1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
|
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta charset="utf-8">
<title>GNU Taler - Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves: Developers</title>
<meta name="description" content="">
<!--# include file="common/header.inc" -->
</head>
<body class="en" onLoad="loadLang();">
<div class="container">
<!--# include file="common/navigation.inc" -->
<!-- Jumbotron -->
<div class="jumbotron">
<h1 lang="en">Taler for developers</h1>
<h1 lang="de">Taler für Entwickler</h1>
<h1 lang="fr">Taler pour les développeurs</h1>
<h1 lang="it">Taler per programmatori</h2>
<h1 lang="es">Taler para programadores</h2>
</div>
<!-- Example row of columns -->
<div class="row">
<div class="col-lg-6">
<h2 lang="en">Free</h2>
<h2 lang="de">Frei</h2>
<h2 lang="fr">Libre</h2>
<h2 lang="it">Free</h2>
<h2 lang="es">Libre</h2>
<p lang="en">Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference implementation into their applications.
Different components of Taler are being made available under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the Mint, the LGPLv3+ is used for reference
code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software.
We are open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this libre payment platform.</p>
<p lang="de">Taler ist freie Software, welche ein offenes Protokoll
implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist
eingeladen unsere Referenzimplementierung in eigene Projekte zu
übernehmen. Die unterschiedlichen Komponenten Talers sind unter
verschiedenen Lizenzen erhältlich. Die Münzanstalt fällt unter
Affero GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit
Händlerplattformen demonstriert, läuft unter LGPLv3+ und die
Geldbörsen sowie weitere Software auf Seiten der Endkunden
verwenden Apache-/Mozilla- ähnliche GPLv3+. Wir sind offen
für konstruktive Vorschläge und freuen uns über
Beiträge, welche zur weiten Verbreitung dieser freien Bezahlplattform
führen.</p>
<p lang="fr">Taler est un logiciel libre exécutant un protocol ouvert.
Vous êtes les bienvenus pour inspecter notre code et intégrer nos
applications référence dans vos applications. Différents composants de
Taler sont disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est
utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le code référence
montrant l'intégration sur des plateformes machandes, et des licences
comme Apache/Mozilla/GPLv3+ sont utilisées pour les portefeuilles et
le lien client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute
suggestion constructive pour exploiter au maximum cette plateforme de
paiement libre.</p>
<p lang="it">Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque
è benvenuto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre implementazioni
di riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di Taler sono stati
resi disponibili sotto diverse licenze. Affero GPLv3+ è usata per la Mint, LGPLv3+
per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con la piattaforma del
venditore, e licenze come Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i
relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi
per massimizzare l'adozione di questa piattaforma di pagamento free.</p>
<p lang="es">Taler es software libre que utiliza un protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a inspeccionar
nuestro código e integrar nuestra implementación de referencia en sus aplicaciones.
Los diferentes componentes de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La licencia Affero GPLv3+ se usa
para la Casa de Moneda (Mint), la licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la integración con las
plataformas de comercio, y licencias como Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y aplicaciones de cara
al cliente.
Estamos abiertos a recibir sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta plataforma de pagos libre.</p>
</div>
<div class="col-lg-6">
<h2 lang="en">RESTful</h2>
<h2 lang="de">REST-basiert</h2>
<h2 lang="fr">Avec REST</h2>
<h2 lang="it">RESTful</h2>
<h2 lang="es"> Basado en REST</h2>
<p lang="en">Taler is designed to work on the Internet. To ensure
that Taler payments can work with restrictive network setups, Taler
uses a RESTful protocol over HTTP or HTTPS. Taler's security does not
depend upon the use of HTTPS, but obviously merchants may choose to
offer HTTPS for consistency and because it generally is better for
privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode structure data,
making it easy to integrate Taler with existing Web applications.
Taler's protocol is documented in detail <a href="http://api.taler.net/">here</a>.</p>
<p lang="de">Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Um
sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge mit Taler auch in
restriktiven Netzwerkumgebungen funktionieren können, verwendet
Taler ein REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers
Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS ab, aber
die Verwendung von HTTPS auf Seiten der Händler sollte aus
Konsistenzgründen und aufgrund der besseren Privatsphäre,
die HTTPS gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler
zur Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die
Integration von Taler in existierende Webapplikationen sehr
einfach. Das Taler-Protokoll ist im Detail <a href="http://api.taler.net/">hier</a>
dokumentiert.</p>
<p lang="fr">Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. Afin de
s'asurer que les paiement Taler fonctionnent sur des installations
réseaux restrictives, Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou
HTTPS. La sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS, mais
naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS pour l'uniformité
et car c'est généralement meilleur pour la confidentialité comparé à
HTTP. Taler utilise JSON pour coder les données structure, rendant
Taler facile à intégrer avec des application Web existantes. Le
protocole Taler est documenté en détail <a href="http://api.taler.net/">ici</a>.</p>
<p lang="it">Taler è progettato per funzionare su Internet. Per assicurare che i
pagamenti in Taler possano funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler
usa un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende dall'uso
di HTTPS, ma ovviamente i venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior
compattenza e perché è generalmente migliore per la privacy se paragonato a HTTP.
Taler usa JSON per codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare Taler
con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo usato da Taler è documentato
nel dettaglio <a href="http://api.taler.net/">qui</a>.</p>
<p lang="es">Taler esta diseñado para funcionar en Internet. Para garantizar que los pagos
Taler pueden funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler usa
un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de Taler no depende del uso de HTTPS,
aunque obviamente los comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y porque es
generalmente mejor para la privacidad comparado con HTTP. Taler usa JSON para codificar
datos estructurados, lo que simplifica integrar Taler con aplicaciones web existentes.
El protocolo de Taler está documentado detalladamente <a href="http://api.taler.net/">aquí</a>.</p>
</div>
</div>
<div class="row">
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Code</h2>
<h2 lang="de">Code</h2>
<h2 lang="fr">Code</h2>
<h2 lang="it">Codice</h2>
<h2 lang="es">Código</h2>
<p lang="en">Taler is currently primarily developed by a research team
at Inria and TU Munich. However, contributions from anyone are
welcome. Our Git repositories can be cloned using the Git and HTTP
access methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of the
respective repository. A list of public repositories can be found in
our <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p>
<p lang="de">Taler wird aktuell hauptsächlich von einer
Forschergruppe bei Inria und der Technischen Universität
München entwickelt. Trotzdem sind Beiträge von jedem
wilkommen. Unser Git-Repository kann man sowohl über Git als
auch über HTTP klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit
dem entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von
öffentlichen Repositories ist in unserem
<a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a> zu finden.</p>
<p lang="fr">Taler est actuellement principalement développé par une
équipe de recherche à Inria et TU Munich. Néanmoins, les contributions
de tous sont les bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en
utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP sur <tt>git.taler.net</tt>
avec le nom du stockage respectif. Une liste des lieux de stockage
publics se trouve sur notre <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p>
<p lang="it">Attualmente Taler è principalmente sviluppato da un team di ricercatori
di Inria e TU Munich. Comunque, sono ben accetti contributi da parte di chiunque.
Le nostre repository di Git possono essere clonate applicando il metodo d'accesso di
Git e HTTP su questo link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della corrispettiva
repository. Una lista delle repository pubbiche può essere trovata al nostro
<a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p>
<p lang="es">Taler se desarrolla principalmente por un equipo de investigación en
Inria y TU Munich. Sin embargo, las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.
Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los métodos de acceso Git y HTTP
en <tt>git.taler.net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. La lista de
repositorios públicos puede verse en <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p>
</div>
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Documentation</h2>
<h2 lang="de">Dokumentation</h2>
<h2 lang="fr">Documentation</h2>
<h2 lang="it">Documentazione</h2>
<h2 lang="es">Documentación</h2>
<p lang="en">In addition to this website, the <a href="http://www.git.taler.net/">documented code</a>
and the <a href="http://api.taler.net/">API documentation</a>, we are in the process of
preparing a comprehensive design document which will be published here soon.</p>
<p lang="de">Zusätzlich zu dieser Webseite, dem <a href="http://www.git.taler.net/">dokumentierten Code</a>
und der <a href="http://api.taler.net/">API-Dokumentation</a>
bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches in
Kürze hier verfügbar sein wird.</p>
<p lang="fr">En supplément de ce site web, le
<a href="http://www.git.taler.net/">documented code</a> et l'<a href="http://api.taler.net/">API documentation</a>, nous
préparons un document exhaustif qui sera publié ici prochainement.</p>
<p lang="it">Oltre a questo sito, il <a href="http://www.git.taler.net/">codice documentato</a>,
e la <a href="http://api.taler.net/">documentazione API</a>, siamo preparando un
documento integrale di progettazione che sarà presto pubblicato qui.</p>
<p lang="es">Además de este sitio, la <a href="http://www.git.taler.net/">documentación en el código</a>
y la <a href="http://api.taler.net/">documentación de la API</a>, estamos en proceso de elaborar
documentación de diseño detallada, que será publicada aquí próximamente.</p>
</div>
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Discussion</h2>
<h2 lang="de">Diskussion</h2>
<h2 lang="fr">Discussion</h2>
<h2 lang="it">Discussione</h2>
<h2 lang="es">Debates</h2>
<p lang="en">We have a mailinglist for developer discussions.
You can subscribe to it or read the list archive at
<a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>.</p>
<p lang="de">Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.
Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das Listenarchiv sind hier:
<a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>.</p>
<p lang="fr">Nous avons une liste pour le discours public des developers.
On peut s'inscrire ou lire les archives à
<a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>.</p>
<p lang="it">We have a mailinglist for developer discussions.
You can subscribe to it or read the list archive at
<a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>.</p>
<p lang="es">Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.
Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en
<a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>.</p>
</div>
</div>
<div class="row">
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Regression Testing</h2>
<h2 lang="de">Regressionstests</h2>
<h2 lang="fr">Tests de régression</h2>
<h2 lang="it">Test delle regressioni</h2>
<h2 lang="es">Pruebas de regresión</h2>
<p lang="en">We have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> automation tests
to detect regressions and check for portability at
<a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p>
<p lang="de">Wir automatisieren Tests mit Hilfe von <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität zu testen. Die Ergebnisse sind unter
<a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden.
</p>
<p lang="fr">Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à
<a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> et sont disponibles à
<a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.
</p>
<p lang="it">E' disponibile un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla
pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p>
<p lang="es">Tenemos test automatizados con <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> para
detectar regresiones y chequeos de portabilidad en
<a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p>
</div>
<div class="col-lg-4" note="not yet operational">
<h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2>
<h2 lang="de">Testabdeckungsanalyse</h2>
<h2 lang="fr">Mesure de couverture du code</h2>
<h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2>
<h2 lang="es">Análisis de cobertura de código</h2>
<p lang="en">We use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> to
analyze the code coverage of our tests, the results are available
at <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p>
<p lang="de" note="outdated">Wir benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> um
die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter
<a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.</p>
<p lang="fr"><a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> est utilisé
pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats sont disponibles à
<a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.
</p>
<p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura"
da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; inoltre, tali risultati sono
disponibili alla pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p>
<p lang="es">Usamos <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> para
analizar la cobertura del código de nuestros tests, los resultados están disponibles en
<a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p>
</div>
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Performance Analysis</h2>
<h2 lang="de">Performanzanalyse</h2>
<h2 lang="fr">Analyse de performances</h2>
<h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2>
<h2 lang="es">Performance</h2>
<p lang="en">We use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for performance
regression analysis of the Mint backend
at <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
<p lang="de">Wir benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um
Performanzprobleme der Datenbankbackends der Müzanstalt zu verstehen. Die
Ergebnisse sind unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
<p lang="fr">Nous utilisons <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> pour
une analyse des régression de performances du Mint, la parie serveur de Taler.
les résultats sont disponibles à <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.
</p>
<p lang="it">Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso
<a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i risultati disponibili alla pagina
<a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
<p lang="es">Usamos <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> para análisis de
regresión del rendimiento del sistema backend (Mint) en
<a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
</div>
</div>
<div class="col-lg-12">
<h2 lang="en" id="overview">Taler system overview</h1>
<h2 lang="de">Das Taler-System im Überblick</h1>
<h2 lang="fr">Vue d'ensemble de Taler</h2>
<h2 lang="it">Schema generale del sistema Taler</h2>
<h2 lang="es">Diagrama general del sistema Taler</h2>
<p lang="en">The Taler system consists of protocols executed among a number of actors
with the help of <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a> as illustrated in the
illustration on the right. Typical transactions involve the following steps:
</p>
<p lang="de">Das Taler System besteht aus Protokollen die
von verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von
<a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a> ausgeführt werden.
Die Illustration auf der rechten Seite veranschaulicht die folgenden für die
Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:</p>
<p lang="fr">Le system de Taler consiste de protocols exécutés entre plusieurs
acteurs à l'aide de <a href="http://www.fsf.org/">Logiciel Libre</a>.
Une transaction typique comporte les étapes suivantes :
</p>
<p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla
comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella figura a destra.
La tipica transazione nel modello Taler si compone dei seguenti passaggi:</p>
<p>
<p lang="es">El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de
<a href="http://www.fsf.org/">Software Libre</a> como se ve en la figura de la derecha.
Las transacciones típicas consisten de los siguientes pasos:
</p>
<img src="images/system.svg" alt="system overview" style="float: right; margin: 50px 5px 5px 5px;" width="50%">
<ol>
<li lang="en">A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds
from his account to the Taler mint (top left). In the subject of
the transaction, he includes an authentication token from his
electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the customer
creates a reserve at the mint.</li>
<li lang="de">Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,
Gelder aus seinem Konto an die Taler Münzanstalt zu übertragen (oben links).
Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b>
erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von
Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der Münzanstalt an.</li>
<li lang="fr">Un client demande à sa <b>banque</b> de transfèrer des fonds
de son compte en banque vers le mint de Taler (en haut à gauche). Dans le sujet
de la transaction, est inclus un jeton d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique
du client. Dans la terminologie de Taler, le client crée une réserve dans
le mint.
</li>
<li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire
fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra).
La causale di questo trasferimento includerà l'informazione necessaria,
generata dal portafoglio elettronico (<b>wallet</b>) compatibile col
sistema Taler, ad autenticare il cliente alla zecca (nota anche come "mint").
Nella terminologia adeguata, si dirà che il cliente ha creato una riserva.</li>
<li lang="es">El cliente instruye a su <b>banco</b> a transferir fondos de su cuenta
a la casa de moneda Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la transacción
incluye un token de autenticación de su <b>billetera</b> electrónica. En la
terminología Taler, el cliente crea una reserva en la casa de moneda.</li>
<li lang="en">Once the mint has received the transfer, it allows the
customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins.
The electronic coins are digital representations of the original
currency from the transfer. It is important to note that the mint does not learn
the "serial numbers" of the coins created in this process, so it cannot
tell later which customer purchased what at which merchant.
The use of Taler does not change the currency or the
total value of the funds (except for fees which the mint may
charge for the service).</li>
<li lang="de" note="outdated">Sobald die Münzanstalt den Transfer
bekommen hat, erlaubt es der elektronischen Geldbörse das
<b>abheben</b> elektronischer Münzen. Diese elektronischen
Münzen sind digitale Räpresentationen der ursprünglichen
Währung der Überweisung. Hierbei ist es wichtig, dass die
Münzanstalt nicht die "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten
Münzen lernt. Somit kann die Münzanstalt später nicht
feststellen, welcher Kunde bei welchem Hänlder was einkauft.
Die Benutzung von Taler ändert weder die Währung noch
den Gesamtwert (ausgenommen natürlich die Geb&uum;hren,
die die Münzanstalt für ihre Dienste verlangen könnte).</li>
<li lang="fr">Une fois que le mint a reçu le transfère, il permets au porte-monnaie
électronique du client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les pièces
électroniques sont des représentations numériques des devises transfèrées initialement.
Il est important de noter que le mint ne connait pas le "numéro de serie"
des pièces ainsi crées, il luis sera donc impossible de savoir quel client
a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne change pas la devise ni la valeur
totale des fonds (à l'exeption des frais que le mint peut prendre comme son service).</li>
<li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della
zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici.
Tali gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che il cliente
ha trasferitto alla zecca. E' fondamentale notare che in questo processo
la zecca non apprende nessun "numero seriale" dei gettoni coinvolti, in
modo tale da non poter a posteriori associare un certo cliente ad un certo
acquisto. Taler non interferisce dunque né con la valuta né con l'ammonto
presente nella riserva. L'unica modifca apportata da Taler alla riserva è
la sottrazione da questa della tariffa del servizio.
<li lang="es">Una vez que la Casa de Moneda (Mint) ha recibido la transferencia, permite que
la billetera del cliente <b>retire</b> monedas electrónicas.
Las modedas electrónicas son representaciones digitales de la moneda original
de la transferencia. Es importante destacar que la casa de moneda no registra los
"números de serie" de los billetes creados en este proceso, por lo que no puede
decir luego qué cliente compró qué cosa a qué comerciante.
El uso de Taler no cambia la moneda ni el valor total de los fondos (excepto por
tasas de cambio que la Casa de Moneda pueda cobrar por este servicio).</li>
<li lang="en">Once the customer has the digital coins in his wallet,
the wallet can be used to <b>spend</b> the coins with merchant
portals that support the Taler
payment system and accept the respective mint as a business
partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed
by the customer's coins and the merchant.
If necessary, the customer can later use this digitally
signed contract in a court of law to prove the exact terms of
the contract and that he paid the respective amount. The customer
does not learn the banking details of the merchant, and Taler
does not require the merchant to learn the identity of the
customer. Naturally, the customer can spend any fraction of his
digital coins (the system takes care of customers getting
change).</li>
<li lang="de">Sobald der Kunde digitale Münzen in seiner
elektronischen Geldbörse hat, kann er diese bei Händlern
die Taler unterstützen und die entsprechende Münzanstalt
akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag cryptographisch
signiert durch die Münzen des Kunden und den Schlüssel des
Händlers. Falls notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag
später vor Gericht vorlegen als Beweis für den
unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des Betrages. Der Kunde
lernt hierbei nicht die Kontoinformationen des Händlers,
und Taler verlangt vom Händler nicht, dass er die Identität
des Kunden bestimmt. Natürlich kann der Kunde auch
Bruchteile seines Barbestandes ausgeben (das System sorgt ggf.
dafür das der Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).</li>
<li lang="fr">Une fois que le client a les pièces dans sont porte-monnaie,
celui-ci peut être utilisé pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail
marchand qui supporte Taler comme systeme de payement et accepte le mint
comme partenaire commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé
numériquement par le marchant et les pièces du client. Si celà
s'avère nécéssaire, le client peut ensuite utiliser ce contract signé
numériquement face au tribunaux pour prouver les termes exacts du
contract et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas connaissance des
coordonées banquaires du marchant, et Taler ne requière pas que le marchant
ai connaissance de l'identité du client. Naturellement, le client peut
dépenser seulement une partie de chaque pièce (le système se chargant de
rendre la monnaie). </li>
<li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli, il cliente
può <b>spendere</b> presso tutti i venditori che accettano Taler tra
i loro sistemi di pagamento, e che sono disponibili a finalizzare l'operazione
con la stessa zecca che ha dato i gettoni al cliente (freccia in basso).
Tecnicamente, ciò comporta la creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:
dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone speso (vale la pena
notare che un gettone, altro non è, che una coppia di chiavi pubblica e
privata). Assumendo che i tribunali accettino firme elettroniche, un cliente
può utilizzare tale certificato per mostrare i suoi termini esatti e che
egli ha pagato la somma dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza degli
estremi bancari del negoziante e, allo stesso modo, Taler non richiede che il
negoziante debba conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente
può anche spendere una frazione di uno dei suoi gettoni, grazie alla facoltà
che Taler ha di restituire il cambio.
</li>
<li lang="es">Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su
billetera, puede usarla para <b>gastar</b> esas monedas con portales de
comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y acepten a la casa de moneda
referida como partner (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital firmado por
las monedas del cliente y el comerciante.
De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar este contrato firmado digitalmente
ante la Justicia para probar los términos exactos del contrato y que se pagó la cantidad
especificada. El cliente no dispone de los datos bancarios del comerciante, y Taler
no requiere que el comerciante sepa la identidad del cliente. Naturalmente, el
cliente puede gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se
ocupa del proceso de obtener cambio).</li>
<li lang="en">Merchants receiving digital coins <b>deposit</b>
the respective receipts that resulted from the contract signing
with the customer at the mint to redeem the coins.
The deposit step does not reveal the details of the
contract between the customer and the merchant or the identity
of the customer to the mint in any way. However, the mint
does learn the identity of the merchant via the provided bank
routing information. The merchant can, for example when
compelled by the state for taxation, provide information linking
the individual deposit to the respective contract signed by the
customer. Thus, the mint's database allows the state to enforce
that merchants pay applicable taxes (and do not engage in
illegal contracts).</li>
<li lang="de" note="outdated">Händler die digitale Münzen
erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus dem Vertragsabschluss
bei der Münzanstalt um den Gegenwert zu erhalten. Beim
Deponieren werden weder die Vertragsdetails zwischen Kunde und
Händler noch die Identitält des Kunden der
Münzanstalt bekannt. Die Münzanstalt lernt jedoch
die Identität des Händlers da dieser seine
Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung stellen muss.
Falls der Staat es später verlangt, kann der Händler
beweisen, welcher Vertrag dem Depotvorgang zugrundelag, z.B.
damit der Staat die richtige Steuerkategorie bestimmen kann.
Somit erlaubten es die Informationen der Münzanstalt dem
Staat Händler zum abführen von Steuern zu zwingen
(und kriminelle Verträge entsprechend zu ahnden).
</li>
<li lang="fr">Les marchands recevant des pièces numériques les <b>déposent</b>
,avec les reçus résultants des signatures du contract avec le client, auprès
du mint pour récupérer les pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails
du contract entre le client et le marchant ou l'identité du client au mint
de quelque façon que ce soit. Néanmoins, le mint prends connaissance de l'identité
du marchant grace au coordonées banquaires fournies pour le virement. Le marchant
peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui demande pour établire les taxes,
fournir des informations reliant chaque dépos à son contrat spécifique,
signé par le client. Ainsi La base de donnée du mint permet à l'état de
s'assurer que les marchants payent les taxes appliables (et ne s'engagent pas dans
des activités illégales).
</li>
<li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei
contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b>
alla zecca al fine di riavere indietro il corrispettivo in denaro
del gettone che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la zecca
nelle condizioni di apprendere i dettagli del contratto tra il negoziante
e il cliente, né l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la zecca
potrà (e dovrà) conoscere l'identità del negoziante, dal momento che
essa necessità dei suoi estremi bancari necessari a finalizzare il processo.</li>
<li lang="es">Los comerciantes que reciben monedas electrónicas
<b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de los contratos
firmados con el cliente en la casa de moneda para canjear las monedas.
Al realizar el depósito no se revelan los detalles del contrato entre el
cliente y la casa de moneda, de ninguna manera. Sin embargo, la casa de
moneda sí conoce la identidad del comerciante a través de la información
provista de ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es
requerido por el Estado para pagar impuestos, puede proveer información
individual del respectivo contrato firmado por el cliente.
Así, la base de datos de la Casa de Moneda (Mint) permite al Estado
la imposición a los comerciantes de las tasas que corresponda aplicar
(y revisar que los contratos no sean ilegales).</li>
<li lang="en">Finally, the mint transfers funds corresponding to
the digital coins redeemed by the merchants to the merchant's
<b>bank</b> account. The mint may combine multiple small
transactions into one larger bank transfer.
The merchant can query the mint
about the relationship between the bank transfers and the
individual claims that were deposited.</li>
<li lang="de">Abschließend überweist die Münzanstalt
dem Händler den entsprechenden Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>.
Die Münzanstalt könnte dabei mehrere kleine Transaktionen
zu einem gößerem Transfer zusammenfassen. Der Händler
kann in diesem Fall bei der Münzanstalt nachfragen, um Informationen
zur Relation der Transfers und den dazugehörigen Depotvorgängen
zu erhalten.</li>
<li lang="fr">Finalement, le mint transfère les fonds correspondants aux pièces
déposées par le marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le mint
peut combiner plusieurs petites transactions en un transfère plus conséquant.
Le marchant peut demander auprès du mint le lien entre chaque transfère banquaire
et les dépos individuels effectués.
</li>
<li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei
gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest'
ultimo. Nulla impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole transazioni
in un unico bonifico verso il conto del negoziante. Il negoziante può in ogni momento
interrogare la zecca sullo stato dei bonifici che egli ha diritto a ricevere.
</li>
<li lang="es">Por último, la casa de moneda transfiere los fondos
correspondientes a las monedas digitales canjeadas por el
comerciante a la cuenta de <b>banco</b> del comerciante.
La casa de moneda puede combinar múltiples transacciones pequeñas
en una transferencia de banco más grande. El comerciante puede
solicitarle a la casa de moneda la relación entre la transferencia
bancaria y los operaciones individuales que se depositaron.</li>
<li lang="en">Most importantly, the mint keeps cryptographic
proofs that allow it to demonstrate that it is operating
correctly to third parties. The system requires an external
<b>auditor</b>, such as a government-appointed financial regulatory
body, to frequently verify the mint's databases and check that
its bank balance matches the total value of the remaining coins
in circulation.</li>
<li lang="de">Die Münzanstalt speichert
kryptographische Beweise die es ihr erlauben, gegenüber
Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt gearbeitet hat. Es
wird erwartet, dass die Münzanstalt gegenüber der
Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie genügend
Rücklagen zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen
besitzt.</li>
<li lang="fr">Plus important, le mint conserve les preuves cryptographiques
qui lui permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère correctement.
Le systeme requiere un <b>auditeur</b> externe, tel q'une authorité de
régulation financière gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base
de donnée du mint et vérifie que son solde banquaire correspond à la valeur
totale de toutes les pièces en circulation.
</li>
<li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene
prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede
verso terze parti. Nell'architettura di Taler è prevista la presenza di un
<b>ispettore</b> esterno, come ad esempio un apparato statale del fisco,
che controlla costantemente i database della zecca per verificare che il suo
bilancio corrisponda sempre alla quantità di gettoni ancora in circolazione.</li>
<li lang="es">Lo más importante es que la casa de moneda mantiene pruebas
criptográficas que permiten demostrar a terceros que opera correctamente.
El sistema requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de regulación
financiera avalada por el gobierno, para verificar fecuentemente las bases de
datos de la casa de moneda y chequear que su balance bancario coincide con el
valor total de las monedas que hay en circulación.</li>
<li lang="en">Without the auditor, the mint operators could
steal funds they are holding in reserve. Customers and merchants
cannot cheat each other or the mint. If any party's computers
are compromised, the financial damage is limited to the
respective party and proportional to the funds they
have in circulation during the period of the compromise.</li>
<li lang="de">Ohne die Finanzaufsicht wäre es
dem Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus
der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem der
Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte
Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin
begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.</li>
<li lang="fr">Sans auditeur, l'entité opérant le mint pourrait voler
les fonds que le mint garde en réserve. Clients et marchants ne
peuvent se voler l'un l'autre via le mint. Si les ordinateurs d'une partie
sont compromis, les dégas financiers sont limités a cette partie seulement
et proportionels aux fonds qu'ils ont en circulation au moment
de l compromission.
</li>
<li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca
nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.
Clienti e negozianti non hanno la possibilità di frodarsi a vicenda, né
di frodare la zecca. Se il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,
la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è proporzionale ai fondi
che tale computer ha in circolazione durante il periodo della compromissione.
</li>
<li lang="es">Sin el auditor, los operadores de la casa de moneda
podrían robar los fondos que mantienen en las reservas. Los clientes y
comerciantes no pueden engañarse uno a otro, o a la casa de moneda. Si el
ordenador de una de las partes se viera comprometido, el daño financiero
se limita a la parte respectiva y proporcional a los fondos que tienen en
circulación durante el período del inconveniente.</li>
</ol>
</p>
</div>
<!--# include file="common/footer.inc" -->
</div> <!-- /container -->
</body>
</html>
|