications. Différents composants de | 47 | GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit |
48 | Taler sont disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est | 48 | Händlerplattformen demonstriert, läuft unter |
49 | utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le code référence | 49 | LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf |
50 | montrant l'intégration sur des plateformes machandes, et des licences | 50 | Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla- |
51 | comme Apache/Mozilla/GPLv3+ sont utilisées pour les portefeuilles et | 51 | ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive |
52 | le lien client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute | 52 | Vorschläge und freuen uns über Beiträge, |
53 | suggestion constructive pour exploiter au maximum cette plateforme de | 53 | welche zur weiten Verbreitung dieser freien |
54 | paiement libre.</p> | 54 | Bezahlplattform führen. |
55 | <p lang="it">Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque | 55 | </p> |
56 | è benvenuto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre implementazioni | 56 | <p lang="fr">Taler est un logiciel libre exécutant un |
57 | di riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di Taler sono stati | 57 | protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter |
58 | resi disponibili sotto diverse licenze. Affero GPLv3+ è usata per la Mint, LGPLv3+ | 58 | notre code et intégrer nos applications référence dans vos |
59 | per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con la piattaforma del | 59 | applications. Différents composants de Taler sont |
60 | venditore, e licenze come Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i | 60 | disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est |
61 | relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi | 61 | utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le |
62 | per massimizzare l'adozione di questa piattaforma di pagamento free.</p> | 62 | code référence montrant l'intégration sur des plateformes |
63 | <p lang="es">Taler es software libre que utiliza un protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a inspeccionar | 63 | machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+ |
64 | nuestro código e integrar nuestra implementación de referencia en sus aplicaciones. | 64 | sont utilisées pour les portefeuilles et le lien |
65 | Los diferentes componentes de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La licencia Affero GPLv3+ se usa | 65 | client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute |
66 | para la Casa de Moneda (Mint), la licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la integración con las | 66 | suggestion constructive pour exploiter au maximum cette |
67 | plataformas de comercio, y licencias como Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y aplicaciones de cara | 67 | plateforme de paiement libre. |
68 | al cliente. | 68 | </p> |
69 | Estamos abiertos a recibir sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta plataforma de pagos libre.</p> | 69 | <p lang="it">Taler è un free software che utilizza un |
70 | protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il | ||
71 | nostro codice e integrare le nostre implementazioni di | ||
72 | riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di | ||
73 | Taler sono stati resi disponibili sotto diverse | ||
74 | licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+ | ||
75 | per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con | ||
76 | la piattaforma del venditore, e licenze come | ||
77 | Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i | ||
78 | relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti | ||
79 | a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di | ||
80 | questa piattaforma di pagamento free. | ||
81 | </p> | ||
82 | <p lang="es">Taler es software libre que utiliza un | ||
83 | protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a | ||
84 | inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación | ||
85 | de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes componentes | ||
86 | de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La | ||
87 | licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la | ||
88 | licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la | ||
89 | integración con las plataformas de comercio, y licencias como | ||
90 | Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y | ||
91 | aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir | ||
92 | sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta | ||
93 | plataforma de pagos libre. | ||
94 | </p> | ||
70 | </div> | 95 | </div> |
71 | <div class="col-lg-6"> | 96 | <div class="col-lg-6"> |
72 | <h2 lang="en">RESTful</h2> | 97 | <h2 lang="en">RESTful</h2> |
@@ -74,50 +99,72 @@ | |||
74 | <h2 lang="fr">Avec REST</h2> | 99 | <h2 lang="fr">Avec REST</h2> |
75 | <h2 lang="it">RESTful</h2> | 100 | <h2 lang="it">RESTful</h2> |
76 | <h2 lang="es"> Basado en REST</h2> | 101 | <h2 lang="es"> Basado en REST</h2> |
77 | <p lang="en">Taler is designed to work on the Internet. To ensure | 102 | <p lang="en">Taler is designed to work on the Internet. To |
78 | that Taler payments can work with restrictive network setups, Taler | 103 | ensure that Taler payments can work with restrictive |
79 | uses a RESTful protocol over HTTP or HTTPS. Taler's security does not | 104 | network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or |
80 | depend upon the use of HTTPS, but obviously merchants may choose to | 105 | HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of |
81 | offer HTTPS for consistency and because it generally is better for | 106 | HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS |
82 | privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode structure data, | 107 | for consistency and because it generally is better for |
83 | making it easy to integrate Taler with existing Web applications. | 108 | privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode |
84 | Taler's protocol is documented in detail <a href="http://api.taler.net/">here</a>.</p> | 109 | structure data, making it easy to integrate Taler with |
85 | <p lang="de">Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Um | 110 | existing Web applications. Taler's protocol is documented |
86 | sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge mit Taler auch in | 111 | in detail <a href="http://api.taler.net/">here</a>. |
87 | restriktiven Netzwerkumgebungen funktionieren können, verwendet | 112 | </p> |
88 | Taler ein REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers | 113 | <p lang="de">Taler wurde zur Verwendung im Internet |
89 | Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS ab, aber | 114 | konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge |
90 | die Verwendung von HTTPS auf Seiten der Händler sollte aus | 115 | mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen |
91 | Konsistenzgründen und aufgrund der besseren Privatsphäre, | 116 | funktionieren können, verwendet Taler ein |
92 | die HTTPS gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler | 117 | REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers |
93 | zur Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die | 118 | Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS |
94 | Integration von Taler in existierende Webapplikationen sehr | 119 | ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der |
95 | einfach. Das Taler-Protokoll ist im Detail <a href="http://api.taler.net/">hier</a> | 120 | Händler sollte aus Konsistenzgründen und |
96 | dokumentiert.</p> | 121 | aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS |
97 | <p lang="fr">Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. Afin de | 122 | gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur |
98 | s'asurer que les paiement Taler fonctionnent sur des installations | 123 | Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die |
99 | réseaux restrictives, Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou | 124 | Integration von Taler in existierende Webapplikationen |
100 | HTTPS. La sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS, mais | 125 | sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im |
101 | naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS pour l'uniformité | 126 | Detail <a href="http://api.taler.net/">hier</a> |
102 | et car c'est généralement meilleur pour la confidentialité comparé à | 127 | dokumentiert. |
103 | HTTP. Taler utilise JSON pour coder les données structure, rendant | 128 | </p> |
104 | Taler facile à intégrer avec des application Web existantes. Le | 129 | <p lang="fr">Taler est conçu pour fonctionner sur |
105 | protocole Taler est documenté en détail <a href="http://api.taler.net/">ici</a>.</p> | 130 | Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler |
106 | <p lang="it">Taler è progettato per funzionare su Internet. Per assicurare che i | 131 | fonctionnent sur des installations réseaux restrictives, |
107 | pagamenti in Taler possano funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler | 132 | Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La |
108 | usa un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende dall'uso | 133 | sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS, |
109 | di HTTPS, ma ovviamente i venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior | 134 | mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS |
110 | compattenza e perché è generalmente migliore per la privacy se paragonato a HTTP. | 135 | pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour |
111 | Taler usa JSON per codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare Taler | 136 | la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour |
112 | con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo usato da Taler è documentato | 137 | coder les données structure, rendant Taler facile à |
113 | nel dettaglio <a href="http://api.taler.net/">qui</a>.</p> | 138 | intégrer avec des application Web existantes. Le protocole |
114 | <p lang="es">Taler esta diseñado para funcionar en Internet. Para garantizar que los pagos | 139 | Taler est documenté en |
115 | Taler pueden funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler usa | 140 | détail <a href="http://api.taler.net/">ici</a>. |
116 | un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de Taler no depende del uso de HTTPS, | 141 | </p> |
117 | aunque obviamente los comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y porque es | 142 | <p lang="it">Taler è progettato per funzionare su |
118 | generalmente mejor para la privacidad comparado con HTTP. Taler usa JSON para codificar | 143 | Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano |
119 | datos estructurados, lo que simplifica integrar Taler con aplicaciones web existentes. | 144 | funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa |
120 | El protocolo de Taler está documentado detalladamente <a href="http://api.taler.net/">aquí</a>.</p> | 145 | un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di |
146 | Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i | ||
147 | venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior | ||
148 | compattenza e perché è generalmente migliore per la | ||
149 | privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per | ||
150 | codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare | ||
151 | Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo | ||
152 | usato da Taler è documentato nel | ||
153 | dettaglio <a href="http://api.taler.net/">qui</a>. | ||
154 | </p> | ||
155 | <p lang="es">Taler esta diseñado para funcionar en | ||
156 | Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden | ||
157 | funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler | ||
158 | usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de | ||
159 | Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los | ||
160 | comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y | ||
161 | porque es generalmente mejor para la privacidad comparado | ||
162 | con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos | ||
163 | estructurados, lo que simplifica integrar Taler con | ||
164 | aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está | ||
165 | documentado | ||
166 | detalladamente <a href="http://api.taler.net/">aquí</a>. | ||
167 | </p> | ||
121 | </div> | 168 | </div> |
122 | </div> | 169 | </div> |
123 | <div class="row"> | 170 | <div class="row"> |
@@ -127,37 +174,54 @@ | |||
127 | <h2 lang="fr">Code</h2> | 174 | <h2 lang="fr">Code</h2> |
128 | <h2 lang="it">Codice</h2> | 175 | <h2 lang="it">Codice</h2> |
129 | <h2 lang="es">Código</h2> | 176 | <h2 lang="es">Código</h2> |
130 | <p lang="en">Taler is currently primarily developed by a research team | 177 | <p lang="en">Taler is currently primarily developed by a |
131 | at Inria and TU Munich. However, contributions from anyone are | 178 | research team at Inria and TU Munich. However, |
132 | welcome. Our Git repositories can be cloned using the Git and HTTP | 179 | contributions from anyone are welcome. Our Git |
133 | access methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of the | 180 | repositories can be cloned using the Git and HTTP access |
134 | respective repository. A list of public repositories can be found in | 181 | methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of |
135 | our <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p> | 182 | the respective repository. A list of public repositories |
183 | can be found in | ||
184 | our <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>. | ||
185 | </p> | ||
136 | <p lang="de">Taler wird aktuell hauptsächlich von einer | 186 | <p lang="de">Taler wird aktuell hauptsächlich von einer |
137 | Forschergruppe bei Inria und der Technischen Universität | 187 | Forschergruppe bei Inria und der Technischen |
138 | München entwickelt. Trotzdem sind Beiträge von jedem | 188 | Universität München entwickelt. Trotzdem sind |
139 | wilkommen. Unser Git-Repository kann man sowohl über Git als | 189 | Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository |
140 | auch über HTTP klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit | 190 | kann man sowohl über Git als auch über HTTP |
141 | dem entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von | 191 | klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem |
142 | öffentlichen Repositories ist in unserem | 192 | entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von |
143 | <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a> zu finden.</p> | 193 | öffentlichen Repositories ist in unserem |
144 | <p lang="fr">Taler est actuellement principalement développé par une | 194 | <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a> zu finden. |
145 | équipe de recherche à Inria et TU Munich. Néanmoins, les contributions | 195 | </p> |
146 | de tous sont les bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en | 196 | <p lang="fr">Taler est actuellement principalement développé |
147 | utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP sur <tt>git.taler.net</tt> | 197 | par une équipe de recherche à Inria et TU |
148 | avec le nom du stockage respectif. Une liste des lieux de stockage | 198 | Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les |
149 | publics se trouve sur notre <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p> | 199 | bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en |
150 | <p lang="it">Attualmente Taler è principalmente sviluppato da un team di ricercatori | 200 | utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP |
151 | di Inria e TU Munich. Comunque, sono ben accetti contributi da parte di chiunque. | 201 | sur <tt>git.taler.net</tt> avec le nom du stockage |
152 | Le nostre repository di Git possono essere clonate applicando il metodo d'accesso di | 202 | respectif. Une liste des lieux de stockage publics se |
153 | Git e HTTP su questo link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della corrispettiva | 203 | trouve sur |
154 | repository. Una lista delle repository pubbiche può essere trovata al nostro | 204 | notre <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>. |
155 | <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p> | 205 | </p> |
156 | <p lang="es">Taler se desarrolla principalmente por un equipo de investigación en | 206 | <p lang="it">Attualmente Taler è principalmente sviluppato |
157 | Inria y TU Munich. Sin embargo, las contribuciones de cualquiera son bienvenidas. | 207 | da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque, |
158 | Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los métodos de acceso Git y HTTP | 208 | sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le |
159 | en <tt>git.taler.net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. La lista de | 209 | nostre repository di Git possono essere clonate applicando |
160 | repositorios públicos puede verse en <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p> | 210 | il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo |
211 | link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della | ||
212 | corrispettiva repository. Una lista delle repository | ||
213 | pubbiche può essere trovata al nostro | ||
214 | <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>. | ||
215 | </p> | ||
216 | <p lang="es">Taler se desarrolla principalmente por un | ||
217 | equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo, | ||
218 | las contribuciones de cualquiera son bienvenidas. | ||
219 | Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los | ||
220 | métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con | ||
221 | el nombre del repositorio respectivo. La lista de | ||
222 | repositorios públicos puede verse | ||
223 | en <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>. | ||
224 | </p> | ||
161 | </div> | 225 | </div> |
162 | <div class="col-lg-4"> | 226 | <div class="col-lg-4"> |
163 | <h2 lang="en">Documentation</h2> | 227 | <h2 lang="en">Documentation</h2> |
@@ -165,22 +229,41 @@ | |||
165 | <h2 lang="fr">Documentation</h2> | 229 | <h2 lang="fr">Documentation</h2> |
166 | <h2 lang="it">Documentazione</h2> | 230 | <h2 lang="it">Documentazione</h2> |
167 | <h2 lang="es">Documentación</h2> | 231 | <h2 lang="es">Documentación</h2> |
168 | <p lang="en">In addition to this website, the <a href="http://www.git.taler.net/">documented code</a> | 232 | <p lang="en">In addition to this website, |
169 | and the <a href="http://api.taler.net/">API documentation</a>, we are in the process of | 233 | the <a href="http://www.git.taler.net/">documented |
170 | preparing a comprehensive design document which will be published here soon.</p> | 234 | code</a> and the <a href="http://api.taler.net/">API |
171 | <p lang="de">Zusätzlich zu dieser Webseite, dem <a href="http://www.git.taler.net/">dokumentierten Code</a> | 235 | documentation</a>, we are in the process of preparing a |
172 | und der <a href="http://api.taler.net/">API-Dokumentation</a> | 236 | comprehensive design document which will be published here |
173 | bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches in | 237 | soon. |
174 | Kürze hier verfügbar sein wird.</p> | 238 | </p> |
239 | <p lang="de">Zusätzlich zu dieser Webseite, | ||
240 | dem <a href="http://www.git.taler.net/">dokumentierten | ||
241 | Code</a> und | ||
242 | der <a href="http://api.taler.net/">API-Dokumentation</a> | ||
243 | bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches | ||
244 | in Kürze hier verfügbar sein wird. | ||
245 | </p> | ||
175 | <p lang="fr">En supplément de ce site web, le | 246 | <p lang="fr">En supplément de ce site web, le |
176 | <a href="http://www.git.taler.net/">documented code</a> et l'<a href="http://api.taler.net/">API documentation</a>, nous | 247 | <a href="http://www.git.taler.net/">documented code</a> et |
177 | préparons un document exhaustif qui sera publié ici prochainement.</p> | 248 | l'<a href="http://api.taler.net/">API documentation</a>, |
178 | <p lang="it">Oltre a questo sito, il <a href="http://www.git.taler.net/">codice documentato</a>, | 249 | nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici |
179 | e la <a href="http://api.taler.net/">documentazione API</a>, siamo preparando un | 250 | prochainement. |
180 | documento integrale di progettazione che sarà presto pubblicato qui.</p> | 251 | </p> |
181 | <p lang="es">Además de este sitio, la <a href="http://www.git.taler.net/">documentación en el código</a> | 252 | <p lang="it">Oltre a questo sito, |
182 | y la <a href="http://api.taler.net/">documentación de la API</a>, estamos en proceso de elaborar | 253 | il <a href="http://www.git.taler.net/">codice |
183 | documentación de diseño detallada, que será publicada aquí próximamente.</p> | 254 | documentato</a>, e |
255 | la <a href="http://api.taler.net/">documentazione API</a>, | ||
256 | siamo preparando un documento integrale di progettazione | ||
257 | che sarà presto pubblicato qui. | ||
258 | </p> | ||
259 | <p lang="es">Además de este sitio, | ||
260 | la <a href="http://www.git.taler.net/">documentación en el | ||
261 | código</a> y | ||
262 | la <a href="http://api.taler.net/">documentación de la | ||
263 | API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de | ||
264 | diseño detallada, que será publicada aquí | ||
265 | próximamente. | ||
266 | </p> | ||
184 | </div> | 267 | </div> |
185 | <div class="col-lg-4"> | 268 | <div class="col-lg-4"> |
186 | <h2 lang="en">Discussion</h2> | 269 | <h2 lang="en">Discussion</h2> |
@@ -213,23 +296,34 @@ | |||
213 | <h2 lang="fr">Tests de régression</h2> | 296 | <h2 lang="fr">Tests de régression</h2> |
214 | <h2 lang="it">Test delle regressioni</h2> | 297 | <h2 lang="it">Test delle regressioni</h2> |
215 | <h2 lang="es">Pruebas de regresión</h2> | 298 | <h2 lang="es">Pruebas de regresión</h2> |
216 | <p lang="en">We have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> automation tests | 299 | <p lang="en">We |
217 | to detect regressions and check for portability at | 300 | have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> |
218 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p> | 301 | automation tests to detect regressions and check for |
219 | <p lang="de">Wir automatisieren Tests mit Hilfe von <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> | 302 | portability at |
220 | um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität zu testen. Die Ergebnisse sind unter | 303 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>. |
304 | </p> | ||
305 | <p lang="de">Wir automatisieren Tests mit Hilfe | ||
306 | von <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> um | ||
307 | Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität | ||
308 | zu testen. Die Ergebnisse sind unter | ||
221 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden. | 309 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden. |
222 | </p> | 310 | </p> |
223 | <p lang="fr">Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à | 311 | <p lang="fr">Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à |
224 | <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> et sont disponibles à | 312 | <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> et sont |
313 | disponibles à | ||
314 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>. | ||
315 | </p> | ||
316 | <p lang="it">E' disponibile | ||
317 | un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> | ||
318 | dedicato a test automatici per individuare regressioni e | ||
319 | controllare la portabilità, alla | ||
320 | pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>. | ||
321 | </p> | ||
322 | <p lang="es">Tenemos test automatizados | ||
323 | con <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> para | ||
324 | detectar regresiones y chequeos de portabilidad en | ||
225 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>. | 325 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>. |
226 | </p> | 326 | </p> |
227 | <p lang="it">E' disponibile un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> | ||
228 | dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla | ||
229 | pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p> | ||
230 | <p lang="es">Tenemos test automatizados con <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> para | ||
231 | detectar regresiones y chequeos de portabilidad en | ||
232 | <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p> | ||
233 | </div> | 327 | </div> |
234 | <div class="col-lg-4" note="not yet operational"> | 328 | <div class="col-lg-4" note="not yet operational"> |
235 | <h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2> | 329 | <h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2> |
@@ -237,22 +331,33 @@ | |||
237 | <h2 lang="fr">Mesure de couverture du code</h2> | 331 | <h2 lang="fr">Mesure de couverture du code</h2> |
238 | <h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2> | 332 | <h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2> |
239 | <h2 lang="es">Análisis de cobertura de código</h2> | 333 | <h2 lang="es">Análisis de cobertura de código</h2> |
240 | <p lang="en">We use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> to | 334 | <p lang="en">We |
241 | analyze the code coverage of our tests, the results are available | 335 | use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> |
242 | at <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p> | 336 | to analyze the code coverage of our tests, the results are |
243 | <p lang="de" note="outdated">Wir benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> um | 337 | available |
244 | die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter | 338 | at <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>. |
245 | <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.</p> | 339 | </p> |
340 | <p lang="de" note="outdated">Wir | ||
341 | benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> | ||
342 | um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu | ||
343 | verstehen. Die Ergebnisse sind unter | ||
344 | <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden. | ||
345 | </p> | ||
246 | <p lang="fr"><a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> est utilisé | 346 | <p lang="fr"><a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> est utilisé |
247 | pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats sont disponibles à | 347 | pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats sont disponibles à |
248 | <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>. | 348 | <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>. |
249 | </p> | 349 | </p> |
250 | <p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura" | 350 | <p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono |
251 | da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; inoltre, tali risultati sono | 351 | la misurazione della loro "copertura" |
252 | disponibili alla pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p> | 352 | da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; |
253 | <p lang="es">Usamos <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> para | 353 | inoltre, tali risultati sono disponibili alla |
254 | analizar la cobertura del código de nuestros tests, los resultados están disponibles en | 354 | pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>. |
255 | <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p> | 355 | </p> |
356 | <p lang="es">Usamos <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> | ||
357 | para analizar la cobertura del código de nuestros tests, | ||
358 | los resultados están disponibles en | ||
359 | <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>. | ||
360 | </p> | ||
256 | </div> | 361 | </div> |
257 | <div class="col-lg-4"> | 362 | <div class="col-lg-4"> |
258 | <h2 lang="en">Performance Analysis</h2> | 363 | <h2 lang="en">Performance Analysis</h2> |
@@ -260,22 +365,34 @@ | |||
260 | <h2 lang="fr">Analyse de performances</h2> | 365 | <h2 lang="fr">Analyse de performances</h2> |
261 | <h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2> | 366 | <h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2> |
262 | <h2 lang="es">Performance</h2> | 367 | <h2 lang="es">Performance</h2> |
263 | <p lang="en">We use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for performance | 368 | <p lang="en">We |
264 | regression analysis of the Mint backend | 369 | use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for |
265 | at <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> | 370 | performance regression analysis of the exchange backend |
266 | <p lang="de">Wir benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um | 371 | at <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>. |
267 | Performanzprobleme der Datenbankbackends der Müzanstalt zu verstehen. Die | 372 | </p> |
268 | Ergebnisse sind unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> | 373 | <p lang="de">Wir |
269 | <p lang="fr">Nous utilisons <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> pour | 374 | benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um |
270 | une analyse des régression de performances du Mint, la parie serveur de Taler. | 375 | Performanzprobleme der Datenbankbackends der |
271 | les résultats sont disponibles à <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>. | 376 | Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind |
272 | </p> | 377 | unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>. |
273 | <p lang="it">Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso | 378 | </p> |
274 | <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i risultati disponibili alla pagina | 379 | <p lang="fr">Nous |
275 | <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> | 380 | utilisons <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> |
276 | <p lang="es">Usamos <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> para análisis de | 381 | pour une analyse des régression de performances du bureau |
277 | regresión del rendimiento del sistema backend (Mint) en | 382 | de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont |
278 | <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p> | 383 | disponibles |
384 | à <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>. | ||
385 | </p> | ||
386 | <p lang="it">Le prestazioni della cambiavalute sono misurate attraverso | ||
387 | <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i | ||
388 | risultati disponibili alla pagina | ||
389 | <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>. | ||
390 | </p> | ||
391 | <p lang="es">Usamos <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> | ||
392 | para análisis de regresión del rendimiento del sistema | ||
393 | backend (casa de cambio) en | ||
394 | <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>. | ||
395 | </p> | ||
279 | </div> | 396 | </div> |
280 | </div> | 397 | </div> |
281 | 398 | ||
@@ -285,331 +402,459 @@ | |||
285 | <h2 lang="fr">Vue d'ensemble de Taler</h2> | 402 | <h2 lang="fr">Vue d'ensemble de Taler</h2> |
286 | <h2 lang="it">Schema generale del sistema Taler</h2> | 403 | <h2 lang="it">Schema generale del sistema Taler</h2> |
287 | <h2 lang="es">Diagrama general del sistema Taler</h2> | 404 | <h2 lang="es">Diagrama general del sistema Taler</h2> |
288 | <p lang="en">The Taler system consists of protocols executed among a number of actors | 405 | <p lang="en">The Taler system consists of protocols executed |
289 | with the help of <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a> as illustrated in the | 406 | among a number of actors with the help |
290 | illustration on the right. Typical transactions involve the following steps: | 407 | of <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a> as |
408 | illustrated in the illustration on the right. Typical | ||
409 | transactions involve the following steps: | ||
291 | </p> | 410 | </p> |
292 | <p lang="de">Das Taler System besteht aus Protokollen die | 411 | <p lang="de">Das Taler System besteht aus Protokollen die von |
293 | von verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von | 412 | verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von |
294 | <a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a> ausgeführt werden. | 413 | <a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a> |
295 | Die Illustration auf der rechten Seite veranschaulicht die folgenden für die | 414 | ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten |
296 | Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:</p> | 415 | Seite veranschaulicht die folgenden für die |
297 | <p lang="fr">Le system de Taler consiste de protocols exécutés entre plusieurs | 416 | Durchführung einer Transaktion typischen Schritte: |
298 | acteurs à l'aide de <a href="http://www.fsf.org/">Logiciel Libre</a>. | 417 | </p> |
299 | Une transaction typique comporte les étapes suivantes : | 418 | <p lang="fr">Le system de Taler consiste de protocols exécutés |
419 | entre plusieurs acteurs à l'aide | ||
420 | de <a href="http://www.fsf.org/">Logiciel Libre</a>. Une | ||
421 | transaction typique comporte les étapes suivantes : | ||
422 | </p> | ||
423 | <p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software | ||
424 | libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla | ||
425 | comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella | ||
426 | figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si | ||
427 | compone dei seguenti passaggi: | ||
300 | </p> | 428 | </p> |
301 | <p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla | ||
302 | comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella figura a destra. | ||
303 | La tipica transazione nel modello Taler si compone dei seguenti passaggi:</p> | ||
304 | <p> | ||
305 | <p lang="es">El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de | 429 | <p lang="es">El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de |
306 | <a href="http://www.fsf.org/">Software Libre</a> como se ve en la figura de la derecha. | 430 | <a href="http://www.fsf.org/">Software Libre</a> como se ve |
307 | Las transacciones típicas consisten de los siguientes pasos: | 431 | en la figura de la derecha. Las transacciones típicas |
432 | consisten de los siguientes pasos: | ||
308 | </p> | 433 | </p> |
309 | <img src="images/system.svg" alt="system overview" style="float: right; margin: 50px 5px 5px 5px;" width="50%"> | 434 | <img src="images/system.svg" alt="system overview" style="float: right; margin: 50px 5px 5px 5px;" width="50%"> |
310 | <ol> | 435 | <ol> |
311 | <li lang="en">A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds | 436 | <li lang="en">A customer instructs his <b>bank</b> to |
312 | from his account to the Taler mint (top left). In the subject of | 437 | transfer funds from his account to the Taler exchange |
313 | the transaction, he includes an authentication token from his | 438 | (top left). In the subject of the transaction, he |
314 | electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the customer | 439 | includes an authentication token from his |
315 | creates a reserve at the mint.</li> | 440 | electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the |
441 | customer creates a reserve at the exchange. | ||
442 | </li> | ||
316 | <li lang="de">Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an, | 443 | <li lang="de">Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an, |
317 | Gelder aus seinem Konto an die Taler Münzanstalt zu übertragen (oben links). | 444 | Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu |
318 | Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b> | 445 | übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein |
319 | erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von | 446 | von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b> |
320 | Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der Münzanstalt an.</li> | 447 | erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der |
321 | <li lang="fr">Un client demande à sa <b>banque</b> de transfèrer des fonds | 448 | Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine |
322 | de son compte en banque vers le mint de Taler (en haut à gauche). Dans le sujet | 449 | Reserve bei der Wechselstube an. |
323 | de la transaction, est inclus un jeton d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique | 450 | </li> |
324 | du client. Dans la terminologie de Taler, le client crée une réserve dans | 451 | <li lang="fr">Un client demande à sa <b>banque</b> de |
325 | le mint. | 452 | transfèrer des fonds de son compte en banque vers le |
326 | </li> | 453 | bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le |
327 | <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire | 454 | sujet de la transaction, est inclus un jeton |
328 | fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra). | 455 | d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique |
329 | La causale di questo trasferimento includerà l'informazione necessaria, | 456 | du client. Dans la terminologie de Taler, le client |
330 | generata dal portafoglio elettronico (<b>wallet</b>) compatibile col | 457 | crée une réserve dans le bureau de change. |
331 | sistema Taler, ad autenticare il cliente alla zecca (nota anche come "mint"). | 458 | </li> |
332 | Nella terminologia adeguata, si dirà che il cliente ha creato una riserva.</li> | 459 | <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di |
333 | <li lang="es">El cliente instruye a su <b>banco</b> a transferir fondos de su cuenta | 460 | trasferire fondi dal suo conto a quello della |
334 | a la casa de moneda Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la transacción | 461 | cambiavalute Taler (in alto a destra). La causale di |
335 | incluye un token de autenticación de su <b>billetera</b> electrónica. En la | 462 | questo trasferimento includerà l'informazione |
336 | terminología Taler, el cliente crea una reserva en la casa de moneda.</li> | 463 | necessaria, generata dal portafoglio elettronico |
337 | 464 | (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad | |
338 | <li lang="en">Once the mint has received the transfer, it allows the | 465 | autenticare il cliente alla cambiavalute (nota anche |
339 | customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. | 466 | come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si dirà |
340 | The electronic coins are digital representations of the original | 467 | che il cliente ha creato una riserva. |
341 | currency from the transfer. It is important to note that the mint does not learn | 468 | </li> |
342 | the "serial numbers" of the coins created in this process, so it cannot | 469 | <li lang="es">El cliente instruye a su <b>banco</b> a |
343 | tell later which customer purchased what at which merchant. | 470 | transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio |
471 | Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la | ||
472 | transacción incluye un token de autenticación de | ||
473 | su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología | ||
474 | Taler, el cliente crea una reserva en la casa de | ||
475 | cambio. | ||
476 | </li> | ||
477 | <li lang="en">Once the exchange has received the | ||
478 | transfer, it allows the customer's electronic wallet | ||
479 | to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic | ||
480 | coins are digital representations of the original | ||
481 | currency from the transfer. It is important to note | ||
482 | that the exchange does not learn the "serial numbers" | ||
483 | of the coins created in this process, so it cannot tell | ||
484 | later which customer purchased what at which merchant. | ||
344 | The use of Taler does not change the currency or the | 485 | The use of Taler does not change the currency or the |
345 | total value of the funds (except for fees which the mint may | 486 | total value of the funds (except for fees which the |
346 | charge for the service).</li> | 487 | exchange may charge for the service). |
347 | <li lang="de" note="outdated">Sobald die Münzanstalt den Transfer | 488 | </li> |
348 | bekommen hat, erlaubt es der elektronischen Geldbörse das | 489 | <li lang="de" note="outdated">Sobald die Wechselstube den |
349 | <b>abheben</b> elektronischer Münzen. Diese elektronischen | 490 | Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen |
350 | Münzen sind digitale Räpresentationen der ursprünglichen | 491 | Geldbörse das <b>abheben</b> elektronischer |
351 | Währung der Überweisung. Hierbei ist es wichtig, dass die | 492 | Münzen. Diese elektronischen Münzen sind |
352 | Münzanstalt nicht die "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten | 493 | digitale Räpresentationen der ursprünglichen |
353 | Münzen lernt. Somit kann die Münzanstalt später nicht | 494 | Währung der Überweisung. Hierbei ist es |
354 | feststellen, welcher Kunde bei welchem Hänlder was einkauft. | 495 | wichtig, dass die Wechselstube nicht die |
355 | Die Benutzung von Taler ändert weder die Währung noch | 496 | "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten |
356 | den Gesamtwert (ausgenommen natürlich die Geb&uum;hren, | 497 | Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube |
357 | die die Münzanstalt für ihre Dienste verlangen könnte).</li> | 498 | später nicht feststellen, welcher Kunde bei |
358 | <li lang="fr">Une fois que le mint a reçu le transfère, il permets au porte-monnaie | 499 | welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von |
359 | électronique du client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les pièces | 500 | Taler ändert weder die Währung noch den |
360 | électroniques sont des représentations numériques des devises transfèrées initialement. | 501 | Gesamtwert (ausgenommen natürlich die |
361 | Il est important de noter que le mint ne connait pas le "numéro de serie" | 502 | Geb&uum;hren, die die Wechselstube für ihre |
362 | des pièces ainsi crées, il luis sera donc impossible de savoir quel client | 503 | Dienste verlangen könnte). |
363 | a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne change pas la devise ni la valeur | 504 | </li> |
364 | totale des fonds (à l'exeption des frais que le mint peut prendre comme son service).</li> | 505 | <li lang="fr">Une fois que le bureau de change a reçu le |
365 | <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della | 506 | transfère, il permets au porte-monnaie électronique du |
366 | zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. | 507 | client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les |
367 | Tali gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che il cliente | 508 | pièces électroniques sont des représentations |
368 | ha trasferitto alla zecca. E' fondamentale notare che in questo processo | 509 | numériques des devises transfèrées initialement. Il |
369 | la zecca non apprende nessun "numero seriale" dei gettoni coinvolti, in | 510 | est important de noter que le bureau de change ne |
370 | modo tale da non poter a posteriori associare un certo cliente ad un certo | 511 | connait pas le "numéro de serie" des pièces ainsi |
371 | acquisto. Taler non interferisce dunque né con la valuta né con l'ammonto | 512 | crées, il luis sera donc impossible de savoir quel |
372 | presente nella riserva. L'unica modifca apportata da Taler alla riserva è | 513 | client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne |
373 | la sottrazione da questa della tariffa del servizio. | 514 | change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à |
374 | <li lang="es">Una vez que la Casa de Moneda (Mint) ha recibido la transferencia, permite que | 515 | l'exeption des frais que le bureau de change peut |
375 | la billetera del cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. | 516 | prendre comme son service). |
376 | Las modedas electrónicas son representaciones digitales de la moneda original | 517 | </li> |
377 | de la transferencia. Es importante destacar que la casa de moneda no registra los | 518 | <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento |
378 | "números de serie" de los billetes creados en este proceso, por lo que no puede | 519 | da parte della cambiavalute, il cliente |
379 | decir luego qué cliente compró qué cosa a qué comerciante. | 520 | potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali |
380 | El uso de Taler no cambia la moneda ni el valor total de los fondos (excepto por | 521 | gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che |
381 | tasas de cambio que la Casa de Moneda pueda cobrar por este servicio).</li> | 522 | il cliente ha trasferitto alla cambiavalute. E' |
382 | 523 | fondamentale notare che in questo processo la | |
383 | <li lang="en">Once the customer has the digital coins in his wallet, | 524 | cambiavalute non apprende nessun "numero seriale" dei |
384 | the wallet can be used to <b>spend</b> the coins with merchant | 525 | gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a |
385 | portals that support the Taler | 526 | posteriori associare un certo cliente ad un certo |
386 | payment system and accept the respective mint as a business | 527 | acquisto. Taler non interferisce dunque né con la |
387 | partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed | 528 | valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica |
388 | by the customer's coins and the merchant. | 529 | modifca apportata da Taler alla riserva è la |
389 | If necessary, the customer can later use this digitally | 530 | sottrazione da questa della tariffa del servizio. |
390 | signed contract in a court of law to prove the exact terms of | 531 | </li> |
391 | the contract and that he paid the respective amount. The customer | 532 | <li lang="es">Una vez que la casa de cambio ha recibido |
392 | does not learn the banking details of the merchant, and Taler | 533 | la transferencia, permite que la billetera del |
393 | does not require the merchant to learn the identity of the | 534 | cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las |
394 | customer. Naturally, the customer can spend any fraction of his | 535 | modedas electrónicas son representaciones digitales de |
395 | digital coins (the system takes care of customers getting | 536 | la moneda original de la transferencia. Es importante |
396 | change).</li> | 537 | destacar que la casa de cambio no registra los "números |
397 | <li lang="de">Sobald der Kunde digitale Münzen in seiner | 538 | de serie" de los billetes creados en este proceso, por |
398 | elektronischen Geldbörse hat, kann er diese bei Händlern | 539 | lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa |
399 | die Taler unterstützen und die entsprechende Münzanstalt | 540 | a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio |
400 | akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag cryptographisch | 541 | ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de |
401 | signiert durch die Münzen des Kunden und den Schlüssel des | 542 | cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este |
402 | Händlers. Falls notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag | 543 | servicio). |
403 | später vor Gericht vorlegen als Beweis für den | 544 | </li> |
404 | unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des Betrages. Der Kunde | 545 | <li lang="en">Once the customer has the digital coins in |
405 | lernt hierbei nicht die Kontoinformationen des Händlers, | 546 | his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the |
406 | und Taler verlangt vom Händler nicht, dass er die Identität | 547 | coins with merchant portals that support the Taler |
407 | des Kunden bestimmt. Natürlich kann der Kunde auch | 548 | payment system and accept the respective exchange as a |
408 | Bruchteile seines Barbestandes ausgeben (das System sorgt ggf. | 549 | business partner (bottom arrow). This creates a digital |
409 | dafür das der Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).</li> | 550 | contract signed by the customer's coins and the |
410 | <li lang="fr">Une fois que le client a les pièces dans sont porte-monnaie, | 551 | merchant. If necessary, the customer can later use |
411 | celui-ci peut être utilisé pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail | 552 | this digitally signed contract in a court of law to |
412 | marchand qui supporte Taler comme systeme de payement et accepte le mint | 553 | prove the exact terms of the contract and that he paid |
413 | comme partenaire commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé | 554 | the respective amount. The customer does not learn the |
414 | numériquement par le marchant et les pièces du client. Si celà | 555 | banking details of the merchant, and Taler does not |
415 | s'avère nécéssaire, le client peut ensuite utiliser ce contract signé | 556 | require the merchant to learn the identity of the |
416 | numériquement face au tribunaux pour prouver les termes exacts du | 557 | customer. Naturally, the customer can spend any |
417 | contract et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas connaissance des | 558 | fraction of his digital coins (the system takes care of |
418 | coordonées banquaires du marchant, et Taler ne requière pas que le marchant | 559 | customers getting change). |
419 | ai connaissance de l'identité du client. Naturellement, le client peut | 560 | </li> |
420 | dépenser seulement une partie de chaque pièce (le système se chargant de | 561 | <li lang="de">Sobald der Kunde digitale Münzen in |
421 | rendre la monnaie). </li> | 562 | seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese |
422 | <li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli, il cliente | 563 | bei Händlern die Taler unterstützen und die |
423 | può <b>spendere</b> presso tutti i venditori che accettano Taler tra | 564 | entsprechende Wechselstube |
424 | i loro sistemi di pagamento, e che sono disponibili a finalizzare l'operazione | 565 | akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag |
425 | con la stessa zecca che ha dato i gettoni al cliente (freccia in basso). | 566 | cryptographisch signiert durch die Münzen des |
426 | Tecnicamente, ciò comporta la creazione di un certificato firmato d'ambo le parti: | 567 | Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls |
427 | dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone speso (vale la pena | 568 | notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag |
428 | notare che un gettone, altro non è, che una coppia di chiavi pubblica e | 569 | später vor Gericht vorlegen als Beweis für |
429 | privata). Assumendo che i tribunali accettino firme elettroniche, un cliente | 570 | den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des |
430 | può utilizzare tale certificato per mostrare i suoi termini esatti e che | 571 | Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die |
431 | egli ha pagato la somma dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza degli | 572 | Kontoinformationen des Händlers, und Taler |
432 | estremi bancari del negoziante e, allo stesso modo, Taler non richiede che il | 573 | verlangt vom Händler nicht, dass er die |
433 | negoziante debba conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente | 574 | Identität des Kunden bestimmt. Natürlich |
434 | può anche spendere una frazione di uno dei suoi gettoni, grazie alla facoltà | 575 | kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes |
435 | che Taler ha di restituire il cambio. | 576 | ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der |
577 | Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält). | ||
578 | </li> | ||
579 | <li lang="fr">Une fois que le client a les pièces dans | ||
580 | sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé | ||
581 | pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail | ||
582 | marchand qui supporte Taler comme systeme de payement | ||
583 | et accepte le bureau de change comme partenaire | ||
584 | commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé | ||
585 | numériquement par le marchant et les pièces du | ||
586 | client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut | ||
587 | ensuite utiliser ce contract signé numériquement face | ||
588 | au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract | ||
589 | et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas | ||
590 | connaissance des coordonées banquaires du marchant, et | ||
591 | Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance | ||
592 | de l'identité du client. Naturellement, le client peut | ||
593 | dépenser seulement une partie de chaque pièce (le | ||
594 | système se chargant de rendre la monnaie). | ||
595 | </li> | ||
596 | <li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli, | ||
597 | il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori | ||
598 | che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e | ||
599 | che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la | ||
600 | stessa cambiavalute che ha dato i gettoni al cliente | ||
601 | (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la | ||
602 | creazione di un certificato firmato d'ambo le parti: | ||
603 | dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone | ||
604 | speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è, | ||
605 | che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo | ||
606 | che i tribunali accettino firme elettroniche, un | ||
607 | cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i | ||
608 | suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma | ||
609 | dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza | ||
610 | degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso | ||
611 | modo, Taler non richiede che il negoziante debba | ||
612 | conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il | ||
613 | cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi | ||
614 | gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire | ||
615 | il cambio. | ||
436 | </li> | 616 | </li> |
437 | <li lang="es">Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su | 617 | <li lang="es">Una vez que el cliente tiene las monedas |
438 | billetera, puede usarla para <b>gastar</b> esas monedas con portales de | 618 | digitales en su billetera, puede usarla |
439 | comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y acepten a la casa de moneda | 619 | para <b>gastar</b> esas monedas con portales de |
440 | referida como partner (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital firmado por | 620 | comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y |
441 | las monedas del cliente y el comerciante. | 621 | acepten a la casa de cambio referida como partner |
442 | De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar este contrato firmado digitalmente | 622 | (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital |
443 | ante la Justicia para probar los términos exactos del contrato y que se pagó la cantidad | 623 | firmado por las monedas del cliente y el comerciante. |
444 | especificada. El cliente no dispone de los datos bancarios del comerciante, y Taler | 624 | De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar |
445 | no requiere que el comerciante sepa la identidad del cliente. Naturalmente, el | 625 | este contrato firmado digitalmente ante la Justicia |
446 | cliente puede gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se | 626 | para probar los términos exactos del contrato y que se |
447 | ocupa del proceso de obtener cambio).</li> | 627 | pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de |
448 | 628 | los datos bancarios del comerciante, y Taler no | |
449 | <li lang="en">Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> | 629 | requiere que el comerciante sepa la identidad del |
450 | the respective receipts that resulted from the contract signing | 630 | cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar |
451 | with the customer at the mint to redeem the coins. | 631 | cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema |
452 | The deposit step does not reveal the details of the | 632 | se ocupa del proceso de obtener cambio). |
453 | contract between the customer and the merchant or the identity | 633 | </li> |
454 | of the customer to the mint in any way. However, the mint | 634 | <li lang="en">Merchants receiving digital |
455 | does learn the identity of the merchant via the provided bank | 635 | coins <b>deposit</b> the respective receipts that |
456 | routing information. The merchant can, for example when | 636 | resulted from the contract signing with the customer at |
457 | compelled by the state for taxation, provide information linking | 637 | the exchange to redeem the coins. The deposit step |
458 | the individual deposit to the respective contract signed by the | 638 | does not reveal the details of the contract between the |
459 | customer. Thus, the mint's database allows the state to enforce | 639 | customer and the merchant or the identity of the |
460 | that merchants pay applicable taxes (and do not engage in | 640 | customer to the exchange in any way. However, the |
461 | illegal contracts).</li> | 641 | exchange does learn the identity of the merchant via |
462 | <li lang="de" note="outdated">Händler die digitale Münzen | 642 | the provided bank routing information. The merchant |
463 | erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus dem Vertragsabschluss | 643 | can, for example when compelled by the state for |
464 | bei der Münzanstalt um den Gegenwert zu erhalten. Beim | 644 | taxation, provide information linking the individual |
465 | Deponieren werden weder die Vertragsdetails zwischen Kunde und | 645 | deposit to the respective contract signed by the |
466 | Händler noch die Identitält des Kunden der | 646 | customer. Thus, the exchange's database allows the |
467 | Münzanstalt bekannt. Die Münzanstalt lernt jedoch | 647 | state to enforce that merchants pay applicable taxes |
468 | die Identität des Händlers da dieser seine | 648 | (and do not engage in illegal contracts). |
469 | Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung stellen muss. | 649 | </li> |
470 | Falls der Staat es später verlangt, kann der Händler | 650 | <li lang="de" note="outdated">Händler die digitale |
471 | beweisen, welcher Vertrag dem Depotvorgang zugrundelag, z.B. | 651 | Münzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus |
472 | damit der Staat die richtige Steuerkategorie bestimmen kann. | 652 | dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den |
473 | Somit erlaubten es die Informationen der Münzanstalt dem | 653 | Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die |
474 | Staat Händler zum abführen von Steuern zu zwingen | 654 | Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch |
475 | (und kriminelle Verträge entsprechend zu ahnden). | 655 | die Identitält des Kunden der Wechselstube |
476 | </li> | 656 | bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die |
477 | <li lang="fr">Les marchands recevant des pièces numériques les <b>déposent</b> | 657 | Identität des Händlers da dieser seine |
478 | ,avec les reçus résultants des signatures du contract avec le client, auprès | 658 | Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung |
479 | du mint pour récupérer les pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails | 659 | stellen muss. Falls der Staat es später verlangt, |
480 | du contract entre le client et le marchant ou l'identité du client au mint | 660 | kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem |
481 | de quelque façon que ce soit. Néanmoins, le mint prends connaissance de l'identité | 661 | Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die |
482 | du marchant grace au coordonées banquaires fournies pour le virement. Le marchant | 662 | richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit |
483 | peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui demande pour établire les taxes, | 663 | erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem |
484 | fournir des informations reliant chaque dépos à son contrat spécifique, | 664 | Staat Händler zum abführen von Steuern zu |
485 | signé par le client. Ainsi La base de donnée du mint permet à l'état de | 665 | zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu |
486 | s'assurer que les marchants payent les taxes appliables (et ne s'engagent pas dans | 666 | ahnden). |
487 | des activités illégales). | 667 | </li> |
488 | </li> | 668 | <li lang="fr">Les marchands recevant des pièces |
489 | <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei | 669 | numériques les <b>déposent</b>, avec les reçus |
490 | contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b> | 670 | résultants des signatures du contract avec le client, |
491 | alla zecca al fine di riavere indietro il corrispettivo in denaro | 671 | auprès du bureau de change pour récupérer les |
492 | del gettone che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la zecca | 672 | pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du |
493 | nelle condizioni di apprendere i dettagli del contratto tra il negoziante | 673 | contract entre le client et le marchant ou l'identité |
494 | e il cliente, né l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la zecca | 674 | du client au bureau de change de quelque façon que ce |
495 | potrà (e dovrà) conoscere l'identità del negoziante, dal momento che | 675 | soit. Néanmoins, le bureau de change prends |
496 | essa necessità dei suoi estremi bancari necessari a finalizzare il processo.</li> | 676 | connaissance de l'identité du marchant grace au |
497 | <li lang="es">Los comerciantes que reciben monedas electrónicas | 677 | coordonées banquaires fournies pour le virement. Le |
498 | <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de los contratos | 678 | marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui |
499 | firmados con el cliente en la casa de moneda para canjear las monedas. | 679 | demande pour établire les taxes, fournir des |
500 | Al realizar el depósito no se revelan los detalles del contrato entre el | 680 | informations reliant chaque dépos à son contrat |
501 | cliente y la casa de moneda, de ninguna manera. Sin embargo, la casa de | 681 | spécifique, signé par le client. Ainsi La base de |
502 | moneda sí conoce la identidad del comerciante a través de la información | 682 | donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer |
503 | provista de ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es | 683 | que les marchants payent les taxes appliables (et ne |
504 | requerido por el Estado para pagar impuestos, puede proveer información | 684 | s'engagent pas dans des activités illégales). |
505 | individual del respectivo contrato firmado por el cliente. | 685 | </li> |
506 | Así, la base de datos de la Casa de Moneda (Mint) permite al Estado | 686 | <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei contratti |
507 | la imposición a los comerciantes de las tasas que corresponda aplicar | 687 | viene creata una ricevuta che il negoziante |
508 | (y revisar que los contratos no sean ilegales).</li> | 688 | può <b>depositare</b> alla cambiavalute al fine di |
509 | 689 | riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone | |
510 | <li lang="en">Finally, the mint transfers funds corresponding to | 690 | che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la |
511 | the digital coins redeemed by the merchants to the merchant's | 691 | cambiavalute nelle condizioni di apprendere i dettagli |
512 | <b>bank</b> account. The mint may combine multiple small | 692 | del contratto tra il negoziante e il cliente, né |
513 | transactions into one larger bank transfer. | 693 | l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la |
514 | The merchant can query the mint | 694 | cambiavalute potrà (e dovrà) conoscere l'identità del |
515 | about the relationship between the bank transfers and the | 695 | negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi |
516 | individual claims that were deposited.</li> | 696 | estremi bancari necessari a finalizzare il |
517 | <li lang="de">Abschließend überweist die Münzanstalt | 697 | processo. |
518 | dem Händler den entsprechenden Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. | 698 | </li> |
519 | Die Münzanstalt könnte dabei mehrere kleine Transaktionen | 699 | <li lang="es">Los comerciantes que reciben monedas electrónicas |
520 | zu einem gößerem Transfer zusammenfassen. Der Händler | 700 | <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de |
521 | kann in diesem Fall bei der Münzanstalt nachfragen, um Informationen | 701 | los contratos firmados con el cliente en la casa de |
522 | zur Relation der Transfers und den dazugehörigen Depotvorgängen | 702 | cambio para canjear las monedas. Al realizar el |
523 | zu erhalten.</li> | 703 | depósito no se revelan los detalles del contrato entre |
524 | <li lang="fr">Finalement, le mint transfère les fonds correspondants aux pièces | 704 | el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin |
525 | déposées par le marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le mint | 705 | embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del |
526 | peut combiner plusieurs petites transactions en un transfère plus conséquant. | 706 | comerciante a través de la información provista de |
527 | Le marchant peut demander auprès du mint le lien entre chaque transfère banquaire | 707 | ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es |
528 | et les dépos individuels effectués. | 708 | requerido por el Estado para pagar impuestos, puede |
529 | </li> | 709 | proveer información individual del respectivo contrato |
530 | <li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei | 710 | firmado por el cliente. Así, la base de datos de la |
531 | gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest' | 711 | casa de cambio permite al Estado la imposición a los |
532 | ultimo. Nulla impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole transazioni | 712 | comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y |
533 | in un unico bonifico verso il conto del negoziante. Il negoziante può in ogni momento | 713 | revisar que los contratos no sean ilegales). |
534 | interrogare la zecca sullo stato dei bonifici che egli ha diritto a ricevere. | 714 | </li> |
715 | <li lang="en">Finally, the exchange transfers funds | ||
716 | corresponding to the digital coins redeemed by the | ||
717 | merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The | ||
718 | exchange may combine multiple small transactions into | ||
719 | one larger bank transfer. The merchant can query the | ||
720 | exchange about the relationship between the bank | ||
721 | transfers and the individual claims that were | ||
722 | deposited. | ||
723 | </li> | ||
724 | <li lang="de">Abschließend überweist die | ||
725 | Wechselstube dem Händler den entsprechenden | ||
726 | Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. Die Wechselstube | ||
727 | könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem | ||
728 | gößerem Transfer zusammenfassen. Der | ||
729 | Händler kann in diesem Fall bei der | ||
730 | Wechselstube nachfragen, um Informationen zur | ||
731 | Relation der Transfers und den dazugehörigen | ||
732 | Depotvorgängen zu erhalten. | ||
733 | </li> | ||
734 | <li lang="fr">Finalement, le bureau de change transfère | ||
735 | les fonds correspondants aux pièces déposées par le | ||
736 | marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le | ||
737 | bureau de change peut combiner plusieurs petites | ||
738 | transactions en un transfère plus conséquant. Le | ||
739 | marchant peut demander auprès du bureau de change le | ||
740 | lien entre chaque transfère banquaire et les dépos | ||
741 | individuels effectués. | ||
742 | </li> | ||
743 | <li lang="it">Infine, la cambiavalute trascferirà fondi | ||
744 | della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate | ||
745 | verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla | ||
746 | impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole | ||
747 | transazioni in un unico bonifico verso il conto del | ||
748 | negoziante. Il negoziante può in ogni momento | ||
749 | interrogare la cambiavalute sullo stato dei bonifici | ||
750 | che egli ha diritto a ricevere. | ||
535 | </li> | 751 | </li> |
536 | <li lang="es">Por último, la casa de moneda transfiere los fondos | 752 | <li lang="es">Por último, la casa de cambio transfiere |
537 | correspondientes a las monedas digitales canjeadas por el | 753 | los fondos correspondientes a las monedas digitales |
538 | comerciante a la cuenta de <b>banco</b> del comerciante. | 754 | canjeadas por el comerciante a la cuenta |
539 | La casa de moneda puede combinar múltiples transacciones pequeñas | 755 | de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio |
540 | en una transferencia de banco más grande. El comerciante puede | 756 | puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una |
541 | solicitarle a la casa de moneda la relación entre la transferencia | 757 | transferencia de banco más grande. El comerciante puede |
542 | bancaria y los operaciones individuales que se depositaron.</li> | 758 | solicitarle a la casa de cambio la relación entre la |
543 | 759 | transferencia bancaria y los operaciones individuales | |
544 | <li lang="en">Most importantly, the mint keeps cryptographic | 760 | que se depositaron. |
545 | proofs that allow it to demonstrate that it is operating | 761 | </li> |
546 | correctly to third parties. The system requires an external | 762 | <li lang="en">Most importantly, the exchange keeps |
547 | <b>auditor</b>, such as a government-appointed financial regulatory | 763 | cryptographic proofs that allow it to demonstrate that |
548 | body, to frequently verify the mint's databases and check that | 764 | it is operating correctly to third parties. The system |
549 | its bank balance matches the total value of the remaining coins | 765 | requires an external <b>auditor</b>, such as a |
550 | in circulation.</li> | 766 | government-appointed financial regulatory body, to |
551 | <li lang="de">Die Münzanstalt speichert | 767 | frequently verify the exchange's databases and check that |
552 | kryptographische Beweise die es ihr erlauben, gegenüber | 768 | its bank balance matches the total value of the |
553 | Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt gearbeitet hat. Es | 769 | remaining coins in circulation. |
554 | wird erwartet, dass die Münzanstalt gegenüber der | 770 | </li> |
555 | Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie genügend | 771 | <li lang="de">Die Wechselstube speichert |
556 | Rücklagen zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen | 772 | kryptographische Beweise die es ihr erlauben, |
557 | besitzt.</li> | 773 | gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt |
558 | <li lang="fr">Plus important, le mint conserve les preuves cryptographiques | 774 | gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die |
559 | qui lui permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère correctement. | 775 | Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht |
560 | Le systeme requiere un <b>auditeur</b> externe, tel q'une authorité de | 776 | nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen |
561 | régulation financière gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base | 777 | zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen |
562 | de donnée du mint et vérifie que son solde banquaire correspond à la valeur | 778 | besitzt. |
563 | totale de toutes les pièces en circulation. | 779 | </li> |
564 | </li> | 780 | <li lang="fr">Plus important, le bureau de change |
565 | <li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene | 781 | conserve les preuves cryptographiques qui lui |
566 | prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede | 782 | permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère |
567 | verso terze parti. Nell'architettura di Taler è prevista la presenza di un | 783 | correctement. Le systeme requiere un <b>auditeur</b> |
568 | <b>ispettore</b> esterno, come ad esempio un apparato statale del fisco, | 784 | externe, tel q'une authorité de régulation financière |
569 | che controlla costantemente i database della zecca per verificare che il suo | 785 | gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de |
570 | bilancio corrisponda sempre alla quantità di gettoni ancora in circolazione.</li> | 786 | donnée du bureau de change et vérifie que son solde |
571 | <li lang="es">Lo más importante es que la casa de moneda mantiene pruebas | 787 | banquaire correspond à la valeur totale de toutes les |
572 | criptográficas que permiten demostrar a terceros que opera correctamente. | 788 | pièces en circulation. |
573 | El sistema requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de regulación | 789 | </li> |
574 | financiera avalada por el gobierno, para verificar fecuentemente las bases de | 790 | <li lang="it">E' importante notare che la cambiavalute |
575 | datos de la casa de moneda y chequear que su balance bancario coincide con el | 791 | mantiene prove crittografiche che le permettono di |
576 | valor total de las monedas que hay en circulación.</li> | 792 | dimostrare la sua buona fede verso terze |
577 | 793 | parti. Nell'architettura di Taler è prevista la | |
578 | <li lang="en">Without the auditor, the mint operators could | 794 | presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad |
579 | steal funds they are holding in reserve. Customers and merchants | 795 | esempio un apparato statale del fisco, che controlla |
580 | cannot cheat each other or the mint. If any party's computers | 796 | costantemente i database della cambiavalute per |
581 | are compromised, the financial damage is limited to the | 797 | verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla |
798 | quantità di gettoni ancora in circolazione. | ||
799 | </li> | ||
800 | <li lang="es">Lo más importante es que la casa de cambio | ||
801 | mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar | ||
802 | a terceros que opera correctamente. El sistema | ||
803 | requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de | ||
804 | regulación financiera avalada por el gobierno, para | ||
805 | verificar fecuentemente las bases de datos de la casa | ||
806 | de cambio y chequear que su balance bancario coincide | ||
807 | con el valor total de las monedas que hay en | ||
808 | circulación. | ||
809 | </li> | ||
810 | <li lang="en">Without the auditor, the exchange operators | ||
811 | could embezzle funds they are holding in | ||
812 | reserve. Customers and merchants cannot cheat each | ||
813 | other or the exchange. If any party's computers are | ||
814 | compromised, the financial damage is limited to the | ||
582 | respective party and proportional to the funds they | 815 | respective party and proportional to the funds they |
583 | have in circulation during the period of the compromise.</li> | 816 | have in circulation during the period of the |
584 | <li lang="de">Ohne die Finanzaufsicht wäre es | 817 | compromise. |
585 | dem Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus | 818 | </li> |
586 | der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem der | 819 | <li lang="de">Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem |
587 | Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte | 820 | Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus |
588 | Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin | 821 | der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem |
589 | begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.</li> | 822 | der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der |
590 | <li lang="fr">Sans auditeur, l'entité opérant le mint pourrait voler | 823 | kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden. |
591 | les fonds que le mint garde en réserve. Clients et marchants ne | 824 | Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit |
592 | peuvent se voler l'un l'autre via le mint. Si les ordinateurs d'une partie | 825 | Taler im fraglichen Zeitraum. |
593 | sont compromis, les dégas financiers sont limités a cette partie seulement | 826 | </li> |
594 | et proportionels aux fonds qu'ils ont en circulation au moment | 827 | <li lang="fr">Sans auditeur, l'entité opérant le bureau |
595 | de l compromission. | 828 | de change pourrait voler les fonds que le bureau de |
596 | </li> | 829 | change garde en réserve. Clients et marchants ne |
597 | <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca | 830 | peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de |
598 | nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve. | 831 | change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis, |
599 | Clienti e negozianti non hanno la possibilità di frodarsi a vicenda, né | 832 | les dégas financiers sont limités a cette partie |
600 | di frodare la zecca. Se il computer di qualcuna delle parti viene compromesso, | 833 | seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en |
601 | la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è proporzionale ai fondi | 834 | circulation au moment de l compromission. |
602 | che tale computer ha in circolazione durante il periodo della compromissione. | 835 | </li> |
836 | <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i | ||
837 | gestori della cambiavalute nelle condizioni di | ||
838 | appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve. | ||
839 | Clienti e negozianti non hanno la possibilità di | ||
840 | frodarsi a vicenda, né di frodare la cambiavalute. Se | ||
841 | il computer di qualcuna delle parti viene compromesso, | ||
842 | la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è | ||
843 | proporzionale ai fondi che tale computer ha in | ||
844 | circolazione durante il periodo della compromissione. | ||
603 | </li> | 845 | </li> |
604 | <li lang="es">Sin el auditor, los operadores de la casa de moneda | 846 | <li lang="es">Sin el auditor, los operadores de la casa |
605 | podrían robar los fondos que mantienen en las reservas. Los clientes y | 847 | de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las |
606 | comerciantes no pueden engañarse uno a otro, o a la casa de moneda. Si el | 848 | reservas. Los clientes y comerciantes no pueden |
607 | ordenador de una de las partes se viera comprometido, el daño financiero | 849 | engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el |
608 | se limita a la parte respectiva y proporcional a los fondos que tienen en | 850 | ordenador de una de las partes se viera comprometido, |
609 | circulación durante el período del inconveniente.</li> | 851 | el daño financiero se limita a la parte respectiva y |
610 | </ol> | 852 | proporcional a los fondos que tienen en circulación |
611 | </p> | 853 | durante el período del inconveniente. |
612 | </div> | 854 | </li> |
855 | </ol> | ||
856 | </p> | ||
857 | </div> | ||
613 | <!--# include file="common/footer.inc" --> | 858 | <!--# include file="common/footer.inc" --> |
614 | </div> <!-- /container --> | 859 | </div> <!-- /container --> |
615 | </body> | 860 | </body> |