aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--COPYING2
-rw-r--r--ChangeLog5
-rw-r--r--configure.ac4
-rw-r--r--po/Makefile.in2
-rw-r--r--po/de.po266
-rw-r--r--po/fr.po266
-rw-r--r--po/gnunet-gtk.pot266
-rw-r--r--po/rw.po266
-rw-r--r--po/sv.po266
-rw-r--r--po/vi.po266
10 files changed, 806 insertions, 803 deletions
diff --git a/COPYING b/COPYING
index d60c31a9..9a4871ab 100644
--- a/COPYING
+++ b/COPYING
@@ -2,7 +2,7 @@
2 Version 2, June 1991 2 Version 2, June 1991
3 3
4 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 4 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
5 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA 5 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
6 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies 6 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
7 of this license document, but changing it is not allowed. 7 of this license document, but changing it is not allowed.
8 8
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 99bd544a..33bcbe2b 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,6 @@
1Sat May 6 00:17:59 PDT 2006
2 Releasing gnunet-gtk 0.7.0d.
3
1Wed Apr 26 10:33:43 PDT 2006 4Wed Apr 26 10:33:43 PDT 2006
2 Added french translation. 5 Added french translation.
3 6
@@ -7,7 +10,7 @@ Sun Apr 23 05:30:17 PDT 2006
7 10
8Sat Apr 22 13:50:39 PDT 200 11Sat Apr 22 13:50:39 PDT 200
9 Improved signaling in gtk-common library, resulting in better response times 12 Improved signaling in gtk-common library, resulting in better response times
10 (especially noticable during shutdown). 13 (especially noticeable during shutdown).
11 14
12Sat Apr 1 16:24:27 PST 2006 15Sat Apr 1 16:24:27 PST 2006
13 Improved shutdown code. 16 Improved shutdown code.
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 291636b6..58d30959 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -20,8 +20,8 @@
20# Process this file with autoconf to produce a configure script. 20# Process this file with autoconf to produce a configure script.
21# 21#
22AC_PREREQ(2.57) 22AC_PREREQ(2.57)
23AC_INIT([gnunet-gtk],[0.7.0c],[bug-gnunet@gnu.org]) 23AC_INIT([gnunet-gtk],[0.7.0d],[bug-gnunet@gnu.org])
24AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.7.0c]) 24AM_INIT_AUTOMAKE([gnunet-gtk], [0.7.0d])
25AM_CONFIG_HEADER(config.h) 25AM_CONFIG_HEADER(config.h)
26 26
27AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1]) 27AH_TOP([#define _GNU_SOURCE 1])
diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in
index ec3e93ec..e35f203e 100644
--- a/po/Makefile.in
+++ b/po/Makefile.in
@@ -11,7 +11,7 @@
11# Origin: gettext-0.13 11# Origin: gettext-0.13
12 12
13PACKAGE = gnunet-gtk 13PACKAGE = gnunet-gtk
14VERSION = 0.7.0c 14VERSION = 0.7.0d
15 15
16SHELL = /bin/sh 16SHELL = /bin/sh
17 17
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 472497a9..7630f691 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" 9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:58-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2006-05-06 00:20-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n"
13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
14"Language-Team: German <de@li.org>\n" 14"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "<b>Uploads</b>"
140msgid "Stat_us" 140msgid "Stat_us"
141msgstr "Stat_us" 141msgstr "Stat_us"
142 142
143#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3330 gnunet-gtk.glade:4998 143#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3328 gnunet-gtk.glade:4996
144msgid "_Keyword:" 144msgid "_Keyword:"
145msgstr "Schl_üsselwort:" 145msgstr "Schl_üsselwort:"
146 146
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "/join #gnunet"
386msgid "Cha_t" 386msgid "Cha_t"
387msgstr "Cha_t" 387msgstr "Cha_t"
388 388
389#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5442 389#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5440
390msgid "Edit File Information" 390msgid "Edit File Information"
391msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" 391msgstr "Dateiinformationen bearbeiten"
392 392
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
396"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " 396"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien "
397"zu editieren." 397"zu editieren."
398 398
399#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5472 gnunet-gtk.glade:6053 399#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6050
400msgid "" 400msgid ""
401"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." 401"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
402msgstr "" 402msgstr ""
@@ -411,34 +411,34 @@ msgstr "metaDataDialogCancelButton"
411msgid "Abort the upload operation." 411msgid "Abort the upload operation."
412msgstr "Upload abbrechen." 412msgstr "Upload abbrechen."
413 413
414#: gnunet-gtk.glade:3075 gnunet-gtk.glade:5487 gnunet-gtk.glade:6068 414#: gnunet-gtk.glade:3074 gnunet-gtk.glade:5485 gnunet-gtk.glade:6065
415msgid "Cancel the upload." 415msgid "Cancel the upload."
416msgstr "Upload abbrechen." 416msgstr "Upload abbrechen."
417 417
418#: gnunet-gtk.glade:3098 418#: gnunet-gtk.glade:3096
419msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 419msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
420msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." 420msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein."
421 421
422#: gnunet-gtk.glade:3129 gnunet-gtk.glade:5140 gnunet-gtk.glade:5757 422#: gnunet-gtk.glade:3127 gnunet-gtk.glade:5138 gnunet-gtk.glade:5754
423#: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6797 423#: gnunet-gtk.glade:6286 gnunet-gtk.glade:6794
424msgid "_Type:" 424msgid "_Type:"
425msgstr "Ar_t:" 425msgstr "Ar_t:"
426 426
427#: gnunet-gtk.glade:3183 gnunet-gtk.glade:5179 gnunet-gtk.glade:5811 427#: gnunet-gtk.glade:3181 gnunet-gtk.glade:5177 gnunet-gtk.glade:5808
428#: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6851 428#: gnunet-gtk.glade:6340 gnunet-gtk.glade:6848
429msgid "_Value:" 429msgid "_Value:"
430msgstr "_Wert:" 430msgstr "_Wert:"
431 431
432#: gnunet-gtk.glade:3210 gnunet-gtk.glade:5838 gnunet-gtk.glade:6371 432#: gnunet-gtk.glade:3208 gnunet-gtk.glade:5835 gnunet-gtk.glade:6367
433#: gnunet-gtk.glade:6878 433#: gnunet-gtk.glade:6875
434msgid "Enter metadata about the upload" 434msgid "Enter metadata about the upload"
435msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" 435msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben"
436 436
437#: gnunet-gtk.glade:3220 437#: gnunet-gtk.glade:3218
438msgid "Value Entry" 438msgid "Value Entry"
439msgstr "Werteingabe" 439msgstr "Werteingabe"
440 440
441#: gnunet-gtk.glade:3221 441#: gnunet-gtk.glade:3219
442msgid "" 442msgid ""
443"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 443"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
444"Press ENTER to add the data." 444"Press ENTER to add the data."
@@ -446,16 +446,16 @@ msgstr ""
446"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" 446"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n"
447"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." 447"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen."
448 448
449#: gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:5859 gnunet-gtk.glade:6392 449#: gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:5856 gnunet-gtk.glade:6388
450#: gnunet-gtk.glade:6899 450#: gnunet-gtk.glade:6896
451msgid "" 451msgid ""
452"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 452"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
453msgstr "" 453msgstr ""
454"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 454"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
455"beschreiben." 455"beschreiben."
456 456
457#: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:3422 gnunet-gtk.glade:5087 457#: gnunet-gtk.glade:3275 gnunet-gtk.glade:3420 gnunet-gtk.glade:5085
458#: gnunet-gtk.glade:5900 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6940 458#: gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6429 gnunet-gtk.glade:6937
459msgid "" 459msgid ""
460"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 460"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
461"keywords." 461"keywords."
@@ -463,17 +463,17 @@ msgstr ""
463"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " 463"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) "
464"um Schlüsselbegriffe zu löschen." 464"um Schlüsselbegriffe zu löschen."
465 465
466#: gnunet-gtk.glade:3294 gnunet-gtk.glade:5917 gnunet-gtk.glade:6450 466#: gnunet-gtk.glade:3292 gnunet-gtk.glade:5914 gnunet-gtk.glade:6446
467#: gnunet-gtk.glade:6957 467#: gnunet-gtk.glade:6954
468msgid "<b>Meta-data</b>" 468msgid "<b>Meta-data</b>"
469msgstr "<b>Metainformationen</b>" 469msgstr "<b>Metainformationen</b>"
470 470
471#: gnunet-gtk.glade:3357 gnunet-gtk.glade:5568 gnunet-gtk.glade:5675 471#: gnunet-gtk.glade:3355 gnunet-gtk.glade:5565 gnunet-gtk.glade:5672
472#: gnunet-gtk.glade:6149 472#: gnunet-gtk.glade:6145
473msgid "Enter keywords" 473msgid "Enter keywords"
474msgstr "Schlüsselwörter eingeben" 474msgstr "Schlüsselwörter eingeben"
475 475
476#: gnunet-gtk.glade:3378 476#: gnunet-gtk.glade:3376
477msgid "" 477msgid ""
478"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 478"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
479"directory will be found." 479"directory will be found."
@@ -481,35 +481,35 @@ msgstr ""
481"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " 481"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, "
482"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." 482"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
483 483
484#: gnunet-gtk.glade:3407 484#: gnunet-gtk.glade:3405
485msgid "Lists all of the keywords that will be used." 485msgid "Lists all of the keywords that will be used."
486msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" 486msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen"
487 487
488#: gnunet-gtk.glade:3439 488#: gnunet-gtk.glade:3437
489msgid "<b>Keywords</b>" 489msgid "<b>Keywords</b>"
490msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" 490msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>"
491 491
492#: gnunet-gtk.glade:3475 gnunet-gtk.glade:5953 gnunet-gtk.glade:6993 492#: gnunet-gtk.glade:3473 gnunet-gtk.glade:5950 gnunet-gtk.glade:6990
493msgid "_Preview:" 493msgid "_Preview:"
494msgstr "Vorschau:" 494msgstr "Vorschau:"
495 495
496#: gnunet-gtk.glade:3535 496#: gnunet-gtk.glade:3533
497msgid "Select Preview" 497msgid "Select Preview"
498msgstr "Vorschau auswählen" 498msgstr "Vorschau auswählen"
499 499
500#: gnunet-gtk.glade:3563 500#: gnunet-gtk.glade:3561
501msgid "File Information" 501msgid "File Information"
502msgstr "Dateiinformation" 502msgstr "Dateiinformation"
503 503
504#: gnunet-gtk.glade:3649 src/plugins/fs/search.c:675 504#: gnunet-gtk.glade:3647 src/plugins/fs/search.c:681
505msgid "Meta-data" 505msgid "Meta-data"
506msgstr "Metadaten" 506msgstr "Metadaten"
507 507
508#: gnunet-gtk.glade:3680 508#: gnunet-gtk.glade:3678
509msgid "Search Results" 509msgid "Search Results"
510msgstr "Suchergebnisse" 510msgstr "Suchergebnisse"
511 511
512#: gnunet-gtk.glade:3728 512#: gnunet-gtk.glade:3726
513msgid "" 513msgid ""
514"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 514"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
515"contents will be displayed." 515"contents will be displayed."
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr ""
517"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " 517"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen "
518"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." 518"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird."
519 519
520#: gnunet-gtk.glade:3757 520#: gnunet-gtk.glade:3755
521msgid "Anon_ymity:" 521msgid "Anon_ymity:"
522msgstr "Anonymität:" 522msgstr "Anonymität:"
523 523
524#: gnunet-gtk.glade:3784 524#: gnunet-gtk.glade:3782
525msgid "" 525msgid ""
526"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 526"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
527"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 527"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -532,23 +532,23 @@ msgstr ""
532"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " 532"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer "
533"Geschwindigkeit." 533"Geschwindigkeit."
534 534
535#: gnunet-gtk.glade:3815 535#: gnunet-gtk.glade:3813
536msgid "Download selected files." 536msgid "Download selected files."
537msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." 537msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen."
538 538
539#: gnunet-gtk.glade:3860 539#: gnunet-gtk.glade:3858
540msgid "Down_load" 540msgid "Down_load"
541msgstr "Down_load" 541msgstr "Down_load"
542 542
543#: gnunet-gtk.glade:3896 543#: gnunet-gtk.glade:3894
544msgid "Close this search." 544msgid "Close this search."
545msgstr "Diese Suche schließen." 545msgstr "Diese Suche schließen."
546 546
547#: gnunet-gtk.glade:3927 547#: gnunet-gtk.glade:3925
548msgid "Namespace Contents" 548msgid "Namespace Contents"
549msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" 549msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums"
550 550
551#: gnunet-gtk.glade:3960 551#: gnunet-gtk.glade:3958
552msgid "" 552msgid ""
553"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 553"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
554"far." 554"far."
@@ -556,59 +556,59 @@ msgstr ""
556"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " 556"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt "
557"wurden." 557"wurden."
558 558
559#: gnunet-gtk.glade:3988 559#: gnunet-gtk.glade:3986
560msgid "Add content to the namespace" 560msgid "Add content to the namespace"
561msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." 561msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen."
562 562
563#: gnunet-gtk.glade:4006 563#: gnunet-gtk.glade:4004
564msgid "Publish an update to the selected updatable content." 564msgid "Publish an update to the selected updatable content."
565msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." 565msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen."
566 566
567#: gnunet-gtk.glade:4050 567#: gnunet-gtk.glade:4048
568msgid "U_pdate" 568msgid "U_pdate"
569msgstr "Aktualisieren" 569msgstr "Aktualisieren"
570 570
571#: gnunet-gtk.glade:4094 571#: gnunet-gtk.glade:4092
572msgid "Chat" 572msgid "Chat"
573msgstr "Chat" 573msgstr "Chat"
574 574
575#: gnunet-gtk.glade:4133 575#: gnunet-gtk.glade:4131
576msgid "The current conversation in this chat room." 576msgid "The current conversation in this chat room."
577msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." 577msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum."
578 578
579#: gnunet-gtk.glade:4172 579#: gnunet-gtk.glade:4170
580msgid "Hello!" 580msgid "Hello!"
581msgstr "Hallo!" 581msgstr "Hallo!"
582 582
583#: gnunet-gtk.glade:4188 583#: gnunet-gtk.glade:4186
584msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 584msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
585msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." 585msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum."
586 586
587#: gnunet-gtk.glade:4234 587#: gnunet-gtk.glade:4232
588msgid "Sen_d" 588msgid "Sen_d"
589msgstr "Sen_den" 589msgstr "Sen_den"
590 590
591#: gnunet-gtk.glade:4294 591#: gnunet-gtk.glade:4292
592msgid "List of the participants in the chat room." 592msgid "List of the participants in the chat room."
593msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." 593msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten."
594 594
595#: gnunet-gtk.glade:4319 595#: gnunet-gtk.glade:4317
596msgid "The gnunet-gtk about dialog" 596msgid "The gnunet-gtk about dialog"
597msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" 597msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog"
598 598
599#: gnunet-gtk.glade:4321 599#: gnunet-gtk.glade:4319
600msgid "gnunet-gtk" 600msgid "gnunet-gtk"
601msgstr "gnunet-gtk" 601msgstr "gnunet-gtk"
602 602
603#: gnunet-gtk.glade:4322 603#: gnunet-gtk.glade:4320
604msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 604msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
605msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" 605msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)"
606 606
607#: gnunet-gtk.glade:4323 607#: gnunet-gtk.glade:4321
608msgid "https://gnunet.org/" 608msgid "https://gnunet.org/"
609msgstr "https://gnunet.org/" 609msgstr "https://gnunet.org/"
610 610
611#: gnunet-gtk.glade:4324 611#: gnunet-gtk.glade:4322
612msgid "" 612msgid ""
613" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 613" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
614" Version 2, June 1991\n" 614" Version 2, June 1991\n"
@@ -896,11 +896,11 @@ msgid ""
896" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 896" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
897msgstr "" 897msgstr ""
898 898
899#: gnunet-gtk.glade:4608 899#: gnunet-gtk.glade:4606
900msgid "GNUnet Website" 900msgid "GNUnet Website"
901msgstr "GNUnet Website" 901msgstr "GNUnet Website"
902 902
903#: gnunet-gtk.glade:4642 903#: gnunet-gtk.glade:4640
904msgid "" 904msgid ""
905"Di Ma\n" 905"Di Ma\n"
906"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 906"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -930,23 +930,23 @@ msgstr ""
930"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 930"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
931"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 931"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
932 932
933#: gnunet-gtk.glade:4667 933#: gnunet-gtk.glade:4665
934msgid "Select file to upload to GNUnet" 934msgid "Select file to upload to GNUnet"
935msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" 935msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen"
936 936
937#: gnunet-gtk.glade:4696 937#: gnunet-gtk.glade:4694
938msgid "Cancel selecting file to upload" 938msgid "Cancel selecting file to upload"
939msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" 939msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen"
940 940
941#: gnunet-gtk.glade:4710 941#: gnunet-gtk.glade:4708
942msgid "Select this file (or directory) for the upload" 942msgid "Select this file (or directory) for the upload"
943msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" 943msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen"
944 944
945#: gnunet-gtk.glade:4735 945#: gnunet-gtk.glade:4733
946msgid "Create Namespace" 946msgid "Create Namespace"
947msgstr "Namensraum erzeugen" 947msgstr "Namensraum erzeugen"
948 948
949#: gnunet-gtk.glade:4765 949#: gnunet-gtk.glade:4763
950msgid "" 950msgid ""
951"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 951"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
952"advertisements." 952"advertisements."
@@ -954,19 +954,19 @@ msgstr ""
954"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " 954"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht "
955"die Ankündigungen." 955"die Ankündigungen."
956 956
957#: gnunet-gtk.glade:4780 957#: gnunet-gtk.glade:4778
958msgid "Cancel namespace creation." 958msgid "Cancel namespace creation."
959msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." 959msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen."
960 960
961#: gnunet-gtk.glade:4803 961#: gnunet-gtk.glade:4801
962msgid "Please provide information about the namespace" 962msgid "Please provide information about the namespace"
963msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" 963msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
964 964
965#: gnunet-gtk.glade:4834 965#: gnunet-gtk.glade:4832
966msgid "_Name:" 966msgid "_Name:"
967msgstr "_Name:" 967msgstr "_Name:"
968 968
969#: gnunet-gtk.glade:4860 969#: gnunet-gtk.glade:4858
970msgid "" 970msgid ""
971"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 971"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
972"that these names are unique, users should try to select names that are " 972"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -976,11 +976,11 @@ msgstr ""
976"dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " 976"dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, "
977"die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." 977"die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen."
978 978
979#: gnunet-gtk.glade:4880 979#: gnunet-gtk.glade:4878
980msgid "_Root" 980msgid "_Root"
981msgstr "Wu_rzel" 981msgstr "Wu_rzel"
982 982
983#: gnunet-gtk.glade:4907 983#: gnunet-gtk.glade:4905
984msgid "" 984msgid ""
985"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 985"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
986"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 986"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -992,11 +992,11 @@ msgstr ""
992"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " 992"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der "
993"Wurzel." 993"Wurzel."
994 994
995#: gnunet-gtk.glade:4940 995#: gnunet-gtk.glade:4938
996msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 996msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
997msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" 997msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):"
998 998
999#: gnunet-gtk.glade:5025 999#: gnunet-gtk.glade:5023
1000msgid "" 1000msgid ""
1001"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1001"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1002"published." 1002"published."
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
1004"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " 1004"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen "
1005"Namespace veröffentlicht wird." 1005"Namespace veröffentlicht wird."
1006 1006
1007#: gnunet-gtk.glade:5046 1007#: gnunet-gtk.glade:5044
1008msgid "" 1008msgid ""
1009"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1009"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1010"the namespace will be published." 1010"the namespace will be published."
@@ -1012,21 +1012,21 @@ msgstr ""
1012"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " 1012"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe "
1013"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." 1013"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden."
1014 1014
1015#: gnunet-gtk.glade:5104 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 1015#: gnunet-gtk.glade:5102 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
1016msgid "Keywords" 1016msgid "Keywords"
1017msgstr "Schlüsselbegriffe" 1017msgstr "Schlüsselbegriffe"
1018 1018
1019#: gnunet-gtk.glade:5206 1019#: gnunet-gtk.glade:5204
1020msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1020msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1021msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." 1021msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein."
1022 1022
1023#: gnunet-gtk.glade:5227 1023#: gnunet-gtk.glade:5225
1024msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1024msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1025msgstr "" 1025msgstr ""
1026"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " 1026"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
1027"hinzufügen." 1027"hinzufügen."
1028 1028
1029#: gnunet-gtk.glade:5268 1029#: gnunet-gtk.glade:5266
1030msgid "" 1030msgid ""
1031"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1031"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1032"menu (right-click) to delete selected entries." 1032"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1035,43 +1035,43 @@ msgstr ""
1035"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " 1035"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten "
1036"Einträge zu löschen." 1036"Einträge zu löschen."
1037 1037
1038#: gnunet-gtk.glade:5285 1038#: gnunet-gtk.glade:5283
1039msgid "Metadata" 1039msgid "Metadata"
1040msgstr "Metainformationen" 1040msgstr "Metainformationen"
1041 1041
1042#: gnunet-gtk.glade:5321 1042#: gnunet-gtk.glade:5319
1043msgid "Close the selected search" 1043msgid "Close the selected search"
1044msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." 1044msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
1045 1045
1046#: gnunet-gtk.glade:5322 1046#: gnunet-gtk.glade:5320
1047msgid "_Close" 1047msgid "_Close"
1048msgstr "S_chliessen" 1048msgstr "S_chliessen"
1049 1049
1050#: gnunet-gtk.glade:5358 1050#: gnunet-gtk.glade:5356
1051msgid "Messages" 1051msgid "Messages"
1052msgstr "Nachrichten" 1052msgstr "Nachrichten"
1053 1053
1054#: gnunet-gtk.glade:5510 1054#: gnunet-gtk.glade:5507
1055msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1055msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1056msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." 1056msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an."
1057 1057
1058#: gnunet-gtk.glade:5541 gnunet-gtk.glade:6122 1058#: gnunet-gtk.glade:5538 gnunet-gtk.glade:6118
1059msgid "_Identifier:" 1059msgid "_Identifier:"
1060msgstr "_Identifizierer:" 1060msgstr "_Identifizierer:"
1061 1061
1062#: gnunet-gtk.glade:5589 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6632 1062#: gnunet-gtk.glade:5586 gnunet-gtk.glade:6166 gnunet-gtk.glade:6629
1063msgid "Anonymit_y:" 1063msgid "Anonymit_y:"
1064msgstr "Anon_ymität:" 1064msgstr "Anon_ymität:"
1065 1065
1066#: gnunet-gtk.glade:5648 gnunet-gtk.glade:6691 1066#: gnunet-gtk.glade:5645 gnunet-gtk.glade:6688
1067msgid "_Next Identifier:" 1067msgid "_Next Identifier:"
1068msgstr "_Nächster Identifizierer:" 1068msgstr "_Nächster Identifizierer:"
1069 1069
1070#: gnunet-gtk.glade:5696 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6736 1070#: gnunet-gtk.glade:5693 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6733
1071msgid "_Update Interval:" 1071msgid "_Update Interval:"
1072msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" 1072msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
1073 1073
1074#: gnunet-gtk.glade:5722 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6762 1074#: gnunet-gtk.glade:5719 gnunet-gtk.glade:6251 gnunet-gtk.glade:6759
1075msgid "" 1075msgid ""
1076"--no update--\n" 1076"--no update--\n"
1077"--sporadic update--\n" 1077"--sporadic update--\n"
@@ -1089,71 +1089,71 @@ msgstr ""
1089"1 Monat\n" 1089"1 Monat\n"
1090"1 Jahr\n" 1090"1 Jahr\n"
1091 1091
1092#: gnunet-gtk.glade:6023 1092#: gnunet-gtk.glade:6020
1093msgid "Edit Collection Information" 1093msgid "Edit Collection Information"
1094msgstr "Informationen der Sammlung ändern" 1094msgstr "Informationen der Sammlung ändern"
1095 1095
1096#: gnunet-gtk.glade:6091 1096#: gnunet-gtk.glade:6087
1097msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1097msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1098msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." 1098msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an."
1099 1099
1100#: gnunet-gtk.glade:6482 1100#: gnunet-gtk.glade:6478
1101msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1101msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1102msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" 1102msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
1103 1103
1104#: gnunet-gtk.glade:6551 1104#: gnunet-gtk.glade:6548
1105msgid "" 1105msgid ""
1106"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1106"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1107msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." 1107msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben."
1108 1108
1109#: gnunet-gtk.glade:6582 1109#: gnunet-gtk.glade:6579
1110msgid "Identifier:" 1110msgid "Identifier:"
1111msgstr "_Identifizierer:" 1111msgstr "_Identifizierer:"
1112 1112
1113#: gnunet-gtk.glade:6607 1113#: gnunet-gtk.glade:6604
1114msgid "BUG: SET ME!" 1114msgid "BUG: SET ME!"
1115msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" 1115msgstr "FEHLER: SETZE MICH!"
1116 1116
1117#: src/plugins/fs/search.c:78 src/plugins/fs/namespace.c:428 1117#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
1118msgid "unknown" 1118msgid "unknown"
1119msgstr "unbekannt" 1119msgstr "unbekannt"
1120 1120
1121#: src/plugins/fs/search.c:104 src/plugins/fs/namespace.c:279 1121#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
1122#: src/plugins/fs/namespace.c:406 1122#: src/plugins/fs/namespace.c:413
1123msgid "no name given" 1123msgid "no name given"
1124msgstr "Unbenannt" 1124msgstr "Unbenannt"
1125 1125
1126#: src/plugins/fs/search.c:236 src/plugins/fs/search.c:308 1126#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
1127#: src/plugins/fs/search.c:779 src/plugins/fs/search.c:962 1127#: src/plugins/fs/search.c:785 src/plugins/fs/search.c:968
1128msgid "globally" 1128msgid "globally"
1129msgstr "global" 1129msgstr "global"
1130 1130
1131#: src/plugins/fs/search.c:621 src/plugins/fs/download.c:716 1131#: src/plugins/fs/search.c:626 src/plugins/fs/download.c:736
1132msgid "Name" 1132msgid "Name"
1133msgstr "Name" 1133msgstr "Name"
1134 1134
1135#: src/plugins/fs/search.c:639 src/plugins/fs/download.c:734 1135#: src/plugins/fs/search.c:645 src/plugins/fs/download.c:755
1136msgid "Size" 1136msgid "Size"
1137msgstr "Größe" 1137msgstr "Größe"
1138 1138
1139#: src/plugins/fs/search.c:657 src/plugins/fs/namespace.c:149 1139#: src/plugins/fs/search.c:663 src/plugins/fs/namespace.c:151
1140msgid "Mime-type" 1140msgid "Mime-type"
1141msgstr "Mimetyp" 1141msgstr "Mimetyp"
1142 1142
1143#: src/plugins/fs/search.c:695 1143#: src/plugins/fs/search.c:701
1144msgid "Preview" 1144msgid "Preview"
1145msgstr "Vorschau" 1145msgstr "Vorschau"
1146 1146
1147#: src/plugins/fs/search.c:801 1147#: src/plugins/fs/search.c:807
1148#, c-format 1148#, c-format
1149msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1149msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1150msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" 1150msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
1151 1151
1152#: src/plugins/fs/search.c:1104 1152#: src/plugins/fs/search.c:1110
1153msgid "Query" 1153msgid "Query"
1154msgstr "Anfrage" 1154msgstr "Anfrage"
1155 1155
1156#: src/plugins/fs/search.c:1122 1156#: src/plugins/fs/search.c:1128
1157msgid "Results" 1157msgid "Results"
1158msgstr "Ergebnisse" 1158msgstr "Ergebnisse"
1159 1159
@@ -1167,40 +1167,40 @@ msgstr "Fehler beim Suchen: %s\n"
1167msgid "Download `%s' complete" 1167msgid "Download `%s' complete"
1168msgstr "Downloading `%s'" 1168msgstr "Downloading `%s'"
1169 1169
1170#: src/plugins/fs/fs.c:71 1170#: src/plugins/fs/fs.c:72
1171#, c-format 1171#, c-format
1172msgid "Error while downloading: %s\n" 1172msgid "Error while downloading: %s\n"
1173msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 1173msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
1174 1174
1175#: src/plugins/fs/fs.c:88 1175#: src/plugins/fs/fs.c:89
1176#, fuzzy, c-format 1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "Upload `%s' complete" 1177msgid "Upload `%s' complete"
1178msgstr "Lade `%s' hoch." 1178msgstr "Lade `%s' hoch."
1179 1179
1180#: src/plugins/fs/fs.c:92 1180#: src/plugins/fs/fs.c:93
1181#, c-format 1181#, c-format
1182msgid "Error while uploading: %s\n" 1182msgid "Error while uploading: %s\n"
1183msgstr "Fehler beim Upload: %s\n" 1183msgstr "Fehler beim Upload: %s\n"
1184 1184
1185#: src/plugins/fs/fs.c:94 1185#: src/plugins/fs/fs.c:95
1186#, fuzzy, c-format 1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "Error while uploading `%s'" 1187msgid "Error while uploading `%s'"
1188msgstr "Fehler beim Upload: %s\n" 1188msgstr "Fehler beim Upload: %s\n"
1189 1189
1190#: src/plugins/fs/fs.c:98 1190#: src/plugins/fs/fs.c:99
1191msgid "Connected to gnunetd.\n" 1191msgid "Connected to gnunetd.\n"
1192msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" 1192msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
1193 1193
1194#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103 1194#: src/plugins/fs/fs.c:103 src/plugins/fs/fs.c:104
1195msgid "Disconnected from gnunetd.\n" 1195msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1196msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n" 1196msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n"
1197 1197
1198#: src/plugins/fs/fs.c:108 1198#: src/plugins/fs/fs.c:109
1199#, c-format 1199#, c-format
1200msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1200msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1201msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" 1201msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
1202 1202
1203#: src/plugins/fs/download.c:208 src/plugins/fs/download.c:385 1203#: src/plugins/fs/download.c:210 src/plugins/fs/download.c:398
1204#, c-format 1204#, c-format
1205msgid "" 1205msgid ""
1206"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." 1206"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
@@ -1208,26 +1208,26 @@ msgstr ""
1208"Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " 1208"Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
1209"Verzeichnis angeben." 1209"Verzeichnis angeben."
1210 1210
1211#: src/plugins/fs/download.c:332 src/plugins/fs/download.c:431 1211#: src/plugins/fs/download.c:335 src/plugins/fs/download.c:446
1212#, c-format 1212#, c-format
1213msgid "Downloading `%s'" 1213msgid "Downloading `%s'"
1214msgstr "Downloading `%s'" 1214msgstr "Downloading `%s'"
1215 1215
1216#: src/plugins/fs/download.c:370 1216#: src/plugins/fs/download.c:380
1217#, fuzzy, c-format 1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Invalid URI `%s'" 1218msgid "Invalid URI `%s'"
1219msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1219msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1220 1220
1221#: src/plugins/fs/download.c:374 1221#: src/plugins/fs/download.c:385
1222msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1222msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1223msgstr "" 1223msgstr ""
1224 1224
1225#: src/plugins/fs/download.c:378 1225#: src/plugins/fs/download.c:390
1226msgid "Location URIs are not yet supported" 1226msgid "Location URIs are not yet supported"
1227msgstr "" 1227msgstr ""
1228 1228
1229#: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:515 1229#: src/plugins/fs/download.c:773 src/plugins/fs/upload.c:515
1230#: src/plugins/fs/namespace.c:1243 1230#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
1231msgid "URI" 1231msgid "URI"
1232msgstr "URI" 1232msgstr "URI"
1233 1233
@@ -1301,8 +1301,8 @@ msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten."
1301msgid "Choose the directory you want to publish." 1301msgid "Choose the directory you want to publish."
1302msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." 1302msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten."
1303 1303
1304#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:97 1304#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:98
1305#: src/plugins/fs/namespace.c:1208 1305#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
1306msgid "Filename" 1306msgid "Filename"
1307msgstr "Dateiname" 1307msgstr "Dateiname"
1308 1308
@@ -1314,8 +1314,8 @@ msgstr "--sporadisches Update--"
1314msgid "--no update--" 1314msgid "--no update--"
1315msgstr "--kein Update--" 1315msgstr "--kein Update--"
1316 1316
1317#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:879 1317#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
1318#: src/plugins/fs/namespace.c:1101 1318#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
1319msgid "Failed to parse given time interval!" 1319msgid "Failed to parse given time interval!"
1320msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." 1320msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
1321 1321
@@ -1333,39 +1333,39 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1333msgstr "" 1333msgstr ""
1334"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" 1334"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n"
1335 1335
1336#: src/plugins/fs/namespace.c:115 src/plugins/fs/namespace.c:1226 1336#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
1337msgid "Filesize" 1337msgid "Filesize"
1338msgstr "Dateigröße" 1338msgstr "Dateigröße"
1339 1339
1340#: src/plugins/fs/namespace.c:132 src/plugins/daemon/daemon.c:242 1340#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
1341msgid "Description" 1341msgid "Description"
1342msgstr "Beschreibung" 1342msgstr "Beschreibung"
1343 1343
1344#: src/plugins/fs/namespace.c:166 1344#: src/plugins/fs/namespace.c:168
1345msgid "Publication Frequency" 1345msgid "Publication Frequency"
1346msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung" 1346msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung"
1347 1347
1348#: src/plugins/fs/namespace.c:183 1348#: src/plugins/fs/namespace.c:185
1349msgid "Next Publication Date" 1349msgid "Next Publication Date"
1350msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum" 1350msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum"
1351 1351
1352#: src/plugins/fs/namespace.c:200 1352#: src/plugins/fs/namespace.c:202
1353msgid "Last ID" 1353msgid "Last ID"
1354msgstr "Letzte ID" 1354msgstr "Letzte ID"
1355 1355
1356#: src/plugins/fs/namespace.c:214 1356#: src/plugins/fs/namespace.c:216
1357msgid "Next ID" 1357msgid "Next ID"
1358msgstr "Nächste ID" 1358msgstr "Nächste ID"
1359 1359
1360#: src/plugins/fs/namespace.c:440 1360#: src/plugins/fs/namespace.c:447
1361msgid "unspecified" 1361msgid "unspecified"
1362msgstr "nicht spezifiziert" 1362msgstr "nicht spezifiziert"
1363 1363
1364#: src/plugins/fs/namespace.c:442 1364#: src/plugins/fs/namespace.c:449
1365msgid "never" 1365msgid "never"
1366msgstr "nie" 1366msgstr "nie"
1367 1367
1368#: src/plugins/fs/namespace.c:611 1368#: src/plugins/fs/namespace.c:621
1369#, c-format 1369#, c-format
1370msgid "" 1370msgid ""
1371"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1371"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1375,35 +1375,35 @@ msgstr ""
1375"Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein " 1375"Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein "
1376"Namespace mit diesem Namen existiert." 1376"Namespace mit diesem Namen existiert."
1377 1377
1378#: src/plugins/fs/namespace.c:652 1378#: src/plugins/fs/namespace.c:662
1379msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1379msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1380msgstr "" 1380msgstr ""
1381"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" 1381"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!"
1382 1382
1383#: src/plugins/fs/namespace.c:681 1383#: src/plugins/fs/namespace.c:691
1384#, c-format 1384#, c-format
1385msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1385msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1386msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" 1386msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?"
1387 1387
1388#: src/plugins/fs/namespace.c:775 1388#: src/plugins/fs/namespace.c:785
1389msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1389msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1390msgstr "" 1390msgstr ""
1391"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " 1391"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die "
1392"Protokolldatei zu Rate).\n" 1392"Protokolldatei zu Rate).\n"
1393 1393
1394#: src/plugins/fs/namespace.c:819 src/plugins/fs/namespace.c:964 1394#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
1395msgid "You must select some available content for publication first!" 1395msgid "You must select some available content for publication first!"
1396msgstr "" 1396msgstr ""
1397"Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung " 1397"Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung "
1398"auswählen!" 1398"auswählen!"
1399 1399
1400#: src/plugins/fs/namespace.c:1008 1400#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
1401msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1401msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1402msgstr "" 1402msgstr ""
1403"Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die " 1403"Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die "
1404"Aktualisierung auswählen!" 1404"Aktualisierung auswählen!"
1405 1405
1406#: src/plugins/fs/namespace.c:1108 1406#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
1407msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1407msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1408msgstr "" 1408msgstr ""
1409"Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren." 1409"Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 97407750..172737a2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:58-0700\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-05-06 00:20-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-05-02 18:51+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-05-02 18:51+0200\n"
12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" 12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n"
13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "<b>Publications</b>"
177msgid "Stat_us" 177msgid "Stat_us"
178msgstr "_Activité" 178msgstr "_Activité"
179 179
180#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3330 gnunet-gtk.glade:4998 180#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3328 gnunet-gtk.glade:4996
181msgid "_Keyword:" 181msgid "_Keyword:"
182msgstr "_Mot-clé :" 182msgstr "_Mot-clé :"
183 183
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "/join #gnunet"
419msgid "Cha_t" 419msgid "Cha_t"
420msgstr "_Clavardage" 420msgstr "_Clavardage"
421 421
422#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5442 422#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5440
423msgid "Edit File Information" 423msgid "Edit File Information"
424msgstr "Editer les informations sur le fichier" 424msgstr "Editer les informations sur le fichier"
425 425
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
429"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " 429"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
430"publiés" 430"publiés"
431 431
432#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5472 gnunet-gtk.glade:6053 432#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6050
433msgid "" 433msgid ""
434"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." 434"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
435msgstr "" 435msgstr ""
@@ -444,35 +444,35 @@ msgstr "metaDataDialogCancelButton"
444msgid "Abort the upload operation." 444msgid "Abort the upload operation."
445msgstr "Annuler l'opération de publication" 445msgstr "Annuler l'opération de publication"
446 446
447#: gnunet-gtk.glade:3075 gnunet-gtk.glade:5487 gnunet-gtk.glade:6068 447#: gnunet-gtk.glade:3074 gnunet-gtk.glade:5485 gnunet-gtk.glade:6065
448msgid "Cancel the upload." 448msgid "Cancel the upload."
449msgstr "Annuler la publication" 449msgstr "Annuler la publication"
450 450
451#: gnunet-gtk.glade:3098 451#: gnunet-gtk.glade:3096
452msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 452msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
453msgstr "" 453msgstr ""
454"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" 454"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier"
455 455
456#: gnunet-gtk.glade:3129 gnunet-gtk.glade:5140 gnunet-gtk.glade:5757 456#: gnunet-gtk.glade:3127 gnunet-gtk.glade:5138 gnunet-gtk.glade:5754
457#: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6797 457#: gnunet-gtk.glade:6286 gnunet-gtk.glade:6794
458msgid "_Type:" 458msgid "_Type:"
459msgstr "_Type :" 459msgstr "_Type :"
460 460
461#: gnunet-gtk.glade:3183 gnunet-gtk.glade:5179 gnunet-gtk.glade:5811 461#: gnunet-gtk.glade:3181 gnunet-gtk.glade:5177 gnunet-gtk.glade:5808
462#: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6851 462#: gnunet-gtk.glade:6340 gnunet-gtk.glade:6848
463msgid "_Value:" 463msgid "_Value:"
464msgstr "_Valeur :" 464msgstr "_Valeur :"
465 465
466#: gnunet-gtk.glade:3210 gnunet-gtk.glade:5838 gnunet-gtk.glade:6371 466#: gnunet-gtk.glade:3208 gnunet-gtk.glade:5835 gnunet-gtk.glade:6367
467#: gnunet-gtk.glade:6878 467#: gnunet-gtk.glade:6875
468msgid "Enter metadata about the upload" 468msgid "Enter metadata about the upload"
469msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" 469msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication"
470 470
471#: gnunet-gtk.glade:3220 471#: gnunet-gtk.glade:3218
472msgid "Value Entry" 472msgid "Value Entry"
473msgstr "Valeur de l'entrée" 473msgstr "Valeur de l'entrée"
474 474
475#: gnunet-gtk.glade:3221 475#: gnunet-gtk.glade:3219
476msgid "" 476msgid ""
477"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 477"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
478"Press ENTER to add the data." 478"Press ENTER to add the data."
@@ -480,16 +480,16 @@ msgstr ""
480"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" 480"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n"
481" Pressez Entrée pour ajouter ces données." 481" Pressez Entrée pour ajouter ces données."
482 482
483#: gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:5859 gnunet-gtk.glade:6392 483#: gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:5856 gnunet-gtk.glade:6388
484#: gnunet-gtk.glade:6899 484#: gnunet-gtk.glade:6896
485msgid "" 485msgid ""
486"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 486"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
487msgstr "" 487msgstr ""
488"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 488"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
489"publier." 489"publier."
490 490
491#: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:3422 gnunet-gtk.glade:5087 491#: gnunet-gtk.glade:3275 gnunet-gtk.glade:3420 gnunet-gtk.glade:5085
492#: gnunet-gtk.glade:5900 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6940 492#: gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6429 gnunet-gtk.glade:6937
493msgid "" 493msgid ""
494"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 494"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
495"keywords." 495"keywords."
@@ -497,17 +497,17 @@ msgstr ""
497"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " 497"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour "
498"supprimer des mots-clés." 498"supprimer des mots-clés."
499 499
500#: gnunet-gtk.glade:3294 gnunet-gtk.glade:5917 gnunet-gtk.glade:6450 500#: gnunet-gtk.glade:3292 gnunet-gtk.glade:5914 gnunet-gtk.glade:6446
501#: gnunet-gtk.glade:6957 501#: gnunet-gtk.glade:6954
502msgid "<b>Meta-data</b>" 502msgid "<b>Meta-data</b>"
503msgstr "<b>Meta-données</b>" 503msgstr "<b>Meta-données</b>"
504 504
505#: gnunet-gtk.glade:3357 gnunet-gtk.glade:5568 gnunet-gtk.glade:5675 505#: gnunet-gtk.glade:3355 gnunet-gtk.glade:5565 gnunet-gtk.glade:5672
506#: gnunet-gtk.glade:6149 506#: gnunet-gtk.glade:6145
507msgid "Enter keywords" 507msgid "Enter keywords"
508msgstr "Entrez un mot-clé" 508msgstr "Entrez un mot-clé"
509 509
510#: gnunet-gtk.glade:3378 510#: gnunet-gtk.glade:3376
511msgid "" 511msgid ""
512"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 512"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
513"directory will be found." 513"directory will be found."
@@ -515,35 +515,35 @@ msgstr ""
515"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " 515"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le "
516"fichier ou le dossier sera trouvé." 516"fichier ou le dossier sera trouvé."
517 517
518#: gnunet-gtk.glade:3407 518#: gnunet-gtk.glade:3405
519msgid "Lists all of the keywords that will be used." 519msgid "Lists all of the keywords that will be used."
520msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." 520msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
521 521
522#: gnunet-gtk.glade:3439 522#: gnunet-gtk.glade:3437
523msgid "<b>Keywords</b>" 523msgid "<b>Keywords</b>"
524msgstr "<b>Mots-clés</b>" 524msgstr "<b>Mots-clés</b>"
525 525
526#: gnunet-gtk.glade:3475 gnunet-gtk.glade:5953 gnunet-gtk.glade:6993 526#: gnunet-gtk.glade:3473 gnunet-gtk.glade:5950 gnunet-gtk.glade:6990
527msgid "_Preview:" 527msgid "_Preview:"
528msgstr "A_perçu :" 528msgstr "A_perçu :"
529 529
530#: gnunet-gtk.glade:3535 530#: gnunet-gtk.glade:3533
531msgid "Select Preview" 531msgid "Select Preview"
532msgstr "Choisir un aperçu" 532msgstr "Choisir un aperçu"
533 533
534#: gnunet-gtk.glade:3563 534#: gnunet-gtk.glade:3561
535msgid "File Information" 535msgid "File Information"
536msgstr "Informations sur le fichier" 536msgstr "Informations sur le fichier"
537 537
538#: gnunet-gtk.glade:3649 src/plugins/fs/search.c:675 538#: gnunet-gtk.glade:3647 src/plugins/fs/search.c:681
539msgid "Meta-data" 539msgid "Meta-data"
540msgstr "Meta-données" 540msgstr "Meta-données"
541 541
542#: gnunet-gtk.glade:3680 542#: gnunet-gtk.glade:3678
543msgid "Search Results" 543msgid "Search Results"
544msgstr "Résultats de la recherche" 544msgstr "Résultats de la recherche"
545 545
546#: gnunet-gtk.glade:3728 546#: gnunet-gtk.glade:3726
547msgid "" 547msgid ""
548"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 548"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
549"contents will be displayed." 549"contents will be displayed."
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
551"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " 551"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
552"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." 552"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse."
553 553
554#: gnunet-gtk.glade:3757 554#: gnunet-gtk.glade:3755
555msgid "Anon_ymity:" 555msgid "Anon_ymity:"
556msgstr "Niveau d'anon_ymat :" 556msgstr "Niveau d'anon_ymat :"
557 557
558#: gnunet-gtk.glade:3784 558#: gnunet-gtk.glade:3782
559msgid "" 559msgid ""
560"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 560"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
561"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 561"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -566,84 +566,84 @@ msgstr ""
566"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " 566"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, "
567"mais une moindre performance." 567"mais une moindre performance."
568 568
569#: gnunet-gtk.glade:3815 569#: gnunet-gtk.glade:3813
570msgid "Download selected files." 570msgid "Download selected files."
571msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." 571msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
572 572
573#: gnunet-gtk.glade:3860 573#: gnunet-gtk.glade:3858
574msgid "Down_load" 574msgid "Down_load"
575msgstr "Téléchar_ger" 575msgstr "Téléchar_ger"
576 576
577#: gnunet-gtk.glade:3896 577#: gnunet-gtk.glade:3894
578msgid "Close this search." 578msgid "Close this search."
579msgstr "Fermer cette recherche." 579msgstr "Fermer cette recherche."
580 580
581#: gnunet-gtk.glade:3927 581#: gnunet-gtk.glade:3925
582msgid "Namespace Contents" 582msgid "Namespace Contents"
583msgstr "Contenu de l'espace de noms" 583msgstr "Contenu de l'espace de noms"
584 584
585#: gnunet-gtk.glade:3960 585#: gnunet-gtk.glade:3958
586msgid "" 586msgid ""
587"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 587"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
588"far." 588"far."
589msgstr "" 589msgstr ""
590"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." 590"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
591 591
592#: gnunet-gtk.glade:3988 592#: gnunet-gtk.glade:3986
593msgid "Add content to the namespace" 593msgid "Add content to the namespace"
594msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" 594msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
595 595
596#: gnunet-gtk.glade:4006 596#: gnunet-gtk.glade:4004
597msgid "Publish an update to the selected updatable content." 597msgid "Publish an update to the selected updatable content."
598msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." 598msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
599 599
600#: gnunet-gtk.glade:4050 600#: gnunet-gtk.glade:4048
601msgid "U_pdate" 601msgid "U_pdate"
602msgstr "_Mettre à jour" 602msgstr "_Mettre à jour"
603 603
604#: gnunet-gtk.glade:4094 604#: gnunet-gtk.glade:4092
605msgid "Chat" 605msgid "Chat"
606msgstr "Clavardage" 606msgstr "Clavardage"
607 607
608#: gnunet-gtk.glade:4133 608#: gnunet-gtk.glade:4131
609msgid "The current conversation in this chat room." 609msgid "The current conversation in this chat room."
610msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." 610msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage."
611 611
612#: gnunet-gtk.glade:4172 612#: gnunet-gtk.glade:4170
613msgid "Hello!" 613msgid "Hello!"
614msgstr "Bonjour !" 614msgstr "Bonjour !"
615 615
616#: gnunet-gtk.glade:4188 616#: gnunet-gtk.glade:4186
617msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 617msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
618msgstr "" 618msgstr ""
619"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " 619"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage "
620"actuelle." 620"actuelle."
621 621
622#: gnunet-gtk.glade:4234 622#: gnunet-gtk.glade:4232
623msgid "Sen_d" 623msgid "Sen_d"
624msgstr "_Envoyer" 624msgstr "_Envoyer"
625 625
626#: gnunet-gtk.glade:4294 626#: gnunet-gtk.glade:4292
627msgid "List of the participants in the chat room." 627msgid "List of the participants in the chat room."
628msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." 628msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage."
629 629
630#: gnunet-gtk.glade:4319 630#: gnunet-gtk.glade:4317
631msgid "The gnunet-gtk about dialog" 631msgid "The gnunet-gtk about dialog"
632msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" 632msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk"
633 633
634#: gnunet-gtk.glade:4321 634#: gnunet-gtk.glade:4319
635msgid "gnunet-gtk" 635msgid "gnunet-gtk"
636msgstr "gnunet-gtk" 636msgstr "gnunet-gtk"
637 637
638#: gnunet-gtk.glade:4322 638#: gnunet-gtk.glade:4320
639msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 639msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
640msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" 640msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
641 641
642#: gnunet-gtk.glade:4323 642#: gnunet-gtk.glade:4321
643msgid "https://gnunet.org/" 643msgid "https://gnunet.org/"
644msgstr "https://gnunet.org/" 644msgstr "https://gnunet.org/"
645 645
646#: gnunet-gtk.glade:4324 646#: gnunet-gtk.glade:4322
647msgid "" 647msgid ""
648" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 648" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
649" Version 2, June 1991\n" 649" Version 2, June 1991\n"
@@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr ""
1215"\n" 1215"\n"
1216" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1216" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1217 1217
1218#: gnunet-gtk.glade:4608 1218#: gnunet-gtk.glade:4606
1219msgid "GNUnet Website" 1219msgid "GNUnet Website"
1220msgstr "Site Web de GNUnet" 1220msgstr "Site Web de GNUnet"
1221 1221
1222#: gnunet-gtk.glade:4642 1222#: gnunet-gtk.glade:4640
1223msgid "" 1223msgid ""
1224"Di Ma\n" 1224"Di Ma\n"
1225"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1225"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1249,23 +1249,23 @@ msgstr ""
1249"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1249"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1250"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1250"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1251 1251
1252#: gnunet-gtk.glade:4667 1252#: gnunet-gtk.glade:4665
1253msgid "Select file to upload to GNUnet" 1253msgid "Select file to upload to GNUnet"
1254msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" 1254msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet"
1255 1255
1256#: gnunet-gtk.glade:4696 1256#: gnunet-gtk.glade:4694
1257msgid "Cancel selecting file to upload" 1257msgid "Cancel selecting file to upload"
1258msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" 1258msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier"
1259 1259
1260#: gnunet-gtk.glade:4710 1260#: gnunet-gtk.glade:4708
1261msgid "Select this file (or directory) for the upload" 1261msgid "Select this file (or directory) for the upload"
1262msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication" 1262msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication"
1263 1263
1264#: gnunet-gtk.glade:4735 1264#: gnunet-gtk.glade:4733
1265msgid "Create Namespace" 1265msgid "Create Namespace"
1266msgstr "Créer un espace de noms" 1266msgstr "Créer un espace de noms"
1267 1267
1268#: gnunet-gtk.glade:4765 1268#: gnunet-gtk.glade:4763
1269msgid "" 1269msgid ""
1270"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1270"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1271"advertisements." 1271"advertisements."
@@ -1273,19 +1273,19 @@ msgstr ""
1273"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " 1273"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
1274"annonces." 1274"annonces."
1275 1275
1276#: gnunet-gtk.glade:4780 1276#: gnunet-gtk.glade:4778
1277msgid "Cancel namespace creation." 1277msgid "Cancel namespace creation."
1278msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." 1278msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
1279 1279
1280#: gnunet-gtk.glade:4803 1280#: gnunet-gtk.glade:4801
1281msgid "Please provide information about the namespace" 1281msgid "Please provide information about the namespace"
1282msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" 1282msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms"
1283 1283
1284#: gnunet-gtk.glade:4834 1284#: gnunet-gtk.glade:4832
1285msgid "_Name:" 1285msgid "_Name:"
1286msgstr "N_om :" 1286msgstr "N_om :"
1287 1287
1288#: gnunet-gtk.glade:4860 1288#: gnunet-gtk.glade:4858
1289msgid "" 1289msgid ""
1290"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1290"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1291"that these names are unique, users should try to select names that are " 1291"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr ""
1296"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " 1296"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de "
1297"l'espace de noms" 1297"l'espace de noms"
1298 1298
1299#: gnunet-gtk.glade:4880 1299#: gnunet-gtk.glade:4878
1300msgid "_Root" 1300msgid "_Root"
1301msgstr "_Racine" 1301msgstr "_Racine"
1302 1302
1303#: gnunet-gtk.glade:4907 1303#: gnunet-gtk.glade:4905
1304msgid "" 1304msgid ""
1305"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1305"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1306"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1306"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1312,11 +1312,11 @@ msgstr ""
1312"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " 1312"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez "
1313"choisir librement l'identifiant de la racine." 1313"choisir librement l'identifiant de la racine."
1314 1314
1315#: gnunet-gtk.glade:4940 1315#: gnunet-gtk.glade:4938
1316msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1316msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1317msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" 1317msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):"
1318 1318
1319#: gnunet-gtk.glade:5025 1319#: gnunet-gtk.glade:5023
1320msgid "" 1320msgid ""
1321"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1321"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1322"published." 1322"published."
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
1324"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " 1324"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront "
1325"publiées." 1325"publiées."
1326 1326
1327#: gnunet-gtk.glade:5046 1327#: gnunet-gtk.glade:5044
1328msgid "" 1328msgid ""
1329"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1329"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1330"the namespace will be published." 1330"the namespace will be published."
@@ -1332,21 +1332,21 @@ msgstr ""
1332"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " 1332"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
1333"de cet espace de noms seront publiées." 1333"de cet espace de noms seront publiées."
1334 1334
1335#: gnunet-gtk.glade:5104 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 1335#: gnunet-gtk.glade:5102 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
1336msgid "Keywords" 1336msgid "Keywords"
1337msgstr "Mots-clés" 1337msgstr "Mots-clés"
1338 1338
1339#: gnunet-gtk.glade:5206 1339#: gnunet-gtk.glade:5204
1340msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1340msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1341msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" 1341msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
1342 1342
1343#: gnunet-gtk.glade:5227 1343#: gnunet-gtk.glade:5225
1344msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1344msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1345msgstr "" 1345msgstr ""
1346"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " 1346"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de "
1347"noms." 1347"noms."
1348 1348
1349#: gnunet-gtk.glade:5268 1349#: gnunet-gtk.glade:5266
1350msgid "" 1350msgid ""
1351"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1351"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1352"menu (right-click) to delete selected entries." 1352"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1355,43 +1355,43 @@ msgstr ""
1355"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " 1355"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées "
1356"sélectionnées." 1356"sélectionnées."
1357 1357
1358#: gnunet-gtk.glade:5285 1358#: gnunet-gtk.glade:5283
1359msgid "Metadata" 1359msgid "Metadata"
1360msgstr "Méta-données" 1360msgstr "Méta-données"
1361 1361
1362#: gnunet-gtk.glade:5321 1362#: gnunet-gtk.glade:5319
1363msgid "Close the selected search" 1363msgid "Close the selected search"
1364msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" 1364msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
1365 1365
1366#: gnunet-gtk.glade:5322 1366#: gnunet-gtk.glade:5320
1367msgid "_Close" 1367msgid "_Close"
1368msgstr "Fermer" 1368msgstr "Fermer"
1369 1369
1370#: gnunet-gtk.glade:5358 1370#: gnunet-gtk.glade:5356
1371msgid "Messages" 1371msgid "Messages"
1372msgstr "Messages" 1372msgstr "Messages"
1373 1373
1374#: gnunet-gtk.glade:5510 1374#: gnunet-gtk.glade:5507
1375msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1375msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1376msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." 1376msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu."
1377 1377
1378#: gnunet-gtk.glade:5541 gnunet-gtk.glade:6122 1378#: gnunet-gtk.glade:5538 gnunet-gtk.glade:6118
1379msgid "_Identifier:" 1379msgid "_Identifier:"
1380msgstr "Identifiant:" 1380msgstr "Identifiant:"
1381 1381
1382#: gnunet-gtk.glade:5589 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6632 1382#: gnunet-gtk.glade:5586 gnunet-gtk.glade:6166 gnunet-gtk.glade:6629
1383msgid "Anonymit_y:" 1383msgid "Anonymit_y:"
1384msgstr "Anon_ymat :" 1384msgstr "Anon_ymat :"
1385 1385
1386#: gnunet-gtk.glade:5648 gnunet-gtk.glade:6691 1386#: gnunet-gtk.glade:5645 gnunet-gtk.glade:6688
1387msgid "_Next Identifier:" 1387msgid "_Next Identifier:"
1388msgstr "Identifiant suivant:" 1388msgstr "Identifiant suivant:"
1389 1389
1390#: gnunet-gtk.glade:5696 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6736 1390#: gnunet-gtk.glade:5693 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6733
1391msgid "_Update Interval:" 1391msgid "_Update Interval:"
1392msgstr "Intervalle de mise à jour:" 1392msgstr "Intervalle de mise à jour:"
1393 1393
1394#: gnunet-gtk.glade:5722 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6762 1394#: gnunet-gtk.glade:5719 gnunet-gtk.glade:6251 gnunet-gtk.glade:6759
1395msgid "" 1395msgid ""
1396"--no update--\n" 1396"--no update--\n"
1397"--sporadic update--\n" 1397"--sporadic update--\n"
@@ -1409,74 +1409,74 @@ msgstr ""
1409"1 mois\n" 1409"1 mois\n"
1410"1 an\n" 1410"1 an\n"
1411 1411
1412#: gnunet-gtk.glade:6023 1412#: gnunet-gtk.glade:6020
1413msgid "Edit Collection Information" 1413msgid "Edit Collection Information"
1414msgstr "Éditer les informations de la collection" 1414msgstr "Éditer les informations de la collection"
1415 1415
1416#: gnunet-gtk.glade:6091 1416#: gnunet-gtk.glade:6087
1417msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1417msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1418msgstr "" 1418msgstr ""
1419"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." 1419"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection."
1420 1420
1421#: gnunet-gtk.glade:6482 1421#: gnunet-gtk.glade:6478
1422msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1422msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1423msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" 1423msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms"
1424 1424
1425#: gnunet-gtk.glade:6551 1425#: gnunet-gtk.glade:6548
1426msgid "" 1426msgid ""
1427"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1427"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1428msgstr "" 1428msgstr ""
1429"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " 1429"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
1430"cet espace de noms." 1430"cet espace de noms."
1431 1431
1432#: gnunet-gtk.glade:6582 1432#: gnunet-gtk.glade:6579
1433msgid "Identifier:" 1433msgid "Identifier:"
1434msgstr "Identifiant:" 1434msgstr "Identifiant:"
1435 1435
1436#: gnunet-gtk.glade:6607 1436#: gnunet-gtk.glade:6604
1437msgid "BUG: SET ME!" 1437msgid "BUG: SET ME!"
1438msgstr "BUG: SIGNALEZ-MOI!" 1438msgstr "BUG: SIGNALEZ-MOI!"
1439 1439
1440#: src/plugins/fs/search.c:78 src/plugins/fs/namespace.c:428 1440#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
1441msgid "unknown" 1441msgid "unknown"
1442msgstr "inconnu" 1442msgstr "inconnu"
1443 1443
1444#: src/plugins/fs/search.c:104 src/plugins/fs/namespace.c:279 1444#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
1445#: src/plugins/fs/namespace.c:406 1445#: src/plugins/fs/namespace.c:413
1446msgid "no name given" 1446msgid "no name given"
1447msgstr "pas de nom fourni" 1447msgstr "pas de nom fourni"
1448 1448
1449#: src/plugins/fs/search.c:236 src/plugins/fs/search.c:308 1449#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
1450#: src/plugins/fs/search.c:779 src/plugins/fs/search.c:962 1450#: src/plugins/fs/search.c:785 src/plugins/fs/search.c:968
1451msgid "globally" 1451msgid "globally"
1452msgstr "globalement" 1452msgstr "globalement"
1453 1453
1454#: src/plugins/fs/search.c:621 src/plugins/fs/download.c:716 1454#: src/plugins/fs/search.c:626 src/plugins/fs/download.c:736
1455msgid "Name" 1455msgid "Name"
1456msgstr "Nom" 1456msgstr "Nom"
1457 1457
1458#: src/plugins/fs/search.c:639 src/plugins/fs/download.c:734 1458#: src/plugins/fs/search.c:645 src/plugins/fs/download.c:755
1459msgid "Size" 1459msgid "Size"
1460msgstr "Taille" 1460msgstr "Taille"
1461 1461
1462#: src/plugins/fs/search.c:657 src/plugins/fs/namespace.c:149 1462#: src/plugins/fs/search.c:663 src/plugins/fs/namespace.c:151
1463msgid "Mime-type" 1463msgid "Mime-type"
1464msgstr "Type Mime" 1464msgstr "Type Mime"
1465 1465
1466#: src/plugins/fs/search.c:695 1466#: src/plugins/fs/search.c:701
1467msgid "Preview" 1467msgid "Preview"
1468msgstr "Aperçu" 1468msgstr "Aperçu"
1469 1469
1470#: src/plugins/fs/search.c:801 1470#: src/plugins/fs/search.c:807
1471#, c-format 1471#, c-format
1472msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1472msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1473msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" 1473msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n"
1474 1474
1475#: src/plugins/fs/search.c:1104 1475#: src/plugins/fs/search.c:1110
1476msgid "Query" 1476msgid "Query"
1477msgstr "Requête" 1477msgstr "Requête"
1478 1478
1479#: src/plugins/fs/search.c:1122 1479#: src/plugins/fs/search.c:1128
1480msgid "Results" 1480msgid "Results"
1481msgstr "Résultats" 1481msgstr "Résultats"
1482 1482
@@ -1490,40 +1490,40 @@ msgstr "Erreur en recherchant : %s\n"
1490msgid "Download `%s' complete" 1490msgid "Download `%s' complete"
1491msgstr "Téléchargement de `%s' terminé" 1491msgstr "Téléchargement de `%s' terminé"
1492 1492
1493#: src/plugins/fs/fs.c:71 1493#: src/plugins/fs/fs.c:72
1494#, c-format 1494#, c-format
1495msgid "Error while downloading: %s\n" 1495msgid "Error while downloading: %s\n"
1496msgstr "Erreur en téléchargeant : %s\n" 1496msgstr "Erreur en téléchargeant : %s\n"
1497 1497
1498#: src/plugins/fs/fs.c:88 1498#: src/plugins/fs/fs.c:89
1499#, c-format 1499#, c-format
1500msgid "Upload `%s' complete" 1500msgid "Upload `%s' complete"
1501msgstr "Publication de `%s' terminée" 1501msgstr "Publication de `%s' terminée"
1502 1502
1503#: src/plugins/fs/fs.c:92 1503#: src/plugins/fs/fs.c:93
1504#, c-format 1504#, c-format
1505msgid "Error while uploading: %s\n" 1505msgid "Error while uploading: %s\n"
1506msgstr "Erreur en publiant : %s\n" 1506msgstr "Erreur en publiant : %s\n"
1507 1507
1508#: src/plugins/fs/fs.c:94 1508#: src/plugins/fs/fs.c:95
1509#, c-format 1509#, c-format
1510msgid "Error while uploading `%s'" 1510msgid "Error while uploading `%s'"
1511msgstr "Erreur en publiant '%s'" 1511msgstr "Erreur en publiant '%s'"
1512 1512
1513#: src/plugins/fs/fs.c:98 1513#: src/plugins/fs/fs.c:99
1514msgid "Connected to gnunetd.\n" 1514msgid "Connected to gnunetd.\n"
1515msgstr "Connecté à gnunetd.\n" 1515msgstr "Connecté à gnunetd.\n"
1516 1516
1517#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103 1517#: src/plugins/fs/fs.c:103 src/plugins/fs/fs.c:104
1518msgid "Disconnected from gnunetd.\n" 1518msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1519msgstr "Déconnecté de gnunetd.\n" 1519msgstr "Déconnecté de gnunetd.\n"
1520 1520
1521#: src/plugins/fs/fs.c:108 1521#: src/plugins/fs/fs.c:109
1522#, c-format 1522#, c-format
1523msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1523msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1524msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" 1524msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
1525 1525
1526#: src/plugins/fs/download.c:208 src/plugins/fs/download.c:385 1526#: src/plugins/fs/download.c:210 src/plugins/fs/download.c:398
1527#, c-format 1527#, c-format
1528msgid "" 1528msgid ""
1529"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." 1529"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
@@ -1531,26 +1531,26 @@ msgstr ""
1531"Vous devez spécifier un répertoire dans la configuration, section `%s' sous `" 1531"Vous devez spécifier un répertoire dans la configuration, section `%s' sous `"
1532"%s'." 1532"%s'."
1533 1533
1534#: src/plugins/fs/download.c:332 src/plugins/fs/download.c:431 1534#: src/plugins/fs/download.c:335 src/plugins/fs/download.c:446
1535#, c-format 1535#, c-format
1536msgid "Downloading `%s'" 1536msgid "Downloading `%s'"
1537msgstr "Téléchargement de `%s'" 1537msgstr "Téléchargement de `%s'"
1538 1538
1539#: src/plugins/fs/download.c:370 1539#: src/plugins/fs/download.c:380
1540#, c-format 1540#, c-format
1541msgid "Invalid URI `%s'" 1541msgid "Invalid URI `%s'"
1542msgstr "URI invalide : '%s'" 1542msgstr "URI invalide : '%s'"
1543 1543
1544#: src/plugins/fs/download.c:374 1544#: src/plugins/fs/download.c:385
1545msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1545msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1546msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" 1546msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !"
1547 1547
1548#: src/plugins/fs/download.c:378 1548#: src/plugins/fs/download.c:390
1549msgid "Location URIs are not yet supported" 1549msgid "Location URIs are not yet supported"
1550msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." 1550msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées."
1551 1551
1552#: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:515 1552#: src/plugins/fs/download.c:773 src/plugins/fs/upload.c:515
1553#: src/plugins/fs/namespace.c:1243 1553#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
1554msgid "URI" 1554msgid "URI"
1555msgstr "URI" 1555msgstr "URI"
1556 1556
@@ -1624,8 +1624,8 @@ msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier."
1624msgid "Choose the directory you want to publish." 1624msgid "Choose the directory you want to publish."
1625msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." 1625msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier."
1626 1626
1627#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:97 1627#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:98
1628#: src/plugins/fs/namespace.c:1208 1628#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
1629msgid "Filename" 1629msgid "Filename"
1630msgstr "Nom du fichier" 1630msgstr "Nom du fichier"
1631 1631
@@ -1637,8 +1637,8 @@ msgstr "--mise à jour sporadique--"
1637msgid "--no update--" 1637msgid "--no update--"
1638msgstr "--pas de mise à jour--" 1638msgstr "--pas de mise à jour--"
1639 1639
1640#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:879 1640#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
1641#: src/plugins/fs/namespace.c:1101 1641#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
1642msgid "Failed to parse given time interval!" 1642msgid "Failed to parse given time interval!"
1643msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" 1643msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !"
1644 1644
@@ -1657,39 +1657,39 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1657msgstr "" 1657msgstr ""
1658"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" 1658"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n"
1659 1659
1660#: src/plugins/fs/namespace.c:115 src/plugins/fs/namespace.c:1226 1660#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
1661msgid "Filesize" 1661msgid "Filesize"
1662msgstr "Taille du fichier" 1662msgstr "Taille du fichier"
1663 1663
1664#: src/plugins/fs/namespace.c:132 src/plugins/daemon/daemon.c:242 1664#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
1665msgid "Description" 1665msgid "Description"
1666msgstr "Description" 1666msgstr "Description"
1667 1667
1668#: src/plugins/fs/namespace.c:166 1668#: src/plugins/fs/namespace.c:168
1669msgid "Publication Frequency" 1669msgid "Publication Frequency"
1670msgstr "Fréquence de publication" 1670msgstr "Fréquence de publication"
1671 1671
1672#: src/plugins/fs/namespace.c:183 1672#: src/plugins/fs/namespace.c:185
1673msgid "Next Publication Date" 1673msgid "Next Publication Date"
1674msgstr "Prochaine date de publication" 1674msgstr "Prochaine date de publication"
1675 1675
1676#: src/plugins/fs/namespace.c:200 1676#: src/plugins/fs/namespace.c:202
1677msgid "Last ID" 1677msgid "Last ID"
1678msgstr "Précédent ID" 1678msgstr "Précédent ID"
1679 1679
1680#: src/plugins/fs/namespace.c:214 1680#: src/plugins/fs/namespace.c:216
1681msgid "Next ID" 1681msgid "Next ID"
1682msgstr "Prochain ID" 1682msgstr "Prochain ID"
1683 1683
1684#: src/plugins/fs/namespace.c:440 1684#: src/plugins/fs/namespace.c:447
1685msgid "unspecified" 1685msgid "unspecified"
1686msgstr "non spécifié" 1686msgstr "non spécifié"
1687 1687
1688#: src/plugins/fs/namespace.c:442 1688#: src/plugins/fs/namespace.c:449
1689msgid "never" 1689msgid "never"
1690msgstr "jamais" 1690msgstr "jamais"
1691 1691
1692#: src/plugins/fs/namespace.c:611 1692#: src/plugins/fs/namespace.c:621
1693#, c-format 1693#, c-format
1694msgid "" 1694msgid ""
1695"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1695"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1698,33 +1698,33 @@ msgstr ""
1698"Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur " 1698"Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur "
1699"la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà." 1699"la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà."
1700 1700
1701#: src/plugins/fs/namespace.c:652 1701#: src/plugins/fs/namespace.c:662
1702msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1702msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1703msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" 1703msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !"
1704 1704
1705#: src/plugins/fs/namespace.c:681 1705#: src/plugins/fs/namespace.c:691
1706#, c-format 1706#, c-format
1707msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1707msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1708msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?" 1708msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?"
1709 1709
1710#: src/plugins/fs/namespace.c:775 1710#: src/plugins/fs/namespace.c:785
1711msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1711msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1712msgstr "" 1712msgstr ""
1713"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " 1713"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les "
1714"journaux d'erreur).\n" 1714"journaux d'erreur).\n"
1715 1715
1716#: src/plugins/fs/namespace.c:819 src/plugins/fs/namespace.c:964 1716#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
1717msgid "You must select some available content for publication first!" 1717msgid "You must select some available content for publication first!"
1718msgstr "" 1718msgstr ""
1719"Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !" 1719"Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !"
1720 1720
1721#: src/plugins/fs/namespace.c:1008 1721#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
1722msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1722msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1723msgstr "" 1723msgstr ""
1724"Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à " 1724"Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à "
1725"jour !" 1725"jour !"
1726 1726
1727#: src/plugins/fs/namespace.c:1108 1727#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
1728msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1728msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1729msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." 1729msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication."
1730 1730
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot
index 9a40fc87..da7a2d46 100644
--- a/po/gnunet-gtk.pot
+++ b/po/gnunet-gtk.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:58-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2006-05-06 00:20-0700\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
136msgid "Stat_us" 136msgid "Stat_us"
137msgstr "" 137msgstr ""
138 138
139#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3330 gnunet-gtk.glade:4998 139#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3328 gnunet-gtk.glade:4996
140msgid "_Keyword:" 140msgid "_Keyword:"
141msgstr "" 141msgstr ""
142 142
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
340msgid "Cha_t" 340msgid "Cha_t"
341msgstr "" 341msgstr ""
342 342
343#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5442 343#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5440
344msgid "Edit File Information" 344msgid "Edit File Information"
345msgstr "" 345msgstr ""
346 346
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
348msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 348msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
349msgstr "" 349msgstr ""
350 350
351#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5472 gnunet-gtk.glade:6053 351#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6050
352msgid "" 352msgid ""
353"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." 353"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
354msgstr "" 354msgstr ""
@@ -361,188 +361,188 @@ msgstr ""
361msgid "Abort the upload operation." 361msgid "Abort the upload operation."
362msgstr "" 362msgstr ""
363 363
364#: gnunet-gtk.glade:3075 gnunet-gtk.glade:5487 gnunet-gtk.glade:6068 364#: gnunet-gtk.glade:3074 gnunet-gtk.glade:5485 gnunet-gtk.glade:6065
365msgid "Cancel the upload." 365msgid "Cancel the upload."
366msgstr "" 366msgstr ""
367 367
368#: gnunet-gtk.glade:3098 368#: gnunet-gtk.glade:3096
369msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 369msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
370msgstr "" 370msgstr ""
371 371
372#: gnunet-gtk.glade:3129 gnunet-gtk.glade:5140 gnunet-gtk.glade:5757 372#: gnunet-gtk.glade:3127 gnunet-gtk.glade:5138 gnunet-gtk.glade:5754
373#: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6797 373#: gnunet-gtk.glade:6286 gnunet-gtk.glade:6794
374msgid "_Type:" 374msgid "_Type:"
375msgstr "" 375msgstr ""
376 376
377#: gnunet-gtk.glade:3183 gnunet-gtk.glade:5179 gnunet-gtk.glade:5811 377#: gnunet-gtk.glade:3181 gnunet-gtk.glade:5177 gnunet-gtk.glade:5808
378#: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6851 378#: gnunet-gtk.glade:6340 gnunet-gtk.glade:6848
379msgid "_Value:" 379msgid "_Value:"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: gnunet-gtk.glade:3210 gnunet-gtk.glade:5838 gnunet-gtk.glade:6371 382#: gnunet-gtk.glade:3208 gnunet-gtk.glade:5835 gnunet-gtk.glade:6367
383#: gnunet-gtk.glade:6878 383#: gnunet-gtk.glade:6875
384msgid "Enter metadata about the upload" 384msgid "Enter metadata about the upload"
385msgstr "" 385msgstr ""
386 386
387#: gnunet-gtk.glade:3220 387#: gnunet-gtk.glade:3218
388msgid "Value Entry" 388msgid "Value Entry"
389msgstr "" 389msgstr ""
390 390
391#: gnunet-gtk.glade:3221 391#: gnunet-gtk.glade:3219
392msgid "" 392msgid ""
393"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 393"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
394"Press ENTER to add the data." 394"Press ENTER to add the data."
395msgstr "" 395msgstr ""
396 396
397#: gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:5859 gnunet-gtk.glade:6392 397#: gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:5856 gnunet-gtk.glade:6388
398#: gnunet-gtk.glade:6899 398#: gnunet-gtk.glade:6896
399msgid "" 399msgid ""
400"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 400"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
401msgstr "" 401msgstr ""
402 402
403#: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:3422 gnunet-gtk.glade:5087 403#: gnunet-gtk.glade:3275 gnunet-gtk.glade:3420 gnunet-gtk.glade:5085
404#: gnunet-gtk.glade:5900 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6940 404#: gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6429 gnunet-gtk.glade:6937
405msgid "" 405msgid ""
406"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 406"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
407"keywords." 407"keywords."
408msgstr "" 408msgstr ""
409 409
410#: gnunet-gtk.glade:3294 gnunet-gtk.glade:5917 gnunet-gtk.glade:6450 410#: gnunet-gtk.glade:3292 gnunet-gtk.glade:5914 gnunet-gtk.glade:6446
411#: gnunet-gtk.glade:6957 411#: gnunet-gtk.glade:6954
412msgid "<b>Meta-data</b>" 412msgid "<b>Meta-data</b>"
413msgstr "" 413msgstr ""
414 414
415#: gnunet-gtk.glade:3357 gnunet-gtk.glade:5568 gnunet-gtk.glade:5675 415#: gnunet-gtk.glade:3355 gnunet-gtk.glade:5565 gnunet-gtk.glade:5672
416#: gnunet-gtk.glade:6149 416#: gnunet-gtk.glade:6145
417msgid "Enter keywords" 417msgid "Enter keywords"
418msgstr "" 418msgstr ""
419 419
420#: gnunet-gtk.glade:3378 420#: gnunet-gtk.glade:3376
421msgid "" 421msgid ""
422"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 422"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
423"directory will be found." 423"directory will be found."
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: gnunet-gtk.glade:3407 426#: gnunet-gtk.glade:3405
427msgid "Lists all of the keywords that will be used." 427msgid "Lists all of the keywords that will be used."
428msgstr "" 428msgstr ""
429 429
430#: gnunet-gtk.glade:3439 430#: gnunet-gtk.glade:3437
431msgid "<b>Keywords</b>" 431msgid "<b>Keywords</b>"
432msgstr "" 432msgstr ""
433 433
434#: gnunet-gtk.glade:3475 gnunet-gtk.glade:5953 gnunet-gtk.glade:6993 434#: gnunet-gtk.glade:3473 gnunet-gtk.glade:5950 gnunet-gtk.glade:6990
435msgid "_Preview:" 435msgid "_Preview:"
436msgstr "" 436msgstr ""
437 437
438#: gnunet-gtk.glade:3535 438#: gnunet-gtk.glade:3533
439msgid "Select Preview" 439msgid "Select Preview"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: gnunet-gtk.glade:3563 442#: gnunet-gtk.glade:3561
443msgid "File Information" 443msgid "File Information"
444msgstr "" 444msgstr ""
445 445
446#: gnunet-gtk.glade:3649 src/plugins/fs/search.c:675 446#: gnunet-gtk.glade:3647 src/plugins/fs/search.c:681
447msgid "Meta-data" 447msgid "Meta-data"
448msgstr "" 448msgstr ""
449 449
450#: gnunet-gtk.glade:3680 450#: gnunet-gtk.glade:3678
451msgid "Search Results" 451msgid "Search Results"
452msgstr "" 452msgstr ""
453 453
454#: gnunet-gtk.glade:3728 454#: gnunet-gtk.glade:3726
455msgid "" 455msgid ""
456"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 456"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
457"contents will be displayed." 457"contents will be displayed."
458msgstr "" 458msgstr ""
459 459
460#: gnunet-gtk.glade:3757 460#: gnunet-gtk.glade:3755
461msgid "Anon_ymity:" 461msgid "Anon_ymity:"
462msgstr "" 462msgstr ""
463 463
464#: gnunet-gtk.glade:3784 464#: gnunet-gtk.glade:3782
465msgid "" 465msgid ""
466"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 466"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
467"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 467"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
468"increased privacy at the expense of performance." 468"increased privacy at the expense of performance."
469msgstr "" 469msgstr ""
470 470
471#: gnunet-gtk.glade:3815 471#: gnunet-gtk.glade:3813
472msgid "Download selected files." 472msgid "Download selected files."
473msgstr "" 473msgstr ""
474 474
475#: gnunet-gtk.glade:3860 475#: gnunet-gtk.glade:3858
476msgid "Down_load" 476msgid "Down_load"
477msgstr "" 477msgstr ""
478 478
479#: gnunet-gtk.glade:3896 479#: gnunet-gtk.glade:3894
480msgid "Close this search." 480msgid "Close this search."
481msgstr "" 481msgstr ""
482 482
483#: gnunet-gtk.glade:3927 483#: gnunet-gtk.glade:3925
484msgid "Namespace Contents" 484msgid "Namespace Contents"
485msgstr "" 485msgstr ""
486 486
487#: gnunet-gtk.glade:3960 487#: gnunet-gtk.glade:3958
488msgid "" 488msgid ""
489"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 489"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
490"far." 490"far."
491msgstr "" 491msgstr ""
492 492
493#: gnunet-gtk.glade:3988 493#: gnunet-gtk.glade:3986
494msgid "Add content to the namespace" 494msgid "Add content to the namespace"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: gnunet-gtk.glade:4006 497#: gnunet-gtk.glade:4004
498msgid "Publish an update to the selected updatable content." 498msgid "Publish an update to the selected updatable content."
499msgstr "" 499msgstr ""
500 500
501#: gnunet-gtk.glade:4050 501#: gnunet-gtk.glade:4048
502msgid "U_pdate" 502msgid "U_pdate"
503msgstr "" 503msgstr ""
504 504
505#: gnunet-gtk.glade:4094 505#: gnunet-gtk.glade:4092
506msgid "Chat" 506msgid "Chat"
507msgstr "" 507msgstr ""
508 508
509#: gnunet-gtk.glade:4133 509#: gnunet-gtk.glade:4131
510msgid "The current conversation in this chat room." 510msgid "The current conversation in this chat room."
511msgstr "" 511msgstr ""
512 512
513#: gnunet-gtk.glade:4172 513#: gnunet-gtk.glade:4170
514msgid "Hello!" 514msgid "Hello!"
515msgstr "" 515msgstr ""
516 516
517#: gnunet-gtk.glade:4188 517#: gnunet-gtk.glade:4186
518msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 518msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
519msgstr "" 519msgstr ""
520 520
521#: gnunet-gtk.glade:4234 521#: gnunet-gtk.glade:4232
522msgid "Sen_d" 522msgid "Sen_d"
523msgstr "" 523msgstr ""
524 524
525#: gnunet-gtk.glade:4294 525#: gnunet-gtk.glade:4292
526msgid "List of the participants in the chat room." 526msgid "List of the participants in the chat room."
527msgstr "" 527msgstr ""
528 528
529#: gnunet-gtk.glade:4319 529#: gnunet-gtk.glade:4317
530msgid "The gnunet-gtk about dialog" 530msgid "The gnunet-gtk about dialog"
531msgstr "" 531msgstr ""
532 532
533#: gnunet-gtk.glade:4321 533#: gnunet-gtk.glade:4319
534msgid "gnunet-gtk" 534msgid "gnunet-gtk"
535msgstr "" 535msgstr ""
536 536
537#: gnunet-gtk.glade:4322 537#: gnunet-gtk.glade:4320
538msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 538msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
539msgstr "" 539msgstr ""
540 540
541#: gnunet-gtk.glade:4323 541#: gnunet-gtk.glade:4321
542msgid "https://gnunet.org/" 542msgid "https://gnunet.org/"
543msgstr "" 543msgstr ""
544 544
545#: gnunet-gtk.glade:4324 545#: gnunet-gtk.glade:4322
546msgid "" 546msgid ""
547" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 547" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
548" Version 2, June 1991\n" 548" Version 2, June 1991\n"
@@ -830,11 +830,11 @@ msgid ""
830" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 830" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
831msgstr "" 831msgstr ""
832 832
833#: gnunet-gtk.glade:4608 833#: gnunet-gtk.glade:4606
834msgid "GNUnet Website" 834msgid "GNUnet Website"
835msgstr "" 835msgstr ""
836 836
837#: gnunet-gtk.glade:4642 837#: gnunet-gtk.glade:4640
838msgid "" 838msgid ""
839"Di Ma\n" 839"Di Ma\n"
840"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 840"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -851,52 +851,52 @@ msgid ""
851"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 851"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
852msgstr "" 852msgstr ""
853 853
854#: gnunet-gtk.glade:4667 854#: gnunet-gtk.glade:4665
855msgid "Select file to upload to GNUnet" 855msgid "Select file to upload to GNUnet"
856msgstr "" 856msgstr ""
857 857
858#: gnunet-gtk.glade:4696 858#: gnunet-gtk.glade:4694
859msgid "Cancel selecting file to upload" 859msgid "Cancel selecting file to upload"
860msgstr "" 860msgstr ""
861 861
862#: gnunet-gtk.glade:4710 862#: gnunet-gtk.glade:4708
863msgid "Select this file (or directory) for the upload" 863msgid "Select this file (or directory) for the upload"
864msgstr "" 864msgstr ""
865 865
866#: gnunet-gtk.glade:4735 866#: gnunet-gtk.glade:4733
867msgid "Create Namespace" 867msgid "Create Namespace"
868msgstr "" 868msgstr ""
869 869
870#: gnunet-gtk.glade:4765 870#: gnunet-gtk.glade:4763
871msgid "" 871msgid ""
872"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 872"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
873"advertisements." 873"advertisements."
874msgstr "" 874msgstr ""
875 875
876#: gnunet-gtk.glade:4780 876#: gnunet-gtk.glade:4778
877msgid "Cancel namespace creation." 877msgid "Cancel namespace creation."
878msgstr "" 878msgstr ""
879 879
880#: gnunet-gtk.glade:4803 880#: gnunet-gtk.glade:4801
881msgid "Please provide information about the namespace" 881msgid "Please provide information about the namespace"
882msgstr "" 882msgstr ""
883 883
884#: gnunet-gtk.glade:4834 884#: gnunet-gtk.glade:4832
885msgid "_Name:" 885msgid "_Name:"
886msgstr "" 886msgstr ""
887 887
888#: gnunet-gtk.glade:4860 888#: gnunet-gtk.glade:4858
889msgid "" 889msgid ""
890"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 890"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
891"that these names are unique, users should try to select names that are " 891"that these names are unique, users should try to select names that are "
892"unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." 892"unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
893msgstr "" 893msgstr ""
894 894
895#: gnunet-gtk.glade:4880 895#: gnunet-gtk.glade:4878
896msgid "_Root" 896msgid "_Root"
897msgstr "" 897msgstr ""
898 898
899#: gnunet-gtk.glade:4907 899#: gnunet-gtk.glade:4905
900msgid "" 900msgid ""
901"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 901"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
902"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 902"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -904,77 +904,77 @@ msgid ""
904"the root." 904"the root."
905msgstr "" 905msgstr ""
906 906
907#: gnunet-gtk.glade:4940 907#: gnunet-gtk.glade:4938
908msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 908msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
909msgstr "" 909msgstr ""
910 910
911#: gnunet-gtk.glade:5025 911#: gnunet-gtk.glade:5023
912msgid "" 912msgid ""
913"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 913"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
914"published." 914"published."
915msgstr "" 915msgstr ""
916 916
917#: gnunet-gtk.glade:5046 917#: gnunet-gtk.glade:5044
918msgid "" 918msgid ""
919"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 919"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
920"the namespace will be published." 920"the namespace will be published."
921msgstr "" 921msgstr ""
922 922
923#: gnunet-gtk.glade:5104 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 923#: gnunet-gtk.glade:5102 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
924msgid "Keywords" 924msgid "Keywords"
925msgstr "" 925msgstr ""
926 926
927#: gnunet-gtk.glade:5206 927#: gnunet-gtk.glade:5204
928msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 928msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
929msgstr "" 929msgstr ""
930 930
931#: gnunet-gtk.glade:5227 931#: gnunet-gtk.glade:5225
932msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 932msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
933msgstr "" 933msgstr ""
934 934
935#: gnunet-gtk.glade:5268 935#: gnunet-gtk.glade:5266
936msgid "" 936msgid ""
937"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 937"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
938"menu (right-click) to delete selected entries." 938"menu (right-click) to delete selected entries."
939msgstr "" 939msgstr ""
940 940
941#: gnunet-gtk.glade:5285 941#: gnunet-gtk.glade:5283
942msgid "Metadata" 942msgid "Metadata"
943msgstr "" 943msgstr ""
944 944
945#: gnunet-gtk.glade:5321 945#: gnunet-gtk.glade:5319
946msgid "Close the selected search" 946msgid "Close the selected search"
947msgstr "" 947msgstr ""
948 948
949#: gnunet-gtk.glade:5322 949#: gnunet-gtk.glade:5320
950msgid "_Close" 950msgid "_Close"
951msgstr "" 951msgstr ""
952 952
953#: gnunet-gtk.glade:5358 953#: gnunet-gtk.glade:5356
954msgid "Messages" 954msgid "Messages"
955msgstr "" 955msgstr ""
956 956
957#: gnunet-gtk.glade:5510 957#: gnunet-gtk.glade:5507
958msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 958msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
959msgstr "" 959msgstr ""
960 960
961#: gnunet-gtk.glade:5541 gnunet-gtk.glade:6122 961#: gnunet-gtk.glade:5538 gnunet-gtk.glade:6118
962msgid "_Identifier:" 962msgid "_Identifier:"
963msgstr "" 963msgstr ""
964 964
965#: gnunet-gtk.glade:5589 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6632 965#: gnunet-gtk.glade:5586 gnunet-gtk.glade:6166 gnunet-gtk.glade:6629
966msgid "Anonymit_y:" 966msgid "Anonymit_y:"
967msgstr "" 967msgstr ""
968 968
969#: gnunet-gtk.glade:5648 gnunet-gtk.glade:6691 969#: gnunet-gtk.glade:5645 gnunet-gtk.glade:6688
970msgid "_Next Identifier:" 970msgid "_Next Identifier:"
971msgstr "" 971msgstr ""
972 972
973#: gnunet-gtk.glade:5696 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6736 973#: gnunet-gtk.glade:5693 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6733
974msgid "_Update Interval:" 974msgid "_Update Interval:"
975msgstr "" 975msgstr ""
976 976
977#: gnunet-gtk.glade:5722 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6762 977#: gnunet-gtk.glade:5719 gnunet-gtk.glade:6251 gnunet-gtk.glade:6759
978msgid "" 978msgid ""
979"--no update--\n" 979"--no update--\n"
980"--sporadic update--\n" 980"--sporadic update--\n"
@@ -985,71 +985,71 @@ msgid ""
985"1 year\n" 985"1 year\n"
986msgstr "" 986msgstr ""
987 987
988#: gnunet-gtk.glade:6023 988#: gnunet-gtk.glade:6020
989msgid "Edit Collection Information" 989msgid "Edit Collection Information"
990msgstr "" 990msgstr ""
991 991
992#: gnunet-gtk.glade:6091 992#: gnunet-gtk.glade:6087
993msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 993msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
994msgstr "" 994msgstr ""
995 995
996#: gnunet-gtk.glade:6482 996#: gnunet-gtk.glade:6478
997msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 997msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
998msgstr "" 998msgstr ""
999 999
1000#: gnunet-gtk.glade:6551 1000#: gnunet-gtk.glade:6548
1001msgid "" 1001msgid ""
1002"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1002"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1003msgstr "" 1003msgstr ""
1004 1004
1005#: gnunet-gtk.glade:6582 1005#: gnunet-gtk.glade:6579
1006msgid "Identifier:" 1006msgid "Identifier:"
1007msgstr "" 1007msgstr ""
1008 1008
1009#: gnunet-gtk.glade:6607 1009#: gnunet-gtk.glade:6604
1010msgid "BUG: SET ME!" 1010msgid "BUG: SET ME!"
1011msgstr "" 1011msgstr ""
1012 1012
1013#: src/plugins/fs/search.c:78 src/plugins/fs/namespace.c:428 1013#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
1014msgid "unknown" 1014msgid "unknown"
1015msgstr "" 1015msgstr ""
1016 1016
1017#: src/plugins/fs/search.c:104 src/plugins/fs/namespace.c:279 1017#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
1018#: src/plugins/fs/namespace.c:406 1018#: src/plugins/fs/namespace.c:413
1019msgid "no name given" 1019msgid "no name given"
1020msgstr "" 1020msgstr ""
1021 1021
1022#: src/plugins/fs/search.c:236 src/plugins/fs/search.c:308 1022#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
1023#: src/plugins/fs/search.c:779 src/plugins/fs/search.c:962 1023#: src/plugins/fs/search.c:785 src/plugins/fs/search.c:968
1024msgid "globally" 1024msgid "globally"
1025msgstr "" 1025msgstr ""
1026 1026
1027#: src/plugins/fs/search.c:621 src/plugins/fs/download.c:716 1027#: src/plugins/fs/search.c:626 src/plugins/fs/download.c:736
1028msgid "Name" 1028msgid "Name"
1029msgstr "" 1029msgstr ""
1030 1030
1031#: src/plugins/fs/search.c:639 src/plugins/fs/download.c:734 1031#: src/plugins/fs/search.c:645 src/plugins/fs/download.c:755
1032msgid "Size" 1032msgid "Size"
1033msgstr "" 1033msgstr ""
1034 1034
1035#: src/plugins/fs/search.c:657 src/plugins/fs/namespace.c:149 1035#: src/plugins/fs/search.c:663 src/plugins/fs/namespace.c:151
1036msgid "Mime-type" 1036msgid "Mime-type"
1037msgstr "" 1037msgstr ""
1038 1038
1039#: src/plugins/fs/search.c:695 1039#: src/plugins/fs/search.c:701
1040msgid "Preview" 1040msgid "Preview"
1041msgstr "" 1041msgstr ""
1042 1042
1043#: src/plugins/fs/search.c:801 1043#: src/plugins/fs/search.c:807
1044#, c-format 1044#, c-format
1045msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1045msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1046msgstr "" 1046msgstr ""
1047 1047
1048#: src/plugins/fs/search.c:1104 1048#: src/plugins/fs/search.c:1110
1049msgid "Query" 1049msgid "Query"
1050msgstr "" 1050msgstr ""
1051 1051
1052#: src/plugins/fs/search.c:1122 1052#: src/plugins/fs/search.c:1128
1053msgid "Results" 1053msgid "Results"
1054msgstr "" 1054msgstr ""
1055 1055
@@ -1063,65 +1063,65 @@ msgstr ""
1063msgid "Download `%s' complete" 1063msgid "Download `%s' complete"
1064msgstr "" 1064msgstr ""
1065 1065
1066#: src/plugins/fs/fs.c:71 1066#: src/plugins/fs/fs.c:72
1067#, c-format 1067#, c-format
1068msgid "Error while downloading: %s\n" 1068msgid "Error while downloading: %s\n"
1069msgstr "" 1069msgstr ""
1070 1070
1071#: src/plugins/fs/fs.c:88 1071#: src/plugins/fs/fs.c:89
1072#, c-format 1072#, c-format
1073msgid "Upload `%s' complete" 1073msgid "Upload `%s' complete"
1074msgstr "" 1074msgstr ""
1075 1075
1076#: src/plugins/fs/fs.c:92 1076#: src/plugins/fs/fs.c:93
1077#, c-format 1077#, c-format
1078msgid "Error while uploading: %s\n" 1078msgid "Error while uploading: %s\n"
1079msgstr "" 1079msgstr ""
1080 1080
1081#: src/plugins/fs/fs.c:94 1081#: src/plugins/fs/fs.c:95
1082#, c-format 1082#, c-format
1083msgid "Error while uploading `%s'" 1083msgid "Error while uploading `%s'"
1084msgstr "" 1084msgstr ""
1085 1085
1086#: src/plugins/fs/fs.c:98 1086#: src/plugins/fs/fs.c:99
1087msgid "Connected to gnunetd.\n" 1087msgid "Connected to gnunetd.\n"
1088msgstr "" 1088msgstr ""
1089 1089
1090#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103 1090#: src/plugins/fs/fs.c:103 src/plugins/fs/fs.c:104
1091msgid "Disconnected from gnunetd.\n" 1091msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1092msgstr "" 1092msgstr ""
1093 1093
1094#: src/plugins/fs/fs.c:108 1094#: src/plugins/fs/fs.c:109
1095#, c-format 1095#, c-format
1096msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1096msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1097msgstr "" 1097msgstr ""
1098 1098
1099#: src/plugins/fs/download.c:208 src/plugins/fs/download.c:385 1099#: src/plugins/fs/download.c:210 src/plugins/fs/download.c:398
1100#, c-format 1100#, c-format
1101msgid "" 1101msgid ""
1102"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." 1102"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
1103msgstr "" 1103msgstr ""
1104 1104
1105#: src/plugins/fs/download.c:332 src/plugins/fs/download.c:431 1105#: src/plugins/fs/download.c:335 src/plugins/fs/download.c:446
1106#, c-format 1106#, c-format
1107msgid "Downloading `%s'" 1107msgid "Downloading `%s'"
1108msgstr "" 1108msgstr ""
1109 1109
1110#: src/plugins/fs/download.c:370 1110#: src/plugins/fs/download.c:380
1111#, c-format 1111#, c-format
1112msgid "Invalid URI `%s'" 1112msgid "Invalid URI `%s'"
1113msgstr "" 1113msgstr ""
1114 1114
1115#: src/plugins/fs/download.c:374 1115#: src/plugins/fs/download.c:385
1116msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1116msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1117msgstr "" 1117msgstr ""
1118 1118
1119#: src/plugins/fs/download.c:378 1119#: src/plugins/fs/download.c:390
1120msgid "Location URIs are not yet supported" 1120msgid "Location URIs are not yet supported"
1121msgstr "" 1121msgstr ""
1122 1122
1123#: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:515 1123#: src/plugins/fs/download.c:773 src/plugins/fs/upload.c:515
1124#: src/plugins/fs/namespace.c:1243 1124#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
1125msgid "URI" 1125msgid "URI"
1126msgstr "" 1126msgstr ""
1127 1127
@@ -1191,8 +1191,8 @@ msgstr ""
1191msgid "Choose the directory you want to publish." 1191msgid "Choose the directory you want to publish."
1192msgstr "" 1192msgstr ""
1193 1193
1194#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:97 1194#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:98
1195#: src/plugins/fs/namespace.c:1208 1195#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
1196msgid "Filename" 1196msgid "Filename"
1197msgstr "" 1197msgstr ""
1198 1198
@@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr ""
1204msgid "--no update--" 1204msgid "--no update--"
1205msgstr "" 1205msgstr ""
1206 1206
1207#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:879 1207#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
1208#: src/plugins/fs/namespace.c:1101 1208#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
1209msgid "Failed to parse given time interval!" 1209msgid "Failed to parse given time interval!"
1210msgstr "" 1210msgstr ""
1211 1211
@@ -1222,67 +1222,67 @@ msgstr ""
1222msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1222msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1223msgstr "" 1223msgstr ""
1224 1224
1225#: src/plugins/fs/namespace.c:115 src/plugins/fs/namespace.c:1226 1225#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
1226msgid "Filesize" 1226msgid "Filesize"
1227msgstr "" 1227msgstr ""
1228 1228
1229#: src/plugins/fs/namespace.c:132 src/plugins/daemon/daemon.c:242 1229#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
1230msgid "Description" 1230msgid "Description"
1231msgstr "" 1231msgstr ""
1232 1232
1233#: src/plugins/fs/namespace.c:166 1233#: src/plugins/fs/namespace.c:168
1234msgid "Publication Frequency" 1234msgid "Publication Frequency"
1235msgstr "" 1235msgstr ""
1236 1236
1237#: src/plugins/fs/namespace.c:183 1237#: src/plugins/fs/namespace.c:185
1238msgid "Next Publication Date" 1238msgid "Next Publication Date"
1239msgstr "" 1239msgstr ""
1240 1240
1241#: src/plugins/fs/namespace.c:200 1241#: src/plugins/fs/namespace.c:202
1242msgid "Last ID" 1242msgid "Last ID"
1243msgstr "" 1243msgstr ""
1244 1244
1245#: src/plugins/fs/namespace.c:214 1245#: src/plugins/fs/namespace.c:216
1246msgid "Next ID" 1246msgid "Next ID"
1247msgstr "" 1247msgstr ""
1248 1248
1249#: src/plugins/fs/namespace.c:440 1249#: src/plugins/fs/namespace.c:447
1250msgid "unspecified" 1250msgid "unspecified"
1251msgstr "" 1251msgstr ""
1252 1252
1253#: src/plugins/fs/namespace.c:442 1253#: src/plugins/fs/namespace.c:449
1254msgid "never" 1254msgid "never"
1255msgstr "" 1255msgstr ""
1256 1256
1257#: src/plugins/fs/namespace.c:611 1257#: src/plugins/fs/namespace.c:621
1258#, c-format 1258#, c-format
1259msgid "" 1259msgid ""
1260"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1260"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1261"namespace with that name already exists." 1261"namespace with that name already exists."
1262msgstr "" 1262msgstr ""
1263 1263
1264#: src/plugins/fs/namespace.c:652 1264#: src/plugins/fs/namespace.c:662
1265msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1265msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1266msgstr "" 1266msgstr ""
1267 1267
1268#: src/plugins/fs/namespace.c:681 1268#: src/plugins/fs/namespace.c:691
1269#, c-format 1269#, c-format
1270msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1270msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1271msgstr "" 1271msgstr ""
1272 1272
1273#: src/plugins/fs/namespace.c:775 1273#: src/plugins/fs/namespace.c:785
1274msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1274msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1275msgstr "" 1275msgstr ""
1276 1276
1277#: src/plugins/fs/namespace.c:819 src/plugins/fs/namespace.c:964 1277#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
1278msgid "You must select some available content for publication first!" 1278msgid "You must select some available content for publication first!"
1279msgstr "" 1279msgstr ""
1280 1280
1281#: src/plugins/fs/namespace.c:1008 1281#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
1282msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1282msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1283msgstr "" 1283msgstr ""
1284 1284
1285#: src/plugins/fs/namespace.c:1108 1285#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
1286msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1286msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1287msgstr "" 1287msgstr ""
1288 1288
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index ad389e32..7922c2c3 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
16msgstr "" 16msgstr ""
17"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" 17"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:58-0700\n" 19"POT-Creation-Date: 2006-05-06 00:20-0700\n"
20"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" 20"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
21"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 21"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
22"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" 22"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Ibirimo"
149msgid "Stat_us" 149msgid "Stat_us"
150msgstr "" 150msgstr ""
151 151
152#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3330 gnunet-gtk.glade:4998 152#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3328 gnunet-gtk.glade:4996
153#, fuzzy 153#, fuzzy
154msgid "_Keyword:" 154msgid "_Keyword:"
155msgstr "Ijambo banze:" 155msgstr "Ijambo banze:"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
369msgid "Cha_t" 369msgid "Cha_t"
370msgstr "" 370msgstr ""
371 371
372#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5442 372#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5440
373msgid "Edit File Information" 373msgid "Edit File Information"
374msgstr "" 374msgstr ""
375 375
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
377msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 377msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5472 gnunet-gtk.glade:6053 380#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6050
381msgid "" 381msgid ""
382"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." 382"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
383msgstr "" 383msgstr ""
@@ -390,199 +390,199 @@ msgstr ""
390msgid "Abort the upload operation." 390msgid "Abort the upload operation."
391msgstr "" 391msgstr ""
392 392
393#: gnunet-gtk.glade:3075 gnunet-gtk.glade:5487 gnunet-gtk.glade:6068 393#: gnunet-gtk.glade:3074 gnunet-gtk.glade:5485 gnunet-gtk.glade:6065
394msgid "Cancel the upload." 394msgid "Cancel the upload."
395msgstr "" 395msgstr ""
396 396
397#: gnunet-gtk.glade:3098 397#: gnunet-gtk.glade:3096
398msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 398msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
399msgstr "" 399msgstr ""
400 400
401#: gnunet-gtk.glade:3129 gnunet-gtk.glade:5140 gnunet-gtk.glade:5757 401#: gnunet-gtk.glade:3127 gnunet-gtk.glade:5138 gnunet-gtk.glade:5754
402#: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6797 402#: gnunet-gtk.glade:6286 gnunet-gtk.glade:6794
403msgid "_Type:" 403msgid "_Type:"
404msgstr "" 404msgstr ""
405 405
406#: gnunet-gtk.glade:3183 gnunet-gtk.glade:5179 gnunet-gtk.glade:5811 406#: gnunet-gtk.glade:3181 gnunet-gtk.glade:5177 gnunet-gtk.glade:5808
407#: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6851 407#: gnunet-gtk.glade:6340 gnunet-gtk.glade:6848
408#, fuzzy 408#, fuzzy
409msgid "_Value:" 409msgid "_Value:"
410msgstr "Agaciro" 410msgstr "Agaciro"
411 411
412#: gnunet-gtk.glade:3210 gnunet-gtk.glade:5838 gnunet-gtk.glade:6371 412#: gnunet-gtk.glade:3208 gnunet-gtk.glade:5835 gnunet-gtk.glade:6367
413#: gnunet-gtk.glade:6878 413#: gnunet-gtk.glade:6875
414msgid "Enter metadata about the upload" 414msgid "Enter metadata about the upload"
415msgstr "" 415msgstr ""
416 416
417#: gnunet-gtk.glade:3220 417#: gnunet-gtk.glade:3218
418#, fuzzy 418#, fuzzy
419msgid "Value Entry" 419msgid "Value Entry"
420msgstr "Agaciro" 420msgstr "Agaciro"
421 421
422#: gnunet-gtk.glade:3221 422#: gnunet-gtk.glade:3219
423msgid "" 423msgid ""
424"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 424"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
425"Press ENTER to add the data." 425"Press ENTER to add the data."
426msgstr "" 426msgstr ""
427 427
428#: gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:5859 gnunet-gtk.glade:6392 428#: gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:5856 gnunet-gtk.glade:6388
429#: gnunet-gtk.glade:6899 429#: gnunet-gtk.glade:6896
430msgid "" 430msgid ""
431"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 431"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
432msgstr "" 432msgstr ""
433 433
434#: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:3422 gnunet-gtk.glade:5087 434#: gnunet-gtk.glade:3275 gnunet-gtk.glade:3420 gnunet-gtk.glade:5085
435#: gnunet-gtk.glade:5900 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6940 435#: gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6429 gnunet-gtk.glade:6937
436msgid "" 436msgid ""
437"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 437"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
438"keywords." 438"keywords."
439msgstr "" 439msgstr ""
440 440
441#: gnunet-gtk.glade:3294 gnunet-gtk.glade:5917 gnunet-gtk.glade:6450 441#: gnunet-gtk.glade:3292 gnunet-gtk.glade:5914 gnunet-gtk.glade:6446
442#: gnunet-gtk.glade:6957 442#: gnunet-gtk.glade:6954
443msgid "<b>Meta-data</b>" 443msgid "<b>Meta-data</b>"
444msgstr "" 444msgstr ""
445 445
446#: gnunet-gtk.glade:3357 gnunet-gtk.glade:5568 gnunet-gtk.glade:5675 446#: gnunet-gtk.glade:3355 gnunet-gtk.glade:5565 gnunet-gtk.glade:5672
447#: gnunet-gtk.glade:6149 447#: gnunet-gtk.glade:6145
448#, fuzzy 448#, fuzzy
449msgid "Enter keywords" 449msgid "Enter keywords"
450msgstr "Ijambo- banze" 450msgstr "Ijambo- banze"
451 451
452#: gnunet-gtk.glade:3378 452#: gnunet-gtk.glade:3376
453msgid "" 453msgid ""
454"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 454"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
455"directory will be found." 455"directory will be found."
456msgstr "" 456msgstr ""
457 457
458#: gnunet-gtk.glade:3407 458#: gnunet-gtk.glade:3405
459msgid "Lists all of the keywords that will be used." 459msgid "Lists all of the keywords that will be used."
460msgstr "" 460msgstr ""
461 461
462#: gnunet-gtk.glade:3439 462#: gnunet-gtk.glade:3437
463#, fuzzy 463#, fuzzy
464msgid "<b>Keywords</b>" 464msgid "<b>Keywords</b>"
465msgstr "Ijambo banze:" 465msgstr "Ijambo banze:"
466 466
467#: gnunet-gtk.glade:3475 gnunet-gtk.glade:5953 gnunet-gtk.glade:6993 467#: gnunet-gtk.glade:3473 gnunet-gtk.glade:5950 gnunet-gtk.glade:6990
468msgid "_Preview:" 468msgid "_Preview:"
469msgstr "" 469msgstr ""
470 470
471#: gnunet-gtk.glade:3535 471#: gnunet-gtk.glade:3533
472#, fuzzy 472#, fuzzy
473msgid "Select Preview" 473msgid "Select Preview"
474msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" 474msgstr "/ku Izina ry'idosiye:"
475 475
476#: gnunet-gtk.glade:3563 476#: gnunet-gtk.glade:3561
477msgid "File Information" 477msgid "File Information"
478msgstr "" 478msgstr ""
479 479
480#: gnunet-gtk.glade:3649 src/plugins/fs/search.c:675 480#: gnunet-gtk.glade:3647 src/plugins/fs/search.c:681
481msgid "Meta-data" 481msgid "Meta-data"
482msgstr "" 482msgstr ""
483 483
484#: gnunet-gtk.glade:3680 484#: gnunet-gtk.glade:3678
485#, fuzzy 485#, fuzzy
486msgid "Search Results" 486msgid "Search Results"
487msgstr "Gushaka" 487msgstr "Gushaka"
488 488
489#: gnunet-gtk.glade:3728 489#: gnunet-gtk.glade:3726
490msgid "" 490msgid ""
491"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 491"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
492"contents will be displayed." 492"contents will be displayed."
493msgstr "" 493msgstr ""
494 494
495#: gnunet-gtk.glade:3757 495#: gnunet-gtk.glade:3755
496msgid "Anon_ymity:" 496msgid "Anon_ymity:"
497msgstr "" 497msgstr ""
498 498
499#: gnunet-gtk.glade:3784 499#: gnunet-gtk.glade:3782
500msgid "" 500msgid ""
501"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 501"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
502"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 502"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
503"increased privacy at the expense of performance." 503"increased privacy at the expense of performance."
504msgstr "" 504msgstr ""
505 505
506#: gnunet-gtk.glade:3815 506#: gnunet-gtk.glade:3813
507#, fuzzy 507#, fuzzy
508msgid "Download selected files." 508msgid "Download selected files."
509msgstr "/Byahiswemo" 509msgstr "/Byahiswemo"
510 510
511#: gnunet-gtk.glade:3860 511#: gnunet-gtk.glade:3858
512#, fuzzy 512#, fuzzy
513msgid "Down_load" 513msgid "Down_load"
514msgstr "Iyimura" 514msgstr "Iyimura"
515 515
516#: gnunet-gtk.glade:3896 516#: gnunet-gtk.glade:3894
517msgid "Close this search." 517msgid "Close this search."
518msgstr "" 518msgstr ""
519 519
520#: gnunet-gtk.glade:3927 520#: gnunet-gtk.glade:3925
521#, fuzzy 521#, fuzzy
522msgid "Namespace Contents" 522msgid "Namespace Contents"
523msgstr "Ikiranga" 523msgstr "Ikiranga"
524 524
525#: gnunet-gtk.glade:3960 525#: gnunet-gtk.glade:3958
526msgid "" 526msgid ""
527"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 527"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
528"far." 528"far."
529msgstr "" 529msgstr ""
530 530
531#: gnunet-gtk.glade:3988 531#: gnunet-gtk.glade:3986
532msgid "Add content to the namespace" 532msgid "Add content to the namespace"
533msgstr "" 533msgstr ""
534 534
535#: gnunet-gtk.glade:4006 535#: gnunet-gtk.glade:4004
536msgid "Publish an update to the selected updatable content." 536msgid "Publish an update to the selected updatable content."
537msgstr "" 537msgstr ""
538 538
539#: gnunet-gtk.glade:4050 539#: gnunet-gtk.glade:4048
540msgid "U_pdate" 540msgid "U_pdate"
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
543#: gnunet-gtk.glade:4094 543#: gnunet-gtk.glade:4092
544msgid "Chat" 544msgid "Chat"
545msgstr "" 545msgstr ""
546 546
547#: gnunet-gtk.glade:4133 547#: gnunet-gtk.glade:4131
548msgid "The current conversation in this chat room." 548msgid "The current conversation in this chat room."
549msgstr "" 549msgstr ""
550 550
551# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text 551# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text
552#: gnunet-gtk.glade:4172 552#: gnunet-gtk.glade:4170
553#, fuzzy 553#, fuzzy
554msgid "Hello!" 554msgid "Hello!"
555msgstr "/Kugoboka" 555msgstr "/Kugoboka"
556 556
557#: gnunet-gtk.glade:4188 557#: gnunet-gtk.glade:4186
558msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 558msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
559msgstr "" 559msgstr ""
560 560
561#: gnunet-gtk.glade:4234 561#: gnunet-gtk.glade:4232
562msgid "Sen_d" 562msgid "Sen_d"
563msgstr "" 563msgstr ""
564 564
565#: gnunet-gtk.glade:4294 565#: gnunet-gtk.glade:4292
566msgid "List of the participants in the chat room." 566msgid "List of the participants in the chat room."
567msgstr "" 567msgstr ""
568 568
569#: gnunet-gtk.glade:4319 569#: gnunet-gtk.glade:4317
570msgid "The gnunet-gtk about dialog" 570msgid "The gnunet-gtk about dialog"
571msgstr "" 571msgstr ""
572 572
573#: gnunet-gtk.glade:4321 573#: gnunet-gtk.glade:4319
574msgid "gnunet-gtk" 574msgid "gnunet-gtk"
575msgstr "" 575msgstr ""
576 576
577#: gnunet-gtk.glade:4322 577#: gnunet-gtk.glade:4320
578msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 578msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
579msgstr "" 579msgstr ""
580 580
581#: gnunet-gtk.glade:4323 581#: gnunet-gtk.glade:4321
582msgid "https://gnunet.org/" 582msgid "https://gnunet.org/"
583msgstr "" 583msgstr ""
584 584
585#: gnunet-gtk.glade:4324 585#: gnunet-gtk.glade:4322
586msgid "" 586msgid ""
587" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 587" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
588" Version 2, June 1991\n" 588" Version 2, June 1991\n"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgid ""
870" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 870" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
871msgstr "" 871msgstr ""
872 872
873#: gnunet-gtk.glade:4608 873#: gnunet-gtk.glade:4606
874msgid "GNUnet Website" 874msgid "GNUnet Website"
875msgstr "" 875msgstr ""
876 876
877#: gnunet-gtk.glade:4642 877#: gnunet-gtk.glade:4640
878msgid "" 878msgid ""
879"Di Ma\n" 879"Di Ma\n"
880"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 880"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -891,48 +891,48 @@ msgid ""
891"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 891"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
892msgstr "" 892msgstr ""
893 893
894#: gnunet-gtk.glade:4667 894#: gnunet-gtk.glade:4665
895#, fuzzy 895#, fuzzy
896msgid "Select file to upload to GNUnet" 896msgid "Select file to upload to GNUnet"
897msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" 897msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
898 898
899#: gnunet-gtk.glade:4696 899#: gnunet-gtk.glade:4694
900#, fuzzy 900#, fuzzy
901msgid "Cancel selecting file to upload" 901msgid "Cancel selecting file to upload"
902msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" 902msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
903 903
904#: gnunet-gtk.glade:4710 904#: gnunet-gtk.glade:4708
905#, fuzzy 905#, fuzzy
906msgid "Select this file (or directory) for the upload" 906msgid "Select this file (or directory) for the upload"
907msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" 907msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
908 908
909#: gnunet-gtk.glade:4735 909#: gnunet-gtk.glade:4733
910#, fuzzy 910#, fuzzy
911msgid "Create Namespace" 911msgid "Create Namespace"
912msgstr "Ikiranga" 912msgstr "Ikiranga"
913 913
914#: gnunet-gtk.glade:4765 914#: gnunet-gtk.glade:4763
915msgid "" 915msgid ""
916"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 916"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
917"advertisements." 917"advertisements."
918msgstr "" 918msgstr ""
919 919
920#: gnunet-gtk.glade:4780 920#: gnunet-gtk.glade:4778
921#, fuzzy 921#, fuzzy
922msgid "Cancel namespace creation." 922msgid "Cancel namespace creation."
923msgstr "OYA bushyinguro" 923msgstr "OYA bushyinguro"
924 924
925#: gnunet-gtk.glade:4803 925#: gnunet-gtk.glade:4801
926#, fuzzy 926#, fuzzy
927msgid "Please provide information about the namespace" 927msgid "Please provide information about the namespace"
928msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 928msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
929 929
930#: gnunet-gtk.glade:4834 930#: gnunet-gtk.glade:4832
931#, fuzzy 931#, fuzzy
932msgid "_Name:" 932msgid "_Name:"
933msgstr "Izina ry'idosiye" 933msgstr "Izina ry'idosiye"
934 934
935#: gnunet-gtk.glade:4860 935#: gnunet-gtk.glade:4858
936msgid "" 936msgid ""
937"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 937"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
938"that these names are unique, users should try to select names that are " 938"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -940,12 +940,12 @@ msgid ""
940msgstr "" 940msgstr ""
941 941
942# 5214 942# 5214
943#: gnunet-gtk.glade:4880 943#: gnunet-gtk.glade:4878
944#, fuzzy 944#, fuzzy
945msgid "_Root" 945msgid "_Root"
946msgstr "Imizi" 946msgstr "Imizi"
947 947
948#: gnunet-gtk.glade:4907 948#: gnunet-gtk.glade:4905
949msgid "" 949msgid ""
950"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 950"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
951"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 951"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -953,82 +953,82 @@ msgid ""
953"the root." 953"the root."
954msgstr "" 954msgstr ""
955 955
956#: gnunet-gtk.glade:4940 956#: gnunet-gtk.glade:4938
957msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 957msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
958msgstr "" 958msgstr ""
959 959
960#: gnunet-gtk.glade:5025 960#: gnunet-gtk.glade:5023
961#, fuzzy 961#, fuzzy
962msgid "" 962msgid ""
963"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 963"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
964"published." 964"published."
965msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" 965msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
966 966
967#: gnunet-gtk.glade:5046 967#: gnunet-gtk.glade:5044
968#, fuzzy 968#, fuzzy
969msgid "" 969msgid ""
970"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 970"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
971"the namespace will be published." 971"the namespace will be published."
972msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" 972msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
973 973
974#: gnunet-gtk.glade:5104 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 974#: gnunet-gtk.glade:5102 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
975#, fuzzy 975#, fuzzy
976msgid "Keywords" 976msgid "Keywords"
977msgstr "Ijambo banze:" 977msgstr "Ijambo banze:"
978 978
979#: gnunet-gtk.glade:5206 979#: gnunet-gtk.glade:5204
980msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 980msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
981msgstr "" 981msgstr ""
982 982
983#: gnunet-gtk.glade:5227 983#: gnunet-gtk.glade:5225
984msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 984msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
985msgstr "" 985msgstr ""
986 986
987#: gnunet-gtk.glade:5268 987#: gnunet-gtk.glade:5266
988msgid "" 988msgid ""
989"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 989"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
990"menu (right-click) to delete selected entries." 990"menu (right-click) to delete selected entries."
991msgstr "" 991msgstr ""
992 992
993#: gnunet-gtk.glade:5285 993#: gnunet-gtk.glade:5283
994msgid "Metadata" 994msgid "Metadata"
995msgstr "" 995msgstr ""
996 996
997#: gnunet-gtk.glade:5321 997#: gnunet-gtk.glade:5319
998msgid "Close the selected search" 998msgid "Close the selected search"
999msgstr "" 999msgstr ""
1000 1000
1001#: gnunet-gtk.glade:5322 1001#: gnunet-gtk.glade:5320
1002#, fuzzy 1002#, fuzzy
1003msgid "_Close" 1003msgid "_Close"
1004msgstr "Gufunga" 1004msgstr "Gufunga"
1005 1005
1006#: gnunet-gtk.glade:5358 1006#: gnunet-gtk.glade:5356
1007msgid "Messages" 1007msgid "Messages"
1008msgstr "ubutumwa" 1008msgstr "ubutumwa"
1009 1009
1010#: gnunet-gtk.glade:5510 1010#: gnunet-gtk.glade:5507
1011msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1011msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1012msgstr "" 1012msgstr ""
1013 1013
1014#: gnunet-gtk.glade:5541 gnunet-gtk.glade:6122 1014#: gnunet-gtk.glade:5538 gnunet-gtk.glade:6118
1015msgid "_Identifier:" 1015msgid "_Identifier:"
1016msgstr "" 1016msgstr ""
1017 1017
1018#: gnunet-gtk.glade:5589 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6632 1018#: gnunet-gtk.glade:5586 gnunet-gtk.glade:6166 gnunet-gtk.glade:6629
1019msgid "Anonymit_y:" 1019msgid "Anonymit_y:"
1020msgstr "" 1020msgstr ""
1021 1021
1022#: gnunet-gtk.glade:5648 gnunet-gtk.glade:6691 1022#: gnunet-gtk.glade:5645 gnunet-gtk.glade:6688
1023#, fuzzy 1023#, fuzzy
1024msgid "_Next Identifier:" 1024msgid "_Next Identifier:"
1025msgstr "Urufunguzo Ikiranga" 1025msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
1026 1026
1027#: gnunet-gtk.glade:5696 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6736 1027#: gnunet-gtk.glade:5693 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6733
1028msgid "_Update Interval:" 1028msgid "_Update Interval:"
1029msgstr "" 1029msgstr ""
1030 1030
1031#: gnunet-gtk.glade:5722 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6762 1031#: gnunet-gtk.glade:5719 gnunet-gtk.glade:6251 gnunet-gtk.glade:6759
1032msgid "" 1032msgid ""
1033"--no update--\n" 1033"--no update--\n"
1034"--sporadic update--\n" 1034"--sporadic update--\n"
@@ -1039,76 +1039,76 @@ msgid ""
1039"1 year\n" 1039"1 year\n"
1040msgstr "" 1040msgstr ""
1041 1041
1042#: gnunet-gtk.glade:6023 1042#: gnunet-gtk.glade:6020
1043msgid "Edit Collection Information" 1043msgid "Edit Collection Information"
1044msgstr "" 1044msgstr ""
1045 1045
1046#: gnunet-gtk.glade:6091 1046#: gnunet-gtk.glade:6087
1047msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1047msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1048msgstr "" 1048msgstr ""
1049 1049
1050#: gnunet-gtk.glade:6482 1050#: gnunet-gtk.glade:6478
1051#, fuzzy 1051#, fuzzy
1052msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1052msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1053msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 1053msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
1054 1054
1055#: gnunet-gtk.glade:6551 1055#: gnunet-gtk.glade:6548
1056#, fuzzy 1056#, fuzzy
1057msgid "" 1057msgid ""
1058"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1058"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1059msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" 1059msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
1060 1060
1061#: gnunet-gtk.glade:6582 1061#: gnunet-gtk.glade:6579
1062#, fuzzy 1062#, fuzzy
1063msgid "Identifier:" 1063msgid "Identifier:"
1064msgstr "Urufunguzo Ikiranga" 1064msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
1065 1065
1066#: gnunet-gtk.glade:6607 1066#: gnunet-gtk.glade:6604
1067msgid "BUG: SET ME!" 1067msgid "BUG: SET ME!"
1068msgstr "" 1068msgstr ""
1069 1069
1070#: src/plugins/fs/search.c:78 src/plugins/fs/namespace.c:428 1070#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
1071msgid "unknown" 1071msgid "unknown"
1072msgstr "itazwi" 1072msgstr "itazwi"
1073 1073
1074#: src/plugins/fs/search.c:104 src/plugins/fs/namespace.c:279 1074#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
1075#: src/plugins/fs/namespace.c:406 1075#: src/plugins/fs/namespace.c:413
1076msgid "no name given" 1076msgid "no name given"
1077msgstr "" 1077msgstr ""
1078 1078
1079#: src/plugins/fs/search.c:236 src/plugins/fs/search.c:308 1079#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
1080#: src/plugins/fs/search.c:779 src/plugins/fs/search.c:962 1080#: src/plugins/fs/search.c:785 src/plugins/fs/search.c:968
1081msgid "globally" 1081msgid "globally"
1082msgstr "" 1082msgstr ""
1083 1083
1084#: src/plugins/fs/search.c:621 src/plugins/fs/download.c:716 1084#: src/plugins/fs/search.c:626 src/plugins/fs/download.c:736
1085msgid "Name" 1085msgid "Name"
1086msgstr "" 1086msgstr ""
1087 1087
1088#: src/plugins/fs/search.c:639 src/plugins/fs/download.c:734 1088#: src/plugins/fs/search.c:645 src/plugins/fs/download.c:755
1089msgid "Size" 1089msgid "Size"
1090msgstr "Ingano" 1090msgstr "Ingano"
1091 1091
1092# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text 1092# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text
1093#: src/plugins/fs/search.c:657 src/plugins/fs/namespace.c:149 1093#: src/plugins/fs/search.c:663 src/plugins/fs/namespace.c:151
1094#, fuzzy 1094#, fuzzy
1095msgid "Mime-type" 1095msgid "Mime-type"
1096msgstr "Ubwoko bwa MIME:" 1096msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
1097 1097
1098#: src/plugins/fs/search.c:695 1098#: src/plugins/fs/search.c:701
1099msgid "Preview" 1099msgid "Preview"
1100msgstr "" 1100msgstr ""
1101 1101
1102#: src/plugins/fs/search.c:801 1102#: src/plugins/fs/search.c:807
1103#, fuzzy, c-format 1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1104msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1105msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" 1105msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero"
1106 1106
1107#: src/plugins/fs/search.c:1104 1107#: src/plugins/fs/search.c:1110
1108msgid "Query" 1108msgid "Query"
1109msgstr "" 1109msgstr ""
1110 1110
1111#: src/plugins/fs/search.c:1122 1111#: src/plugins/fs/search.c:1128
1112msgid "Results" 1112msgid "Results"
1113msgstr "" 1113msgstr ""
1114 1114
@@ -1122,67 +1122,67 @@ msgstr "Kuri IDOSIYE"
1122msgid "Download `%s' complete" 1122msgid "Download `%s' complete"
1123msgstr "Iyimura" 1123msgstr "Iyimura"
1124 1124
1125#: src/plugins/fs/fs.c:71 1125#: src/plugins/fs/fs.c:72
1126#, fuzzy, c-format 1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "Error while downloading: %s\n" 1127msgid "Error while downloading: %s\n"
1128msgstr "Kuri IDOSIYE" 1128msgstr "Kuri IDOSIYE"
1129 1129
1130#: src/plugins/fs/fs.c:88 1130#: src/plugins/fs/fs.c:89
1131#, fuzzy, c-format 1131#, fuzzy, c-format
1132msgid "Upload `%s' complete" 1132msgid "Upload `%s' complete"
1133msgstr "`%s'Byuzuye" 1133msgstr "`%s'Byuzuye"
1134 1134
1135#: src/plugins/fs/fs.c:92 1135#: src/plugins/fs/fs.c:93
1136#, fuzzy, c-format 1136#, fuzzy, c-format
1137msgid "Error while uploading: %s\n" 1137msgid "Error while uploading: %s\n"
1138msgstr "Kuri IDOSIYE" 1138msgstr "Kuri IDOSIYE"
1139 1139
1140#: src/plugins/fs/fs.c:94 1140#: src/plugins/fs/fs.c:95
1141#, fuzzy, c-format 1141#, fuzzy, c-format
1142msgid "Error while uploading `%s'" 1142msgid "Error while uploading `%s'"
1143msgstr "Kuri IDOSIYE" 1143msgstr "Kuri IDOSIYE"
1144 1144
1145#: src/plugins/fs/fs.c:98 1145#: src/plugins/fs/fs.c:99
1146#, fuzzy 1146#, fuzzy
1147msgid "Connected to gnunetd.\n" 1147msgid "Connected to gnunetd.\n"
1148msgstr "OYA Kwihuza Kuri" 1148msgstr "OYA Kwihuza Kuri"
1149 1149
1150#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103 1150#: src/plugins/fs/fs.c:103 src/plugins/fs/fs.c:104
1151#, fuzzy 1151#, fuzzy
1152msgid "Disconnected from gnunetd.\n" 1152msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1153msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" 1153msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
1154 1154
1155#: src/plugins/fs/fs.c:108 1155#: src/plugins/fs/fs.c:109
1156#, c-format 1156#, c-format
1157msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1157msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1158msgstr "" 1158msgstr ""
1159 1159
1160#: src/plugins/fs/download.c:208 src/plugins/fs/download.c:385 1160#: src/plugins/fs/download.c:210 src/plugins/fs/download.c:398
1161#, fuzzy, c-format 1161#, fuzzy, c-format
1162msgid "" 1162msgid ""
1163"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." 1163"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
1164msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro" 1164msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
1165 1165
1166#: src/plugins/fs/download.c:332 src/plugins/fs/download.c:431 1166#: src/plugins/fs/download.c:335 src/plugins/fs/download.c:446
1167#, fuzzy, c-format 1167#, fuzzy, c-format
1168msgid "Downloading `%s'" 1168msgid "Downloading `%s'"
1169msgstr "Iyimura" 1169msgstr "Iyimura"
1170 1170
1171#: src/plugins/fs/download.c:370 1171#: src/plugins/fs/download.c:380
1172#, fuzzy, c-format 1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "Invalid URI `%s'" 1173msgid "Invalid URI `%s'"
1174msgstr "Inkoresha siyo" 1174msgstr "Inkoresha siyo"
1175 1175
1176#: src/plugins/fs/download.c:374 1176#: src/plugins/fs/download.c:385
1177msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1177msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1178msgstr "" 1178msgstr ""
1179 1179
1180#: src/plugins/fs/download.c:378 1180#: src/plugins/fs/download.c:390
1181msgid "Location URIs are not yet supported" 1181msgid "Location URIs are not yet supported"
1182msgstr "" 1182msgstr ""
1183 1183
1184#: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:515 1184#: src/plugins/fs/download.c:773 src/plugins/fs/upload.c:515
1185#: src/plugins/fs/namespace.c:1243 1185#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
1186msgid "URI" 1186msgid "URI"
1187msgstr "" 1187msgstr ""
1188 1188
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
1261msgid "Choose the directory you want to publish." 1261msgid "Choose the directory you want to publish."
1262msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" 1262msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
1263 1263
1264#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:97 1264#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:98
1265#: src/plugins/fs/namespace.c:1208 1265#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
1266msgid "Filename" 1266msgid "Filename"
1267msgstr "Izina ry'idosiye" 1267msgstr "Izina ry'idosiye"
1268 1268
@@ -1276,8 +1276,8 @@ msgstr "--Oya Kuvugurura"
1276msgid "--no update--" 1276msgid "--no update--"
1277msgstr "--Oya Kuvugurura" 1277msgstr "--Oya Kuvugurura"
1278 1278
1279#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:879 1279#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
1280#: src/plugins/fs/namespace.c:1101 1280#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
1281msgid "Failed to parse given time interval!" 1281msgid "Failed to parse given time interval!"
1282msgstr "" 1282msgstr ""
1283 1283
@@ -1296,53 +1296,53 @@ msgstr "Kyahagariswe"
1296msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1296msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1297msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" 1297msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
1298 1298
1299#: src/plugins/fs/namespace.c:115 src/plugins/fs/namespace.c:1226 1299#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
1300#, fuzzy 1300#, fuzzy
1301msgid "Filesize" 1301msgid "Filesize"
1302msgstr "/Idosiye" 1302msgstr "/Idosiye"
1303 1303
1304#: src/plugins/fs/namespace.c:132 src/plugins/daemon/daemon.c:242 1304#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
1305#, fuzzy 1305#, fuzzy
1306msgid "Description" 1306msgid "Description"
1307msgstr "Igaragaza Imiterere:" 1307msgstr "Igaragaza Imiterere:"
1308 1308
1309#: src/plugins/fs/namespace.c:166 1309#: src/plugins/fs/namespace.c:168
1310msgid "Publication Frequency" 1310msgid "Publication Frequency"
1311msgstr "" 1311msgstr ""
1312 1312
1313#: src/plugins/fs/namespace.c:183 1313#: src/plugins/fs/namespace.c:185
1314msgid "Next Publication Date" 1314msgid "Next Publication Date"
1315msgstr "" 1315msgstr ""
1316 1316
1317#: src/plugins/fs/namespace.c:200 1317#: src/plugins/fs/namespace.c:202
1318msgid "Last ID" 1318msgid "Last ID"
1319msgstr "" 1319msgstr ""
1320 1320
1321#: src/plugins/fs/namespace.c:214 1321#: src/plugins/fs/namespace.c:216
1322msgid "Next ID" 1322msgid "Next ID"
1323msgstr "" 1323msgstr ""
1324 1324
1325#: src/plugins/fs/namespace.c:440 1325#: src/plugins/fs/namespace.c:447
1326#, fuzzy 1326#, fuzzy
1327msgid "unspecified" 1327msgid "unspecified"
1328msgstr "Oya Izina ry'idosiye:" 1328msgstr "Oya Izina ry'idosiye:"
1329 1329
1330#: src/plugins/fs/namespace.c:442 1330#: src/plugins/fs/namespace.c:449
1331msgid "never" 1331msgid "never"
1332msgstr "" 1332msgstr ""
1333 1333
1334#: src/plugins/fs/namespace.c:611 1334#: src/plugins/fs/namespace.c:621
1335#, c-format 1335#, c-format
1336msgid "" 1336msgid ""
1337"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1337"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1338"namespace with that name already exists." 1338"namespace with that name already exists."
1339msgstr "" 1339msgstr ""
1340 1340
1341#: src/plugins/fs/namespace.c:652 1341#: src/plugins/fs/namespace.c:662
1342msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1342msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1343msgstr "" 1343msgstr ""
1344 1344
1345#: src/plugins/fs/namespace.c:681 1345#: src/plugins/fs/namespace.c:691
1346#, fuzzy, c-format 1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1347msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1348msgstr "" 1348msgstr ""
@@ -1355,20 +1355,20 @@ msgstr ""
1355"X- Generator: KBabel 1. 0\n" 1355"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1356"." 1356"."
1357 1357
1358#: src/plugins/fs/namespace.c:775 1358#: src/plugins/fs/namespace.c:785
1359#, fuzzy 1359#, fuzzy
1360msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1360msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1361msgstr "Kuri Kongeramo" 1361msgstr "Kuri Kongeramo"
1362 1362
1363#: src/plugins/fs/namespace.c:819 src/plugins/fs/namespace.c:964 1363#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
1364msgid "You must select some available content for publication first!" 1364msgid "You must select some available content for publication first!"
1365msgstr "" 1365msgstr ""
1366 1366
1367#: src/plugins/fs/namespace.c:1008 1367#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
1368msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1368msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1369msgstr "" 1369msgstr ""
1370 1370
1371#: src/plugins/fs/namespace.c:1108 1371#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
1372#, fuzzy 1372#, fuzzy
1373msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1373msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1374msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i" 1374msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6e4b421a..c491d061 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:58-0700\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-05-06 00:20-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "<b>Uppladdningar</b>"
137msgid "Stat_us" 137msgid "Stat_us"
138msgstr "Stat_us" 138msgstr "Stat_us"
139 139
140#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3330 gnunet-gtk.glade:4998 140#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3328 gnunet-gtk.glade:4996
141msgid "_Keyword:" 141msgid "_Keyword:"
142msgstr "_Nyckelord:" 142msgstr "_Nyckelord:"
143 143
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "/join #gnunet"
377msgid "Cha_t" 377msgid "Cha_t"
378msgstr "Cha_tt" 378msgstr "Cha_tt"
379 379
380#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5442 380#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5440
381msgid "Edit File Information" 381msgid "Edit File Information"
382msgstr "Redigera filinformation" 382msgstr "Redigera filinformation"
383 383
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Redigera filinformation"
385msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 385msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
386msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." 386msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer."
387 387
388#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5472 gnunet-gtk.glade:6053 388#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6050
389msgid "" 389msgid ""
390"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." 390"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
391msgstr "" 391msgstr ""
@@ -400,34 +400,34 @@ msgstr "metaDataDialogCancelButton"
400msgid "Abort the upload operation." 400msgid "Abort the upload operation."
401msgstr "Avbryt uppladdningen." 401msgstr "Avbryt uppladdningen."
402 402
403#: gnunet-gtk.glade:3075 gnunet-gtk.glade:5487 gnunet-gtk.glade:6068 403#: gnunet-gtk.glade:3074 gnunet-gtk.glade:5485 gnunet-gtk.glade:6065
404msgid "Cancel the upload." 404msgid "Cancel the upload."
405msgstr "Avbryt uppladdning." 405msgstr "Avbryt uppladdning."
406 406
407#: gnunet-gtk.glade:3098 407#: gnunet-gtk.glade:3096
408msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 408msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
409msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." 409msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet."
410 410
411#: gnunet-gtk.glade:3129 gnunet-gtk.glade:5140 gnunet-gtk.glade:5757 411#: gnunet-gtk.glade:3127 gnunet-gtk.glade:5138 gnunet-gtk.glade:5754
412#: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6797 412#: gnunet-gtk.glade:6286 gnunet-gtk.glade:6794
413msgid "_Type:" 413msgid "_Type:"
414msgstr "_Typ:" 414msgstr "_Typ:"
415 415
416#: gnunet-gtk.glade:3183 gnunet-gtk.glade:5179 gnunet-gtk.glade:5811 416#: gnunet-gtk.glade:3181 gnunet-gtk.glade:5177 gnunet-gtk.glade:5808
417#: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6851 417#: gnunet-gtk.glade:6340 gnunet-gtk.glade:6848
418msgid "_Value:" 418msgid "_Value:"
419msgstr "_Värde:" 419msgstr "_Värde:"
420 420
421#: gnunet-gtk.glade:3210 gnunet-gtk.glade:5838 gnunet-gtk.glade:6371 421#: gnunet-gtk.glade:3208 gnunet-gtk.glade:5835 gnunet-gtk.glade:6367
422#: gnunet-gtk.glade:6878 422#: gnunet-gtk.glade:6875
423msgid "Enter metadata about the upload" 423msgid "Enter metadata about the upload"
424msgstr "Ange metadata om uppladdningen" 424msgstr "Ange metadata om uppladdningen"
425 425
426#: gnunet-gtk.glade:3220 426#: gnunet-gtk.glade:3218
427msgid "Value Entry" 427msgid "Value Entry"
428msgstr "Ange värde" 428msgstr "Ange värde"
429 429
430#: gnunet-gtk.glade:3221 430#: gnunet-gtk.glade:3219
431msgid "" 431msgid ""
432"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 432"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
433"Press ENTER to add the data." 433"Press ENTER to add the data."
@@ -435,33 +435,33 @@ msgstr ""
435"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" 435"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n"
436"Tryck ENTER för att lägga till data." 436"Tryck ENTER för att lägga till data."
437 437
438#: gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:5859 gnunet-gtk.glade:6392 438#: gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:5856 gnunet-gtk.glade:6388
439#: gnunet-gtk.glade:6899 439#: gnunet-gtk.glade:6896
440msgid "" 440msgid ""
441"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 441"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
442msgstr "" 442msgstr ""
443"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " 443"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
444"filen." 444"filen."
445 445
446#: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:3422 gnunet-gtk.glade:5087 446#: gnunet-gtk.glade:3275 gnunet-gtk.glade:3420 gnunet-gtk.glade:5085
447#: gnunet-gtk.glade:5900 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6940 447#: gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6429 gnunet-gtk.glade:6937
448msgid "" 448msgid ""
449"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 449"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
450"keywords." 450"keywords."
451msgstr "" 451msgstr ""
452"Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." 452"Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord."
453 453
454#: gnunet-gtk.glade:3294 gnunet-gtk.glade:5917 gnunet-gtk.glade:6450 454#: gnunet-gtk.glade:3292 gnunet-gtk.glade:5914 gnunet-gtk.glade:6446
455#: gnunet-gtk.glade:6957 455#: gnunet-gtk.glade:6954
456msgid "<b>Meta-data</b>" 456msgid "<b>Meta-data</b>"
457msgstr "<b>Metadata</b>" 457msgstr "<b>Metadata</b>"
458 458
459#: gnunet-gtk.glade:3357 gnunet-gtk.glade:5568 gnunet-gtk.glade:5675 459#: gnunet-gtk.glade:3355 gnunet-gtk.glade:5565 gnunet-gtk.glade:5672
460#: gnunet-gtk.glade:6149 460#: gnunet-gtk.glade:6145
461msgid "Enter keywords" 461msgid "Enter keywords"
462msgstr "Ange nyckelord" 462msgstr "Ange nyckelord"
463 463
464#: gnunet-gtk.glade:3378 464#: gnunet-gtk.glade:3376
465msgid "" 465msgid ""
466"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 466"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
467"directory will be found." 467"directory will be found."
@@ -469,35 +469,35 @@ msgstr ""
469"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " 469"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen "
470"eller katalogen kommer att hittas." 470"eller katalogen kommer att hittas."
471 471
472#: gnunet-gtk.glade:3407 472#: gnunet-gtk.glade:3405
473msgid "Lists all of the keywords that will be used." 473msgid "Lists all of the keywords that will be used."
474msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." 474msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas."
475 475
476#: gnunet-gtk.glade:3439 476#: gnunet-gtk.glade:3437
477msgid "<b>Keywords</b>" 477msgid "<b>Keywords</b>"
478msgstr "<b>Nyckelord</b>" 478msgstr "<b>Nyckelord</b>"
479 479
480#: gnunet-gtk.glade:3475 gnunet-gtk.glade:5953 gnunet-gtk.glade:6993 480#: gnunet-gtk.glade:3473 gnunet-gtk.glade:5950 gnunet-gtk.glade:6990
481msgid "_Preview:" 481msgid "_Preview:"
482msgstr "_Förhandsgranska:" 482msgstr "_Förhandsgranska:"
483 483
484#: gnunet-gtk.glade:3535 484#: gnunet-gtk.glade:3533
485msgid "Select Preview" 485msgid "Select Preview"
486msgstr "Välj förhandsgranskning" 486msgstr "Välj förhandsgranskning"
487 487
488#: gnunet-gtk.glade:3563 488#: gnunet-gtk.glade:3561
489msgid "File Information" 489msgid "File Information"
490msgstr "Filinformation" 490msgstr "Filinformation"
491 491
492#: gnunet-gtk.glade:3649 src/plugins/fs/search.c:675 492#: gnunet-gtk.glade:3647 src/plugins/fs/search.c:681
493msgid "Meta-data" 493msgid "Meta-data"
494msgstr "Metadata" 494msgstr "Metadata"
495 495
496#: gnunet-gtk.glade:3680 496#: gnunet-gtk.glade:3678
497msgid "Search Results" 497msgid "Search Results"
498msgstr "Sökresultat" 498msgstr "Sökresultat"
499 499
500#: gnunet-gtk.glade:3728 500#: gnunet-gtk.glade:3726
501msgid "" 501msgid ""
502"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 502"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
503"contents will be displayed." 503"contents will be displayed."
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr ""
505"Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " 505"Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll "
506"kommer att visas." 506"kommer att visas."
507 507
508#: gnunet-gtk.glade:3757 508#: gnunet-gtk.glade:3755
509msgid "Anon_ymity:" 509msgid "Anon_ymity:"
510msgstr "Anon_ymitet:" 510msgstr "Anon_ymitet:"
511 511
512#: gnunet-gtk.glade:3784 512#: gnunet-gtk.glade:3782
513msgid "" 513msgid ""
514"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 514"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
515"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 515"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -519,23 +519,23 @@ msgstr ""
519"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " 519"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd "
520"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." 520"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan."
521 521
522#: gnunet-gtk.glade:3815 522#: gnunet-gtk.glade:3813
523msgid "Download selected files." 523msgid "Download selected files."
524msgstr "Ladda ner valda filer." 524msgstr "Ladda ner valda filer."
525 525
526#: gnunet-gtk.glade:3860 526#: gnunet-gtk.glade:3858
527msgid "Down_load" 527msgid "Down_load"
528msgstr "_Ladda ner" 528msgstr "_Ladda ner"
529 529
530#: gnunet-gtk.glade:3896 530#: gnunet-gtk.glade:3894
531msgid "Close this search." 531msgid "Close this search."
532msgstr "Stäng denna sökning." 532msgstr "Stäng denna sökning."
533 533
534#: gnunet-gtk.glade:3927 534#: gnunet-gtk.glade:3925
535msgid "Namespace Contents" 535msgid "Namespace Contents"
536msgstr "Namnrymdens innehåll" 536msgstr "Namnrymdens innehåll"
537 537
538#: gnunet-gtk.glade:3960 538#: gnunet-gtk.glade:3958
539msgid "" 539msgid ""
540"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 540"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
541"far." 541"far."
@@ -543,59 +543,59 @@ msgstr ""
543"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " 543"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så "
544"länge." 544"länge."
545 545
546#: gnunet-gtk.glade:3988 546#: gnunet-gtk.glade:3986
547msgid "Add content to the namespace" 547msgid "Add content to the namespace"
548msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" 548msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden"
549 549
550#: gnunet-gtk.glade:4006 550#: gnunet-gtk.glade:4004
551msgid "Publish an update to the selected updatable content." 551msgid "Publish an update to the selected updatable content."
552msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." 552msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet."
553 553
554#: gnunet-gtk.glade:4050 554#: gnunet-gtk.glade:4048
555msgid "U_pdate" 555msgid "U_pdate"
556msgstr "U_ppdatera" 556msgstr "U_ppdatera"
557 557
558#: gnunet-gtk.glade:4094 558#: gnunet-gtk.glade:4092
559msgid "Chat" 559msgid "Chat"
560msgstr "Chatt" 560msgstr "Chatt"
561 561
562#: gnunet-gtk.glade:4133 562#: gnunet-gtk.glade:4131
563msgid "The current conversation in this chat room." 563msgid "The current conversation in this chat room."
564msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." 564msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum."
565 565
566#: gnunet-gtk.glade:4172 566#: gnunet-gtk.glade:4170
567msgid "Hello!" 567msgid "Hello!"
568msgstr "Hej!" 568msgstr "Hej!"
569 569
570#: gnunet-gtk.glade:4188 570#: gnunet-gtk.glade:4186
571msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 571msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
572msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." 572msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum."
573 573
574#: gnunet-gtk.glade:4234 574#: gnunet-gtk.glade:4232
575msgid "Sen_d" 575msgid "Sen_d"
576msgstr "Skic_ka" 576msgstr "Skic_ka"
577 577
578#: gnunet-gtk.glade:4294 578#: gnunet-gtk.glade:4292
579msgid "List of the participants in the chat room." 579msgid "List of the participants in the chat room."
580msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." 580msgstr "Lista av deltagare i chattrummet."
581 581
582#: gnunet-gtk.glade:4319 582#: gnunet-gtk.glade:4317
583msgid "The gnunet-gtk about dialog" 583msgid "The gnunet-gtk about dialog"
584msgstr "Om gnunet-gtk" 584msgstr "Om gnunet-gtk"
585 585
586#: gnunet-gtk.glade:4321 586#: gnunet-gtk.glade:4319
587msgid "gnunet-gtk" 587msgid "gnunet-gtk"
588msgstr "gnunet-gtk" 588msgstr "gnunet-gtk"
589 589
590#: gnunet-gtk.glade:4322 590#: gnunet-gtk.glade:4320
591msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 591msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
592msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" 592msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)"
593 593
594#: gnunet-gtk.glade:4323 594#: gnunet-gtk.glade:4321
595msgid "https://gnunet.org/" 595msgid "https://gnunet.org/"
596msgstr "https://gnunet.org/" 596msgstr "https://gnunet.org/"
597 597
598#: gnunet-gtk.glade:4324 598#: gnunet-gtk.glade:4322
599msgid "" 599msgid ""
600" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 600" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
601" Version 2, June 1991\n" 601" Version 2, June 1991\n"
@@ -1250,11 +1250,11 @@ msgstr ""
1250"\n" 1250"\n"
1251" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" 1251" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n"
1252 1252
1253#: gnunet-gtk.glade:4608 1253#: gnunet-gtk.glade:4606
1254msgid "GNUnet Website" 1254msgid "GNUnet Website"
1255msgstr "GNUnets webbplats" 1255msgstr "GNUnets webbplats"
1256 1256
1257#: gnunet-gtk.glade:4642 1257#: gnunet-gtk.glade:4640
1258msgid "" 1258msgid ""
1259"Di Ma\n" 1259"Di Ma\n"
1260"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1260"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1284,41 +1284,41 @@ msgstr ""
1284"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1284"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1285"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1285"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1286 1286
1287#: gnunet-gtk.glade:4667 1287#: gnunet-gtk.glade:4665
1288msgid "Select file to upload to GNUnet" 1288msgid "Select file to upload to GNUnet"
1289msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" 1289msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet"
1290 1290
1291#: gnunet-gtk.glade:4696 1291#: gnunet-gtk.glade:4694
1292msgid "Cancel selecting file to upload" 1292msgid "Cancel selecting file to upload"
1293msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" 1293msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning"
1294 1294
1295#: gnunet-gtk.glade:4710 1295#: gnunet-gtk.glade:4708
1296msgid "Select this file (or directory) for the upload" 1296msgid "Select this file (or directory) for the upload"
1297msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" 1297msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning"
1298 1298
1299#: gnunet-gtk.glade:4735 1299#: gnunet-gtk.glade:4733
1300msgid "Create Namespace" 1300msgid "Create Namespace"
1301msgstr "Skapa namnrymd" 1301msgstr "Skapa namnrymd"
1302 1302
1303#: gnunet-gtk.glade:4765 1303#: gnunet-gtk.glade:4763
1304msgid "" 1304msgid ""
1305"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1305"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1306"advertisements." 1306"advertisements."
1307msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." 1307msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen."
1308 1308
1309#: gnunet-gtk.glade:4780 1309#: gnunet-gtk.glade:4778
1310msgid "Cancel namespace creation." 1310msgid "Cancel namespace creation."
1311msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" 1311msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd"
1312 1312
1313#: gnunet-gtk.glade:4803 1313#: gnunet-gtk.glade:4801
1314msgid "Please provide information about the namespace" 1314msgid "Please provide information about the namespace"
1315msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" 1315msgstr "Vänligen ange information om namnrymden"
1316 1316
1317#: gnunet-gtk.glade:4834 1317#: gnunet-gtk.glade:4832
1318msgid "_Name:" 1318msgid "_Name:"
1319msgstr "_Namn:" 1319msgstr "_Namn:"
1320 1320
1321#: gnunet-gtk.glade:4860 1321#: gnunet-gtk.glade:4858
1322msgid "" 1322msgid ""
1323"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1323"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1324"that these names are unique, users should try to select names that are " 1324"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr ""
1328"att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " 1328"att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som "
1329"förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." 1329"förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden."
1330 1330
1331#: gnunet-gtk.glade:4880 1331#: gnunet-gtk.glade:4878
1332msgid "_Root" 1332msgid "_Root"
1333msgstr "_Rot" 1333msgstr "_Rot"
1334 1334
1335#: gnunet-gtk.glade:4907 1335#: gnunet-gtk.glade:4905
1336msgid "" 1336msgid ""
1337"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1337"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1338"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1338"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1343,11 +1343,11 @@ msgstr ""
1343"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " 1343"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som "
1344"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." 1344"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten."
1345 1345
1346#: gnunet-gtk.glade:4940 1346#: gnunet-gtk.glade:4938
1347msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1347msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1348msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" 1348msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):"
1349 1349
1350#: gnunet-gtk.glade:5025 1350#: gnunet-gtk.glade:5023
1351msgid "" 1351msgid ""
1352"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1352"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1353"published." 1353"published."
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
1355"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " 1355"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att "
1356"publiseras." 1356"publiseras."
1357 1357
1358#: gnunet-gtk.glade:5046 1358#: gnunet-gtk.glade:5044
1359msgid "" 1359msgid ""
1360"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1360"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1361"the namespace will be published." 1361"the namespace will be published."
@@ -1363,20 +1363,20 @@ msgstr ""
1363"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " 1363"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
1364"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." 1364"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
1365 1365
1366#: gnunet-gtk.glade:5104 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 1366#: gnunet-gtk.glade:5102 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
1367msgid "Keywords" 1367msgid "Keywords"
1368msgstr "Nyckelord" 1368msgstr "Nyckelord"
1369 1369
1370#: gnunet-gtk.glade:5206 1370#: gnunet-gtk.glade:5204
1371msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1371msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1372msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" 1372msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd"
1373 1373
1374#: gnunet-gtk.glade:5227 1374#: gnunet-gtk.glade:5225
1375msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1375msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1376msgstr "" 1376msgstr ""
1377"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." 1377"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
1378 1378
1379#: gnunet-gtk.glade:5268 1379#: gnunet-gtk.glade:5266
1380msgid "" 1380msgid ""
1381"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1381"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1382"menu (right-click) to delete selected entries." 1382"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1384,43 +1384,43 @@ msgstr ""
1384"Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " 1384"Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd "
1385"kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." 1385"kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster."
1386 1386
1387#: gnunet-gtk.glade:5285 1387#: gnunet-gtk.glade:5283
1388msgid "Metadata" 1388msgid "Metadata"
1389msgstr "Metadata" 1389msgstr "Metadata"
1390 1390
1391#: gnunet-gtk.glade:5321 1391#: gnunet-gtk.glade:5319
1392msgid "Close the selected search" 1392msgid "Close the selected search"
1393msgstr "Stäng den valda sökningen" 1393msgstr "Stäng den valda sökningen"
1394 1394
1395#: gnunet-gtk.glade:5322 1395#: gnunet-gtk.glade:5320
1396msgid "_Close" 1396msgid "_Close"
1397msgstr "_Stäng" 1397msgstr "_Stäng"
1398 1398
1399#: gnunet-gtk.glade:5358 1399#: gnunet-gtk.glade:5356
1400msgid "Messages" 1400msgid "Messages"
1401msgstr "Meddelanden" 1401msgstr "Meddelanden"
1402 1402
1403#: gnunet-gtk.glade:5510 1403#: gnunet-gtk.glade:5507
1404msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1404msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1405msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." 1405msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet."
1406 1406
1407#: gnunet-gtk.glade:5541 gnunet-gtk.glade:6122 1407#: gnunet-gtk.glade:5538 gnunet-gtk.glade:6118
1408msgid "_Identifier:" 1408msgid "_Identifier:"
1409msgstr "_Identifierare:" 1409msgstr "_Identifierare:"
1410 1410
1411#: gnunet-gtk.glade:5589 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6632 1411#: gnunet-gtk.glade:5586 gnunet-gtk.glade:6166 gnunet-gtk.glade:6629
1412msgid "Anonymit_y:" 1412msgid "Anonymit_y:"
1413msgstr "Anonymi_tet:" 1413msgstr "Anonymi_tet:"
1414 1414
1415#: gnunet-gtk.glade:5648 gnunet-gtk.glade:6691 1415#: gnunet-gtk.glade:5645 gnunet-gtk.glade:6688
1416msgid "_Next Identifier:" 1416msgid "_Next Identifier:"
1417msgstr "_Nästa identifierare:" 1417msgstr "_Nästa identifierare:"
1418 1418
1419#: gnunet-gtk.glade:5696 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6736 1419#: gnunet-gtk.glade:5693 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6733
1420msgid "_Update Interval:" 1420msgid "_Update Interval:"
1421msgstr "_Uppdateringsintervall:" 1421msgstr "_Uppdateringsintervall:"
1422 1422
1423#: gnunet-gtk.glade:5722 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6762 1423#: gnunet-gtk.glade:5719 gnunet-gtk.glade:6251 gnunet-gtk.glade:6759
1424msgid "" 1424msgid ""
1425"--no update--\n" 1425"--no update--\n"
1426"--sporadic update--\n" 1426"--sporadic update--\n"
@@ -1438,71 +1438,71 @@ msgstr ""
1438"1 månad\n" 1438"1 månad\n"
1439"1 år\n" 1439"1 år\n"
1440 1440
1441#: gnunet-gtk.glade:6023 1441#: gnunet-gtk.glade:6020
1442msgid "Edit Collection Information" 1442msgid "Edit Collection Information"
1443msgstr "Redigera information om samling" 1443msgstr "Redigera information om samling"
1444 1444
1445#: gnunet-gtk.glade:6091 1445#: gnunet-gtk.glade:6087
1446msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1446msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1447msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." 1447msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen."
1448 1448
1449#: gnunet-gtk.glade:6482 1449#: gnunet-gtk.glade:6478
1450msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1450msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1451msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" 1451msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll"
1452 1452
1453#: gnunet-gtk.glade:6551 1453#: gnunet-gtk.glade:6548
1454msgid "" 1454msgid ""
1455"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1455"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1456msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." 1456msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden."
1457 1457
1458#: gnunet-gtk.glade:6582 1458#: gnunet-gtk.glade:6579
1459msgid "Identifier:" 1459msgid "Identifier:"
1460msgstr "Identifierare:" 1460msgstr "Identifierare:"
1461 1461
1462#: gnunet-gtk.glade:6607 1462#: gnunet-gtk.glade:6604
1463msgid "BUG: SET ME!" 1463msgid "BUG: SET ME!"
1464msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" 1464msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!"
1465 1465
1466#: src/plugins/fs/search.c:78 src/plugins/fs/namespace.c:428 1466#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
1467msgid "unknown" 1467msgid "unknown"
1468msgstr "okänd" 1468msgstr "okänd"
1469 1469
1470#: src/plugins/fs/search.c:104 src/plugins/fs/namespace.c:279 1470#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
1471#: src/plugins/fs/namespace.c:406 1471#: src/plugins/fs/namespace.c:413
1472msgid "no name given" 1472msgid "no name given"
1473msgstr "inget namn angivet" 1473msgstr "inget namn angivet"
1474 1474
1475#: src/plugins/fs/search.c:236 src/plugins/fs/search.c:308 1475#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
1476#: src/plugins/fs/search.c:779 src/plugins/fs/search.c:962 1476#: src/plugins/fs/search.c:785 src/plugins/fs/search.c:968
1477msgid "globally" 1477msgid "globally"
1478msgstr "globalt" 1478msgstr "globalt"
1479 1479
1480#: src/plugins/fs/search.c:621 src/plugins/fs/download.c:716 1480#: src/plugins/fs/search.c:626 src/plugins/fs/download.c:736
1481msgid "Name" 1481msgid "Name"
1482msgstr "Namn" 1482msgstr "Namn"
1483 1483
1484#: src/plugins/fs/search.c:639 src/plugins/fs/download.c:734 1484#: src/plugins/fs/search.c:645 src/plugins/fs/download.c:755
1485msgid "Size" 1485msgid "Size"
1486msgstr "Storlek" 1486msgstr "Storlek"
1487 1487
1488#: src/plugins/fs/search.c:657 src/plugins/fs/namespace.c:149 1488#: src/plugins/fs/search.c:663 src/plugins/fs/namespace.c:151
1489msgid "Mime-type" 1489msgid "Mime-type"
1490msgstr "MIME-typ" 1490msgstr "MIME-typ"
1491 1491
1492#: src/plugins/fs/search.c:695 1492#: src/plugins/fs/search.c:701
1493msgid "Preview" 1493msgid "Preview"
1494msgstr "Förhandsgranska" 1494msgstr "Förhandsgranska"
1495 1495
1496#: src/plugins/fs/search.c:801 1496#: src/plugins/fs/search.c:807
1497#, c-format 1497#, c-format
1498msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1498msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1499msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" 1499msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n"
1500 1500
1501#: src/plugins/fs/search.c:1104 1501#: src/plugins/fs/search.c:1110
1502msgid "Query" 1502msgid "Query"
1503msgstr "Fråga" 1503msgstr "Fråga"
1504 1504
1505#: src/plugins/fs/search.c:1122 1505#: src/plugins/fs/search.c:1128
1506msgid "Results" 1506msgid "Results"
1507msgstr "Resultat" 1507msgstr "Resultat"
1508 1508
@@ -1516,66 +1516,66 @@ msgstr "Fel vid sökning: %s\n"
1516msgid "Download `%s' complete" 1516msgid "Download `%s' complete"
1517msgstr "Laddar ner \"%s\"" 1517msgstr "Laddar ner \"%s\""
1518 1518
1519#: src/plugins/fs/fs.c:71 1519#: src/plugins/fs/fs.c:72
1520#, c-format 1520#, c-format
1521msgid "Error while downloading: %s\n" 1521msgid "Error while downloading: %s\n"
1522msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 1522msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
1523 1523
1524#: src/plugins/fs/fs.c:88 1524#: src/plugins/fs/fs.c:89
1525#, fuzzy, c-format 1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "Upload `%s' complete" 1526msgid "Upload `%s' complete"
1527msgstr "Laddar upp \"%s\"" 1527msgstr "Laddar upp \"%s\""
1528 1528
1529#: src/plugins/fs/fs.c:92 1529#: src/plugins/fs/fs.c:93
1530#, c-format 1530#, c-format
1531msgid "Error while uploading: %s\n" 1531msgid "Error while uploading: %s\n"
1532msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n" 1532msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n"
1533 1533
1534#: src/plugins/fs/fs.c:94 1534#: src/plugins/fs/fs.c:95
1535#, fuzzy, c-format 1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "Error while uploading `%s'" 1536msgid "Error while uploading `%s'"
1537msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n" 1537msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n"
1538 1538
1539#: src/plugins/fs/fs.c:98 1539#: src/plugins/fs/fs.c:99
1540msgid "Connected to gnunetd.\n" 1540msgid "Connected to gnunetd.\n"
1541msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" 1541msgstr "Ansluten till gnunetd.\n"
1542 1542
1543#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103 1543#: src/plugins/fs/fs.c:103 src/plugins/fs/fs.c:104
1544msgid "Disconnected from gnunetd.\n" 1544msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1545msgstr "Nedkopplad från gnunetd.\n" 1545msgstr "Nedkopplad från gnunetd.\n"
1546 1546
1547#: src/plugins/fs/fs.c:108 1547#: src/plugins/fs/fs.c:109
1548#, c-format 1548#, c-format
1549msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1549msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1550msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" 1550msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n"
1551 1551
1552#: src/plugins/fs/download.c:208 src/plugins/fs/download.c:385 1552#: src/plugins/fs/download.c:210 src/plugins/fs/download.c:398
1553#, c-format 1553#, c-format
1554msgid "" 1554msgid ""
1555"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." 1555"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
1556msgstr "" 1556msgstr ""
1557"Du måste ange en katalog i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\"." 1557"Du måste ange en katalog i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\"."
1558 1558
1559#: src/plugins/fs/download.c:332 src/plugins/fs/download.c:431 1559#: src/plugins/fs/download.c:335 src/plugins/fs/download.c:446
1560#, c-format 1560#, c-format
1561msgid "Downloading `%s'" 1561msgid "Downloading `%s'"
1562msgstr "Laddar ner \"%s\"" 1562msgstr "Laddar ner \"%s\""
1563 1563
1564#: src/plugins/fs/download.c:370 1564#: src/plugins/fs/download.c:380
1565#, c-format 1565#, c-format
1566msgid "Invalid URI `%s'" 1566msgid "Invalid URI `%s'"
1567msgstr "" 1567msgstr ""
1568 1568
1569#: src/plugins/fs/download.c:374 1569#: src/plugins/fs/download.c:385
1570msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1570msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1571msgstr "" 1571msgstr ""
1572 1572
1573#: src/plugins/fs/download.c:378 1573#: src/plugins/fs/download.c:390
1574msgid "Location URIs are not yet supported" 1574msgid "Location URIs are not yet supported"
1575msgstr "" 1575msgstr ""
1576 1576
1577#: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:515 1577#: src/plugins/fs/download.c:773 src/plugins/fs/upload.c:515
1578#: src/plugins/fs/namespace.c:1243 1578#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
1579msgid "URI" 1579msgid "URI"
1580msgstr "URI" 1580msgstr "URI"
1581 1581
@@ -1648,8 +1648,8 @@ msgstr "Välj den fil du vill publisera."
1648msgid "Choose the directory you want to publish." 1648msgid "Choose the directory you want to publish."
1649msgstr "Välj den katalog du vill publisera." 1649msgstr "Välj den katalog du vill publisera."
1650 1650
1651#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:97 1651#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:98
1652#: src/plugins/fs/namespace.c:1208 1652#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
1653msgid "Filename" 1653msgid "Filename"
1654msgstr "Filnamn" 1654msgstr "Filnamn"
1655 1655
@@ -1661,8 +1661,8 @@ msgstr "--sporadisk uppdatering--"
1661msgid "--no update--" 1661msgid "--no update--"
1662msgstr "--ingen uppdatering--" 1662msgstr "--ingen uppdatering--"
1663 1663
1664#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:879 1664#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
1665#: src/plugins/fs/namespace.c:1101 1665#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
1666msgid "Failed to parse given time interval!" 1666msgid "Failed to parse given time interval!"
1667msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!" 1667msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!"
1668 1668
@@ -1679,39 +1679,39 @@ msgstr "Samling stoppad.\n"
1679msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1679msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1680msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" 1680msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n"
1681 1681
1682#: src/plugins/fs/namespace.c:115 src/plugins/fs/namespace.c:1226 1682#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
1683msgid "Filesize" 1683msgid "Filesize"
1684msgstr "Filstorlek" 1684msgstr "Filstorlek"
1685 1685
1686#: src/plugins/fs/namespace.c:132 src/plugins/daemon/daemon.c:242 1686#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
1687msgid "Description" 1687msgid "Description"
1688msgstr "Beskrivning" 1688msgstr "Beskrivning"
1689 1689
1690#: src/plugins/fs/namespace.c:166 1690#: src/plugins/fs/namespace.c:168
1691msgid "Publication Frequency" 1691msgid "Publication Frequency"
1692msgstr "Publiseringsfrekvens" 1692msgstr "Publiseringsfrekvens"
1693 1693
1694#: src/plugins/fs/namespace.c:183 1694#: src/plugins/fs/namespace.c:185
1695msgid "Next Publication Date" 1695msgid "Next Publication Date"
1696msgstr "Nästa publiseringsdatum" 1696msgstr "Nästa publiseringsdatum"
1697 1697
1698#: src/plugins/fs/namespace.c:200 1698#: src/plugins/fs/namespace.c:202
1699msgid "Last ID" 1699msgid "Last ID"
1700msgstr "Sista ID" 1700msgstr "Sista ID"
1701 1701
1702#: src/plugins/fs/namespace.c:214 1702#: src/plugins/fs/namespace.c:216
1703msgid "Next ID" 1703msgid "Next ID"
1704msgstr "Nästa ID" 1704msgstr "Nästa ID"
1705 1705
1706#: src/plugins/fs/namespace.c:440 1706#: src/plugins/fs/namespace.c:447
1707msgid "unspecified" 1707msgid "unspecified"
1708msgstr "ej specificerad" 1708msgstr "ej specificerad"
1709 1709
1710#: src/plugins/fs/namespace.c:442 1710#: src/plugins/fs/namespace.c:449
1711msgid "never" 1711msgid "never"
1712msgstr "aldrig" 1712msgstr "aldrig"
1713 1713
1714#: src/plugins/fs/namespace.c:611 1714#: src/plugins/fs/namespace.c:621
1715#, c-format 1715#, c-format
1716msgid "" 1716msgid ""
1717"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1717"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1720,31 +1720,31 @@ msgstr ""
1720"Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest " 1720"Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest "
1721"sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar." 1721"sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar."
1722 1722
1723#: src/plugins/fs/namespace.c:652 1723#: src/plugins/fs/namespace.c:662
1724msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1724msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1725msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!" 1725msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!"
1726 1726
1727#: src/plugins/fs/namespace.c:681 1727#: src/plugins/fs/namespace.c:691
1728#, c-format 1728#, c-format
1729msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1729msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1730msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?" 1730msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?"
1731 1731
1732#: src/plugins/fs/namespace.c:775 1732#: src/plugins/fs/namespace.c:785
1733msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1733msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1734msgstr "" 1734msgstr ""
1735"Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" 1735"Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n"
1736 1736
1737#: src/plugins/fs/namespace.c:819 src/plugins/fs/namespace.c:964 1737#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
1738msgid "You must select some available content for publication first!" 1738msgid "You must select some available content for publication first!"
1739msgstr "Du måste först välja något tillgängligt innehåll för publisering!" 1739msgstr "Du måste först välja något tillgängligt innehåll för publisering!"
1740 1740
1741#: src/plugins/fs/namespace.c:1008 1741#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
1742msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1742msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1743msgstr "" 1743msgstr ""
1744"Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska " 1744"Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska "
1745"uppdateras!" 1745"uppdateras!"
1746 1746
1747#: src/plugins/fs/namespace.c:1108 1747#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
1748msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1748msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1749msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering." 1749msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering."
1750 1750
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1bcb415e..9f8b1088 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:58-0700\n" 9"POT-Creation-Date: 2006-05-06 00:20-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n"
11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" 12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "<b>Tải lên</b>"
139msgid "Stat_us" 139msgid "Stat_us"
140msgstr "Trạng thá_i" 140msgstr "Trạng thá_i"
141 141
142#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3330 gnunet-gtk.glade:4998 142#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3328 gnunet-gtk.glade:4996
143msgid "_Keyword:" 143msgid "_Keyword:"
144msgstr "_Từ khóa:" 144msgstr "_Từ khóa:"
145 145
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "/nhập vào #gnunet"
355msgid "Cha_t" 355msgid "Cha_t"
356msgstr "_Nói chuyện" 356msgstr "_Nói chuyện"
357 357
358#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5442 358#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5440
359msgid "Edit File Information" 359msgid "Edit File Information"
360msgstr "Sửa thông tin tập tin" 360msgstr "Sửa thông tin tập tin"
361 361
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Sửa thông tin tập tin"
363msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 363msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
364msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." 364msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
365 365
366#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5472 gnunet-gtk.glade:6053 366#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6050
367msgid "" 367msgid ""
368"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." 368"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
369msgstr "" 369msgstr ""
@@ -377,34 +377,34 @@ msgstr ""
377msgid "Abort the upload operation." 377msgid "Abort the upload operation."
378msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." 378msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên."
379 379
380#: gnunet-gtk.glade:3075 gnunet-gtk.glade:5487 gnunet-gtk.glade:6068 380#: gnunet-gtk.glade:3074 gnunet-gtk.glade:5485 gnunet-gtk.glade:6065
381msgid "Cancel the upload." 381msgid "Cancel the upload."
382msgstr "Dừng tải lên." 382msgstr "Dừng tải lên."
383 383
384#: gnunet-gtk.glade:3098 384#: gnunet-gtk.glade:3096
385msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 385msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
386msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 386msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
387 387
388#: gnunet-gtk.glade:3129 gnunet-gtk.glade:5140 gnunet-gtk.glade:5757 388#: gnunet-gtk.glade:3127 gnunet-gtk.glade:5138 gnunet-gtk.glade:5754
389#: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6797 389#: gnunet-gtk.glade:6286 gnunet-gtk.glade:6794
390msgid "_Type:" 390msgid "_Type:"
391msgstr "_Dạng:" 391msgstr "_Dạng:"
392 392
393#: gnunet-gtk.glade:3183 gnunet-gtk.glade:5179 gnunet-gtk.glade:5811 393#: gnunet-gtk.glade:3181 gnunet-gtk.glade:5177 gnunet-gtk.glade:5808
394#: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6851 394#: gnunet-gtk.glade:6340 gnunet-gtk.glade:6848
395msgid "_Value:" 395msgid "_Value:"
396msgstr "_Giá trị:" 396msgstr "_Giá trị:"
397 397
398#: gnunet-gtk.glade:3210 gnunet-gtk.glade:5838 gnunet-gtk.glade:6371 398#: gnunet-gtk.glade:3208 gnunet-gtk.glade:5835 gnunet-gtk.glade:6367
399#: gnunet-gtk.glade:6878 399#: gnunet-gtk.glade:6875
400msgid "Enter metadata about the upload" 400msgid "Enter metadata about the upload"
401msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" 401msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên"
402 402
403#: gnunet-gtk.glade:3220 403#: gnunet-gtk.glade:3218
404msgid "Value Entry" 404msgid "Value Entry"
405msgstr "Giá trị của Mục" 405msgstr "Giá trị của Mục"
406 406
407#: gnunet-gtk.glade:3221 407#: gnunet-gtk.glade:3219
408msgid "" 408msgid ""
409"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 409"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
410"Press ENTER to add the data." 410"Press ENTER to add the data."
@@ -412,67 +412,67 @@ msgstr ""
412"Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" 412"Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n"
413"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." 413"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
414 414
415#: gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:5859 gnunet-gtk.glade:6392 415#: gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:5856 gnunet-gtk.glade:6388
416#: gnunet-gtk.glade:6899 416#: gnunet-gtk.glade:6896
417msgid "" 417msgid ""
418"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 418"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
419msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 419msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
420 420
421#: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:3422 gnunet-gtk.glade:5087 421#: gnunet-gtk.glade:3275 gnunet-gtk.glade:3420 gnunet-gtk.glade:5085
422#: gnunet-gtk.glade:5900 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6940 422#: gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6429 gnunet-gtk.glade:6937
423msgid "" 423msgid ""
424"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 424"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
425"keywords." 425"keywords."
426msgstr "" 426msgstr ""
427"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." 427"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa."
428 428
429#: gnunet-gtk.glade:3294 gnunet-gtk.glade:5917 gnunet-gtk.glade:6450 429#: gnunet-gtk.glade:3292 gnunet-gtk.glade:5914 gnunet-gtk.glade:6446
430#: gnunet-gtk.glade:6957 430#: gnunet-gtk.glade:6954
431msgid "<b>Meta-data</b>" 431msgid "<b>Meta-data</b>"
432msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" 432msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
433 433
434#: gnunet-gtk.glade:3357 gnunet-gtk.glade:5568 gnunet-gtk.glade:5675 434#: gnunet-gtk.glade:3355 gnunet-gtk.glade:5565 gnunet-gtk.glade:5672
435#: gnunet-gtk.glade:6149 435#: gnunet-gtk.glade:6145
436msgid "Enter keywords" 436msgid "Enter keywords"
437msgstr "Nhập từ khóa" 437msgstr "Nhập từ khóa"
438 438
439#: gnunet-gtk.glade:3378 439#: gnunet-gtk.glade:3376
440msgid "" 440msgid ""
441"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 441"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
442"directory will be found." 442"directory will be found."
443msgstr "" 443msgstr ""
444"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." 444"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin."
445 445
446#: gnunet-gtk.glade:3407 446#: gnunet-gtk.glade:3405
447msgid "Lists all of the keywords that will be used." 447msgid "Lists all of the keywords that will be used."
448msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." 448msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
449 449
450#: gnunet-gtk.glade:3439 450#: gnunet-gtk.glade:3437
451msgid "<b>Keywords</b>" 451msgid "<b>Keywords</b>"
452msgstr "<b>Từ khóa</b>" 452msgstr "<b>Từ khóa</b>"
453 453
454#: gnunet-gtk.glade:3475 gnunet-gtk.glade:5953 gnunet-gtk.glade:6993 454#: gnunet-gtk.glade:3473 gnunet-gtk.glade:5950 gnunet-gtk.glade:6990
455msgid "_Preview:" 455msgid "_Preview:"
456msgstr "_Xem trước:" 456msgstr "_Xem trước:"
457 457
458#: gnunet-gtk.glade:3535 458#: gnunet-gtk.glade:3533
459#, fuzzy 459#, fuzzy
460msgid "Select Preview" 460msgid "Select Preview"
461msgstr "Xem trước" 461msgstr "Xem trước"
462 462
463#: gnunet-gtk.glade:3563 463#: gnunet-gtk.glade:3561
464msgid "File Information" 464msgid "File Information"
465msgstr "Thông tin Tập tin" 465msgstr "Thông tin Tập tin"
466 466
467#: gnunet-gtk.glade:3649 src/plugins/fs/search.c:675 467#: gnunet-gtk.glade:3647 src/plugins/fs/search.c:681
468msgid "Meta-data" 468msgid "Meta-data"
469msgstr "Dữ liệu Mêta" 469msgstr "Dữ liệu Mêta"
470 470
471#: gnunet-gtk.glade:3680 471#: gnunet-gtk.glade:3678
472msgid "Search Results" 472msgid "Search Results"
473msgstr "Kết quả Tìm kiếm" 473msgstr "Kết quả Tìm kiếm"
474 474
475#: gnunet-gtk.glade:3728 475#: gnunet-gtk.glade:3726
476msgid "" 476msgid ""
477"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 477"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
478"contents will be displayed." 478"contents will be displayed."
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr ""
480"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " 480"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị "
481"nội dung của chúng." 481"nội dung của chúng."
482 482
483#: gnunet-gtk.glade:3757 483#: gnunet-gtk.glade:3755
484msgid "Anon_ymity:" 484msgid "Anon_ymity:"
485msgstr "_Giấu tên:" 485msgstr "_Giấu tên:"
486 486
487#: gnunet-gtk.glade:3784 487#: gnunet-gtk.glade:3782
488msgid "" 488msgid ""
489"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 489"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
490"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 490"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -494,82 +494,82 @@ msgstr ""
494"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " 494"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng "
495"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." 495"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
496 496
497#: gnunet-gtk.glade:3815 497#: gnunet-gtk.glade:3813
498msgid "Download selected files." 498msgid "Download selected files."
499msgstr "Tải các tập tin đã chọn." 499msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
500 500
501#: gnunet-gtk.glade:3860 501#: gnunet-gtk.glade:3858
502msgid "Down_load" 502msgid "Down_load"
503msgstr "Tải _xuống" 503msgstr "Tải _xuống"
504 504
505#: gnunet-gtk.glade:3896 505#: gnunet-gtk.glade:3894
506msgid "Close this search." 506msgid "Close this search."
507msgstr "Đóng tìm kiếm này." 507msgstr "Đóng tìm kiếm này."
508 508
509#: gnunet-gtk.glade:3927 509#: gnunet-gtk.glade:3925
510msgid "Namespace Contents" 510msgid "Namespace Contents"
511msgstr "Nội dung Không gian tên" 511msgstr "Nội dung Không gian tên"
512 512
513#: gnunet-gtk.glade:3960 513#: gnunet-gtk.glade:3958
514msgid "" 514msgid ""
515"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 515"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
516"far." 516"far."
517msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." 517msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này."
518 518
519#: gnunet-gtk.glade:3988 519#: gnunet-gtk.glade:3986
520#, fuzzy 520#, fuzzy
521msgid "Add content to the namespace" 521msgid "Add content to the namespace"
522msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." 522msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này."
523 523
524#: gnunet-gtk.glade:4006 524#: gnunet-gtk.glade:4004
525msgid "Publish an update to the selected updatable content." 525msgid "Publish an update to the selected updatable content."
526msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." 526msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn."
527 527
528#: gnunet-gtk.glade:4050 528#: gnunet-gtk.glade:4048
529msgid "U_pdate" 529msgid "U_pdate"
530msgstr "_Cập nhật" 530msgstr "_Cập nhật"
531 531
532#: gnunet-gtk.glade:4094 532#: gnunet-gtk.glade:4092
533msgid "Chat" 533msgid "Chat"
534msgstr "Nói chuyện" 534msgstr "Nói chuyện"
535 535
536#: gnunet-gtk.glade:4133 536#: gnunet-gtk.glade:4131
537msgid "The current conversation in this chat room." 537msgid "The current conversation in this chat room."
538msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." 538msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này."
539 539
540#: gnunet-gtk.glade:4172 540#: gnunet-gtk.glade:4170
541msgid "Hello!" 541msgid "Hello!"
542msgstr "Chào!" 542msgstr "Chào!"
543 543
544#: gnunet-gtk.glade:4188 544#: gnunet-gtk.glade:4186
545msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 545msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
546msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." 546msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời."
547 547
548#: gnunet-gtk.glade:4234 548#: gnunet-gtk.glade:4232
549msgid "Sen_d" 549msgid "Sen_d"
550msgstr "_Gửi" 550msgstr "_Gửi"
551 551
552#: gnunet-gtk.glade:4294 552#: gnunet-gtk.glade:4292
553msgid "List of the participants in the chat room." 553msgid "List of the participants in the chat room."
554msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." 554msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát."
555 555
556#: gnunet-gtk.glade:4319 556#: gnunet-gtk.glade:4317
557msgid "The gnunet-gtk about dialog" 557msgid "The gnunet-gtk about dialog"
558msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" 558msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
559 559
560#: gnunet-gtk.glade:4321 560#: gnunet-gtk.glade:4319
561msgid "gnunet-gtk" 561msgid "gnunet-gtk"
562msgstr "gnunet-gtk" 562msgstr "gnunet-gtk"
563 563
564#: gnunet-gtk.glade:4322 564#: gnunet-gtk.glade:4320
565msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 565msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
566msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" 566msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
567 567
568#: gnunet-gtk.glade:4323 568#: gnunet-gtk.glade:4321
569msgid "https://gnunet.org/" 569msgid "https://gnunet.org/"
570msgstr "https://gnunet.org/" 570msgstr "https://gnunet.org/"
571 571
572#: gnunet-gtk.glade:4324 572#: gnunet-gtk.glade:4322
573msgid "" 573msgid ""
574" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 574" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
575" Version 2, June 1991\n" 575" Version 2, June 1991\n"
@@ -857,11 +857,11 @@ msgid ""
857" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 857" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
858msgstr "" 858msgstr ""
859 859
860#: gnunet-gtk.glade:4608 860#: gnunet-gtk.glade:4606
861msgid "GNUnet Website" 861msgid "GNUnet Website"
862msgstr "Trang web của GNUnet" 862msgstr "Trang web của GNUnet"
863 863
864#: gnunet-gtk.glade:4642 864#: gnunet-gtk.glade:4640
865#, fuzzy 865#, fuzzy
866msgid "" 866msgid ""
867"Di Ma\n" 867"Di Ma\n"
@@ -891,23 +891,23 @@ msgstr ""
891"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 891"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
892"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 892"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
893 893
894#: gnunet-gtk.glade:4667 894#: gnunet-gtk.glade:4665
895msgid "Select file to upload to GNUnet" 895msgid "Select file to upload to GNUnet"
896msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" 896msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet"
897 897
898#: gnunet-gtk.glade:4696 898#: gnunet-gtk.glade:4694
899msgid "Cancel selecting file to upload" 899msgid "Cancel selecting file to upload"
900msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" 900msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên"
901 901
902#: gnunet-gtk.glade:4710 902#: gnunet-gtk.glade:4708
903msgid "Select this file (or directory) for the upload" 903msgid "Select this file (or directory) for the upload"
904msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" 904msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên"
905 905
906#: gnunet-gtk.glade:4735 906#: gnunet-gtk.glade:4733
907msgid "Create Namespace" 907msgid "Create Namespace"
908msgstr "Tạo Không gian tên" 908msgstr "Tạo Không gian tên"
909 909
910#: gnunet-gtk.glade:4765 910#: gnunet-gtk.glade:4763
911msgid "" 911msgid ""
912"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 912"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
913"advertisements." 913"advertisements."
@@ -915,19 +915,19 @@ msgstr ""
915"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " 915"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng "
916"cáo." 916"cáo."
917 917
918#: gnunet-gtk.glade:4780 918#: gnunet-gtk.glade:4778
919msgid "Cancel namespace creation." 919msgid "Cancel namespace creation."
920msgstr "Dừng tạo không gian tên." 920msgstr "Dừng tạo không gian tên."
921 921
922#: gnunet-gtk.glade:4803 922#: gnunet-gtk.glade:4801
923msgid "Please provide information about the namespace" 923msgid "Please provide information about the namespace"
924msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 924msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
925 925
926#: gnunet-gtk.glade:4834 926#: gnunet-gtk.glade:4832
927msgid "_Name:" 927msgid "_Name:"
928msgstr "_Tên:" 928msgstr "_Tên:"
929 929
930#: gnunet-gtk.glade:4860 930#: gnunet-gtk.glade:4858
931msgid "" 931msgid ""
932"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 932"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
933"that these names are unique, users should try to select names that are " 933"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -937,11 +937,11 @@ msgstr ""
937"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " 937"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
938"nội dung của không gian tên." 938"nội dung của không gian tên."
939 939
940#: gnunet-gtk.glade:4880 940#: gnunet-gtk.glade:4878
941msgid "_Root" 941msgid "_Root"
942msgstr "" 942msgstr ""
943 943
944#: gnunet-gtk.glade:4907 944#: gnunet-gtk.glade:4905
945msgid "" 945msgid ""
946"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 946"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
947"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 947"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -949,18 +949,18 @@ msgid ""
949"the root." 949"the root."
950msgstr "" 950msgstr ""
951 951
952#: gnunet-gtk.glade:4940 952#: gnunet-gtk.glade:4938
953msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 953msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
954msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" 954msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):"
955 955
956#: gnunet-gtk.glade:5025 956#: gnunet-gtk.glade:5023
957msgid "" 957msgid ""
958"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 958"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
959"published." 959"published."
960msgstr "" 960msgstr ""
961"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." 961"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ."
962 962
963#: gnunet-gtk.glade:5046 963#: gnunet-gtk.glade:5044
964msgid "" 964msgid ""
965"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 965"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
966"the namespace will be published." 966"the namespace will be published."
@@ -968,19 +968,19 @@ msgstr ""
968"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " 968"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên "
969"này khi đưa ra chia sẻ." 969"này khi đưa ra chia sẻ."
970 970
971#: gnunet-gtk.glade:5104 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 971#: gnunet-gtk.glade:5102 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
972msgid "Keywords" 972msgid "Keywords"
973msgstr "Từ khóa" 973msgstr "Từ khóa"
974 974
975#: gnunet-gtk.glade:5206 975#: gnunet-gtk.glade:5204
976msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 976msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
977msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" 977msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này"
978 978
979#: gnunet-gtk.glade:5227 979#: gnunet-gtk.glade:5225
980msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 980msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
981msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." 981msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này."
982 982
983#: gnunet-gtk.glade:5268 983#: gnunet-gtk.glade:5266
984msgid "" 984msgid ""
985"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 985"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
986"menu (right-click) to delete selected entries." 986"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -988,45 +988,45 @@ msgstr ""
988"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " 988"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). "
989"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." 989"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục."
990 990
991#: gnunet-gtk.glade:5285 991#: gnunet-gtk.glade:5283
992msgid "Metadata" 992msgid "Metadata"
993msgstr "Dữ liệu mêta" 993msgstr "Dữ liệu mêta"
994 994
995#: gnunet-gtk.glade:5321 995#: gnunet-gtk.glade:5319
996msgid "Close the selected search" 996msgid "Close the selected search"
997msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" 997msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
998 998
999#: gnunet-gtk.glade:5322 999#: gnunet-gtk.glade:5320
1000msgid "_Close" 1000msgid "_Close"
1001msgstr "Đón_g" 1001msgstr "Đón_g"
1002 1002
1003#: gnunet-gtk.glade:5358 1003#: gnunet-gtk.glade:5356
1004msgid "Messages" 1004msgid "Messages"
1005msgstr "Tin nhắn" 1005msgstr "Tin nhắn"
1006 1006
1007#: gnunet-gtk.glade:5510 1007#: gnunet-gtk.glade:5507
1008#, fuzzy 1008#, fuzzy
1009msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1009msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1010msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1010msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1011 1011
1012#: gnunet-gtk.glade:5541 gnunet-gtk.glade:6122 1012#: gnunet-gtk.glade:5538 gnunet-gtk.glade:6118
1013msgid "_Identifier:" 1013msgid "_Identifier:"
1014msgstr "" 1014msgstr ""
1015 1015
1016#: gnunet-gtk.glade:5589 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6632 1016#: gnunet-gtk.glade:5586 gnunet-gtk.glade:6166 gnunet-gtk.glade:6629
1017#, fuzzy 1017#, fuzzy
1018msgid "Anonymit_y:" 1018msgid "Anonymit_y:"
1019msgstr "_Giấu tên:" 1019msgstr "_Giấu tên:"
1020 1020
1021#: gnunet-gtk.glade:5648 gnunet-gtk.glade:6691 1021#: gnunet-gtk.glade:5645 gnunet-gtk.glade:6688
1022msgid "_Next Identifier:" 1022msgid "_Next Identifier:"
1023msgstr "" 1023msgstr ""
1024 1024
1025#: gnunet-gtk.glade:5696 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6736 1025#: gnunet-gtk.glade:5693 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6733
1026msgid "_Update Interval:" 1026msgid "_Update Interval:"
1027msgstr "" 1027msgstr ""
1028 1028
1029#: gnunet-gtk.glade:5722 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6762 1029#: gnunet-gtk.glade:5719 gnunet-gtk.glade:6251 gnunet-gtk.glade:6759
1030msgid "" 1030msgid ""
1031"--no update--\n" 1031"--no update--\n"
1032"--sporadic update--\n" 1032"--sporadic update--\n"
@@ -1037,75 +1037,75 @@ msgid ""
1037"1 year\n" 1037"1 year\n"
1038msgstr "" 1038msgstr ""
1039 1039
1040#: gnunet-gtk.glade:6023 1040#: gnunet-gtk.glade:6020
1041#, fuzzy 1041#, fuzzy
1042msgid "Edit Collection Information" 1042msgid "Edit Collection Information"
1043msgstr "Sửa thông tin tập tin" 1043msgstr "Sửa thông tin tập tin"
1044 1044
1045#: gnunet-gtk.glade:6091 1045#: gnunet-gtk.glade:6087
1046#, fuzzy 1046#, fuzzy
1047msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1047msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1048msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1048msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1049 1049
1050#: gnunet-gtk.glade:6482 1050#: gnunet-gtk.glade:6478
1051#, fuzzy 1051#, fuzzy
1052msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1052msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1053msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1053msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1054 1054
1055#: gnunet-gtk.glade:6551 1055#: gnunet-gtk.glade:6548
1056#, fuzzy 1056#, fuzzy
1057msgid "" 1057msgid ""
1058"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1058"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1059msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1059msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1060 1060
1061#: gnunet-gtk.glade:6582 1061#: gnunet-gtk.glade:6579
1062msgid "Identifier:" 1062msgid "Identifier:"
1063msgstr "" 1063msgstr ""
1064 1064
1065#: gnunet-gtk.glade:6607 1065#: gnunet-gtk.glade:6604
1066msgid "BUG: SET ME!" 1066msgid "BUG: SET ME!"
1067msgstr "" 1067msgstr ""
1068 1068
1069#: src/plugins/fs/search.c:78 src/plugins/fs/namespace.c:428 1069#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
1070msgid "unknown" 1070msgid "unknown"
1071msgstr "không rõ" 1071msgstr "không rõ"
1072 1072
1073#: src/plugins/fs/search.c:104 src/plugins/fs/namespace.c:279 1073#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
1074#: src/plugins/fs/namespace.c:406 1074#: src/plugins/fs/namespace.c:413
1075msgid "no name given" 1075msgid "no name given"
1076msgstr "chưa đưa ra tên" 1076msgstr "chưa đưa ra tên"
1077 1077
1078#: src/plugins/fs/search.c:236 src/plugins/fs/search.c:308 1078#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
1079#: src/plugins/fs/search.c:779 src/plugins/fs/search.c:962 1079#: src/plugins/fs/search.c:785 src/plugins/fs/search.c:968
1080msgid "globally" 1080msgid "globally"
1081msgstr "toàn cầu" 1081msgstr "toàn cầu"
1082 1082
1083#: src/plugins/fs/search.c:621 src/plugins/fs/download.c:716 1083#: src/plugins/fs/search.c:626 src/plugins/fs/download.c:736
1084msgid "Name" 1084msgid "Name"
1085msgstr "Tên" 1085msgstr "Tên"
1086 1086
1087#: src/plugins/fs/search.c:639 src/plugins/fs/download.c:734 1087#: src/plugins/fs/search.c:645 src/plugins/fs/download.c:755
1088msgid "Size" 1088msgid "Size"
1089msgstr "Kích thước" 1089msgstr "Kích thước"
1090 1090
1091#: src/plugins/fs/search.c:657 src/plugins/fs/namespace.c:149 1091#: src/plugins/fs/search.c:663 src/plugins/fs/namespace.c:151
1092msgid "Mime-type" 1092msgid "Mime-type"
1093msgstr "Dạng mime" 1093msgstr "Dạng mime"
1094 1094
1095#: src/plugins/fs/search.c:695 1095#: src/plugins/fs/search.c:701
1096msgid "Preview" 1096msgid "Preview"
1097msgstr "Xem trước" 1097msgstr "Xem trước"
1098 1098
1099#: src/plugins/fs/search.c:801 1099#: src/plugins/fs/search.c:807
1100#, fuzzy, c-format 1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1101msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1102msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n" 1102msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n"
1103 1103
1104#: src/plugins/fs/search.c:1104 1104#: src/plugins/fs/search.c:1110
1105msgid "Query" 1105msgid "Query"
1106msgstr "Hỏi" 1106msgstr "Hỏi"
1107 1107
1108#: src/plugins/fs/search.c:1122 1108#: src/plugins/fs/search.c:1128
1109msgid "Results" 1109msgid "Results"
1110msgstr "Kết quả" 1110msgstr "Kết quả"
1111 1111
@@ -1119,66 +1119,66 @@ msgstr "Lỗi khi tìm kiếm: %s\n"
1119msgid "Download `%s' complete" 1119msgid "Download `%s' complete"
1120msgstr "_Tải xuống" 1120msgstr "_Tải xuống"
1121 1121
1122#: src/plugins/fs/fs.c:71 1122#: src/plugins/fs/fs.c:72
1123#, c-format 1123#, c-format
1124msgid "Error while downloading: %s\n" 1124msgid "Error while downloading: %s\n"
1125msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n" 1125msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
1126 1126
1127#: src/plugins/fs/fs.c:88 1127#: src/plugins/fs/fs.c:89
1128#, c-format 1128#, c-format
1129msgid "Upload `%s' complete" 1129msgid "Upload `%s' complete"
1130msgstr "" 1130msgstr ""
1131 1131
1132#: src/plugins/fs/fs.c:92 1132#: src/plugins/fs/fs.c:93
1133#, c-format 1133#, c-format
1134msgid "Error while uploading: %s\n" 1134msgid "Error while uploading: %s\n"
1135msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" 1135msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
1136 1136
1137#: src/plugins/fs/fs.c:94 1137#: src/plugins/fs/fs.c:95
1138#, fuzzy, c-format 1138#, fuzzy, c-format
1139msgid "Error while uploading `%s'" 1139msgid "Error while uploading `%s'"
1140msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" 1140msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
1141 1141
1142#: src/plugins/fs/fs.c:98 1142#: src/plugins/fs/fs.c:99
1143msgid "Connected to gnunetd.\n" 1143msgid "Connected to gnunetd.\n"
1144msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n" 1144msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n"
1145 1145
1146#: src/plugins/fs/fs.c:102 src/plugins/fs/fs.c:103 1146#: src/plugins/fs/fs.c:103 src/plugins/fs/fs.c:104
1147msgid "Disconnected from gnunetd.\n" 1147msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1148msgstr "Đã ngắt kết nối từ gnunetd.\n" 1148msgstr "Đã ngắt kết nối từ gnunetd.\n"
1149 1149
1150#: src/plugins/fs/fs.c:108 1150#: src/plugins/fs/fs.c:109
1151#, c-format 1151#, c-format
1152msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1152msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1153msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" 1153msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
1154 1154
1155#: src/plugins/fs/download.c:208 src/plugins/fs/download.c:385 1155#: src/plugins/fs/download.c:210 src/plugins/fs/download.c:398
1156#, fuzzy, c-format 1156#, fuzzy, c-format
1157msgid "" 1157msgid ""
1158"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." 1158"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
1159msgstr "" 1159msgstr ""
1160"Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình." 1160"Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình."
1161 1161
1162#: src/plugins/fs/download.c:332 src/plugins/fs/download.c:431 1162#: src/plugins/fs/download.c:335 src/plugins/fs/download.c:446
1163#, fuzzy, c-format 1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "Downloading `%s'" 1164msgid "Downloading `%s'"
1165msgstr "_Tải xuống" 1165msgstr "_Tải xuống"
1166 1166
1167#: src/plugins/fs/download.c:370 1167#: src/plugins/fs/download.c:380
1168#, c-format 1168#, c-format
1169msgid "Invalid URI `%s'" 1169msgid "Invalid URI `%s'"
1170msgstr "" 1170msgstr ""
1171 1171
1172#: src/plugins/fs/download.c:374 1172#: src/plugins/fs/download.c:385
1173msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1173msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1174msgstr "" 1174msgstr ""
1175 1175
1176#: src/plugins/fs/download.c:378 1176#: src/plugins/fs/download.c:390
1177msgid "Location URIs are not yet supported" 1177msgid "Location URIs are not yet supported"
1178msgstr "" 1178msgstr ""
1179 1179
1180#: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:515 1180#: src/plugins/fs/download.c:773 src/plugins/fs/upload.c:515
1181#: src/plugins/fs/namespace.c:1243 1181#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
1182msgid "URI" 1182msgid "URI"
1183msgstr "URI" 1183msgstr "URI"
1184 1184
@@ -1253,8 +1253,8 @@ msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
1253msgid "Choose the directory you want to publish." 1253msgid "Choose the directory you want to publish."
1254msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." 1254msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
1255 1255
1256#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:97 1256#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:98
1257#: src/plugins/fs/namespace.c:1208 1257#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
1258msgid "Filename" 1258msgid "Filename"
1259msgstr "Tên tập tin" 1259msgstr "Tên tập tin"
1260 1260
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr ""
1266msgid "--no update--" 1266msgid "--no update--"
1267msgstr "" 1267msgstr ""
1268 1268
1269#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:879 1269#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
1270#: src/plugins/fs/namespace.c:1101 1270#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
1271msgid "Failed to parse given time interval!" 1271msgid "Failed to parse given time interval!"
1272msgstr "" 1272msgstr ""
1273 1273
@@ -1285,68 +1285,68 @@ msgstr "_Thu thập"
1285msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1285msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1286msgstr "" 1286msgstr ""
1287 1287
1288#: src/plugins/fs/namespace.c:115 src/plugins/fs/namespace.c:1226 1288#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
1289#, fuzzy 1289#, fuzzy
1290msgid "Filesize" 1290msgid "Filesize"
1291msgstr "Tên tập tin" 1291msgstr "Tên tập tin"
1292 1292
1293#: src/plugins/fs/namespace.c:132 src/plugins/daemon/daemon.c:242 1293#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
1294msgid "Description" 1294msgid "Description"
1295msgstr "" 1295msgstr ""
1296 1296
1297#: src/plugins/fs/namespace.c:166 1297#: src/plugins/fs/namespace.c:168
1298msgid "Publication Frequency" 1298msgid "Publication Frequency"
1299msgstr "" 1299msgstr ""
1300 1300
1301#: src/plugins/fs/namespace.c:183 1301#: src/plugins/fs/namespace.c:185
1302msgid "Next Publication Date" 1302msgid "Next Publication Date"
1303msgstr "" 1303msgstr ""
1304 1304
1305#: src/plugins/fs/namespace.c:200 1305#: src/plugins/fs/namespace.c:202
1306msgid "Last ID" 1306msgid "Last ID"
1307msgstr "" 1307msgstr ""
1308 1308
1309#: src/plugins/fs/namespace.c:214 1309#: src/plugins/fs/namespace.c:216
1310msgid "Next ID" 1310msgid "Next ID"
1311msgstr "" 1311msgstr ""
1312 1312
1313#: src/plugins/fs/namespace.c:440 1313#: src/plugins/fs/namespace.c:447
1314msgid "unspecified" 1314msgid "unspecified"
1315msgstr "" 1315msgstr ""
1316 1316
1317#: src/plugins/fs/namespace.c:442 1317#: src/plugins/fs/namespace.c:449
1318msgid "never" 1318msgid "never"
1319msgstr "" 1319msgstr ""
1320 1320
1321#: src/plugins/fs/namespace.c:611 1321#: src/plugins/fs/namespace.c:621
1322#, c-format 1322#, c-format
1323msgid "" 1323msgid ""
1324"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1324"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1325"namespace with that name already exists." 1325"namespace with that name already exists."
1326msgstr "" 1326msgstr ""
1327 1327
1328#: src/plugins/fs/namespace.c:652 1328#: src/plugins/fs/namespace.c:662
1329msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1329msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1330msgstr "" 1330msgstr ""
1331 1331
1332#: src/plugins/fs/namespace.c:681 1332#: src/plugins/fs/namespace.c:691
1333#, c-format 1333#, c-format
1334msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1334msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1335msgstr "" 1335msgstr ""
1336 1336
1337#: src/plugins/fs/namespace.c:775 1337#: src/plugins/fs/namespace.c:785
1338msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1338msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1339msgstr "" 1339msgstr ""
1340 1340
1341#: src/plugins/fs/namespace.c:819 src/plugins/fs/namespace.c:964 1341#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
1342msgid "You must select some available content for publication first!" 1342msgid "You must select some available content for publication first!"
1343msgstr "" 1343msgstr ""
1344 1344
1345#: src/plugins/fs/namespace.c:1008 1345#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
1346msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1346msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1347msgstr "" 1347msgstr ""
1348 1348
1349#: src/plugins/fs/namespace.c:1108 1349#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
1350msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1350msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1351msgstr "" 1351msgstr ""
1352 1352