diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 404 |
1 files changed, 212 insertions, 192 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-11-15 23:17-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-04 08:44-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -129,76 +129,76 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | |||
129 | msgid "_General" | 129 | msgid "_General" |
130 | msgstr "All_gemeines" | 130 | msgstr "All_gemeines" |
131 | 131 | ||
132 | #: gnunet-gtk.glade:911 | 132 | #: gnunet-gtk.glade:912 |
133 | #, fuzzy | 133 | #, fuzzy |
134 | msgid "Cancel the selected search" | 134 | msgid "Cancel the selected search" |
135 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 135 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
136 | 136 | ||
137 | #: gnunet-gtk.glade:929 | 137 | #: gnunet-gtk.glade:931 |
138 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 138 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
139 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
140 | 140 | ||
141 | #: gnunet-gtk.glade:956 | 141 | #: gnunet-gtk.glade:958 |
142 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 142 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
143 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" | 143 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" |
144 | 144 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:1043 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:1045 |
146 | msgid "_Enter URI:" | 146 | msgid "_Enter URI:" |
147 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
148 | 148 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:1132 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:1134 |
150 | msgid "D_ownload" | 150 | msgid "D_ownload" |
151 | msgstr "Downl_oad" | 151 | msgstr "Downl_oad" |
152 | 152 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683 | 153 | #: gnunet-gtk.glade:1170 gnunet-gtk.glade:1691 |
154 | msgid "with _anonymity" | 154 | msgid "with _anonymity" |
155 | msgstr "mit _Anonymität" | 155 | msgstr "mit _Anonymität" |
156 | 156 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1233 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
158 | msgid "Cancel the selected download" | 158 | msgid "Cancel the selected download" |
159 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 159 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
160 | 160 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:1251 | 161 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
162 | #, fuzzy | 162 | #, fuzzy |
163 | msgid "Cancel the selected download and remove it from the list" | 163 | msgid "Cancel the selected download and remove it from the list" |
164 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 164 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
165 | 165 | ||
166 | #: gnunet-gtk.glade:1269 | 166 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
167 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 167 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
168 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 168 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
169 | 169 | ||
170 | #: gnunet-gtk.glade:1296 | 170 | #: gnunet-gtk.glade:1300 |
171 | msgid "<b>Downloads</b>" | 171 | msgid "<b>Downloads</b>" |
172 | msgstr "Downloads" | 172 | msgstr "Downloads" |
173 | 173 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:1375 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:1380 |
175 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
176 | msgid "Cancel the selected upload" | 176 | msgid "Cancel the selected upload" |
177 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 177 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
178 | 178 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:1393 | 179 | #: gnunet-gtk.glade:1399 |
180 | msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list" | 180 | msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list" |
181 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
182 | 182 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1411 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:1417 |
184 | #, fuzzy | 184 | #, fuzzy |
185 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 185 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
186 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 186 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
187 | 187 | ||
188 | #: gnunet-gtk.glade:1438 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:1444 |
189 | #, fuzzy | 189 | #, fuzzy |
190 | msgid "<b>Publications</b>" | 190 | msgid "<b>Publications</b>" |
191 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 191 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
192 | 192 | ||
193 | #: gnunet-gtk.glade:1499 | 193 | #: gnunet-gtk.glade:1505 |
194 | msgid "Stat_us" | 194 | msgid "Stat_us" |
195 | msgstr "Stat_us" | 195 | msgstr "Stat_us" |
196 | 196 | ||
197 | #: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5639 | 197 | #: gnunet-gtk.glade:1548 gnunet-gtk.glade:3962 gnunet-gtk.glade:5692 |
198 | msgid "_Keyword:" | 198 | msgid "_Keyword:" |
199 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 199 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
200 | 200 | ||
201 | #: gnunet-gtk.glade:1601 | 201 | #: gnunet-gtk.glade:1609 |
202 | msgid "" | 202 | msgid "" |
203 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 203 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
204 | "restrict the search to the given namespace)" | 204 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" | |||
206 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " | 206 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " |
207 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" | 207 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" |
208 | 208 | ||
209 | #: gnunet-gtk.glade:1647 | 209 | #: gnunet-gtk.glade:1655 |
210 | msgid "Sea_rch" | 210 | msgid "Sea_rch" |
211 | msgstr "Suche" | 211 | msgstr "Suche" |
212 | 212 | ||
213 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 213 | #: gnunet-gtk.glade:1718 |
214 | msgid "" | 214 | msgid "" |
215 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 215 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
216 | "values provide more privacy but also less performance." | 216 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "" | |||
219 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " | 219 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " |
220 | "weniger Performance." | 220 | "weniger Performance." |
221 | 221 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1744 | 222 | #: gnunet-gtk.glade:1752 |
223 | msgid "_Maximum results:" | 223 | msgid "_Maximum results:" |
224 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
225 | 225 | ||
226 | #: gnunet-gtk.glade:1789 | 226 | #: gnunet-gtk.glade:1797 |
227 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 227 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
228 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
229 | 229 | ||
230 | #: gnunet-gtk.glade:1846 | 230 | #: gnunet-gtk.glade:1854 |
231 | msgid "in _namespace" | 231 | msgid "in _namespace" |
232 | msgstr "im _Namensraum" | 232 | msgstr "im _Namensraum" |
233 | 233 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1903 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1911 |
235 | msgid "" | 235 | msgid "" |
236 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 236 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
237 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 237 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -242,15 +242,15 @@ msgstr "" | |||
242 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " | 242 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " |
243 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." | 243 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." |
244 | 244 | ||
245 | #: gnunet-gtk.glade:2022 | 245 | #: gnunet-gtk.glade:2030 |
246 | msgid "Search and _Download" | 246 | msgid "Search and _Download" |
247 | msgstr "Suche und _Download" | 247 | msgstr "Suche und _Download" |
248 | 248 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:2068 | 249 | #: gnunet-gtk.glade:2076 |
250 | msgid "Method:" | 250 | msgid "Method:" |
251 | msgstr "Methode:" | 251 | msgstr "Methode:" |
252 | 252 | ||
253 | #: gnunet-gtk.glade:2098 | 253 | #: gnunet-gtk.glade:2106 |
254 | msgid "" | 254 | msgid "" |
255 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 255 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
256 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 256 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "" | |||
267 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " | 267 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " |
268 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." | 268 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." |
269 | 269 | ||
270 | #: gnunet-gtk.glade:2100 | 270 | #: gnunet-gtk.glade:2108 |
271 | msgid "inde_x" | 271 | msgid "inde_x" |
272 | msgstr "indi_zieren" | 272 | msgstr "indi_zieren" |
273 | 273 | ||
274 | #: gnunet-gtk.glade:2122 | 274 | #: gnunet-gtk.glade:2130 |
275 | msgid "" | 275 | msgid "" |
276 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 276 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
277 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 277 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -288,28 +288,28 @@ msgstr "" | |||
288 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " | 288 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " |
289 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." | 289 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." |
290 | 290 | ||
291 | #: gnunet-gtk.glade:2124 | 291 | #: gnunet-gtk.glade:2132 |
292 | msgid "i_nsert" | 292 | msgid "i_nsert" |
293 | msgstr "ei_nfügen" | 293 | msgstr "ei_nfügen" |
294 | 294 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 295 | #: gnunet-gtk.glade:2154 |
296 | msgid "Scope:" | 296 | msgid "Scope:" |
297 | msgstr "Umfang:" | 297 | msgstr "Umfang:" |
298 | 298 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:2175 | 299 | #: gnunet-gtk.glade:2183 |
300 | msgid "_Anonymity:" | 300 | msgid "_Anonymity:" |
301 | msgstr "_Anonymität" | 301 | msgstr "_Anonymität" |
302 | 302 | ||
303 | #: gnunet-gtk.glade:2205 | 303 | #: gnunet-gtk.glade:2213 |
304 | #, fuzzy | 304 | #, fuzzy |
305 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 305 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
306 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" | 306 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" |
307 | 307 | ||
308 | #: gnunet-gtk.glade:2207 | 308 | #: gnunet-gtk.glade:2215 |
309 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 309 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
310 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | 310 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" |
311 | 311 | ||
312 | #: gnunet-gtk.glade:2229 | 312 | #: gnunet-gtk.glade:2237 |
313 | msgid "" | 313 | msgid "" |
314 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 314 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
315 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 315 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" | |||
321 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " | 321 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " |
322 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." | 322 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." |
323 | 323 | ||
324 | #: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642 | 324 | #: gnunet-gtk.glade:2260 gnunet-gtk.glade:2652 |
325 | msgid "" | 325 | msgid "" |
326 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 326 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
327 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 327 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "" | |||
331 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " | 331 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " |
332 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." | 332 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." |
333 | 333 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2298 | 334 | #: gnunet-gtk.glade:2306 |
335 | msgid "add keywords for files in directories" | 335 | msgid "add keywords for files in directories" |
336 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 336 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
337 | 337 | ||
338 | #: gnunet-gtk.glade:2337 | 338 | #: gnunet-gtk.glade:2346 |
339 | #, fuzzy | 339 | #, fuzzy |
340 | msgid "" | 340 | msgid "" |
341 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 341 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -344,70 +344,70 @@ msgstr "" | |||
344 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " | 344 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " |
345 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." | 345 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." |
346 | 346 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2381 | 347 | #: gnunet-gtk.glade:2390 |
348 | msgid "Pub_lish" | 348 | msgid "Pub_lish" |
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | 350 | ||
351 | #: gnunet-gtk.glade:2420 | 351 | #: gnunet-gtk.glade:2429 |
352 | msgid "_Filename:" | 352 | msgid "_Filename:" |
353 | msgstr "_Dateiname:" | 353 | msgstr "_Dateiname:" |
354 | 354 | ||
355 | #: gnunet-gtk.glade:2449 | 355 | #: gnunet-gtk.glade:2458 |
356 | msgid "_Priority:" | 356 | msgid "_Priority:" |
357 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
358 | 358 | ||
359 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 359 | #: gnunet-gtk.glade:2520 |
360 | #, fuzzy | 360 | #, fuzzy |
361 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 361 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
362 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
363 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " | 363 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " |
364 | "durchsuchen." | 364 | "durchsuchen." |
365 | 365 | ||
366 | #: gnunet-gtk.glade:2554 | 366 | #: gnunet-gtk.glade:2564 |
367 | msgid "_Browse" | 367 | msgid "_Browse" |
368 | msgstr "Durchstö_bern" | 368 | msgstr "Durchstö_bern" |
369 | 369 | ||
370 | #: gnunet-gtk.glade:2594 | 370 | #: gnunet-gtk.glade:2604 |
371 | #, fuzzy | 371 | #, fuzzy |
372 | msgid "Only publish a single file." | 372 | msgid "Only publish a single file." |
373 | msgstr "nur eine einzelne Datei" | 373 | msgstr "nur eine einzelne Datei" |
374 | 374 | ||
375 | #: gnunet-gtk.glade:2596 | 375 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
376 | msgid "file onl_y" | 376 | msgid "file onl_y" |
377 | msgstr "nur Datei" | 377 | msgstr "nur Datei" |
378 | 378 | ||
379 | #: gnunet-gtk.glade:2619 | 379 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
380 | msgid "" | 380 | msgid "" |
381 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 381 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:2688 | 384 | #: gnunet-gtk.glade:2698 |
385 | #, fuzzy | 385 | #, fuzzy |
386 | msgid "use libextractor for files in directories" | 386 | msgid "use libextractor for files in directories" |
387 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 387 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
388 | 388 | ||
389 | #: gnunet-gtk.glade:2763 | 389 | #: gnunet-gtk.glade:2773 |
390 | #, fuzzy | 390 | #, fuzzy |
391 | msgid "_Publication" | 391 | msgid "_Publication" |
392 | msgstr "Anwendung" | 392 | msgstr "Anwendung" |
393 | 393 | ||
394 | #: gnunet-gtk.glade:2805 | 394 | #: gnunet-gtk.glade:2815 |
395 | msgid "c_reate" | 395 | msgid "c_reate" |
396 | msgstr "E_rzeugen" | 396 | msgstr "E_rzeugen" |
397 | 397 | ||
398 | #: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870 | 398 | #: gnunet-gtk.glade:2836 gnunet-gtk.glade:2880 |
399 | msgid "_Namespace" | 399 | msgid "_Namespace" |
400 | msgstr "_Namensraum" | 400 | msgstr "_Namensraum" |
401 | 401 | ||
402 | #: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:2845 gnunet-gtk.glade:2890 |
403 | msgid "_Collection" | 403 | msgid "_Collection" |
404 | msgstr "Sammlung" | 404 | msgstr "Sammlung" |
405 | 405 | ||
406 | #: gnunet-gtk.glade:2848 | 406 | #: gnunet-gtk.glade:2858 |
407 | msgid "d_elete" | 407 | msgid "d_elete" |
408 | msgstr "Lösch_en" | 408 | msgstr "Lösch_en" |
409 | 409 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:2869 | 410 | #: gnunet-gtk.glade:2879 |
411 | msgid "" | 411 | msgid "" |
412 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 412 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
413 | "in the namespace)" | 413 | "in the namespace)" |
@@ -415,74 +415,74 @@ msgstr "" | |||
415 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 415 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
416 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 416 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
417 | 417 | ||
418 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 418 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
419 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 419 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
420 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
421 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 421 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
422 | "der Sammlung befinden)" | 422 | "der Sammlung befinden)" |
423 | 423 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:3017 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
425 | #, fuzzy | 425 | #, fuzzy |
426 | msgid "<b>Available content</b>" | 426 | msgid "<b>Available content</b>" |
427 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 427 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
428 | 428 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 429 | #: gnunet-gtk.glade:3052 |
430 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 430 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
431 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
432 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 432 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
433 | 433 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:3089 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:3099 |
435 | msgid "track available content" | 435 | msgid "track available content" |
436 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 436 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
437 | 437 | ||
438 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 438 | #: gnunet-gtk.glade:3135 |
439 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 439 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
440 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 440 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
441 | 441 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:3183 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:3193 |
443 | msgid "Ad_vanced" | 443 | msgid "Ad_vanced" |
444 | msgstr "Fortgeschrittene" | 444 | msgstr "Fortgeschrittene" |
445 | 445 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3251 |
447 | msgid "File s_haring" | 447 | msgid "File s_haring" |
448 | msgstr "Datentausc_h" | 448 | msgstr "Datentausc_h" |
449 | 449 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3353 | 450 | #: gnunet-gtk.glade:3363 |
451 | msgid "_Statistics" | 451 | msgid "_Statistics" |
452 | msgstr "_Statistiken" | 452 | msgstr "_Statistiken" |
453 | 453 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3487 | 454 | #: gnunet-gtk.glade:3497 |
455 | msgid "/join #gnunet" | 455 | msgid "/join #gnunet" |
456 | msgstr "/join #gnunet" | 456 | msgstr "/join #gnunet" |
457 | 457 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3572 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:3582 |
459 | msgid "Cha_t" | 459 | msgid "Cha_t" |
460 | msgstr "Cha_t" | 460 | msgstr "Cha_t" |
461 | 461 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6079 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:3635 gnunet-gtk.glade:3651 gnunet-gtk.glade:6132 |
463 | msgid "Edit File Information" | 463 | msgid "Edit File Information" |
464 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 464 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
465 | 465 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3642 | 466 | #: gnunet-gtk.glade:3652 |
467 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 467 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
468 | msgstr "" | 468 | msgstr "" |
469 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 469 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
470 | "zu editieren." | 470 | "zu editieren." |
471 | 471 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6109 gnunet-gtk.glade:6689 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:3669 gnunet-gtk.glade:6162 gnunet-gtk.glade:6742 |
473 | #, fuzzy | 473 | #, fuzzy |
474 | msgid "Cancel the publication." | 474 | msgid "Cancel the publication." |
475 | msgstr "Upload abbrechen." | 475 | msgstr "Upload abbrechen." |
476 | 476 | ||
477 | #: gnunet-gtk.glade:3668 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:3678 |
478 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 478 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
479 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 479 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
480 | 480 | ||
481 | #: gnunet-gtk.glade:3669 | 481 | #: gnunet-gtk.glade:3679 |
482 | msgid "Abort the upload operation." | 482 | msgid "Abort the upload operation." |
483 | msgstr "Upload abbrechen." | 483 | msgstr "Upload abbrechen." |
484 | 484 | ||
485 | #: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6124 gnunet-gtk.glade:6704 | 485 | #: gnunet-gtk.glade:3687 gnunet-gtk.glade:6177 gnunet-gtk.glade:6757 |
486 | #, fuzzy | 486 | #, fuzzy |
487 | msgid "" | 487 | msgid "" |
488 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 488 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -491,30 +491,30 @@ msgstr "" | |||
491 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 491 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
492 | "mit dem Hochladen fort." | 492 | "mit dem Hochladen fort." |
493 | 493 | ||
494 | #: gnunet-gtk.glade:3699 | 494 | #: gnunet-gtk.glade:3709 |
495 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 495 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
496 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 496 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
497 | 497 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5781 gnunet-gtk.glade:6393 | 498 | #: gnunet-gtk.glade:3740 gnunet-gtk.glade:5834 gnunet-gtk.glade:6446 |
499 | #: gnunet-gtk.glade:6925 gnunet-gtk.glade:7433 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:6978 gnunet-gtk.glade:7486 |
500 | msgid "_Type:" | 500 | msgid "_Type:" |
501 | msgstr "Ar_t:" | 501 | msgstr "Ar_t:" |
502 | 502 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5820 gnunet-gtk.glade:6447 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3794 gnunet-gtk.glade:5873 gnunet-gtk.glade:6500 |
504 | #: gnunet-gtk.glade:6979 gnunet-gtk.glade:7487 | 504 | #: gnunet-gtk.glade:7032 gnunet-gtk.glade:7540 |
505 | msgid "_Value:" | 505 | msgid "_Value:" |
506 | msgstr "_Wert:" | 506 | msgstr "_Wert:" |
507 | 507 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6474 gnunet-gtk.glade:7006 | 508 | #: gnunet-gtk.glade:3821 gnunet-gtk.glade:6527 gnunet-gtk.glade:7059 |
509 | #: gnunet-gtk.glade:7514 | 509 | #: gnunet-gtk.glade:7567 |
510 | msgid "Enter metadata about the upload" | 510 | msgid "Enter metadata about the upload" |
511 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 511 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
512 | 512 | ||
513 | #: gnunet-gtk.glade:3821 | 513 | #: gnunet-gtk.glade:3831 |
514 | msgid "Value Entry" | 514 | msgid "Value Entry" |
515 | msgstr "Werteingabe" | 515 | msgstr "Werteingabe" |
516 | 516 | ||
517 | #: gnunet-gtk.glade:3822 | 517 | #: gnunet-gtk.glade:3832 |
518 | msgid "" | 518 | msgid "" |
519 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 519 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
520 | "Press ENTER to add the data." | 520 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -522,15 +522,24 @@ msgstr "" | |||
522 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 522 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
523 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 523 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
524 | 524 | ||
525 | #: gnunet-gtk.glade:3837 | 525 | #: gnunet-gtk.glade:3849 |
526 | msgid "" | 526 | msgid "" |
527 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 527 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
528 | msgstr "" | 528 | msgstr "" |
529 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 529 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
530 | "beschreiben." | 530 | "beschreiben." |
531 | 531 | ||
532 | #: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5728 | 532 | #: gnunet-gtk.glade:3868 |
533 | #: gnunet-gtk.glade:6536 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7576 | 533 | #, fuzzy |
534 | msgid "" | ||
535 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | ||
536 | "file." | ||
537 | msgstr "" | ||
538 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | ||
539 | "beschreiben." | ||
540 | |||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3909 gnunet-gtk.glade:4075 gnunet-gtk.glade:5781 | ||
542 | #: gnunet-gtk.glade:6589 gnunet-gtk.glade:7121 gnunet-gtk.glade:7629 | ||
534 | msgid "" | 543 | msgid "" |
535 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 544 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
536 | "keywords." | 545 | "keywords." |
@@ -538,17 +547,17 @@ msgstr "" | |||
538 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 547 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
539 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 548 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
540 | 549 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 | 550 | #: gnunet-gtk.glade:3926 gnunet-gtk.glade:6606 gnunet-gtk.glade:7138 |
542 | #: gnunet-gtk.glade:7593 | 551 | #: gnunet-gtk.glade:7646 |
543 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 552 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
544 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 553 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
545 | 554 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6204 gnunet-gtk.glade:6311 | 555 | #: gnunet-gtk.glade:3989 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6364 |
547 | #: gnunet-gtk.glade:6784 | 556 | #: gnunet-gtk.glade:6837 |
548 | msgid "Enter keywords" | 557 | msgid "Enter keywords" |
549 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 558 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
550 | 559 | ||
551 | #: gnunet-gtk.glade:3979 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:4012 |
552 | msgid "" | 561 | msgid "" |
553 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 562 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
554 | "directory will be found." | 563 | "directory will be found." |
@@ -556,35 +565,44 @@ msgstr "" | |||
556 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 565 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
557 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 566 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
558 | 567 | ||
559 | #: gnunet-gtk.glade:4008 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:4031 |
569 | #, fuzzy | ||
570 | msgid "" | ||
571 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | ||
572 | "or directory will be found." | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | ||
575 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | ||
576 | |||
577 | #: gnunet-gtk.glade:4060 | ||
560 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 578 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
561 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 579 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
562 | 580 | ||
563 | #: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5745 | 581 | #: gnunet-gtk.glade:4092 gnunet-gtk.glade:5798 |
564 | msgid "<b>Keywords</b>" | 582 | msgid "<b>Keywords</b>" |
565 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 583 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
566 | 584 | ||
567 | #: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6589 gnunet-gtk.glade:7629 | 585 | #: gnunet-gtk.glade:4128 gnunet-gtk.glade:6642 gnunet-gtk.glade:7682 |
568 | msgid "_Preview:" | 586 | msgid "_Preview:" |
569 | msgstr "Vorschau:" | 587 | msgstr "Vorschau:" |
570 | 588 | ||
571 | #: gnunet-gtk.glade:4136 | 589 | #: gnunet-gtk.glade:4188 |
572 | msgid "Select Preview" | 590 | msgid "Select Preview" |
573 | msgstr "Vorschau auswählen" | 591 | msgstr "Vorschau auswählen" |
574 | 592 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:4164 | 593 | #: gnunet-gtk.glade:4216 |
576 | msgid "File Information" | 594 | msgid "File Information" |
577 | msgstr "Dateiinformation" | 595 | msgstr "Dateiinformation" |
578 | 596 | ||
579 | #: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270 | 597 | #: gnunet-gtk.glade:4302 src/plugins/fs/search.c:302 |
580 | msgid "Meta-data" | 598 | msgid "Meta-data" |
581 | msgstr "Metadaten" | 599 | msgstr "Metadaten" |
582 | 600 | ||
583 | #: gnunet-gtk.glade:4281 | 601 | #: gnunet-gtk.glade:4333 |
584 | msgid "Search Results" | 602 | msgid "Search Results" |
585 | msgstr "Suchergebnisse" | 603 | msgstr "Suchergebnisse" |
586 | 604 | ||
587 | #: gnunet-gtk.glade:4329 | 605 | #: gnunet-gtk.glade:4381 |
588 | msgid "" | 606 | msgid "" |
589 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 607 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
590 | "contents will be displayed." | 608 | "contents will be displayed." |
@@ -592,24 +610,24 @@ msgstr "" | |||
592 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 610 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
593 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 611 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
594 | 612 | ||
595 | #: gnunet-gtk.glade:4356 | 613 | #: gnunet-gtk.glade:4408 |
596 | msgid "Standard view" | 614 | msgid "Standard view" |
597 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
598 | 616 | ||
599 | #: gnunet-gtk.glade:4381 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4434 |
600 | msgid "Download selected files." | 618 | msgid "Download selected files." |
601 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 619 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
602 | 620 | ||
603 | #: gnunet-gtk.glade:4425 | 621 | #: gnunet-gtk.glade:4478 |
604 | msgid "Down_load" | 622 | msgid "Down_load" |
605 | msgstr "Down_load" | 623 | msgstr "Down_load" |
606 | 624 | ||
607 | #: gnunet-gtk.glade:4461 | 625 | #: gnunet-gtk.glade:4514 |
608 | #, fuzzy | 626 | #, fuzzy |
609 | msgid "with anon_ymity" | 627 | msgid "with anon_ymity" |
610 | msgstr "mit _Anonymität" | 628 | msgstr "mit _Anonymität" |
611 | 629 | ||
612 | #: gnunet-gtk.glade:4488 | 630 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
613 | msgid "" | 631 | msgid "" |
614 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 632 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
615 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 633 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -620,19 +638,19 @@ msgstr "" | |||
620 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 638 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
621 | "Geschwindigkeit." | 639 | "Geschwindigkeit." |
622 | 640 | ||
623 | #: gnunet-gtk.glade:4519 | 641 | #: gnunet-gtk.glade:4572 |
624 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 642 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
625 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
626 | 644 | ||
627 | #: gnunet-gtk.glade:4537 | 645 | #: gnunet-gtk.glade:4590 |
628 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 646 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
629 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
630 | 648 | ||
631 | #: gnunet-gtk.glade:4567 | 649 | #: gnunet-gtk.glade:4620 |
632 | msgid "Namespace Contents" | 650 | msgid "Namespace Contents" |
633 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 651 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
634 | 652 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4600 | 653 | #: gnunet-gtk.glade:4653 |
636 | msgid "" | 654 | msgid "" |
637 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 655 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
638 | "far." | 656 | "far." |
@@ -640,59 +658,59 @@ msgstr "" | |||
640 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 658 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
641 | "wurden." | 659 | "wurden." |
642 | 660 | ||
643 | #: gnunet-gtk.glade:4628 | 661 | #: gnunet-gtk.glade:4681 |
644 | msgid "Add content to the namespace" | 662 | msgid "Add content to the namespace" |
645 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 663 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
646 | 664 | ||
647 | #: gnunet-gtk.glade:4646 | 665 | #: gnunet-gtk.glade:4699 |
648 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 666 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
649 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 667 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
650 | 668 | ||
651 | #: gnunet-gtk.glade:4690 | 669 | #: gnunet-gtk.glade:4743 |
652 | msgid "U_pdate" | 670 | msgid "U_pdate" |
653 | msgstr "Aktualisieren" | 671 | msgstr "Aktualisieren" |
654 | 672 | ||
655 | #: gnunet-gtk.glade:4734 | 673 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
656 | msgid "Chat" | 674 | msgid "Chat" |
657 | msgstr "Chat" | 675 | msgstr "Chat" |
658 | 676 | ||
659 | #: gnunet-gtk.glade:4773 | 677 | #: gnunet-gtk.glade:4826 |
660 | msgid "The current conversation in this chat room." | 678 | msgid "The current conversation in this chat room." |
661 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 679 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
662 | 680 | ||
663 | #: gnunet-gtk.glade:4812 | 681 | #: gnunet-gtk.glade:4865 |
664 | msgid "Hello!" | 682 | msgid "Hello!" |
665 | msgstr "Hallo!" | 683 | msgstr "Hallo!" |
666 | 684 | ||
667 | #: gnunet-gtk.glade:4828 | 685 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
668 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 686 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
669 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 687 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
670 | 688 | ||
671 | #: gnunet-gtk.glade:4874 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:4927 |
672 | msgid "Sen_d" | 690 | msgid "Sen_d" |
673 | msgstr "Sen_den" | 691 | msgstr "Sen_den" |
674 | 692 | ||
675 | #: gnunet-gtk.glade:4934 | 693 | #: gnunet-gtk.glade:4987 |
676 | msgid "List of the participants in the chat room." | 694 | msgid "List of the participants in the chat room." |
677 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 695 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
678 | 696 | ||
679 | #: gnunet-gtk.glade:4959 | 697 | #: gnunet-gtk.glade:5012 |
680 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 698 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
681 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 699 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
682 | 700 | ||
683 | #: gnunet-gtk.glade:4961 | 701 | #: gnunet-gtk.glade:5014 |
684 | msgid "gnunet-gtk" | 702 | msgid "gnunet-gtk" |
685 | msgstr "gnunet-gtk" | 703 | msgstr "gnunet-gtk" |
686 | 704 | ||
687 | #: gnunet-gtk.glade:4962 | 705 | #: gnunet-gtk.glade:5015 |
688 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 706 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
689 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 707 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
690 | 708 | ||
691 | #: gnunet-gtk.glade:4963 | 709 | #: gnunet-gtk.glade:5016 |
692 | msgid "https://gnunet.org/" | 710 | msgid "https://gnunet.org/" |
693 | msgstr "https://gnunet.org/" | 711 | msgstr "https://gnunet.org/" |
694 | 712 | ||
695 | #: gnunet-gtk.glade:4964 | 713 | #: gnunet-gtk.glade:5017 |
696 | msgid "" | 714 | msgid "" |
697 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 715 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
698 | " Version 2, June 1991\n" | 716 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -980,11 +998,11 @@ msgid "" | |||
980 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 998 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
981 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
982 | 1000 | ||
983 | #: gnunet-gtk.glade:5248 | 1001 | #: gnunet-gtk.glade:5301 |
984 | msgid "GNUnet Website" | 1002 | msgid "GNUnet Website" |
985 | msgstr "GNUnet Website" | 1003 | msgstr "GNUnet Website" |
986 | 1004 | ||
987 | #: gnunet-gtk.glade:5282 | 1005 | #: gnunet-gtk.glade:5335 |
988 | msgid "" | 1006 | msgid "" |
989 | "Di Ma\n" | 1007 | "Di Ma\n" |
990 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1008 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1014,30 +1032,30 @@ msgstr "" | |||
1014 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1032 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1015 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1033 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1016 | 1034 | ||
1017 | #: gnunet-gtk.glade:5307 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:5360 |
1018 | #, fuzzy | 1036 | #, fuzzy |
1019 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1037 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1020 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 1038 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
1021 | 1039 | ||
1022 | #: gnunet-gtk.glade:5336 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:5389 |
1023 | #, fuzzy | 1041 | #, fuzzy |
1024 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1042 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1025 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1043 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1026 | 1044 | ||
1027 | #: gnunet-gtk.glade:5350 | 1045 | #: gnunet-gtk.glade:5403 |
1028 | #, fuzzy | 1046 | #, fuzzy |
1029 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1047 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1030 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1048 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1031 | 1049 | ||
1032 | #: gnunet-gtk.glade:5376 | 1050 | #: gnunet-gtk.glade:5429 |
1033 | msgid "Create Namespace" | 1051 | msgid "Create Namespace" |
1034 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1052 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1035 | 1053 | ||
1036 | #: gnunet-gtk.glade:5406 | 1054 | #: gnunet-gtk.glade:5459 |
1037 | msgid "Cancel namespace creation." | 1055 | msgid "Cancel namespace creation." |
1038 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1056 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1039 | 1057 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:5421 | 1058 | #: gnunet-gtk.glade:5474 |
1041 | msgid "" | 1059 | msgid "" |
1042 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1060 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1043 | "advertisements." | 1061 | "advertisements." |
@@ -1045,15 +1063,15 @@ msgstr "" | |||
1045 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1063 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1046 | "die Ankündigungen." | 1064 | "die Ankündigungen." |
1047 | 1065 | ||
1048 | #: gnunet-gtk.glade:5444 | 1066 | #: gnunet-gtk.glade:5497 |
1049 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1067 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1050 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1068 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1051 | 1069 | ||
1052 | #: gnunet-gtk.glade:5475 | 1070 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1053 | msgid "_Name:" | 1071 | msgid "_Name:" |
1054 | msgstr "_Name:" | 1072 | msgstr "_Name:" |
1055 | 1073 | ||
1056 | #: gnunet-gtk.glade:5501 | 1074 | #: gnunet-gtk.glade:5554 |
1057 | msgid "" | 1075 | msgid "" |
1058 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1076 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1059 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1077 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1063,12 +1081,12 @@ msgstr "" | |||
1063 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 1081 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
1064 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 1082 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
1065 | 1083 | ||
1066 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1084 | #: gnunet-gtk.glade:5574 |
1067 | #, fuzzy | 1085 | #, fuzzy |
1068 | msgid "_Root:" | 1086 | msgid "_Root:" |
1069 | msgstr "Wu_rzel" | 1087 | msgstr "Wu_rzel" |
1070 | 1088 | ||
1071 | #: gnunet-gtk.glade:5548 | 1089 | #: gnunet-gtk.glade:5601 |
1072 | msgid "" | 1090 | msgid "" |
1073 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1091 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1074 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1092 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1080,11 +1098,11 @@ msgstr "" | |||
1080 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1098 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1081 | "Wurzel." | 1099 | "Wurzel." |
1082 | 1100 | ||
1083 | #: gnunet-gtk.glade:5581 | 1101 | #: gnunet-gtk.glade:5634 |
1084 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1102 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1085 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1103 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1086 | 1104 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:5666 | 1105 | #: gnunet-gtk.glade:5719 |
1088 | msgid "" | 1106 | msgid "" |
1089 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1107 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1090 | "published." | 1108 | "published." |
@@ -1092,7 +1110,7 @@ msgstr "" | |||
1092 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1110 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1093 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1111 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1094 | 1112 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:5687 | 1113 | #: gnunet-gtk.glade:5740 |
1096 | msgid "" | 1114 | msgid "" |
1097 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1115 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1098 | "the namespace will be published." | 1116 | "the namespace will be published." |
@@ -1100,17 +1118,17 @@ msgstr "" | |||
1100 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1118 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1101 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1119 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1102 | 1120 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:5847 | 1121 | #: gnunet-gtk.glade:5900 |
1104 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1122 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1105 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1123 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1106 | 1124 | ||
1107 | #: gnunet-gtk.glade:5868 | 1125 | #: gnunet-gtk.glade:5921 |
1108 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1126 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1109 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1110 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1128 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1111 | "hinzufügen." | 1129 | "hinzufügen." |
1112 | 1130 | ||
1113 | #: gnunet-gtk.glade:5909 | 1131 | #: gnunet-gtk.glade:5962 |
1114 | msgid "" | 1132 | msgid "" |
1115 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1133 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1116 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1134 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1119,44 +1137,44 @@ msgstr "" | |||
1119 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1137 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1120 | "Einträge zu löschen." | 1138 | "Einträge zu löschen." |
1121 | 1139 | ||
1122 | #: gnunet-gtk.glade:5926 | 1140 | #: gnunet-gtk.glade:5979 |
1123 | #, fuzzy | 1141 | #, fuzzy |
1124 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1142 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1125 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1143 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1126 | 1144 | ||
1127 | #: gnunet-gtk.glade:5962 | 1145 | #: gnunet-gtk.glade:6015 |
1128 | msgid "Close the selected search" | 1146 | msgid "Close the selected search" |
1129 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1147 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1130 | 1148 | ||
1131 | #: gnunet-gtk.glade:5963 | 1149 | #: gnunet-gtk.glade:6016 |
1132 | msgid "_Close" | 1150 | msgid "_Close" |
1133 | msgstr "S_chliessen" | 1151 | msgstr "S_chliessen" |
1134 | 1152 | ||
1135 | #: gnunet-gtk.glade:5999 | 1153 | #: gnunet-gtk.glade:6052 |
1136 | msgid "Messages" | 1154 | msgid "Messages" |
1137 | msgstr "Nachrichten" | 1155 | msgstr "Nachrichten" |
1138 | 1156 | ||
1139 | #: gnunet-gtk.glade:6146 | 1157 | #: gnunet-gtk.glade:6199 |
1140 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1158 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1141 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1159 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1142 | 1160 | ||
1143 | #: gnunet-gtk.glade:6177 gnunet-gtk.glade:6757 | 1161 | #: gnunet-gtk.glade:6230 gnunet-gtk.glade:6810 |
1144 | msgid "_Identifier:" | 1162 | msgid "_Identifier:" |
1145 | msgstr "_Identifizierer:" | 1163 | msgstr "_Identifizierer:" |
1146 | 1164 | ||
1147 | #: gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6805 gnunet-gtk.glade:7268 | 1165 | #: gnunet-gtk.glade:6278 gnunet-gtk.glade:6858 gnunet-gtk.glade:7321 |
1148 | msgid "Anonymit_y:" | 1166 | msgid "Anonymit_y:" |
1149 | msgstr "Anon_ymität:" | 1167 | msgstr "Anon_ymität:" |
1150 | 1168 | ||
1151 | #: gnunet-gtk.glade:6284 gnunet-gtk.glade:7327 | 1169 | #: gnunet-gtk.glade:6337 gnunet-gtk.glade:7380 |
1152 | msgid "_Next Identifier:" | 1170 | msgid "_Next Identifier:" |
1153 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1171 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1154 | 1172 | ||
1155 | #: gnunet-gtk.glade:6332 gnunet-gtk.glade:6864 gnunet-gtk.glade:7372 | 1173 | #: gnunet-gtk.glade:6385 gnunet-gtk.glade:6917 gnunet-gtk.glade:7425 |
1156 | msgid "_Update Interval:" | 1174 | msgid "_Update Interval:" |
1157 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1175 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1158 | 1176 | ||
1159 | #: gnunet-gtk.glade:6358 gnunet-gtk.glade:6890 gnunet-gtk.glade:7398 | 1177 | #: gnunet-gtk.glade:6411 gnunet-gtk.glade:6943 gnunet-gtk.glade:7451 |
1160 | msgid "" | 1178 | msgid "" |
1161 | "--no update--\n" | 1179 | "--no update--\n" |
1162 | "--sporadic update--\n" | 1180 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1174,7 +1192,7 @@ msgstr "" | |||
1174 | "1 Monat\n" | 1192 | "1 Monat\n" |
1175 | "1 Jahr\n" | 1193 | "1 Jahr\n" |
1176 | 1194 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 gnunet-gtk.glade:7535 | 1195 | #: gnunet-gtk.glade:6548 gnunet-gtk.glade:7080 gnunet-gtk.glade:7588 |
1178 | #, fuzzy | 1196 | #, fuzzy |
1179 | msgid "" | 1197 | msgid "" |
1180 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1198 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
@@ -1182,81 +1200,81 @@ msgstr "" | |||
1182 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1200 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1183 | "beschreiben." | 1201 | "beschreiben." |
1184 | 1202 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:6659 | 1203 | #: gnunet-gtk.glade:6712 |
1186 | msgid "Edit Collection Information" | 1204 | msgid "Edit Collection Information" |
1187 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1205 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1188 | 1206 | ||
1189 | #: gnunet-gtk.glade:6726 | 1207 | #: gnunet-gtk.glade:6779 |
1190 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1208 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1191 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1209 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1192 | 1210 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:7117 | 1211 | #: gnunet-gtk.glade:7170 |
1194 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1212 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1195 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1213 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1196 | 1214 | ||
1197 | #: gnunet-gtk.glade:7187 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:7240 |
1198 | msgid "" | 1216 | msgid "" |
1199 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1217 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1200 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1218 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1201 | 1219 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:7218 | 1220 | #: gnunet-gtk.glade:7271 |
1203 | msgid "Identifier:" | 1221 | msgid "Identifier:" |
1204 | msgstr "_Identifizierer:" | 1222 | msgstr "_Identifizierer:" |
1205 | 1223 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:7243 | 1224 | #: gnunet-gtk.glade:7296 |
1207 | msgid "BUG: SET ME!" | 1225 | msgid "BUG: SET ME!" |
1208 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1226 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1209 | 1227 | ||
1210 | #: gnunet-gtk.glade:7777 | 1228 | #: gnunet-gtk.glade:7830 |
1211 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1229 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1212 | msgstr "" | 1230 | msgstr "" |
1213 | 1231 | ||
1214 | #: gnunet-gtk.glade:7778 | 1232 | #: gnunet-gtk.glade:7831 |
1215 | #, fuzzy | 1233 | #, fuzzy |
1216 | msgid "_Quit" | 1234 | msgid "_Quit" |
1217 | msgstr "_Beenden" | 1235 | msgstr "_Beenden" |
1218 | 1236 | ||
1219 | #: gnunet-gtk.glade:7799 | 1237 | #: gnunet-gtk.glade:7852 |
1220 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1238 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1221 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1222 | 1240 | ||
1223 | #: gnunet-gtk.glade:7822 | 1241 | #: gnunet-gtk.glade:7875 |
1224 | #, fuzzy | 1242 | #, fuzzy |
1225 | msgid "FIXME" | 1243 | msgid "FIXME" |
1226 | msgstr "DATEINAME" | 1244 | msgstr "DATEINAME" |
1227 | 1245 | ||
1228 | #: gnunet-gtk.glade:7848 | 1246 | #: gnunet-gtk.glade:7901 |
1229 | #, fuzzy | 1247 | #, fuzzy |
1230 | msgid "Stop the search." | 1248 | msgid "Stop the search." |
1231 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1249 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1232 | 1250 | ||
1233 | #: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:295 | 1251 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 |
1234 | msgid "Name" | 1252 | msgid "Name" |
1235 | msgstr "Name" | 1253 | msgstr "Name" |
1236 | 1254 | ||
1237 | #: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:312 | 1255 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 |
1238 | msgid "Size" | 1256 | msgid "Size" |
1239 | msgstr "Größe" | 1257 | msgstr "Größe" |
1240 | 1258 | ||
1241 | #: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1259 | #: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1242 | msgid "Mime-type" | 1260 | msgid "Mime-type" |
1243 | msgstr "Mimetyp" | 1261 | msgstr "Mimetyp" |
1244 | 1262 | ||
1245 | #: src/plugins/fs/search.c:288 | 1263 | #: src/plugins/fs/search.c:320 |
1246 | msgid "Preview" | 1264 | msgid "Preview" |
1247 | msgstr "Vorschau" | 1265 | msgstr "Vorschau" |
1248 | 1266 | ||
1249 | #: src/plugins/fs/search.c:485 | 1267 | #: src/plugins/fs/search.c:537 |
1250 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1251 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1269 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1252 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 1270 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
1253 | 1271 | ||
1254 | #: src/plugins/fs/search.c:525 src/plugins/fs/namespace.c:1208 | 1272 | #: src/plugins/fs/search.c:577 src/plugins/fs/namespace.c:1229 |
1255 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1282 | 1273 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 |
1256 | msgid "globally" | 1274 | msgid "globally" |
1257 | msgstr "global" | 1275 | msgstr "global" |
1258 | 1276 | ||
1259 | #: src/plugins/fs/search.c:547 | 1277 | #: src/plugins/fs/search.c:600 |
1260 | #, c-format | 1278 | #, c-format |
1261 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1279 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1262 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 1280 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
@@ -1266,44 +1284,44 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | |||
1266 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1284 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1267 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 1285 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
1268 | 1286 | ||
1269 | #: src/plugins/fs/fs.c:250 | 1287 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 |
1270 | msgid "Query" | 1288 | msgid "Query" |
1271 | msgstr "Anfrage" | 1289 | msgstr "Anfrage" |
1272 | 1290 | ||
1273 | #: src/plugins/fs/fs.c:264 | 1291 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 |
1274 | msgid "Results" | 1292 | msgid "Results" |
1275 | msgstr "Ergebnisse" | 1293 | msgstr "Ergebnisse" |
1276 | 1294 | ||
1277 | #: src/plugins/fs/fs.c:328 src/plugins/fs/fs.c:366 | 1295 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 |
1278 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1388 | 1296 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1279 | msgid "URI" | 1297 | msgid "URI" |
1280 | msgstr "URI" | 1298 | msgstr "URI" |
1281 | 1299 | ||
1282 | #: src/plugins/fs/fs.c:355 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1300 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1283 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1352 | 1301 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1284 | msgid "Filename" | 1302 | msgid "Filename" |
1285 | msgstr "Dateiname" | 1303 | msgstr "Dateiname" |
1286 | 1304 | ||
1287 | #: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678 | 1305 | #: src/plugins/fs/download.c:614 src/plugins/fs/download.c:706 |
1288 | #, c-format | 1306 | #, c-format |
1289 | msgid "Downloading `%s'" | 1307 | msgid "Downloading `%s'" |
1290 | msgstr "Downloading `%s'" | 1308 | msgstr "Downloading `%s'" |
1291 | 1309 | ||
1292 | #: src/plugins/fs/download.c:598 | 1310 | #: src/plugins/fs/download.c:626 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1311 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1312 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1295 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 1313 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
1296 | 1314 | ||
1297 | #: src/plugins/fs/download.c:649 | 1315 | #: src/plugins/fs/download.c:677 |
1298 | #, c-format | 1316 | #, c-format |
1299 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1317 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1300 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" | 1318 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" |
1301 | 1319 | ||
1302 | #: src/plugins/fs/download.c:654 | 1320 | #: src/plugins/fs/download.c:682 |
1303 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1321 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1304 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1305 | 1323 | ||
1306 | #: src/plugins/fs/download.c:659 | 1324 | #: src/plugins/fs/download.c:687 |
1307 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1325 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1308 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1309 | 1327 | ||
@@ -1368,11 +1386,11 @@ msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n" | |||
1368 | msgid "Choose files to insert..." | 1386 | msgid "Choose files to insert..." |
1369 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." | 1387 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." |
1370 | 1388 | ||
1371 | #: src/plugins/fs/upload.c:363 | 1389 | #: src/plugins/fs/upload.c:471 |
1372 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1390 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1373 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 1391 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
1374 | 1392 | ||
1375 | #: src/plugins/fs/upload.c:365 | 1393 | #: src/plugins/fs/upload.c:473 |
1376 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1394 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1377 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 1395 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
1378 | 1396 | ||
@@ -1385,7 +1403,7 @@ msgid "--no update--" | |||
1385 | msgstr "--kein Update--" | 1403 | msgstr "--kein Update--" |
1386 | 1404 | ||
1387 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 | 1405 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 |
1388 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1097 | 1406 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 |
1389 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1407 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1390 | msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." | 1408 | msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." |
1391 | 1409 | ||
@@ -1403,7 +1421,7 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | |||
1403 | msgstr "" | 1421 | msgstr "" |
1404 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" | 1422 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" |
1405 | 1423 | ||
1406 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371 | 1424 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 |
1407 | msgid "Filesize" | 1425 | msgid "Filesize" |
1408 | msgstr "Dateigröße" | 1426 | msgstr "Dateigröße" |
1409 | 1427 | ||
@@ -1481,7 +1499,7 @@ msgstr "" | |||
1481 | "Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die " | 1499 | "Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die " |
1482 | "Aktualisierung auswählen!" | 1500 | "Aktualisierung auswählen!" |
1483 | 1501 | ||
1484 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1104 | 1502 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1116 |
1485 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1503 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1486 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1487 | "Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren." | 1505 | "Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren." |
@@ -1557,34 +1575,39 @@ msgstr "" | |||
1557 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1575 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1558 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1559 | 1577 | ||
1560 | #: src/common/helper.c:292 | 1578 | #: src/common/helper.c:193 |
1561 | #, c-format | 1579 | #, c-format |
1562 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1580 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1563 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" | 1581 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" |
1564 | 1582 | ||
1565 | #: src/common/helper.c:562 | 1583 | #: src/common/helper.c:449 |
1566 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1584 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1567 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" | 1585 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" |
1568 | 1586 | ||
1569 | #: src/common/helper.c:593 | 1587 | #: src/common/helper.c:480 |
1570 | #, fuzzy | 1588 | #, fuzzy |
1571 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1589 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1572 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" | 1590 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" |
1573 | 1591 | ||
1574 | #: src/common/helper.c:665 | 1592 | #: src/common/helper.c:557 |
1575 | msgid "" | 1593 | msgid "" |
1576 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 1594 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
1577 | "setup)." | 1595 | "setup)." |
1578 | msgstr "" | 1596 | msgstr "" |
1579 | 1597 | ||
1580 | #: src/common/helper.c:667 | 1598 | #: src/common/helper.c:559 |
1581 | #, c-format | 1599 | #, c-format |
1582 | msgid "" | 1600 | msgid "" |
1583 | "GKSu returned:\n" | 1601 | "GKSu returned:\n" |
1584 | "%s" | 1602 | "%s" |
1585 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1586 | 1604 | ||
1587 | #: src/common/helper.c:676 | 1605 | #: src/common/helper.c:567 |
1606 | #, fuzzy | ||
1607 | msgid "Not implemented yet!" | ||
1608 | msgstr "Nicht implementiert!" | ||
1609 | |||
1610 | #: src/common/helper.c:570 | ||
1588 | msgid "" | 1611 | msgid "" |
1589 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 1612 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
1590 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 1613 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -1592,7 +1615,7 @@ msgid "" | |||
1592 | "manually." | 1615 | "manually." |
1593 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1594 | 1617 | ||
1595 | #: src/common/helper.c:684 | 1618 | #: src/common/helper.c:579 |
1596 | #, fuzzy, c-format | 1619 | #, fuzzy, c-format |
1597 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 1620 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
1598 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
@@ -1770,9 +1793,6 @@ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | |||
1770 | #~ msgid "Value" | 1793 | #~ msgid "Value" |
1771 | #~ msgstr "Wert" | 1794 | #~ msgstr "Wert" |
1772 | 1795 | ||
1773 | #~ msgid "Not implemented!" | ||
1774 | #~ msgstr "Nicht implementiert!" | ||
1775 | |||
1776 | #~ msgid "unnamed" | 1796 | #~ msgid "unnamed" |
1777 | #~ msgstr "unbenannt" | 1797 | #~ msgstr "unbenannt" |
1778 | 1798 | ||