diff options
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 896 |
1 files changed, 647 insertions, 249 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 1f6005a6..175c8ec3 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |||
3 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n" | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n" |
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Language: fr\n" | 9 | "Language: fr\n" |
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" | |||
18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 | 18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 |
19 | #: wallet.html.j2:2 | 19 | #: wallet.html.j2:2 |
20 | msgid "en" | 20 | msgid "en" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "fr" |
22 | 22 | ||
23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 | 23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 |
24 | #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 | 24 | #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 |
@@ -28,41 +28,51 @@ msgstr "" | |||
28 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 | 29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 |
30 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "À propos" |
32 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:22 | 33 | #: about.html.j2:22 |
34 | #, fuzzy | ||
34 | msgid "" | 35 | msgid "" |
35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
36 | "architect." | 37 | "architect." |
37 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
39 | "Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de " | ||
40 | "paiement et un nouvel Internet ?" | ||
38 | 41 | ||
39 | #: about.html.j2:27 | 42 | #: about.html.j2:27 |
43 | #, fuzzy | ||
40 | msgid "" | 44 | msgid "" |
41 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | 45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
42 | " industries, …." | 46 | " industries, …." |
43 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
44 | 48 | ||
45 | #: about.html.j2:32 | 49 | #: about.html.j2:32 |
50 | #, fuzzy | ||
46 | msgid "CFO" | 51 | msgid "CFO" |
47 | msgstr "" | 52 | msgstr "CFO" |
48 | 53 | ||
49 | #: about.html.j2:39 | 54 | #: about.html.j2:39 |
55 | #, fuzzy | ||
50 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
51 | msgstr "" | 57 | msgstr "mathématicien" |
52 | 58 | ||
53 | #: about.html.j2:44 | 59 | #: about.html.j2:44 |
60 | #, fuzzy | ||
54 | msgid "Theoretical foundations." | 61 | msgid "Theoretical foundations." |
55 | msgstr "" | 62 | msgstr "Fatale (en théorie)" |
56 | 63 | ||
57 | #: about.html.j2:49 | 64 | #: about.html.j2:49 |
65 | #, fuzzy | ||
58 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 66 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
59 | msgstr "" | 67 | msgstr "Enthousiaste Ethique" |
60 | 68 | ||
61 | #: about.html.j2:56 | 69 | #: about.html.j2:56 |
70 | #, fuzzy | ||
62 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 71 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
63 | msgstr "" | 72 | msgstr "Principalement inoffensif" |
64 | 73 | ||
65 | #: about.html.j2:61 | 74 | #: about.html.j2:61 |
75 | #, fuzzy | ||
66 | msgid "PhD Student, Inria.." | 76 | msgid "PhD Student, Inria.." |
67 | msgstr "" | 77 | msgstr "" |
68 | 78 | ||
@@ -71,48 +81,55 @@ msgid "Software engineer." | |||
71 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
72 | 82 | ||
73 | #: about.html.j2:73 | 83 | #: about.html.j2:73 |
84 | #, fuzzy | ||
74 | msgid "Sustainable business development." | 85 | msgid "Sustainable business development." |
75 | msgstr "" | 86 | msgstr "Basse fréquence" |
76 | 87 | ||
77 | #: about.html.j2:77 | 88 | #: about.html.j2:77 |
78 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 89 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
79 | msgstr "" | 90 | msgstr "EBICS." |
80 | 91 | ||
81 | #: about.html.j2:87 | 92 | #: about.html.j2:87 |
93 | #, fuzzy | ||
82 | msgid "Translator (Spanish)" | 94 | msgid "Translator (Spanish)" |
83 | msgstr "" | 95 | msgstr "Traductrice" |
84 | 96 | ||
85 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 | 97 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 |
98 | #, fuzzy | ||
86 | msgid "Translator (Italian)" | 99 | msgid "Translator (Italian)" |
87 | msgstr "" | 100 | msgstr "Traductrice" |
88 | 101 | ||
89 | #: about.html.j2:101 | 102 | #: about.html.j2:101 |
103 | #, fuzzy | ||
90 | msgid "Hardware security module" | 104 | msgid "Hardware security module" |
91 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
92 | 106 | ||
93 | #: about.html.j2:105 | 107 | #: about.html.j2:105 |
108 | #, fuzzy | ||
94 | msgid "Risk management" | 109 | msgid "Risk management" |
95 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
96 | 111 | ||
97 | #: about.html.j2:109 | 112 | #: about.html.j2:109 |
113 | #, fuzzy | ||
98 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 114 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
99 | msgstr "" | 115 | msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." |
100 | 116 | ||
101 | #: about.html.j2:115 | 117 | #: about.html.j2:115 |
118 | #, fuzzy | ||
102 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 119 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
103 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
104 | 121 | ||
105 | #: citizens.html.j2:5 | 122 | #: citizens.html.j2:5 |
106 | msgid "Citizens" | 123 | msgid "Citizens" |
107 | msgstr "" | 124 | msgstr "Citoyens" |
108 | 125 | ||
109 | #: citizens.html.j2:14 | 126 | #: citizens.html.j2:14 |
110 | msgid "Advantages for citizens" | 127 | msgid "Advantages for citizens" |
111 | msgstr "" | 128 | msgstr "Avantages pour les citoyens" |
112 | 129 | ||
113 | #: citizens.html.j2:21 | 130 | #: citizens.html.j2:21 |
114 | msgid "Security" | 131 | msgid "Security" |
115 | msgstr "" | 132 | msgstr "Sécurité" |
116 | 133 | ||
117 | #: citizens.html.j2:23 | 134 | #: citizens.html.j2:23 |
118 | msgid "" | 135 | msgid "" |
@@ -128,10 +145,24 @@ msgid "" | |||
128 | " a physical wallet, except online and without the need to " | 145 | " a physical wallet, except online and without the need to " |
129 | "manually count coins." | 146 | "manually count coins." |
130 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
148 | "Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n" | ||
149 | "\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n" | ||
150 | "\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n" | ||
151 | "\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie " | ||
152 | "stockée\n" | ||
153 | "\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un " | ||
154 | "portefeuille\n" | ||
155 | "\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre " | ||
156 | "portefeuille\n" | ||
157 | " numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc " | ||
158 | "votre\n" | ||
159 | " portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille " | ||
160 | "classique, mais en\n" | ||
161 | " ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. " | ||
131 | 162 | ||
132 | #: citizens.html.j2:32 | 163 | #: citizens.html.j2:32 |
133 | msgid "Privacy" | 164 | msgid "Privacy" |
134 | msgstr "" | 165 | msgstr "Confidentialité" |
135 | 166 | ||
136 | #: citizens.html.j2:34 | 167 | #: citizens.html.j2:34 |
137 | msgid "" | 168 | msgid "" |
@@ -144,10 +175,19 @@ msgid "" | |||
144 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | 175 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " |
145 | "wallet." | 176 | "wallet." |
146 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
178 | "Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n" | ||
179 | "\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez " | ||
180 | "pas\n" | ||
181 | "\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout " | ||
182 | "autre\n" | ||
183 | "\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n" | ||
184 | "\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre " | ||
185 | "portefeuille\n" | ||
186 | "\t numérique." | ||
147 | 187 | ||
148 | #: citizens.html.j2:42 | 188 | #: citizens.html.j2:42 |
149 | msgid "Convenience" | 189 | msgid "Convenience" |
150 | msgstr "" | 190 | msgstr "Avantage" |
151 | 191 | ||
152 | #: citizens.html.j2:44 | 192 | #: citizens.html.j2:44 |
153 | msgid "" | 193 | msgid "" |
@@ -157,6 +197,12 @@ msgid "" | |||
157 | "pay or withdraw\n" | 197 | "pay or withdraw\n" |
158 | " cash today." | 198 | " cash today." |
159 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
200 | "Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n" | ||
201 | "\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou" | ||
202 | " des\n" | ||
203 | "\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du" | ||
204 | "\n" | ||
205 | "\t liquide aujourd'hui." | ||
160 | 206 | ||
161 | #: citizens.html.j2:49 | 207 | #: citizens.html.j2:49 |
162 | msgid "Stability" | 208 | msgid "Stability" |
@@ -173,10 +219,19 @@ msgid "" | |||
173 | "digital\n" | 219 | "digital\n" |
174 | " wallet at the same time." | 220 | " wallet at the same time." |
175 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | "La dénomination de votre monnaie dans votre portefeuille\n" | ||
223 | "\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. " | ||
224 | "Vous\n" | ||
225 | "\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n" | ||
226 | "\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille " | ||
227 | "classique,\n" | ||
228 | "\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes " | ||
229 | "devises\n" | ||
230 | "\t dans votre portefeuille numérique." | ||
176 | 231 | ||
177 | #: citizens.html.j2:59 | 232 | #: citizens.html.j2:59 |
178 | msgid "Taler as seen by customers" | 233 | msgid "Taler as seen by customers" |
179 | msgstr "" | 234 | msgstr "Taler du point de vu des clients" |
180 | 235 | ||
181 | #: citizens.html.j2:61 | 236 | #: citizens.html.j2:61 |
182 | msgid "" | 237 | msgid "" |
@@ -187,6 +242,10 @@ msgid "" | |||
187 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 242 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
188 | " " | 243 | " " |
189 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
245 | "Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n" | ||
246 | " d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un " | ||
247 | "plugin ou extension pour navigateur\n" | ||
248 | " ou une application dédiée sur leur ordinateur." | ||
190 | 249 | ||
191 | #: citizens.html.j2:70 | 250 | #: citizens.html.j2:70 |
192 | msgid "" | 251 | msgid "" |
@@ -202,6 +261,17 @@ msgid "" | |||
202 | "(i.e.\n" | 261 | "(i.e.\n" |
203 | " a SEPA account number)." | 262 | " a SEPA account number)." |
204 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
264 | "Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n" | ||
265 | " en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-" | ||
266 | "monnaie) et demande\n" | ||
267 | " au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour " | ||
268 | "retirer une certaine\n" | ||
269 | " quantité d'argent électronique.\n" | ||
270 | " Les instructions de transfer de la banque contiennent un " | ||
271 | "code d'acces qui doit\n" | ||
272 | " être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les" | ||
273 | " détails du\n" | ||
274 | " virement du bureau de change." | ||
205 | 275 | ||
206 | #: citizens.html.j2:79 | 276 | #: citizens.html.j2:79 |
207 | msgid "" | 277 | msgid "" |
@@ -210,6 +280,11 @@ msgid "" | |||
210 | "using\n" | 280 | "using\n" |
211 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 281 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
212 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
283 | "Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n" | ||
284 | " de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de " | ||
285 | "change en utilisant\n" | ||
286 | " les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à " | ||
287 | "gauche)." | ||
213 | 288 | ||
214 | #: citizens.html.j2:83 | 289 | #: citizens.html.j2:83 |
215 | msgid "" | 290 | msgid "" |
@@ -221,6 +296,11 @@ msgid "" | |||
221 | "digital\n" | 296 | "digital\n" |
222 | " coins against hardware failures." | 297 | " coins against hardware failures." |
223 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
299 | "Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n" | ||
300 | " retirera automatiquement les pièces électroniques. Le " | ||
301 | "client peut\n" | ||
302 | " utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son" | ||
303 | " contenu." | ||
224 | 304 | ||
225 | #: citizens.html.j2:89 | 305 | #: citizens.html.j2:89 |
226 | msgid "" | 306 | msgid "" |
@@ -236,18 +316,32 @@ msgid "" | |||
236 | "\n" | 316 | "\n" |
237 | " review by the customer, or even use in court." | 317 | " review by the customer, or even use in court." |
238 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
319 | "Lorsqu'un un marchand qui supporte\n" | ||
320 | " Taler comme système de payement est visité une option de " | ||
321 | "payement\n" | ||
322 | " supplémentaire est visible. Si le client choisit cette " | ||
323 | "option,\n" | ||
324 | " le porte-monnaie affiche le contract du marchant et " | ||
325 | "demande\n" | ||
326 | " une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n" | ||
327 | " fournisse des informations sur son identité au marchant.\n" | ||
328 | " Les historiques de transactions et les contracts signés\n" | ||
329 | " numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour " | ||
330 | "pouvoir\n" | ||
331 | " être revu par le client plus tard, ou même dans un " | ||
332 | "tribunal." | ||
239 | 333 | ||
240 | #: developers.html.j2:5 | 334 | #: developers.html.j2:5 |
241 | msgid "Developers" | 335 | msgid "Developers" |
242 | msgstr "" | 336 | msgstr "Développeurs" |
243 | 337 | ||
244 | #: developers.html.j2:14 | 338 | #: developers.html.j2:14 |
245 | msgid "Taler for developers" | 339 | msgid "Taler for developers" |
246 | msgstr "" | 340 | msgstr "Taler pour les développeurs" |
247 | 341 | ||
248 | #: developers.html.j2:20 | 342 | #: developers.html.j2:20 |
249 | msgid "Free" | 343 | msgid "Free" |
250 | msgstr "" | 344 | msgstr "Libre" |
251 | 345 | ||
252 | #: developers.html.j2:22 | 346 | #: developers.html.j2:22 |
253 | msgid "" | 347 | msgid "" |
@@ -264,10 +358,23 @@ msgid "" | |||
264 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | 358 | " the adoption of this libre payment platform.\n" |
265 | " " | 359 | " " |
266 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
361 | "Taler est un logiciel libre exécutant un\n" | ||
362 | "\t protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter\n" | ||
363 | "\t notre code et intégrer nos applications référence dans vos\n" | ||
364 | "\t applications. Différents composants de Taler sont\n" | ||
365 | "\t disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est\n" | ||
366 | "\t utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le\n" | ||
367 | "\t code référence montrant l'intégration sur des plateformes\n" | ||
368 | "\t machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+\n" | ||
369 | "\t sont utilisées pour les portefeuilles et le lien\n" | ||
370 | "\t client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute\n" | ||
371 | "\t suggestion constructive pour exploiter au maximum cette\n" | ||
372 | "\t plateforme de paiement libre.\n" | ||
373 | " " | ||
267 | 374 | ||
268 | #: developers.html.j2:36 | 375 | #: developers.html.j2:36 |
269 | msgid "RESTful" | 376 | msgid "RESTful" |
270 | msgstr "" | 377 | msgstr "Avec REST" |
271 | 378 | ||
272 | #: developers.html.j2:38 | 379 | #: developers.html.j2:38 |
273 | msgid "" | 380 | msgid "" |
@@ -283,10 +390,23 @@ msgid "" | |||
283 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | 390 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" |
284 | " " | 391 | " " |
285 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
393 | "Taler est conçu pour fonctionner sur\n" | ||
394 | "\t Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler\n" | ||
395 | "\t fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,\n" | ||
396 | "\t Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La\n" | ||
397 | "\t sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,\n" | ||
398 | "\t mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS\n" | ||
399 | "\t pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour\n" | ||
400 | "\t la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour\n" | ||
401 | "\t coder les données structure, rendant Taler facile à\n" | ||
402 | "\t intégrer avec des application Web existantes. Le protocole\n" | ||
403 | "\t Taler est documenté en\n" | ||
404 | "\t détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n" | ||
405 | " " | ||
286 | 406 | ||
287 | #: developers.html.j2:53 | 407 | #: developers.html.j2:53 |
288 | msgid "Code" | 408 | msgid "Code" |
289 | msgstr "" | 409 | msgstr "Code" |
290 | 410 | ||
291 | #: developers.html.j2:55 | 411 | #: developers.html.j2:55 |
292 | msgid "" | 412 | msgid "" |
@@ -300,10 +420,20 @@ msgid "" | |||
300 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 420 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
301 | " " | 421 | " " |
302 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
423 | "Taler est actuellement principalement développé\n" | ||
424 | "\t par une équipe de recherche à Inria et TU\n" | ||
425 | "\t Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les\n" | ||
426 | "\t bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en\n" | ||
427 | "\t utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP\n" | ||
428 | "\t sur <tt>git.taler.net</tt> avec le nom du stockage\n" | ||
429 | "\t respectif. Une liste des lieux de stockage publics se\n" | ||
430 | "\t trouve sur\n" | ||
431 | "\t notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
432 | " " | ||
303 | 433 | ||
304 | #: developers.html.j2:66 | 434 | #: developers.html.j2:66 |
305 | msgid "Documentation" | 435 | msgid "Documentation" |
306 | msgstr "" | 436 | msgstr "Documentation" |
307 | 437 | ||
308 | #: developers.html.j2:68 | 438 | #: developers.html.j2:68 |
309 | msgid "" | 439 | msgid "" |
@@ -315,10 +445,16 @@ msgid "" | |||
315 | " soon.\n" | 445 | " soon.\n" |
316 | " " | 446 | " " |
317 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
448 | "En supplément de ce site web, le\n" | ||
449 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>documented code</a> et\n" | ||
450 | "\t l'<a href='https://api.taler.net/'>API documentation</a>,\n" | ||
451 | "\t nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici\n" | ||
452 | "\t prochainement.\n" | ||
453 | " " | ||
318 | 454 | ||
319 | #: developers.html.j2:77 | 455 | #: developers.html.j2:77 |
320 | msgid "Discussion" | 456 | msgid "Discussion" |
321 | msgstr "" | 457 | msgstr "Discussion" |
322 | 458 | ||
323 | #: developers.html.j2:79 | 459 | #: developers.html.j2:79 |
324 | msgid "" | 460 | msgid "" |
@@ -327,10 +463,14 @@ msgid "" | |||
327 | " <a " | 463 | " <a " |
328 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 464 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
329 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
466 | "Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n" | ||
467 | " On peut s'inscrire ou lire les archives à\n" | ||
468 | " <a " | ||
469 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
330 | 470 | ||
331 | #: developers.html.j2:87 | 471 | #: developers.html.j2:87 |
332 | msgid "Regression Testing" | 472 | msgid "Regression Testing" |
333 | msgstr "" | 473 | msgstr "Tests de régression" |
334 | 474 | ||
335 | #: developers.html.j2:89 | 475 | #: developers.html.j2:89 |
336 | msgid "" | 476 | msgid "" |
@@ -342,10 +482,16 @@ msgid "" | |||
342 | "\n" | 482 | "\n" |
343 | " " | 483 | " " |
344 | msgstr "" | 484 | msgstr "" |
485 | "Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n" | ||
486 | " <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n" | ||
487 | " disponibles à\n" | ||
488 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
489 | "\n" | ||
490 | " " | ||
345 | 491 | ||
346 | #: developers.html.j2:97 | 492 | #: developers.html.j2:97 |
347 | msgid "Code Coverage Analysis" | 493 | msgid "Code Coverage Analysis" |
348 | msgstr "" | 494 | msgstr "Mesure de couverture du code" |
349 | 495 | ||
350 | #: developers.html.j2:99 | 496 | #: developers.html.j2:99 |
351 | msgid "" | 497 | msgid "" |
@@ -357,10 +503,16 @@ msgid "" | |||
357 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 503 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
358 | " " | 504 | " " |
359 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
506 | "<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est " | ||
507 | "utilisé\n" | ||
508 | " pour analyser la couverture du code par nos tests. Les " | ||
509 | "résultats sont disponibles à\n" | ||
510 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
511 | " " | ||
360 | 512 | ||
361 | #: developers.html.j2:107 | 513 | #: developers.html.j2:107 |
362 | msgid "Performance Analysis" | 514 | msgid "Performance Analysis" |
363 | msgstr "" | 515 | msgstr "Analyse de performances" |
364 | 516 | ||
365 | #: developers.html.j2:109 | 517 | #: developers.html.j2:109 |
366 | msgid "" | 518 | msgid "" |
@@ -370,10 +522,17 @@ msgid "" | |||
370 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 522 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
371 | " " | 523 | " " |
372 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
525 | "Nous\n" | ||
526 | " utilisons <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" | ||
527 | " pour une analyse des régression de performances du bureau\n" | ||
528 | " de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont\n" | ||
529 | " disponibles\n" | ||
530 | " à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
531 | " " | ||
373 | 532 | ||
374 | #: developers.html.j2:118 | 533 | #: developers.html.j2:118 |
375 | msgid "Taler system overview" | 534 | msgid "Taler system overview" |
376 | msgstr "" | 535 | msgstr "Vue d'ensemble de Taler" |
377 | 536 | ||
378 | #: developers.html.j2:120 | 537 | #: developers.html.j2:120 |
379 | msgid "" | 538 | msgid "" |
@@ -384,6 +543,11 @@ msgid "" | |||
384 | " transactions involve the following steps:\n" | 543 | " transactions involve the following steps:\n" |
385 | " " | 544 | " " |
386 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
546 | "Le system de Taler consiste de protocols exécutés\n" | ||
547 | " entre plusieurs acteurs à l'aide\n" | ||
548 | " de <a href='https://www.fsf.org/'>Logiciel Libre</a>. Une\n" | ||
549 | " transaction typique comporte les étapes suivantes :\n" | ||
550 | " " | ||
387 | 551 | ||
388 | #: developers.html.j2:129 | 552 | #: developers.html.j2:129 |
389 | msgid "" | 553 | msgid "" |
@@ -395,6 +559,14 @@ msgid "" | |||
395 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | 559 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" |
396 | " " | 560 | " " |
397 | msgstr "" | 561 | msgstr "" |
562 | "Un client demande à sa <b>banque</b> de\n" | ||
563 | " transfèrer des fonds de son compte en banque vers le\n" | ||
564 | " bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le\n" | ||
565 | " sujet de la transaction, est inclus un jeton\n" | ||
566 | " d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique\n" | ||
567 | " du client. Dans la terminologie de Taler, le client\n" | ||
568 | " crée une réserve dans le bureau de change.\n" | ||
569 | " " | ||
398 | 570 | ||
399 | #: developers.html.j2:137 | 571 | #: developers.html.j2:137 |
400 | msgid "" | 572 | msgid "" |
@@ -412,6 +584,20 @@ msgid "" | |||
412 | " exchange may charge for the service).\n" | 584 | " exchange may charge for the service).\n" |
413 | " " | 585 | " " |
414 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
587 | "Une fois que le bureau de change a reçu le\n" | ||
588 | " transfère, il permets au porte-monnaie électronique du\n" | ||
589 | " client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les\n" | ||
590 | " pièces électroniques sont des représentations\n" | ||
591 | " numériques des devises transfèrées initialement. Il\n" | ||
592 | " est important de noter que le bureau de change ne\n" | ||
593 | " connait pas le "numéro de serie" des pièces " | ||
594 | "ainsi\n" | ||
595 | " crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n" | ||
596 | " client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n" | ||
597 | " change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n" | ||
598 | " l'exeption des frais que le bureau de change peut\n" | ||
599 | " prendre comme son service).\n" | ||
600 | " " | ||
415 | 601 | ||
416 | #: developers.html.j2:150 | 602 | #: developers.html.j2:150 |
417 | msgid "" | 603 | msgid "" |
@@ -432,6 +618,23 @@ msgid "" | |||
432 | " customers getting change).\n" | 618 | " customers getting change).\n" |
433 | " " | 619 | " " |
434 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
621 | "Une fois que le client a les pièces dans\n" | ||
622 | " sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé\n" | ||
623 | " pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail\n" | ||
624 | " marchand qui supporte Taler comme systeme de payement\n" | ||
625 | " et accepte le bureau de change comme partenaire\n" | ||
626 | " commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé\n" | ||
627 | " numériquement par le marchant et les pièces du\n" | ||
628 | " client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut\n" | ||
629 | " ensuite utiliser ce contract signé numériquement face\n" | ||
630 | " au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract\n" | ||
631 | " et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas\n" | ||
632 | " connaissance des coordonées banquaires du marchant, et\n" | ||
633 | " Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance\n" | ||
634 | " de l'identité du client. Naturellement, le client peut\n" | ||
635 | " dépenser seulement une partie de chaque pièce (le\n" | ||
636 | " système se chargant de rendre la monnaie).\n" | ||
637 | " " | ||
435 | 638 | ||
436 | #: developers.html.j2:167 | 639 | #: developers.html.j2:167 |
437 | msgid "" | 640 | msgid "" |
@@ -452,6 +655,24 @@ msgid "" | |||
452 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | 655 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" |
453 | " " | 656 | " " |
454 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
658 | "Les marchands recevant des pièces\n" | ||
659 | " numériques les <b>déposent</b>, avec les reçus\n" | ||
660 | " résultants des signatures du contract avec le client,\n" | ||
661 | " auprès du bureau de change pour récupérer les\n" | ||
662 | " pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du\n" | ||
663 | " contract entre le client et le marchant ou l'identité\n" | ||
664 | " du client au bureau de change de quelque façon que ce\n" | ||
665 | " soit. Néanmoins, le bureau de change prends\n" | ||
666 | " connaissance de l'identité du marchant grace au\n" | ||
667 | " coordonées banquaires fournies pour le virement. Le\n" | ||
668 | " marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui\n" | ||
669 | " demande pour établire les taxes, fournir des\n" | ||
670 | " informations reliant chaque dépos à son contrat\n" | ||
671 | " spécifique, signé par le client. Ainsi La base de\n" | ||
672 | " donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer\n" | ||
673 | " que les marchants payent les taxes appliables (et ne\n" | ||
674 | " s'engagent pas dans des activités illégales).\n" | ||
675 | " " | ||
455 | 676 | ||
456 | #: developers.html.j2:184 | 677 | #: developers.html.j2:184 |
457 | msgid "" | 678 | msgid "" |
@@ -465,6 +686,15 @@ msgid "" | |||
465 | " deposited.\n" | 686 | " deposited.\n" |
466 | " " | 687 | " " |
467 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
689 | "Finalement, le bureau de change transfère\n" | ||
690 | " les fonds correspondants aux pièces déposées par le\n" | ||
691 | " marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le\n" | ||
692 | " bureau de change peut combiner plusieurs petites\n" | ||
693 | " transactions en un transfère plus conséquant. Le\n" | ||
694 | " marchant peut demander auprès du bureau de change le\n" | ||
695 | " lien entre chaque transfère banquaire et les dépos\n" | ||
696 | " individuels effectués.\n" | ||
697 | " " | ||
468 | 698 | ||
469 | #: developers.html.j2:194 | 699 | #: developers.html.j2:194 |
470 | msgid "" | 700 | msgid "" |
@@ -478,6 +708,16 @@ msgid "" | |||
478 | " remaining coins in circulation.\n" | 708 | " remaining coins in circulation.\n" |
479 | " " | 709 | " " |
480 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
711 | "Plus important, le bureau de change\n" | ||
712 | " conserve les preuves cryptographiques qui lui\n" | ||
713 | " permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère\n" | ||
714 | " correctement. Le systeme requiere un <b>auditeur</b>\n" | ||
715 | " externe, tel q'une authorité de régulation financière\n" | ||
716 | " gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de\n" | ||
717 | " donnée du bureau de change et vérifie que son solde\n" | ||
718 | " banquaire correspond à la valeur totale de toutes les\n" | ||
719 | " pièces en circulation.\n" | ||
720 | " " | ||
481 | 721 | ||
482 | #: developers.html.j2:204 | 722 | #: developers.html.j2:204 |
483 | msgid "" | 723 | msgid "" |
@@ -491,18 +731,27 @@ msgid "" | |||
491 | " compromise.\n" | 731 | " compromise.\n" |
492 | " " | 732 | " " |
493 | msgstr "" | 733 | msgstr "" |
734 | "Sans auditeur, l'entité opérant le bureau\n" | ||
735 | " de change pourrait voler les fonds que le bureau de\n" | ||
736 | " change garde en réserve. Clients et marchants ne\n" | ||
737 | " peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de\n" | ||
738 | " change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,\n" | ||
739 | " les dégas financiers sont limités a cette partie\n" | ||
740 | " seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en\n" | ||
741 | " circulation au moment de l compromission.\n" | ||
742 | " " | ||
494 | 743 | ||
495 | #: governments.html.j2:5 | 744 | #: governments.html.j2:5 |
496 | msgid "Governments" | 745 | msgid "Governments" |
497 | msgstr "" | 746 | msgstr "Gouvernements" |
498 | 747 | ||
499 | #: governments.html.j2:14 | 748 | #: governments.html.j2:14 |
500 | msgid "Advantages for governments" | 749 | msgid "Advantages for governments" |
501 | msgstr "" | 750 | msgstr "Avantage pour les gouvernements" |
502 | 751 | ||
503 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 | 752 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 |
504 | msgid "Taxable" | 753 | msgid "Taxable" |
505 | msgstr "" | 754 | msgstr "Taxable" |
506 | 755 | ||
507 | #: governments.html.j2:23 | 756 | #: governments.html.j2:23 |
508 | msgid "" | 757 | msgid "" |
@@ -517,6 +766,13 @@ msgid "" | |||
517 | "income, making tax evasion and\n" | 766 | "income, making tax evasion and\n" |
518 | " black markets less viable." | 767 | " black markets less viable." |
519 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
769 | "Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but " | ||
770 | "d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement" | ||
771 | " est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails " | ||
772 | "concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser" | ||
773 | " cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant" | ||
774 | " sur leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le " | ||
775 | "marché noir." | ||
520 | 776 | ||
521 | #: governments.html.j2:28 | 777 | #: governments.html.j2:28 |
522 | msgid "" | 778 | msgid "" |
@@ -538,7 +794,7 @@ msgstr "" | |||
538 | 794 | ||
539 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 | 795 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 |
540 | msgid "Secure" | 796 | msgid "Secure" |
541 | msgstr "" | 797 | msgstr "Sûr" |
542 | 798 | ||
543 | #: governments.html.j2:41 | 799 | #: governments.html.j2:41 |
544 | msgid "" | 800 | msgid "" |
@@ -555,10 +811,18 @@ msgid "" | |||
555 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | 811 | " within the Taler system who might threaten the economy due " |
556 | "to fraud." | 812 | "to fraud." |
557 | msgstr "" | 813 | msgstr "" |
814 | "Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les " | ||
815 | "clients, les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent " | ||
816 | "mathématiquement prouver la légalité de leurs activités en cas de " | ||
817 | "litiges. Les dommages financiers sont strictement limités, améliorant la " | ||
818 | "sécurité économique pour les particuliers, les commerçants, la monnaie et" | ||
819 | " l'état. Plus important, un auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y" | ||
820 | " a pas de "fausse monnaie" à l'intérieur du système Taler qui " | ||
821 | "pourrait menacer l'économie en raison de fraude." | ||
558 | 822 | ||
559 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 | 823 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 |
560 | msgid "Libre" | 824 | msgid "Libre" |
561 | msgstr "" | 825 | msgstr "Libre" |
562 | 826 | ||
563 | #: governments.html.j2:53 | 827 | #: governments.html.j2:53 |
564 | msgid "" | 828 | msgid "" |
@@ -568,10 +832,14 @@ msgid "" | |||
568 | "systems that threatens\n" | 832 | "systems that threatens\n" |
569 | " global political and financial stability today." | 833 | " global political and financial stability today." |
570 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
835 | "Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi," | ||
836 | " Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de " | ||
837 | "paiement qui menace la stabilité politique et financière globale " | ||
838 | "actuellement." | ||
571 | 839 | ||
572 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 | 840 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 |
573 | msgid "Efficient" | 841 | msgid "Efficient" |
574 | msgstr "" | 842 | msgstr "Efficace" |
575 | 843 | ||
576 | #: governments.html.j2:60 | 844 | #: governments.html.j2:60 |
577 | msgid "" | 845 | msgid "" |
@@ -581,10 +849,14 @@ msgid "" | |||
581 | "national electric grids or\n" | 849 | "national electric grids or\n" |
582 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | 850 | " (significantly) contribute to environmental pollution." |
583 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
852 | "Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de " | ||
853 | "paiement chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la " | ||
854 | "disponibilité des réseaux électriques nationaux ou (de manière " | ||
855 | "siginifcative) ne participera pas à la pollution environnementale." | ||
584 | 856 | ||
585 | #: governments.html.j2:66 | 857 | #: governments.html.j2:66 |
586 | msgid "Taler as seen by governments" | 858 | msgid "Taler as seen by governments" |
587 | msgstr "" | 859 | msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" |
588 | 860 | ||
589 | #: governments.html.j2:68 | 861 | #: governments.html.j2:68 |
590 | msgid "" | 862 | msgid "" |
@@ -598,6 +870,18 @@ msgid "" | |||
598 | " Information available to the government includes:\n" | 870 | " Information available to the government includes:\n" |
599 | " " | 871 | " " |
600 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
873 | "Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n" | ||
874 | " entrant et sortant du system Taler, et requierent des " | ||
875 | "marchantes et des\n" | ||
876 | " opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines " | ||
877 | "informations\n" | ||
878 | " lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change " | ||
879 | "doivent être constamment\n" | ||
880 | " surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n" | ||
881 | " aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n" | ||
882 | " des vérification fiscales.\n" | ||
883 | " Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n" | ||
884 | " " | ||
601 | 885 | ||
602 | #: governments.html.j2:80 | 886 | #: governments.html.j2:80 |
603 | msgid "" | 887 | msgid "" |
@@ -607,6 +891,14 @@ msgid "" | |||
607 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | 891 | " limits on how many digital coins a customer may\n" |
608 | " withdraw within a given timeframe." | 892 | " withdraw within a given timeframe." |
609 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
894 | "Depuis le systeme banquaire :\n" | ||
895 | " Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client." | ||
896 | "\n" | ||
897 | " Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure " | ||
898 | "maximale\n" | ||
899 | " de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un " | ||
900 | "certain délais.\n" | ||
901 | " " | ||
610 | 902 | ||
611 | #: governments.html.j2:86 | 903 | #: governments.html.j2:86 |
612 | msgid "" | 904 | msgid "" |
@@ -614,6 +906,9 @@ msgid "" | |||
614 | " The total amount of income received\n" | 906 | " The total amount of income received\n" |
615 | " by any merchant via the Taler system." | 907 | " by any merchant via the Taler system." |
616 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
909 | "Depuis le système banquaire:\n" | ||
910 | " Le montant total reçu par chaque marchant via le système " | ||
911 | "Taler" | ||
617 | 912 | ||
618 | #: governments.html.j2:90 | 913 | #: governments.html.j2:90 |
619 | msgid "" | 914 | msgid "" |
@@ -627,6 +922,14 @@ msgid "" | |||
627 | "exchange, and\n" | 922 | "exchange, and\n" |
628 | " the income of the exchange from transaction fees." | 923 | " the income of the exchange from transaction fees." |
629 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
925 | "Depuis les audits du bureau de change :\n" | ||
926 | " Le montant total des pièces électroniques retirées " | ||
927 | "légalement\n" | ||
928 | " par les clients auprès du bureau de change, la valeur des " | ||
929 | "pièces dans les\n" | ||
930 | " porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères " | ||
931 | "correspondants.\n" | ||
932 | " " | ||
630 | 933 | ||
631 | #: governments.html.j2:97 | 934 | #: governments.html.j2:97 |
632 | msgid "" | 935 | msgid "" |
@@ -643,6 +946,22 @@ msgid "" | |||
643 | "customer's\n" | 946 | "customer's\n" |
644 | " identity from the information that Taler collects." | 947 | " identity from the information that Taler collects." |
645 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
949 | "Grace à l'audit des marchands :\n" | ||
950 | " Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du " | ||
951 | "contrat\n" | ||
952 | " qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins," | ||
953 | " cette\n" | ||
954 | " information n'inclurais pas, en général, l'identité du " | ||
955 | "client.\n" | ||
956 | " Il est bon de notter que le client peut décider de prouver" | ||
957 | " qu'il\n" | ||
958 | " s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par " | ||
959 | "exemple dans un tribunal\n" | ||
960 | " si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le " | ||
961 | "marchant, le bureau de change et\n" | ||
962 | " le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du " | ||
963 | "client via les\n" | ||
964 | " données collectées par Taler. " | ||
646 | 965 | ||
647 | #: index.html.j2:6 | 966 | #: index.html.j2:6 |
648 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | 967 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" |
@@ -650,7 +969,7 @@ msgstr "" | |||
650 | 969 | ||
651 | #: index.html.j2:17 | 970 | #: index.html.j2:17 |
652 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 971 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" |
653 | msgstr "" | 972 | msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" |
654 | 973 | ||
655 | #: index.html.j2:18 | 974 | #: index.html.j2:18 |
656 | msgid "" | 975 | msgid "" |
@@ -671,10 +990,17 @@ msgid "" | |||
671 | "the\n" | 990 | "the\n" |
672 | "\t mainstream economy, and not the black market." | 991 | "\t mainstream economy, and not the black market." |
673 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
993 | "Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n" | ||
994 | "\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de" | ||
995 | "\n" | ||
996 | "\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou" | ||
997 | " les\n" | ||
998 | "\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n" | ||
999 | "\t dominante officielle et non pour le marché noir." | ||
674 | 1000 | ||
675 | #: index.html.j2:32 | 1001 | #: index.html.j2:32 |
676 | msgid "Anonymous" | 1002 | msgid "Anonymous" |
677 | msgstr "" | 1003 | msgstr "Anonyme" |
678 | 1004 | ||
679 | #: index.html.j2:33 | 1005 | #: index.html.j2:33 |
680 | msgid "" | 1006 | msgid "" |
@@ -698,7 +1024,7 @@ msgstr "" | |||
698 | 1024 | ||
699 | #: index.html.j2:48 | 1025 | #: index.html.j2:48 |
700 | msgid "Electronic" | 1026 | msgid "Electronic" |
701 | msgstr "" | 1027 | msgstr "Électronique" |
702 | 1028 | ||
703 | #: index.html.j2:49 | 1029 | #: index.html.j2:49 |
704 | msgid "" | 1030 | msgid "" |
@@ -710,7 +1036,7 @@ msgstr "" | |||
710 | 1036 | ||
711 | #: index.html.j2:55 | 1037 | #: index.html.j2:55 |
712 | msgid "Reserves" | 1038 | msgid "Reserves" |
713 | msgstr "" | 1039 | msgstr "Réserve" |
714 | 1040 | ||
715 | #: index.html.j2:56 | 1041 | #: index.html.j2:56 |
716 | msgid "" | 1042 | msgid "" |
@@ -745,8 +1071,9 @@ msgid "Investors" | |||
745 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
746 | 1072 | ||
747 | #: investors.html.j2:14 | 1073 | #: investors.html.j2:14 |
1074 | #, fuzzy | ||
748 | msgid "Operate a Taler exchange!" | 1075 | msgid "Operate a Taler exchange!" |
749 | msgstr "" | 1076 | msgstr "Investissez dans Taler !" |
750 | 1077 | ||
751 | #: investors.html.j2:20 | 1078 | #: investors.html.j2:20 |
752 | msgid "" | 1079 | msgid "" |
@@ -761,6 +1088,11 @@ msgid "" | |||
761 | "appropriate\n" | 1088 | "appropriate\n" |
762 | " transaction volume)." | 1089 | " transaction volume)." |
763 | msgstr "" | 1090 | msgstr "" |
1091 | "Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n" | ||
1092 | "\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des " | ||
1093 | "volumes de\n" | ||
1094 | "\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n" | ||
1095 | "\t entrée/sortie de la base de donnée." | ||
764 | 1096 | ||
765 | #: investors.html.j2:30 | 1097 | #: investors.html.j2:30 |
766 | msgid "" | 1098 | msgid "" |
@@ -775,10 +1107,23 @@ msgid "" | |||
775 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | 1107 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" |
776 | " participants were honest." | 1108 | " participants were honest." |
777 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1110 | "Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n" | ||
1111 | "\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n" | ||
1112 | "\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour " | ||
1113 | "les\n" | ||
1114 | "\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le " | ||
1115 | "système\n" | ||
1116 | "\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de " | ||
1117 | "données\n" | ||
1118 | "\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit" | ||
1119 | " la\n" | ||
1120 | "\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que " | ||
1121 | "les\n" | ||
1122 | "\t participants sont honnêtes." | ||
778 | 1123 | ||
779 | #: investors.html.j2:39 | 1124 | #: investors.html.j2:39 |
780 | msgid "Business model" | 1125 | msgid "Business model" |
781 | msgstr "" | 1126 | msgstr "Business model" |
782 | 1127 | ||
783 | #: investors.html.j2:41 | 1128 | #: investors.html.j2:41 |
784 | msgid "" | 1129 | msgid "" |
@@ -795,10 +1140,24 @@ msgid "" | |||
795 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | 1140 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " |
796 | "transactions." | 1141 | "transactions." |
797 | msgstr "" | 1142 | msgstr "" |
1143 | "The business model basique pour Taler est une opération\n" | ||
1144 | "\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de" | ||
1145 | " paiement\n" | ||
1146 | "\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) " | ||
1147 | "vers\n" | ||
1148 | "\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client " | ||
1149 | "peut\n" | ||
1150 | "\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui " | ||
1151 | "peut\n" | ||
1152 | "\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de " | ||
1153 | "paiement\n" | ||
1154 | "\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut " | ||
1155 | "ajouter des frais (au\n" | ||
1156 | "\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction." | ||
798 | 1157 | ||
799 | #: investors.html.j2:50 | 1158 | #: investors.html.j2:50 |
800 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | 1159 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" |
801 | msgstr "" | 1160 | msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" |
802 | 1161 | ||
803 | #: investors.html.j2:52 | 1162 | #: investors.html.j2:52 |
804 | msgid "" | 1163 | msgid "" |
@@ -812,46 +1171,65 @@ msgid "" | |||
812 | " Key interactions of the exchange include:\n" | 1171 | " Key interactions of the exchange include:\n" |
813 | " " | 1172 | " " |
814 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1174 | "L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n" | ||
1175 | " service web et garde une base de donnée des détails des " | ||
1176 | "transactions\n" | ||
1177 | " et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont " | ||
1178 | "donc liés\n" | ||
1179 | " à ses interactions avec le système banquaire et à " | ||
1180 | "l'infrastructure\n" | ||
1181 | " informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais " | ||
1182 | "de\n" | ||
1183 | " transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. " | ||
1184 | "Les opérations\n" | ||
1185 | " clées du bureau de change incluent:" | ||
815 | 1186 | ||
816 | #: investors.html.j2:64 | 1187 | #: investors.html.j2:64 |
817 | msgid "" | 1188 | msgid "" |
818 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | 1189 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" |
819 | " wire transfer from a customer." | 1190 | " wire transfer from a customer." |
820 | msgstr "" | 1191 | msgstr "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client." |
821 | 1192 | ||
822 | #: investors.html.j2:67 | 1193 | #: investors.html.j2:67 |
823 | msgid "" | 1194 | msgid "" |
824 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | 1195 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" |
825 | " digital coins from their reserve." | 1196 | " digital coins from their reserve." |
826 | msgstr "" | 1197 | msgstr "" |
1198 | "Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n" | ||
1199 | " pièces numériques de leur réserve." | ||
827 | 1200 | ||
828 | #: investors.html.j2:70 | 1201 | #: investors.html.j2:70 |
829 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | 1202 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." |
830 | msgstr "" | 1203 | msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." |
831 | 1204 | ||
832 | #: investors.html.j2:72 | 1205 | #: investors.html.j2:72 |
833 | msgid "" | 1206 | msgid "" |
834 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | 1207 | "Execute wire transfers to merchants in\n" |
835 | " response to validated deposits." | 1208 | " response to validated deposits." |
836 | msgstr "" | 1209 | msgstr "" |
1210 | "Exection des transfères banquaires\n" | ||
1211 | " vers les marchands en réponse aux dépos validés." | ||
837 | 1212 | ||
838 | #: investors.html.j2:75 | 1213 | #: investors.html.j2:75 |
839 | msgid "" | 1214 | msgid "" |
840 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | 1215 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" |
841 | " correct operation for audits by financial regulators." | 1216 | " correct operation for audits by financial regulators." |
842 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1218 | "Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n" | ||
1219 | " des opérations requises pour les audits pes les authorités " | ||
1220 | "financières." | ||
843 | 1221 | ||
844 | #: merchants.html.j2:5 | 1222 | #: merchants.html.j2:5 |
845 | msgid "Merchants" | 1223 | msgid "Merchants" |
846 | msgstr "" | 1224 | msgstr "Commerçants" |
847 | 1225 | ||
848 | #: merchants.html.j2:14 | 1226 | #: merchants.html.j2:14 |
849 | msgid "Advantages for merchants" | 1227 | msgid "Advantages for merchants" |
850 | msgstr "" | 1228 | msgstr "Avantages pour les marchandes" |
851 | 1229 | ||
852 | #: merchants.html.j2:18 | 1230 | #: merchants.html.j2:18 |
853 | msgid "Fast" | 1231 | msgid "Fast" |
854 | msgstr "" | 1232 | msgstr "Rapide" |
855 | 1233 | ||
856 | #: merchants.html.j2:20 | 1234 | #: merchants.html.j2:20 |
857 | msgid "" | 1235 | msgid "" |
@@ -868,6 +1246,18 @@ msgid "" | |||
868 | "card\n" | 1246 | "card\n" |
869 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | 1247 | "\t payments due to the mental overhead for customers." |
870 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1249 | "Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n" | ||
1250 | "\t permettant de confirmer la transaction avec votre client " | ||
1251 | "virtuellement\n" | ||
1252 | "\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner " | ||
1253 | "leurs\n" | ||
1254 | "\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des "vérifié\n" | ||
1255 | "\t par". En rendant les paiements significativement plus aisés " | ||
1256 | "pour\n" | ||
1257 | "\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n" | ||
1258 | "\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit" | ||
1259 | "\n" | ||
1260 | "\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients." | ||
871 | 1261 | ||
872 | #: merchants.html.j2:31 | 1262 | #: merchants.html.j2:31 |
873 | msgid "" | 1263 | msgid "" |
@@ -891,10 +1281,28 @@ msgid "" | |||
891 | " in\n" | 1281 | " in\n" |
892 | "\t case of disputes." | 1282 | "\t case of disputes." |
893 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1284 | "Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n" | ||
1285 | "\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n" | ||
1286 | "\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n" | ||
1287 | "\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la" | ||
1288 | "\n" | ||
1289 | "\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n" | ||
1290 | "\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé " | ||
1291 | "avec\n" | ||
1292 | "\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par" | ||
1293 | " la\n" | ||
1294 | "\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à " | ||
1295 | "suivre\n" | ||
1296 | "\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité " | ||
1297 | "particuliers,\n" | ||
1298 | "\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n" | ||
1299 | "\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous " | ||
1300 | "pourrez\n" | ||
1301 | "\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal." | ||
894 | 1302 | ||
895 | #: merchants.html.j2:44 | 1303 | #: merchants.html.j2:44 |
896 | msgid "Free Software" | 1304 | msgid "Free Software" |
897 | msgstr "" | 1305 | msgstr "Logiciel Libre" |
898 | 1306 | ||
899 | #: merchants.html.j2:46 | 1307 | #: merchants.html.j2:46 |
900 | msgid "" | 1308 | msgid "" |
@@ -908,10 +1316,20 @@ msgid "" | |||
908 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | 1316 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" |
909 | "\t integration." | 1317 | "\t integration." |
910 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1319 | "Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n" | ||
1320 | "\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer" | ||
1321 | "\n" | ||
1322 | "\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas " | ||
1323 | "besoin\n" | ||
1324 | "\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre" | ||
1325 | "\n" | ||
1326 | "\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents " | ||
1327 | "pour\n" | ||
1328 | "\t vous aider dans l'intégration." | ||
911 | 1329 | ||
912 | #: merchants.html.j2:56 | 1330 | #: merchants.html.j2:56 |
913 | msgid "Low Fees" | 1331 | msgid "Low Fees" |
914 | msgstr "" | 1332 | msgstr "Faible Coût " |
915 | 1333 | ||
916 | #: merchants.html.j2:58 | 1334 | #: merchants.html.j2:58 |
917 | msgid "" | 1335 | msgid "" |
@@ -926,10 +1344,19 @@ msgid "" | |||
926 | " for\n" | 1344 | " for\n" |
927 | "\t merchants." | 1345 | "\t merchants." |
928 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1347 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
1348 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " | ||
1349 | "qui\n" | ||
1350 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
1351 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" | ||
1352 | " de\n" | ||
1353 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " | ||
1354 | "coûts de\n" | ||
1355 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
929 | 1356 | ||
930 | #: merchants.html.j2:66 | 1357 | #: merchants.html.j2:66 |
931 | msgid "Flexible" | 1358 | msgid "Flexible" |
932 | msgstr "" | 1359 | msgstr "Flexible" |
933 | 1360 | ||
934 | #: merchants.html.j2:68 | 1361 | #: merchants.html.j2:68 |
935 | msgid "" | 1362 | msgid "" |
@@ -938,10 +1365,19 @@ msgid "" | |||
938 | "the\n" | 1365 | "the\n" |
939 | "\t exchange supports in its interactions." | 1366 | "\t exchange supports in its interactions." |
940 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1368 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
1369 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " | ||
1370 | "qui\n" | ||
1371 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
1372 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" | ||
1373 | " de\n" | ||
1374 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " | ||
1375 | "coûts de\n" | ||
1376 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
941 | 1377 | ||
942 | #: merchants.html.j2:73 | 1378 | #: merchants.html.j2:73 |
943 | msgid "Ethical" | 1379 | msgid "Ethical" |
944 | msgstr "" | 1380 | msgstr "Ethique" |
945 | 1381 | ||
946 | #: merchants.html.j2:75 | 1382 | #: merchants.html.j2:75 |
947 | msgid "" | 1383 | msgid "" |
@@ -953,12 +1389,21 @@ msgid "" | |||
953 | " competition by providing an open standard and free software\n" | 1389 | " competition by providing an open standard and free software\n" |
954 | " reference implementations." | 1390 | " reference implementations." |
955 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1392 | "Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n" | ||
1393 | "\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement " | ||
1394 | "pyramidal\n" | ||
1395 | "\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent" | ||
1396 | " pas\n" | ||
1397 | "\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un " | ||
1398 | "standard\n" | ||
1399 | "\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres." | ||
956 | 1400 | ||
957 | #: merchants.html.j2:83 | 1401 | #: merchants.html.j2:83 |
958 | msgid "Taler as seen by merchants" | 1402 | msgid "Taler as seen by merchants" |
959 | msgstr "" | 1403 | msgstr "Taler du poit de vu des marchants" |
960 | 1404 | ||
961 | #: merchants.html.j2:85 | 1405 | #: merchants.html.j2:85 |
1406 | #, fuzzy | ||
962 | msgid "" | 1407 | msgid "" |
963 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | 1408 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" |
964 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | 1409 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" |
@@ -968,6 +1413,7 @@ msgid "" | |||
968 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
969 | 1414 | ||
970 | #: merchants.html.j2:94 | 1415 | #: merchants.html.j2:94 |
1416 | #, fuzzy | ||
971 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
972 | "The new logic detects when a customer's system\n" | 1418 | "The new logic detects when a customer's system\n" |
973 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | 1419 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " |
@@ -990,6 +1436,12 @@ msgid "" | |||
990 | "respective\n" | 1436 | "respective\n" |
991 | " amount (bottom)." | 1437 | " amount (bottom)." |
992 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1439 | "Le client envoid une réponse signée qui stipule\n" | ||
1440 | " que certaines pièces numériques apartienent désormais au " | ||
1441 | "marchand.\n" | ||
1442 | " Cette signature sert à la fois de payement et de " | ||
1443 | "validation\n" | ||
1444 | " du contrat." | ||
993 | 1445 | ||
994 | #: merchants.html.j2:107 | 1446 | #: merchants.html.j2:107 |
995 | msgid "" | 1447 | msgid "" |
@@ -1004,6 +1456,14 @@ msgid "" | |||
1004 | "\n" | 1456 | "\n" |
1005 | " customer and executes the contract-specific business logic." | 1457 | " customer and executes the contract-specific business logic." |
1006 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1459 | "Le marchand transfère ensuite le message signé\n" | ||
1460 | " reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et" | ||
1461 | " le sel (sans hashage).\n" | ||
1462 | " Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation" | ||
1463 | " (ou un message d'erreur).\n" | ||
1464 | " au marchand. Le marchand verifie que la signature du " | ||
1465 | "exchange est valide, envoi\n" | ||
1466 | " la confirmation au client et execute le contrat." | ||
1007 | 1467 | ||
1008 | #: merchants.html.j2:115 | 1468 | #: merchants.html.j2:115 |
1009 | msgid "" | 1469 | msgid "" |
@@ -1017,10 +1477,20 @@ msgid "" | |||
1017 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | 1477 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" |
1018 | " deposit fees." | 1478 | " deposit fees." |
1019 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1480 | "Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n" | ||
1481 | " au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange " | ||
1482 | "peut charger des\n" | ||
1483 | " frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent " | ||
1484 | "donc imposer\n" | ||
1485 | " des restrictions sur les exchanges avec lesquels il " | ||
1486 | "acceptent de travailler,\n" | ||
1487 | " par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils " | ||
1488 | "acceptent." | ||
1020 | 1489 | ||
1021 | #: merchants.html.j2:125 | 1490 | #: merchants.html.j2:125 |
1491 | #, fuzzy | ||
1022 | msgid "Manuals for merchants" | 1492 | msgid "Manuals for merchants" |
1023 | msgstr "" | 1493 | msgstr "Documentation" |
1024 | 1494 | ||
1025 | #: news.html.j2:1 | 1495 | #: news.html.j2:1 |
1026 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" | 1496 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" |
@@ -1048,216 +1518,144 @@ msgstr "" | |||
1048 | #~ msgid "Stability " | 1518 | #~ msgid "Stability " |
1049 | #~ msgstr "Stabilité" | 1519 | #~ msgstr "Stabilité" |
1050 | 1520 | ||
1051 | #~ msgid "Taler Web payments paper published." | 1521 | #~ msgid "" |
1052 | #~ msgstr "Taler 0.0.0." | 1522 | #~ "Taler is a new electronic payment system under development\n" |
1053 | 1523 | #~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>." | |
1054 | #~ msgid "More news »" | 1524 | #~ " Today, this website only\n" |
1055 | #~ msgstr "En savoir plus »" | 1525 | #~ "\t presents the advantages our system" |
1056 | 1526 | #~ " is expected to provide. We expect" | |
1057 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | 1527 | #~ " to\n" |
1058 | #~ msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" | 1528 | #~ "\t make the payment system operational in 2017." |
1059 | |||
1060 | #~ msgid "en" | ||
1061 | #~ msgstr "fr" | ||
1062 | |||
1063 | #~ msgid "GNU Taler" | ||
1064 | #~ msgstr "" | ||
1065 | |||
1066 | #~ msgid "About us" | ||
1067 | #~ msgstr "À propos" | ||
1068 | |||
1069 | #~ msgid "CFO" | ||
1070 | #~ msgstr "CFO" | ||
1071 | |||
1072 | #~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
1073 | #~ msgstr "mathématicien" | ||
1074 | |||
1075 | #~ msgid "Theoretical foundations." | ||
1076 | #~ msgstr "Fatale (en théorie)" | ||
1077 | |||
1078 | #~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
1079 | #~ msgstr "Enthousiaste Ethique" | ||
1080 | |||
1081 | #~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1082 | #~ msgstr "Principalement inoffensif" | ||
1083 | |||
1084 | #~ msgid "PhD Student, Inria.." | ||
1085 | #~ msgstr "" | ||
1086 | |||
1087 | #~ msgid "Software engineer." | ||
1088 | #~ msgstr "" | ||
1089 | |||
1090 | #~ msgid "Sustainable business development." | ||
1091 | #~ msgstr "Basse fréquence" | ||
1092 | |||
1093 | #~ msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
1094 | #~ msgstr "EBICS." | ||
1095 | |||
1096 | #~ msgid "Translator (Spanish)" | ||
1097 | #~ msgstr "Traductrice" | ||
1098 | |||
1099 | #~ msgid "Translator (Italian)" | ||
1100 | #~ msgstr "Traductrice" | ||
1101 | |||
1102 | #~ msgid "Hardware security module" | ||
1103 | #~ msgstr "" | ||
1104 | |||
1105 | #~ msgid "Risk management" | ||
1106 | #~ msgstr "" | ||
1107 | |||
1108 | #~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1109 | #~ msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." | ||
1110 | |||
1111 | #~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
1112 | #~ msgstr "" | ||
1113 | |||
1114 | #~ msgid "Citizens" | ||
1115 | #~ msgstr "Citoyens" | ||
1116 | |||
1117 | #~ msgid "Advantages for citizens" | ||
1118 | #~ msgstr "Avantages pour les citoyens" | ||
1119 | |||
1120 | #~ msgid "Security" | ||
1121 | #~ msgstr "Sécurité" | ||
1122 | |||
1123 | #~ msgid "Privacy" | ||
1124 | #~ msgstr "Confidentialité" | ||
1125 | |||
1126 | #~ msgid "Convenience" | ||
1127 | #~ msgstr "Avantage" | ||
1128 | |||
1129 | #~ msgid "Stability" | ||
1130 | #~ msgstr "" | ||
1131 | |||
1132 | #~ msgid "Taler as seen by customers" | ||
1133 | #~ msgstr "Taler du point de vu des clients" | ||
1134 | |||
1135 | #~ msgid "Developers" | ||
1136 | #~ msgstr "Développeurs" | ||
1137 | |||
1138 | #~ msgid "Taler for developers" | ||
1139 | #~ msgstr "Taler pour les développeurs" | ||
1140 | |||
1141 | #~ msgid "Free" | ||
1142 | #~ msgstr "Libre" | ||
1143 | |||
1144 | #~ msgid "RESTful" | ||
1145 | #~ msgstr "Avec REST" | ||
1146 | |||
1147 | #~ msgid "Code" | ||
1148 | #~ msgstr "Code" | ||
1149 | |||
1150 | #~ msgid "Documentation" | ||
1151 | #~ msgstr "Documentation" | ||
1152 | |||
1153 | #~ msgid "Discussion" | ||
1154 | #~ msgstr "Discussion" | ||
1155 | |||
1156 | #~ msgid "Regression Testing" | ||
1157 | #~ msgstr "Tests de régression" | ||
1158 | |||
1159 | #~ msgid "Code Coverage Analysis" | ||
1160 | #~ msgstr "Mesure de couverture du code" | ||
1161 | |||
1162 | #~ msgid "Performance Analysis" | ||
1163 | #~ msgstr "Analyse de performances" | ||
1164 | |||
1165 | #~ msgid "Taler system overview" | ||
1166 | #~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler" | ||
1167 | |||
1168 | #~ msgid "Financial News" | ||
1169 | #~ msgstr "" | 1529 | #~ msgstr "" |
1170 | 1530 | ||
1171 | #~ msgid "Governments" | 1531 | #~ msgid "" |
1172 | #~ msgstr "Gouvernements" | 1532 | #~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" |
1173 | 1533 | #~ "\t be revealed to the merchant. " | |
1174 | #~ msgid "Advantages for governments" | 1534 | #~ "The bank, government and exchange will" |
1175 | #~ msgstr "Avantage pour les gouvernements" | 1535 | #~ " also\n" |
1176 | 1536 | #~ "\t never learn how you spent " | |
1177 | #~ msgid "Taxable" | 1537 | #~ "your electronic money. However, you can" |
1178 | #~ msgstr "Taxable" | 1538 | #~ "\n" |
1179 | 1539 | #~ "\t prove that you paid in court if necessary." | |
1180 | #~ msgid "Secure" | ||
1181 | #~ msgstr "Sûr" | ||
1182 | |||
1183 | #~ msgid "Libre" | ||
1184 | #~ msgstr "Libre" | ||
1185 | |||
1186 | #~ msgid "Efficient" | ||
1187 | #~ msgstr "Efficace" | ||
1188 | |||
1189 | #~ msgid "Taler as seen by governments" | ||
1190 | #~ msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" | ||
1191 | |||
1192 | #~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | ||
1193 | #~ msgstr "" | 1540 | #~ msgstr "" |
1541 | #~ "Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n" | ||
1542 | #~ "\t être révélée au commerçant. La" | ||
1543 | #~ " banque, le gouvernement et le bureau" | ||
1544 | #~ "\n" | ||
1545 | #~ " de change ne sauront pas" | ||
1546 | #~ " non plus comment vous avez dépensé" | ||
1547 | #~ " votre\n" | ||
1548 | #~ "\t monnaie électronique. Cependant, vous" | ||
1549 | #~ " pouvez prouver que vous avez\n" | ||
1550 | #~ "\t payé par voie légale si nécessaire." | ||
1194 | 1551 | ||
1195 | #~ msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 1552 | #~ msgid "" |
1196 | #~ msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" | 1553 | #~ "Taler is free software from <a " |
1197 | 1554 | #~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> " | |
1198 | #~ msgid "Anonymous" | 1555 | #~ "implementing an open protocol.\n" |
1199 | #~ msgstr "Anonyme" | 1556 | #~ "\t Anybody is welcome to inspect " |
1200 | 1557 | #~ "our code and integrate our reference" | |
1201 | #~ msgid "Electronic" | 1558 | #~ "\n" |
1202 | #~ msgstr "Électronique" | 1559 | #~ "\t implementation into their applications." |
1203 | |||
1204 | #~ msgid "Reserves" | ||
1205 | #~ msgstr "Réserve" | ||
1206 | |||
1207 | #~ msgid "Latest Videos" | ||
1208 | #~ msgstr "" | 1560 | #~ msgstr "" |
1209 | 1561 | ||
1210 | #~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" | 1562 | #~ msgid "" |
1563 | #~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1564 | #~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1565 | #~ "\t integrate with existing Web applications." | ||
1211 | #~ msgstr "" | 1566 | #~ msgstr "" |
1567 | #~ "Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n" | ||
1568 | #~ "\t utilisant le protocole RESTful sur" | ||
1569 | #~ " HTTP ou HTTPS, Taler est facile " | ||
1570 | #~ "à\n" | ||
1571 | #~ "\t intégrer avec des application Web existantes.." | ||
1212 | 1572 | ||
1213 | #~ msgid "Taler News" | 1573 | #~ msgid "" |
1574 | #~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1575 | #~ " reserves in existing currencies." | ||
1576 | #~ " This means that Taler is not\n" | ||
1577 | #~ "\t a new currency with the " | ||
1578 | #~ "inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1579 | #~ "" | ||
1580 | #~ "\t instead the cryptographic coins " | ||
1581 | #~ "correspond to existing currencies, such " | ||
1582 | #~ "as\n" | ||
1583 | #~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1214 | #~ msgstr "" | 1584 | #~ msgstr "" |
1585 | #~ "Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n" | ||
1586 | #~ "\t Taler n'est pas une nouvelle " | ||
1587 | #~ "devise avec les risques inhérents aux" | ||
1588 | #~ "\n" | ||
1589 | #~ "\t fluctuations monétaires, mais la " | ||
1590 | #~ "monnaie digitale équivaut plutot aux\n" | ||
1591 | #~ "\t monnaies existantes, comme le " | ||
1592 | #~ "dollar Américain, l'Euro ou même le\n" | ||
1593 | #~ "" | ||
1594 | #~ "\t BitCoin." | ||
1215 | 1595 | ||
1216 | #~ msgid "Investors" | 1596 | #~ msgid "News" |
1217 | #~ msgstr "" | 1597 | #~ msgstr "" |
1218 | 1598 | ||
1219 | #~ msgid "Operate a Taler exchange!" | 1599 | #~ msgid "Taler Web payments paper published." |
1220 | #~ msgstr "Investissez dans Taler !" | 1600 | #~ msgstr "Taler 0.0.0." |
1221 | |||
1222 | #~ msgid "Business model" | ||
1223 | #~ msgstr "Business model" | ||
1224 | |||
1225 | #~ msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1226 | #~ msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" | ||
1227 | |||
1228 | #~ msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1229 | #~ msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." | ||
1230 | |||
1231 | #~ msgid "Merchants" | ||
1232 | #~ msgstr "Commerçants" | ||
1233 | |||
1234 | #~ msgid "Advantages for merchants" | ||
1235 | #~ msgstr "Avantages pour les marchandes" | ||
1236 | |||
1237 | #~ msgid "Fast" | ||
1238 | #~ msgstr "Rapide" | ||
1239 | |||
1240 | #~ msgid "Free Software" | ||
1241 | #~ msgstr "Logiciel Libre" | ||
1242 | |||
1243 | #~ msgid "Low Fees" | ||
1244 | #~ msgstr "Faible Coût " | ||
1245 | |||
1246 | #~ msgid "Flexible" | ||
1247 | #~ msgstr "Flexible" | ||
1248 | |||
1249 | #~ msgid "Ethical" | ||
1250 | #~ msgstr "Ethique" | ||
1251 | 1601 | ||
1252 | #~ msgid "Taler as seen by merchants" | 1602 | #~ msgid "More news »" |
1253 | #~ msgstr "Taler du poit de vu des marchants" | 1603 | #~ msgstr "En savoir plus »" |
1254 | 1604 | ||
1255 | #~ msgid "Manuals for merchants" | 1605 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" |
1256 | #~ msgstr "Documentation" | 1606 | #~ msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" |
1257 | 1607 | ||
1258 | #~ msgid "News" | 1608 | #~ msgid "" |
1609 | #~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1610 | #~ " citizens buying goods and " | ||
1611 | #~ "services, while ensuring that the state" | ||
1612 | #~ " can\n" | ||
1613 | #~ " observe incoming transactions to" | ||
1614 | #~ " ensure businesses engage only in\n" | ||
1615 | #~ " legal activities and do not" | ||
1616 | #~ " evade taxes (such as income tax," | ||
1617 | #~ "\n" | ||
1618 | #~ " sales tax or value-added " | ||
1619 | #~ "tax). However, we also want to " | ||
1620 | #~ "stay\n" | ||
1621 | #~ " out of the immediate personal" | ||
1622 | #~ " domain, so sharing funds within a" | ||
1623 | #~ "\n" | ||
1624 | #~ " family or copying coins " | ||
1625 | #~ "between devices should not be subject" | ||
1626 | #~ " to\n" | ||
1627 | #~ " monitoring by the state.\n" | ||
1628 | #~ " " | ||
1259 | #~ msgstr "" | 1629 | #~ msgstr "" |
1630 | #~ "Un des buts principaux de Taler est de\n" | ||
1631 | #~ " fournir de l'anonymité pour " | ||
1632 | #~ "les citoyens achetans des biens et " | ||
1633 | #~ "des\n" | ||
1634 | #~ " services, tout en s'assurant " | ||
1635 | #~ "que l'état peut observer les " | ||
1636 | #~ "transactions\n" | ||
1637 | #~ " entrantes pour s'assurer que " | ||
1638 | #~ "les activitées des entreprises soient\n" | ||
1639 | #~ " légales et qu'elle payent " | ||
1640 | #~ "leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n" | ||
1641 | #~ " aussi rester à l'écart du " | ||
1642 | #~ "domaine personel. L'échange de fonds\n" | ||
1643 | #~ " dans le domaine familial et" | ||
1644 | #~ " la copie de pièces entre plusieurs" | ||
1645 | #~ "\n" | ||
1646 | #~ " dispositif ne devrais pas " | ||
1647 | #~ "être assijeti à une surveillance " | ||
1648 | #~ "étatique.\n" | ||
1649 | #~ " " | ||
1260 | 1650 | ||
1261 | #~ msgid "Wallet" | 1651 | #~ msgid "" |
1652 | #~ "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1653 | #~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1654 | #~ " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1655 | #~ " " | ||
1262 | #~ msgstr "" | 1656 | #~ msgstr "" |
1657 | #~ "En conséquence, Taler n'envahit pas les\n" | ||
1658 | #~ " finances personelles, protège la " | ||
1659 | #~ "vie privée, offre une taxabilité\n" | ||
1660 | #~ " des transactions et la possibilité de rendre la monnaie." | ||
1263 | 1661 | ||