From 88971cabb032bbf237ba0766a8eceddd2ea020ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Axelle Dimpre Date: Sun, 28 Mar 2021 11:46:49 +0000 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 9.3% (42 of 451 strings) Translation: GNUnet/Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/ --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 70 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 3a94a2dc..f6af72ce 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:40+0000\n" -"Last-Translator: Edhyne Dablé \n" +"Last-Translator: Axelle Dimpre \n" "Language-Team: French " "\n" "Language: fr\n" @@ -204,6 +204,7 @@ msgstr "" "protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU." #: template/about.html.j2:23 +#, fuzzy msgid "" "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network " "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable " @@ -211,8 +212,15 @@ msgid "" "hierarchy and when necessary isolated from the rest of the world, the " "situation is less tenable for civil society." msgstr "" +"Aujourd'hui, le véritable usage et donc les exigences sociales d'un réseau " +"mondial sont largement différentes de celles visées en 1970. Alors que " +"l'Internet reste convenable pour un usage militaire, là où l'équipement de " +"de réseau fonctionne grâce à une hiérarchie du commandement et est isolé du " +"reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à " +"l'usage de la société civile." #: template/about.html.j2:32 +#, fuzzy msgid "" "Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be " "misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the " @@ -221,74 +229,114 @@ msgid "" "cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"the " "network is hostile\"." msgstr "" +"A cause des choix de conception fondamentaux d'Internet, le trafic Internet " +"peut être détourné, intercepté, censuré et manipulé par des des routeurs " +"malveillants sur le réseau. Et en effet, l'Internet moderne a évolué " +"précisément jusqu'au point où, comme dit Matthew Green, \"le" +" réseau est malveillant\"." #: template/about.html.j2:41 +#, fuzzy msgid "" "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-" "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving " "cryptographic protocols. The goal of the GNUnet project is to provide a Free " "Software realization of this ideal." msgstr "" +"Nous pensons que les sociétés libérales ont besoin d'une architecture de " +"réseau qui passe par le modèle d'échange pair-à-pair décentralisé et anti-" +"autoritaire, ainsi que par des protocoles cryptographiques respectueux de la " +"vie privée des usagers. Le but du projet GNUnet est de concrétiser cet idéal " +"sous la forme d'un Logiciel Libre." #: template/about.html.j2:49 +#, fuzzy msgid "" "Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in " "order of importance:" msgstr "" +"GNUnet s'attèle tout particulièrement à respecter les principes de " +"conception suivant, par ordre d'importance :" #: template/about.html.j2:56 +#, fuzzy msgid "" "GNUnet must be implemented as Free Software." msgstr "" +"GNUnet doit être concrétisé sous forme de Logiciel Libre." #: template/about.html.j2:60 +#, fuzzy msgid "" "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information " "exposed." msgstr "" +"GNUnet doit exposer le moins possible d'information personnellement " +"identifiable." #: template/about.html.j2:61 +#, fuzzy msgid "" "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue " "participants." msgstr "" +"GNUnet doit être public et résistant aux attaques extérieures et aux " +"escroqueries." #: template/about.html.j2:62 +#, fuzzy msgid "" "GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or " "centralized infrastructure." msgstr "" +"GNUnet doit être indépendant et s'affranchir de tout administré ou " +"infrastructure centralisée." #: template/about.html.j2:63 +#, fuzzy msgid "" "GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when " "establishing private communications." msgstr "" +"Lors de communications privées, GNUnet doit renseigner la fiabilité des " +"autres participants à son utilisateur." #: template/about.html.j2:64 +#, fuzzy msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join." msgstr "" +"GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseaux." #: template/about.html.j2:65 +#, fuzzy msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices." -msgstr "" +msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail d'applications et d'appareils." #: template/about.html.j2:66 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information." msgstr "" +"GNUnet doit user de la compartimentation pour protéger les informations " +"sensibles." #: template/about.html.j2:67 +#, fuzzy msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient." -msgstr "" +msgstr "L'architecture de GNUnet doit avoir recourt à des ressources efficaces." #: template/about.html.j2:68 +#, fuzzy msgid "" "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than " "they consume." msgstr "" +"GNUnet doit inciter ses pairs à apporter plus de ressources que ce qu'ils " +"n'en consument." #: template/about.html.j2:72 +#, fuzzy msgid "" "To get know and learn more, please check our handbook, especially the Zones in the GNU Name System (GNS Zones)
  • Egos
  • " msgstr "" +"Vous trouverez davantage d'informations dans notre manuel, en particulier dans le chapitre sur " +"les \"Concepts Clé\", qui explique les concepts fondamentaux de GNUnet : " +"" #: template/about.html.j2:88 +#, fuzzy msgid "More Resources" -msgstr "" +msgstr "Plus d'informations" #: template/about.html.j2:90 msgid "" -- cgit v1.2.3