diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3856 |
1 files changed, 2363 insertions, 1493 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
9 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.9.5\n" | 10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.9.5\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:07+0200\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2018-06-05 23:30+0200\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:59+0100\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:59+0100\n" |
14 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 14 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
15 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 15 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -20,30 +20,183 @@ msgstr "" | |||
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
21 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | 21 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:470 | 23 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk.c:178 |
24 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | ||
25 | msgstr "" | ||
26 | |||
27 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk.c:183 | ||
28 | #, fuzzy | ||
29 | msgid "select ego to use" | ||
30 | msgstr "Einen Typ auswählen" | ||
31 | |||
32 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_contacts.c:376 | ||
33 | #, fuzzy, c-format | ||
34 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
35 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" | ||
36 | |||
37 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_contacts.c:390 | ||
38 | #, fuzzy, c-format | ||
39 | msgid "Invalid label `%s' in URI `%s'\n" | ||
40 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" | ||
41 | |||
42 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_get_label.c:54 | ||
43 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:269 | ||
44 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:437 | ||
45 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:884 | ||
46 | #, fuzzy | ||
47 | msgid "Error communicating with namestore!\n" | ||
48 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | ||
49 | |||
50 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_get_label.c:80 | ||
51 | #, c-format | ||
52 | msgid "Label `%s' in use\n" | ||
53 | msgstr "" | ||
54 | |||
55 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_get_label.c:127 | ||
56 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:1718 | ||
57 | #, fuzzy, c-format | ||
58 | msgid "Invalid label `%s'\n" | ||
59 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
60 | |||
61 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:113 | ||
62 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:148 | ||
63 | #, fuzzy, c-format | ||
64 | msgid "Adding contact failed: %s\n" | ||
65 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | ||
66 | |||
67 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:114 | ||
68 | msgid "record exists" | ||
69 | msgstr "" | ||
70 | |||
71 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:142 | ||
72 | #, fuzzy, c-format | ||
73 | msgid "Domain name `%s' invalid\n" | ||
74 | msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" | ||
75 | |||
76 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:149 | ||
77 | msgid "previous operation still pending" | ||
78 | msgstr "" | ||
79 | |||
80 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:179 | ||
81 | #, fuzzy, c-format | ||
82 | msgid "Failed to create CNAME record for domain name `%s'\n" | ||
83 | msgstr "VPN-Datensatz-Zeichenkette »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" | ||
84 | |||
85 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:223 | ||
86 | #, fuzzy, c-format | ||
87 | msgid "Failed to publish my PHONE record: %s\n" | ||
88 | msgstr "Datensatz konnte nicht entfernt werden" | ||
89 | |||
90 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:383 | ||
91 | #, fuzzy, c-format | ||
92 | msgid "Failed to remove PHONE record: %s\n" | ||
93 | msgstr "Datensatz konnte nicht entfernt werden" | ||
94 | |||
95 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:372 | ||
96 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:400 | ||
97 | msgid "none" | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | |||
100 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:374 | ||
101 | msgid "ringing" | ||
102 | msgstr "" | ||
103 | |||
104 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:376 | ||
105 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:406 | ||
106 | msgid "connected" | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | |||
109 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:378 | ||
110 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:408 | ||
111 | msgid "suspended" | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | |||
114 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:380 | ||
115 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:410 | ||
116 | msgid "on hold" | ||
117 | msgstr "" | ||
118 | |||
119 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:382 | ||
120 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:412 | ||
121 | msgid "suspended and on hold" | ||
122 | msgstr "" | ||
123 | |||
124 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:402 | ||
125 | msgid "resolving" | ||
126 | msgstr "" | ||
127 | |||
128 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:404 | ||
129 | msgid "calling" | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | |||
132 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:470 | ||
133 | #, c-format | ||
134 | msgid "The phone is ringing (%u calls waiting)" | ||
135 | msgstr "" | ||
136 | |||
137 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:480 | ||
138 | msgid "We are listening for incoming calls" | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | |||
141 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:487 | ||
142 | msgid "No ego selected, phone is down." | ||
143 | msgstr "" | ||
144 | |||
145 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:492 | ||
146 | #, fuzzy | ||
147 | msgid "Failed to setup phone (internal error)" | ||
148 | msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." | ||
149 | |||
150 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:508 | ||
151 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:540 | ||
152 | #, fuzzy, c-format | ||
153 | msgid "In a conversation with `%s'." | ||
154 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | ||
155 | |||
156 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:515 | ||
157 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:547 | ||
158 | #, fuzzy, c-format | ||
159 | msgid "On hold in a conversation with `%s'." | ||
160 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | ||
161 | |||
162 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:532 | ||
163 | #, fuzzy, c-format | ||
164 | msgid "Resolving `%s'." | ||
165 | msgstr "Downloading `%s'" | ||
166 | |||
167 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:536 | ||
168 | #, fuzzy, c-format | ||
169 | msgid "Calling `%s'." | ||
170 | msgstr "Lade `%s' hoch." | ||
171 | |||
172 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:1784 | ||
173 | #, fuzzy | ||
174 | msgid "No phone line specified in configuration!\n" | ||
175 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
176 | |||
177 | #: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:1789 | ||
178 | #, c-format | ||
179 | msgid "Initializing phone on line %llu\n" | ||
180 | msgstr "" | ||
181 | |||
182 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:459 | ||
24 | msgid "GNUnet node appears to be on." | 183 | msgid "GNUnet node appears to be on." |
25 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
26 | 185 | ||
27 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:471 | 186 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:460 |
28 | msgid "Currently running services:\n" | 187 | msgid "Currently running services:\n" |
29 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
30 | 189 | ||
31 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:550 | 190 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:539 |
32 | msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service." | 191 | msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service." |
33 | msgstr "" | 192 | msgstr "" |
34 | 193 | ||
35 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:658 | 194 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:661 |
36 | msgid "" | 195 | msgid "" |
37 | "No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace " | 196 | "No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace " |
38 | "search.\n" | 197 | "search.\n" |
39 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
40 | 199 | ||
41 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:847 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556 | ||
42 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1318 | ||
43 | #: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293 | ||
44 | msgid "start in tray mode" | ||
45 | msgstr "im Benachrichtigungsfeld minimiert starten" | ||
46 | |||
47 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:56 | 200 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:56 |
48 | #, c-format | 201 | #, c-format |
49 | msgid "" | 202 | msgid "" |
@@ -53,12 +206,12 @@ msgstr "" | |||
53 | "Überprüfung der als UTF-8 angenommenen Zeichenkette »%s« der Länge »%u« war " | 206 | "Überprüfung der als UTF-8 angenommenen Zeichenkette »%s« der Länge »%u« war " |
54 | "nicht möglich, sie wird als C-Zeichenkette angenommen\n" | 207 | "nicht möglich, sie wird als C-Zeichenkette angenommen\n" |
55 | 208 | ||
56 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:203 | 209 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:205 |
57 | #, c-format | 210 | #, c-format |
58 | msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n" | 211 | msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n" |
59 | msgstr "Ausgewählte Datei »%s« ist kein GNUnet-Verzeichnis!\n" | 212 | msgstr "Ausgewählte Datei »%s« ist kein GNUnet-Verzeichnis!\n" |
60 | 213 | ||
61 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:249 src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:258 | 214 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:250 src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:259 |
62 | msgid "no description supplied" | 215 | msgid "no description supplied" |
63 | msgstr "Keine Beschreibung angegeben" | 216 | msgstr "Keine Beschreibung angegeben" |
64 | 217 | ||
@@ -67,103 +220,103 @@ msgstr "Keine Beschreibung angegeben" | |||
67 | msgid "Failed to parse URI `%.*s': %s\n" | 220 | msgid "Failed to parse URI `%.*s': %s\n" |
68 | msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" | 221 | msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" |
69 | 222 | ||
70 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1246 | 223 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1249 |
71 | #, c-format | 224 | #, c-format |
72 | msgid "URI #%d: %s" | 225 | msgid "URI #%d: %s" |
73 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
74 | 227 | ||
75 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1326 | 228 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1345 |
76 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:188 | 229 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:512 |
77 | msgid "_Download" | 230 | msgid "_Download" |
78 | msgstr "Downl_oad" | 231 | msgstr "Downl_oad" |
79 | 232 | ||
80 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1337 | 233 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1356 |
81 | msgid "Download _recursively" | 234 | msgid "Download _recursively" |
82 | msgstr "_Rekursiv herunterladen" | 235 | msgstr "_Rekursiv herunterladen" |
83 | 236 | ||
84 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1347 | 237 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1366 |
85 | msgid "Download _as..." | 238 | msgid "Download _as..." |
86 | msgstr "Herunterladen _als …" | 239 | msgstr "Herunterladen _als …" |
87 | 240 | ||
88 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1379 | 241 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1398 |
89 | msgid "_Abort download" | 242 | msgid "_Abort download" |
90 | msgstr "Download _abbrechen" | 243 | msgstr "Download _abbrechen" |
91 | 244 | ||
92 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1390 | 245 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1409 |
93 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3720 | 246 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3882 |
94 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 247 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
95 | msgstr "URI in die _Zwischenablage kopieren" | 248 | msgstr "URI in die _Zwischenablage kopieren" |
96 | 249 | ||
97 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2082 | 250 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2155 |
98 | msgid "Error!" | 251 | msgid "Error!" |
99 | msgstr "Fehler!" | 252 | msgstr "Fehler!" |
100 | 253 | ||
101 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2284 | 254 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2359 |
102 | msgid "no URI" | 255 | msgid "no URI" |
103 | msgstr "keine URI" | 256 | msgstr "keine URI" |
104 | 257 | ||
105 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3730 | 258 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3892 |
106 | msgid "_Abort publishing" | 259 | msgid "_Abort publishing" |
107 | msgstr "Veröffentlichung _abbrechen" | 260 | msgstr "Veröffentlichung _abbrechen" |
108 | 261 | ||
109 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:97 | 262 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:95 |
110 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:135 | 263 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:133 |
111 | #, fuzzy | 264 | #, fuzzy |
112 | msgid "Failed to resolve namespace in time\n" | 265 | msgid "Failed to resolve namespace in time\n" |
113 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 266 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
114 | 267 | ||
115 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:197 | 268 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:195 |
116 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1446 | 269 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:384 |
117 | msgid "<none>" | 270 | msgid "<none>" |
118 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
119 | 272 | ||
120 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:249 | 273 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:246 |
121 | #, c-format | 274 | #, c-format |
122 | msgid "Invalid keyword string `%s': %s" | 275 | msgid "Invalid keyword string `%s': %s" |
123 | msgstr "Ungültige Schlüsselwort-Zeichenkette »%s«: %s" | 276 | msgstr "Ungültige Schlüsselwort-Zeichenkette »%s«: %s" |
124 | 277 | ||
125 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:385 | 278 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:380 |
126 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
127 | msgid "Failed to save record: %s\n" | 280 | msgid "Failed to save record: %s\n" |
128 | msgstr "Datensatz konnte nicht entfernt werden" | 281 | msgstr "Datensatz konnte nicht entfernt werden" |
129 | 282 | ||
130 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1507 | 283 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1506 |
131 | #, c-format | 284 | #, c-format |
132 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 285 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
133 | msgstr "Verzeichnis »%s« wird eingelesen.\n" | 286 | msgstr "Verzeichnis »%s« wird eingelesen.\n" |
134 | 287 | ||
135 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1521 | 288 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1520 |
136 | #, c-format | 289 | #, c-format |
137 | msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n" | 290 | msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n" |
138 | msgstr "Fehler beim Einlesen von »%s« (Zugriffsfehler), wird übersprungen.\n" | 291 | msgstr "Fehler beim Einlesen von »%s« (Zugriffsfehler), wird übersprungen.\n" |
139 | 292 | ||
140 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1545 | 293 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1544 |
141 | #, c-format | 294 | #, c-format |
142 | msgid "Processed file `%s'.\n" | 295 | msgid "Processed file `%s'.\n" |
143 | msgstr "Datei »%s« wird verarbeitet.\n" | 296 | msgstr "Datei »%s« wird verarbeitet.\n" |
144 | 297 | ||
145 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1566 | 298 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1565 |
146 | msgid "Operation failed (press cancel)\n" | 299 | msgid "Operation failed (press cancel)\n" |
147 | msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n" | 300 | msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n" |
148 | 301 | ||
149 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1574 | 302 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1573 |
150 | msgid "Scanner has finished.\n" | 303 | msgid "Scanner has finished.\n" |
151 | msgstr "Einlesen ist abgeschlossen.\n" | 304 | msgstr "Einlesen ist abgeschlossen.\n" |
152 | 305 | ||
153 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:544 | 306 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:549 |
154 | msgid "Select a type" | 307 | msgid "Select a type" |
155 | msgstr "Einen Typ auswählen" | 308 | msgstr "Einen Typ auswählen" |
156 | 309 | ||
157 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:546 | 310 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:551 |
158 | msgid "Specify a value" | 311 | msgid "Specify a value" |
159 | msgstr "Geben Sie einen Wert ein" | 312 | msgstr "Geben Sie einen Wert ein" |
160 | 313 | ||
161 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1049 | 314 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1065 |
162 | #, c-format | 315 | #, c-format |
163 | msgid "Could not load preview `%s' into memory\n" | 316 | msgid "Could not load preview `%s' into memory\n" |
164 | msgstr "Vorschau »%s« konnte nicht in den Speicher geladen werden\n" | 317 | msgstr "Vorschau »%s« konnte nicht in den Speicher geladen werden\n" |
165 | 318 | ||
166 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1231 | 319 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1247 |
167 | msgid "<unnamed>" | 320 | msgid "<unnamed>" |
168 | msgstr "<unbenannt>" | 321 | msgstr "<unbenannt>" |
169 | 322 | ||
@@ -172,85 +325,86 @@ msgstr "<unbenannt>" | |||
172 | msgid "Could not access indexed file `%s'\n" | 325 | msgid "Could not access indexed file `%s'\n" |
173 | msgstr "Auf die indizierte Datei »%s« konnte nicht zugegriffen werden\n" | 326 | msgstr "Auf die indizierte Datei »%s« konnte nicht zugegriffen werden\n" |
174 | 327 | ||
175 | #: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:251 | 328 | #: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:207 |
176 | #, fuzzy | ||
177 | msgid "_Advertise" | ||
178 | msgstr "Bereitgestellter Port:" | ||
179 | |||
180 | #: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:393 | ||
181 | msgid "Operation not completed due to shutdown\n" | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | |||
184 | #: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:203 | ||
185 | msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n" | 329 | msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n" |
186 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
187 | 331 | ||
188 | #: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:232 | 332 | #: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:236 |
189 | #, fuzzy, c-format | 333 | #, fuzzy, c-format |
190 | msgid "Failed to advertise ego: %s\n" | 334 | msgid "Failed to advertise ego: %s\n" |
191 | msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" | 335 | msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" |
192 | 336 | ||
337 | #: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:246 | ||
338 | #, fuzzy | ||
339 | msgid "_Advertise" | ||
340 | msgstr "Bereitgestellter Port:" | ||
341 | |||
342 | #: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:386 | ||
343 | msgid "Operation not completed due to shutdown\n" | ||
344 | msgstr "" | ||
345 | |||
193 | #: src/lib/animations.c:146 | 346 | #: src/lib/animations.c:146 |
194 | #, c-format | 347 | #, c-format |
195 | msgid "Failed to load animation from file `%s'\n" | 348 | msgid "Failed to load animation from file `%s'\n" |
196 | msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n" | 349 | msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n" |
197 | 350 | ||
198 | #: src/lib/eventloop.c:197 | 351 | #: src/lib/eventloop.c:204 |
199 | #, fuzzy, c-format | 352 | #, fuzzy, c-format |
200 | msgid "Invalid plug name `%s'\n" | 353 | msgid "Invalid plug name `%s'\n" |
201 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 354 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
202 | 355 | ||
203 | #: src/lib/glade.c:123 | 356 | #: src/lib/eventloop.c:542 |
204 | #, c-format | 357 | #, fuzzy |
205 | msgid "Failed to load `%s': %s\n" | 358 | msgid "Failed to initialize GNUnet-GTK select\n" |
206 | msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" | 359 | msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n" |
207 | 360 | ||
208 | #: src/lib/os_installation.c:410 | 361 | #: src/lib/eventloop.c:570 |
209 | #, c-format | 362 | #, c-format |
210 | msgid "" | 363 | msgid "Ran out of handle space - g_poll() needs %d handles, has %d!\n" |
211 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | ||
212 | "variable.\n" | ||
213 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
214 | "Der Installationspfad für %s konnte nicht ermittelt werden. Setzen Sie die " | ||
215 | "Umgebungsvariable »%s«.\n" | ||
216 | 365 | ||
217 | #: src/main/gnunet-gtk.c:220 | 366 | #: src/lib/glade.c:133 |
218 | #, c-format | 367 | #, c-format |
219 | msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n" | 368 | msgid "Failed to load `%s': %s\n" |
220 | msgstr "" | 369 | msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" |
221 | 370 | ||
222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:39 | 371 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:39 |
223 | msgid "<new name>" | 372 | #, fuzzy |
373 | msgid "<new zone>" | ||
224 | msgstr "<neuer Name>" | 374 | msgstr "<neuer Name>" |
225 | 375 | ||
226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:45 | 376 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:45 |
377 | msgid "<new name>" | ||
378 | msgstr "<neuer Name>" | ||
379 | |||
380 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:51 | ||
227 | msgid "<new record>" | 381 | msgid "<new record>" |
228 | msgstr "<neuer Datensatz>" | 382 | msgstr "<neuer Datensatz>" |
229 | 383 | ||
230 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:50 | 384 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:56 |
231 | msgid "never" | 385 | msgid "never" |
232 | msgstr "nie" | 386 | msgstr "nie" |
233 | 387 | ||
234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:55 | 388 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:61 |
235 | msgid "invalid" | 389 | msgid "invalid" |
236 | msgstr "ungültig" | 390 | msgstr "ungültig" |
237 | 391 | ||
238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:553 | 392 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:618 |
239 | #, fuzzy | 393 | #, fuzzy |
240 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n" | 394 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n" |
241 | msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden" | 395 | msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden" |
242 | 396 | ||
243 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:597 | 397 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:662 |
244 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf" | 398 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf" |
245 | msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden" | 399 | msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden" |
246 | 400 | ||
247 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:725 | 401 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:788 |
248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:730 | 402 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:793 |
249 | #, fuzzy, c-format | 403 | #, fuzzy, c-format |
250 | msgid "Operation failed: `%s'\n" | 404 | msgid "Operation failed: `%s'\n" |
251 | msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n" | 405 | msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n" |
252 | 406 | ||
253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811 | 407 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:870 |
254 | #, c-format | 408 | #, c-format |
255 | msgid "" | 409 | msgid "" |
256 | "%s\n" | 410 | "%s\n" |
@@ -259,32 +413,41 @@ msgstr "" | |||
259 | "%s\n" | 413 | "%s\n" |
260 | "%s\n" | 414 | "%s\n" |
261 | 415 | ||
262 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:856 | 416 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:921 |
263 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1656 | 417 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1797 |
264 | msgid "Record combination not permitted" | 418 | msgid "Record combination not permitted" |
265 | msgstr "" | 419 | msgstr "" |
266 | 420 | ||
267 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:857 | 421 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:922 |
268 | msgid "" | 422 | msgid "" |
269 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed." | 423 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed." |
270 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
271 | 425 | ||
272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1500 | 426 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:996 |
427 | #, fuzzy | ||
428 | msgid "Failed to communicate with database" | ||
429 | msgstr "Datensatz konnte nicht in die Datenbank eingefügt werden" | ||
430 | |||
431 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:997 | ||
432 | msgid "Check that your peer is configured correctly." | ||
433 | msgstr "" | ||
434 | |||
435 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1638 | ||
273 | #, fuzzy, c-format | 436 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Failed to find handler `%s'\n" | 437 | msgid "Failed to find handler `%s'\n" |
275 | msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n" | 438 | msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n" |
276 | 439 | ||
277 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1594 | 440 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1731 |
278 | #, fuzzy, c-format | 441 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Failed to load plugin for record type %d\n" | 442 | msgid "Failed to load plugin for record type %d\n" |
280 | msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n" | 443 | msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n" |
281 | 444 | ||
282 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1606 | 445 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1747 |
283 | #, fuzzy, c-format | 446 | #, fuzzy, c-format |
284 | msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n" | 447 | msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n" |
285 | msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n" | 448 | msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n" |
286 | 449 | ||
287 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1657 | 450 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1798 |
288 | msgid "" | 451 | msgid "" |
289 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not " | 452 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not " |
290 | "allowed.\n" | 453 | "allowed.\n" |
@@ -292,48 +455,69 @@ msgid "" | |||
292 | "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n" | 455 | "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n" |
293 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
294 | 457 | ||
295 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1746 | 458 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1953 |
296 | msgid "Unsupported record type" | ||
297 | msgstr "Nicht unterstützter Datensatztyp" | ||
298 | |||
299 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1800 | ||
300 | #, fuzzy, c-format | 459 | #, fuzzy, c-format |
301 | msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n" | 460 | msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n" |
302 | msgstr "Name »%s« ungültig für GADS/DNS (zu lang für ein DNS-Label?)\n" | 461 | msgstr "Name »%s« ungültig für GADS/DNS (zu lang für ein DNS-Label?)\n" |
303 | 462 | ||
304 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2091 | 463 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2418 |
305 | #, fuzzy, c-format | ||
306 | msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n" | ||
307 | msgstr "Name »%s« ungültig für GADS/DNS (zu lang für ein DNS-Label?)\n" | ||
308 | |||
309 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2258 | ||
310 | #, c-format | 464 | #, c-format |
311 | msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" | 465 | msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" |
312 | msgstr "Ungültigen Datensatznamen »%s« aus dem Namensspeicher erhalten\n" | 466 | msgstr "Ungültigen Datensatznamen »%s« aus dem Namensspeicher erhalten\n" |
313 | 467 | ||
314 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2475 | 468 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2673 |
315 | msgid "No zones found. Should I run the import script?" | 469 | msgid "Name must not be empty\n" |
316 | msgstr "" | 470 | msgstr "" |
317 | 471 | ||
318 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2476 | 472 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676 |
319 | #, c-format | 473 | msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n" |
320 | msgid "Zone `%s' not found. Should I run the import script?" | ||
321 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
322 | 475 | ||
323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2493 | 476 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689 |
324 | #, c-format | 477 | msgid "Name already exists in the list\n" |
325 | msgid "<b>Editing zone %s</b>" | 478 | msgstr "" |
326 | msgstr "<b>Zone %s bearbeiten</b>" | 479 | |
480 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2696 | ||
481 | #, fuzzy | ||
482 | msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n" | ||
483 | msgstr "" | ||
484 | "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' " | ||
485 | "unter `%s' definiert.\n" | ||
327 | 486 | ||
328 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2582 | 487 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2752 |
329 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2590 | 488 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2762 |
330 | msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" | 489 | msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" |
331 | msgstr "" | 490 | msgstr "" |
332 | 491 | ||
333 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2776 | 492 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2949 |
493 | msgid "Renaming zone" | ||
494 | msgstr "" | ||
495 | |||
496 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3141 | ||
497 | #, fuzzy | ||
498 | msgid "Creating zone" | ||
499 | msgstr "E_rzeugen" | ||
500 | |||
501 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3269 | ||
502 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | ||
503 | msgstr "" | ||
504 | |||
505 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3327 | ||
334 | msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" | 506 | msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" |
335 | msgstr "<b><big>Keine Verbindung zum Namensspeicher möglich</b></big>" | 507 | msgstr "<b><big>Keine Verbindung zum Namensspeicher möglich</b></big>" |
336 | 508 | ||
509 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:112 | ||
510 | #, fuzzy, c-format | ||
511 | msgid "Unable to parse (boxed) BOX record `%s'\n" | ||
512 | msgstr "MX-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" | ||
513 | |||
514 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:137 | ||
515 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:170 | ||
516 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:206 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "Boxed record type %u not supported\n" | ||
519 | msgstr "" | ||
520 | |||
337 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_gns2dns.c:70 | 521 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_gns2dns.c:70 |
338 | #, fuzzy, c-format | 522 | #, fuzzy, c-format |
339 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 523 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
@@ -349,16 +533,137 @@ msgstr "MX-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" | |||
349 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 533 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
350 | msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" | 534 | msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" |
351 | 535 | ||
536 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_srv.c:108 | ||
537 | #, fuzzy, c-format | ||
538 | msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n" | ||
539 | msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" | ||
540 | |||
541 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:225 | ||
542 | #, fuzzy, c-format | ||
543 | msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n" | ||
544 | msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" | ||
545 | |||
546 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:485 | ||
547 | msgid "Certificate value is not in hex...\n" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:504 | ||
551 | #, fuzzy, c-format | ||
552 | msgid "Failed to initialize CERT: %s\n" | ||
553 | msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n" | ||
554 | |||
555 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:515 | ||
556 | #, fuzzy, c-format | ||
557 | msgid "Failed to parse CERT: %s\n" | ||
558 | msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" | ||
559 | |||
560 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:528 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Failed to initialize PK: %s\n" | ||
563 | msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:539 | ||
566 | #, fuzzy, c-format | ||
567 | msgid "Failed to parse PK: %s\n" | ||
568 | msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" | ||
569 | |||
570 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:850 | ||
571 | #, fuzzy | ||
572 | msgid "Name resolution failed\n" | ||
573 | msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n" | ||
574 | |||
575 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876 | ||
576 | #, fuzzy, c-format | ||
577 | msgid "Unsupported address family %d\n" | ||
578 | msgstr "Nicht unterstützter Datensatztyp" | ||
579 | |||
580 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:899 | ||
581 | #, fuzzy, c-format | ||
582 | msgid "Failed to connect to target address `%s': %s\n" | ||
583 | msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" | ||
584 | |||
585 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:924 | ||
586 | #, fuzzy, c-format | ||
587 | msgid "Failed to initialize cipher suite: %s\n" | ||
588 | msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n" | ||
589 | |||
590 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954 | ||
591 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962 | ||
592 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:966 | ||
593 | msgid "Server certificate type not supported\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:973 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "TLS handshake failed: %s\n" | ||
599 | msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" | ||
600 | |||
352 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_vpn.c:70 | 601 | #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_vpn.c:70 |
353 | #, c-format | 602 | #, c-format |
354 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 603 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
355 | msgstr "VPN-Datensatz-Zeichenkette »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" | 604 | msgstr "VPN-Datensatz-Zeichenkette »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" |
356 | 605 | ||
357 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1232 | 606 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1495 |
358 | #, fuzzy | 607 | #, fuzzy |
359 | msgid "Failed to parse list of friends\n" | 608 | msgid "Failed to parse list of friends\n" |
360 | msgstr "Datensatz konnte nicht erzeugt werden" | 609 | msgstr "Datensatz konnte nicht erzeugt werden" |
361 | 610 | ||
611 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1564 | ||
612 | msgid "" | ||
613 | "show peers even if the are inactive and we know nothing except their public " | ||
614 | "key" | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | |||
617 | #: src/setup/gnunet-setup.c:149 src/setup/gnunet-setup.c:257 | ||
618 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:421 src/setup/gnunet-setup-options.c:442 | ||
619 | #, c-format | ||
620 | msgid "Widget `%s' not found\n" | ||
621 | msgstr "Widget `%s' nicht gefunden\n" | ||
622 | |||
623 | #: src/setup/gnunet-setup.c:158 src/setup/gnunet-setup.c:173 | ||
624 | #, c-format | ||
625 | msgid "Invalid regular expression `%s'\n" | ||
626 | msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck »%s«\n" | ||
627 | |||
628 | #: src/setup/gnunet-setup.c:209 | ||
629 | #, c-format | ||
630 | msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n" | ||
631 | msgstr "Optionswert aus Widget »%s« konnte nicht erhalten werden\n" | ||
632 | |||
633 | #: src/setup/gnunet-setup.c:271 | ||
634 | #, c-format | ||
635 | msgid "Failed to initialize widget `%s'\n" | ||
636 | msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n" | ||
637 | |||
638 | #: src/setup/gnunet-setup.c:282 | ||
639 | #, c-format | ||
640 | msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n" | ||
641 | msgstr "Kein Vorgabewert für Option »%s« im Abschnitt »%s«\n" | ||
642 | |||
643 | #: src/setup/gnunet-setup.c:292 | ||
644 | #, c-format | ||
645 | msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n" | ||
646 | msgstr "Widget »%s« mit Wert »%s« konnte nicht initialisiert werden\n" | ||
647 | |||
648 | #: src/setup/gnunet-setup.c:391 src/setup/gnunet-setup.c:392 | ||
649 | msgid "" | ||
650 | "Enter YOUR password to run gnunet-setup as user 'gnunet' (assuming 'sudo' " | ||
651 | "allows it)" | ||
652 | msgstr "" | ||
653 | "Geben Sie IHR Passwort ein, um gnunet-setup als Benutzer »gnunet« " | ||
654 | "auszuführen (sofern »sudo« es erlaubt)" | ||
655 | |||
656 | #: src/setup/gnunet-setup.c:422 | ||
657 | #, fuzzy | ||
658 | msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n" | ||
659 | msgstr "Info zu gnunet-peerinfo-gtk" | ||
660 | |||
661 | #: src/setup/gnunet-setup.c:524 | ||
662 | msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights" | ||
663 | msgstr "" | ||
664 | "als Benutzer »gnunet« ausführen, wenn nötig »gksu« aufrufen, um die Rechte " | ||
665 | "zu erhalten" | ||
666 | |||
362 | #: src/setup/gnunet-setup-exit-services.c:111 | 667 | #: src/setup/gnunet-setup-exit-services.c:111 |
363 | #, c-format | 668 | #, c-format |
364 | msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n" | 669 | msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n" |
@@ -392,301 +697,324 @@ msgstr "" | |||
392 | "Es konnte nicht ermittelt werden, ob der Rechnerlisten-Daemon über einen " | 697 | "Es konnte nicht ermittelt werden, ob der Rechnerlisten-Daemon über einen " |
393 | "integrierten Rechnerlisten-Server verfügt.\n" | 698 | "integrierten Rechnerlisten-Server verfügt.\n" |
394 | 699 | ||
395 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:358 | 700 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:380 |
396 | msgid "the hostlist server" | 701 | msgid "the hostlist server" |
397 | msgstr "der Rechnerlisten-Server" | 702 | msgstr "der Rechnerlisten-Server" |
398 | 703 | ||
399 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:362 | 704 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:384 |
400 | msgid "the TCP transport plugin" | 705 | msgid "the TCP transport plugin" |
401 | msgstr "das TCP-Transport-Plugin" | 706 | msgstr "das TCP-Transport-Plugin" |
402 | 707 | ||
403 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:366 | 708 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:388 |
404 | msgid "the HTTP transport plugin" | 709 | msgid "the HTTP transport plugin" |
405 | msgstr "das HTTP-Transport-Plugin" | 710 | msgstr "das HTTP-Transport-Plugin" |
406 | 711 | ||
407 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:370 | 712 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:392 |
408 | msgid "the HTTPS transport plugin" | 713 | msgid "the HTTPS transport plugin" |
409 | msgstr "das HTTPS-Transport-Plugin" | 714 | msgstr "das HTTPS-Transport-Plugin" |
410 | 715 | ||
411 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:398 src/setup/gnunet-setup-options.c:418 | 716 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:429 |
412 | #: src/setup/gnunet-setup.c:170 src/setup/gnunet-setup.c:265 | ||
413 | #, c-format | ||
414 | msgid "Widget `%s' not found\n" | ||
415 | msgstr "Widget `%s' nicht gefunden\n" | ||
416 | |||
417 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:406 | ||
418 | #, c-format | 717 | #, c-format |
419 | msgid "Specified widget `%s' is not a checkbutton\n" | 718 | msgid "Specified widget `%s' is not a checkbutton\n" |
420 | msgstr "Angegebenes Widget »%s« ist kein Auswahlknopf\n" | 719 | msgstr "Angegebenes Widget »%s« ist kein Auswahlknopf\n" |
421 | 720 | ||
422 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:426 | 721 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:450 |
423 | #, c-format | 722 | #, c-format |
424 | msgid "Specified widget `%s' is not a spinbutton\n" | 723 | msgid "Specified widget `%s' is not a spinbutton\n" |
425 | msgstr "Angegebenes Widget »%s« ist kein Einstellknopf\n" | 724 | msgstr "Angegebenes Widget »%s« ist kein Einstellknopf\n" |
426 | 725 | ||
427 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:483 | 726 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:527 |
428 | #, c-format | 727 | #, c-format |
429 | msgid "This port is already occupied by %s." | 728 | msgid "This port is already occupied by %s." |
430 | msgstr "Dieser Port ist bereits von %s belegt." | 729 | msgstr "Dieser Port ist bereits von %s belegt." |
431 | 730 | ||
432 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:532 src/setup/gnunet-setup-options.c:581 | 731 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:584 src/setup/gnunet-setup-options.c:642 |
433 | msgid "Invalid policy." | 732 | msgid "Invalid policy." |
434 | msgstr "" | 733 | msgstr "" |
435 | 734 | ||
436 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1102 | 735 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1204 |
437 | msgid "Should GNUnet exclusively connect to friends?" | 736 | msgid "Should GNUnet exclusively connect to friends?" |
438 | msgstr "Soll GNUnet ausschließlich mit Freunden verbinden?" | 737 | msgstr "Soll GNUnet ausschließlich mit Freunden verbinden?" |
439 | 738 | ||
440 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1114 | 739 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1216 |
441 | msgid "Minimum number of friendly connections" | 740 | msgid "Minimum number of friendly connections" |
442 | msgstr "Minimale Anzahl an Verbindungen zu Freunden" | 741 | msgstr "Minimale Anzahl an Verbindungen zu Freunden" |
443 | 742 | ||
444 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1126 | 743 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1228 |
445 | msgid "Topology should always be loaded" | 744 | msgid "Topology should always be loaded" |
446 | msgstr "Topologie sollte immer geladen werden" | 745 | msgstr "Topologie sollte immer geladen werden" |
447 | 746 | ||
448 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1139 | 747 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1241 |
449 | msgid "Should hostlist support be started automatically on startup?" | 748 | msgid "Should hostlist support be started automatically on startup?" |
450 | msgstr "" | 749 | msgstr "" |
451 | "Soll die Rechnerlisten-Unterstützung automatisch beim Programmstart " | 750 | "Soll die Rechnerlisten-Unterstützung automatisch beim Programmstart " |
452 | "gestartet werden?" | 751 | "gestartet werden?" |
453 | 752 | ||
454 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1152 | 753 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1253 |
455 | msgid "Should file-sharing be started automatically on startup?" | 754 | msgid "Should file-sharing be started automatically on startup?" |
456 | msgstr "" | 755 | msgstr "" |
457 | "Soll der Datenaustausch automatisch beim Programmstart gestartet werden?" | 756 | "Soll der Datenaustausch automatisch beim Programmstart gestartet werden?" |
458 | 757 | ||
459 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1164 | 758 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1265 |
460 | msgid "Should GNUnet learn about other peers using hostlists" | 759 | msgid "Should GNUnet learn about other peers using hostlists" |
461 | msgstr "Soll GNUnet aus Rechnerlisten anderer Knoten lernen?" | 760 | msgstr "Soll GNUnet aus Rechnerlisten anderer Knoten lernen?" |
462 | 761 | ||
463 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1176 | 762 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1277 |
464 | msgid "Should GNUnet learn hostlists from other peers" | 763 | msgid "Should GNUnet learn hostlists from other peers" |
465 | msgstr "Soll GNUnet aus Rechnerlisten anderer Knoten lernen?" | 764 | msgstr "Soll GNUnet aus Rechnerlisten anderer Knoten lernen?" |
466 | 765 | ||
467 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1188 | 766 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1289 |
468 | msgid "Should this peer offer a hostlist to other peers" | 767 | msgid "Should this peer offer a hostlist to other peers" |
469 | msgstr "Soll dieser Knoten anderen Knoten eine Rechnerliste anbieten?" | 768 | msgstr "Soll dieser Knoten anderen Knoten eine Rechnerliste anbieten?" |
470 | 769 | ||
471 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1200 | 770 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1301 |
472 | msgid "Should this peer advertise its hostlist to other peers" | 771 | msgid "Should this peer advertise its hostlist to other peers" |
473 | msgstr "Soll dieser Knoten seine Rechnerliste für andere Knoten bereitstellen?" | 772 | msgstr "Soll dieser Knoten seine Rechnerliste für andere Knoten bereitstellen?" |
474 | 773 | ||
475 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1212 | 774 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1313 |
476 | msgid "Port this peers hostlist should be offered on" | 775 | msgid "Port this peers hostlist should be offered on" |
477 | msgstr "Port, an dem diese Knoten-Rechnerliste angeboten werden soll" | 776 | msgstr "Port, an dem diese Knoten-Rechnerliste angeboten werden soll" |
478 | 777 | ||
479 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1244 | 778 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1345 |
480 | msgid "Known hostlist URLs" | 779 | msgid "Known hostlist URLs" |
481 | msgstr "URLs für Liste der bekannten Rechner" | 780 | msgstr "URLs für Liste der bekannten Rechner" |
482 | 781 | ||
483 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1255 | 782 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1356 |
783 | msgid "Do not use a proxy to download hostlists" | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
786 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1369 src/setup/gnunet-setup-options.c:1714 | ||
787 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1832 | ||
788 | msgid "Use an HTTP proxy" | ||
789 | msgstr "" | ||
790 | |||
791 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1382 | ||
792 | msgid "Use an HTTP v1.0 (only) proxy" | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | |||
795 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1395 src/setup/gnunet-setup-options.c:1727 | ||
796 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1845 | ||
797 | msgid "Use a SOCKS v4 proxy" | ||
798 | msgstr "" | ||
799 | |||
800 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1408 src/setup/gnunet-setup-options.c:1740 | ||
801 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1858 | ||
802 | msgid "Use a SOCKS v4a proxy" | ||
803 | msgstr "" | ||
804 | |||
805 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1421 src/setup/gnunet-setup-options.c:1753 | ||
806 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1871 | ||
807 | msgid "Use a SOCKS v5 proxy" | ||
808 | msgstr "" | ||
809 | |||
810 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1434 src/setup/gnunet-setup-options.c:1766 | ||
811 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1884 | ||
812 | msgid "Use a SOCKS v5 proxy with hostname" | ||
813 | msgstr "" | ||
814 | |||
815 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1447 src/setup/gnunet-setup-options.c:1779 | ||
816 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1897 | ||
817 | msgid "Specify hostname or IP (and optionally) port of the proxy" | ||
818 | msgstr "" | ||
819 | |||
820 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1459 src/setup/gnunet-setup-options.c:1791 | ||
821 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1909 | ||
822 | msgid "Specify username for the proxy (if needed)" | ||
823 | msgstr "" | ||
824 | |||
825 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1471 src/setup/gnunet-setup-options.c:1803 | ||
826 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1921 | ||
827 | msgid "Specify password for the proxy (if needed)" | ||
828 | msgstr "" | ||
829 | |||
830 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1483 | ||
484 | msgid "How many bytes per second are we allowed to transmit?" | 831 | msgid "How many bytes per second are we allowed to transmit?" |
485 | msgstr "Wie viele Bytes pro Sekunde dürfen übertragen werden?" | 832 | msgstr "Wie viele Bytes pro Sekunde dürfen übertragen werden?" |
486 | 833 | ||
487 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1267 | 834 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1495 |
488 | msgid "How many bytes per second are we allowed to receive?" | 835 | msgid "How many bytes per second are we allowed to receive?" |
489 | msgstr "Wie viele Bytes pro Sekunde dürfen empfangen werden?" | 836 | msgstr "Wie viele Bytes pro Sekunde dürfen empfangen werden?" |
490 | 837 | ||
491 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1281 | 838 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1509 |
492 | msgid "Enable communication via TCP" | 839 | msgid "Enable communication via TCP" |
493 | msgstr "TCP-Kommunikation aktivieren" | 840 | msgstr "TCP-Kommunikation aktivieren" |
494 | 841 | ||
495 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1293 | 842 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1521 |
496 | msgid "Enable communication via UDP" | 843 | msgid "Enable communication via UDP" |
497 | msgstr "UDP-Kommunikation aktivieren" | 844 | msgstr "UDP-Kommunikation aktivieren" |
498 | 845 | ||
499 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1305 | 846 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1533 |
500 | msgid "Enable communication via HTTP as a server" | 847 | msgid "Enable communication via HTTP as a server" |
501 | msgstr "HTTP-Kommunikation als Server aktivieren" | 848 | msgstr "HTTP-Kommunikation als Server aktivieren" |
502 | 849 | ||
503 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1317 | 850 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1545 |
504 | msgid "Enable communication via HTTP as a client" | 851 | msgid "Enable communication via HTTP as a client" |
505 | msgstr "HTTP-Kommunikation als Client aktivieren" | 852 | msgstr "HTTP-Kommunikation als Client aktivieren" |
506 | 853 | ||
507 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1329 | 854 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1557 |
508 | msgid "Enable communication via HTTPS as a server" | 855 | msgid "Enable communication via HTTPS as a server" |
509 | msgstr "HTTPS-Kommunikation als Server aktivieren" | 856 | msgstr "HTTPS-Kommunikation als Server aktivieren" |
510 | 857 | ||
511 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1341 | 858 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1569 |
512 | msgid "Enable communication via HTTPS as a client" | 859 | msgid "Enable communication via HTTPS as a client" |
513 | msgstr "HTTPS-Kommunikation als Client aktivieren" | 860 | msgstr "HTTPS-Kommunikation als Client aktivieren" |
514 | 861 | ||
515 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1353 | 862 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1581 |
516 | msgid "Enable communication via DV" | 863 | msgid "Enable communication via DV" |
517 | msgstr "DV-Kommunikation aktivieren" | 864 | msgstr "DV-Kommunikation aktivieren" |
518 | 865 | ||
519 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1365 | 866 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1593 |
520 | msgid "Enable communication via WLAN" | 867 | msgid "Enable communication via WLAN" |
521 | msgstr "Kommunikation über WLAN aktivieren" | 868 | msgstr "Kommunikation über WLAN aktivieren" |
522 | 869 | ||
523 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1377 | 870 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1605 |
524 | msgid "Port we bind to for TCP" | 871 | msgid "Port we bind to for TCP" |
525 | msgstr "Port zur Bindung an TCP" | 872 | msgstr "Port zur Bindung an TCP" |
526 | 873 | ||
527 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1389 src/setup/gnunet-setup-options.c:1512 | 874 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1617 src/setup/gnunet-setup-options.c:1641 |
528 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1536 src/setup/gnunet-setup-options.c:1560 | 875 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1665 src/setup/gnunet-setup-options.c:1689 |
529 | msgid "Port visible to other peers" | 876 | msgid "Port visible to other peers" |
530 | msgstr "Port sichtbar für andere Knoten" | 877 | msgstr "Port sichtbar für andere Knoten" |
531 | 878 | ||
532 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1401 | 879 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1629 |
533 | msgid "Check if this peer is behind a NAT" | ||
534 | msgstr "Überprüfen, ob sich der Knoten hinter einem NAT befindet" | ||
535 | |||
536 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1413 | ||
537 | msgid "Check if the NAT has been configured manually to forward ports" | ||
538 | msgstr "" | ||
539 | "Überprüfen, ob NAT manuell für die Port-Weiterleitung eingerichtet wurde" | ||
540 | |||
541 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1425 | ||
542 | msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP" | ||
543 | msgstr "NAT-Traversal mit UPnP/PMP aktivieren" | ||
544 | |||
545 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1438 | ||
546 | msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server" | ||
547 | msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server aktivieren" | ||
548 | |||
549 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1451 | ||
550 | msgid "External (public) IP address of the NAT" | ||
551 | msgstr "Externe (öffentliche) IP-Adresse des NAT" | ||
552 | |||
553 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1463 | ||
554 | msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client" | ||
555 | msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Client aktivieren" | ||
556 | |||
557 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1475 | ||
558 | msgid "Internal (private) IP address of the NAT" | ||
559 | msgstr "Interne (private) IP-Adresse des NAT" | ||
560 | |||
561 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1487 | ||
562 | msgid "Disable IPv6 support" | ||
563 | msgstr "IPv6-Unterstützung deaktivieren" | ||
564 | |||
565 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1500 | ||
566 | msgid "Port for inbound UDP packets, use 0 if behind NAT" | 880 | msgid "Port for inbound UDP packets, use 0 if behind NAT" |
567 | msgstr "Port für eingehende UDP-Pakete, 0 verwenden, falls hinter NAT" | 881 | msgstr "Port für eingehende UDP-Pakete, 0 verwenden, falls hinter NAT" |
568 | 882 | ||
569 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1524 | 883 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1653 |
570 | msgid "Port for inbound HTTP connections, use 0 if behind NAT" | 884 | msgid "Port for inbound HTTP connections, use 0 if behind NAT" |
571 | msgstr "Port für eingehende HTTP-Verbindungen, 0 verwenden, falls hinter NAT" | 885 | msgstr "Port für eingehende HTTP-Verbindungen, 0 verwenden, falls hinter NAT" |
572 | 886 | ||
573 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1548 | 887 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1677 |
574 | msgid "Port for inbound HTTPS connections, use 0 if behind NAT" | 888 | msgid "Port for inbound HTTPS connections, use 0 if behind NAT" |
575 | msgstr "Port für eingehende HTTPS-Verbindungen, 0 verwenden, falls hinter NAT" | 889 | msgstr "Port für eingehende HTTPS-Verbindungen, 0 verwenden, falls hinter NAT" |
576 | 890 | ||
577 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1574 | 891 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1701 |
892 | msgid "Do not use a proxy with the HTTP plugin" | ||
893 | msgstr "" | ||
894 | |||
895 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1819 | ||
896 | msgid "Do not use a proxy for HTTPS plugin" | ||
897 | msgstr "" | ||
898 | |||
899 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1935 | ||
578 | msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datastore?" | 900 | msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datastore?" |
579 | msgstr "Wie viele Bytes dürfen im lokalen Datenspeicher gespeichert werden?" | 901 | msgstr "Wie viele Bytes dürfen im lokalen Datenspeicher gespeichert werden?" |
580 | 902 | ||
581 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1586 | 903 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1947 |
582 | msgid "Use sqLite to store file-sharing content" | 904 | msgid "Use sqLite to store file-sharing content" |
583 | msgstr "sqLite zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden" | 905 | msgstr "sqLite zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden" |
584 | 906 | ||
585 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1598 | 907 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1959 |
586 | msgid "Use MySQL to store file-sharing content" | 908 | msgid "Use MySQL to store file-sharing content" |
587 | msgstr "MySQL zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden" | 909 | msgstr "MySQL zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden" |
588 | 910 | ||
589 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1610 | 911 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1971 |
590 | msgid "Use Postgres to store file-sharing content" | 912 | msgid "Use Postgres to store file-sharing content" |
591 | msgstr "Postgres zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden" | 913 | msgstr "Postgres zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden" |
592 | 914 | ||
593 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1622 | 915 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1983 |
594 | msgid "Name for the MySQL database" | 916 | msgid "Name for the MySQL database" |
595 | msgstr "Name der MySQL-Datenbank" | 917 | msgstr "Name der MySQL-Datenbank" |
596 | 918 | ||
597 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1634 | 919 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1995 |
598 | msgid "Configuration file for MySQL access" | 920 | msgid "Configuration file for MySQL access" |
599 | msgstr "Konfigurationsdatei für MySQL-Zugriff" | 921 | msgstr "Konfigurationsdatei für MySQL-Zugriff" |
600 | 922 | ||
601 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1646 | 923 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2007 |
602 | msgid "Username for MySQL access" | 924 | msgid "Username for MySQL access" |
603 | msgstr "Benutzername für MySQL-Zugriff" | 925 | msgstr "Benutzername für MySQL-Zugriff" |
604 | 926 | ||
605 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1658 | 927 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2019 |
606 | msgid "Password for MySQL access" | 928 | msgid "Password for MySQL access" |
607 | msgstr "Passwort für MySQL-Zugriff" | 929 | msgstr "Passwort für MySQL-Zugriff" |
608 | 930 | ||
609 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1670 | 931 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2031 |
610 | msgid "Name of host running MySQL database" | 932 | msgid "Name of host running MySQL database" |
611 | msgstr "Name des Rechners, auf dem die MySQL-Datenbank läuft" | 933 | msgstr "Name des Rechners, auf dem die MySQL-Datenbank läuft" |
612 | 934 | ||
613 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1682 | 935 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2043 |
614 | msgid "Port of MySQL database" | 936 | msgid "Port of MySQL database" |
615 | msgstr "Port der MySQL-Datenbank" | 937 | msgstr "Port der MySQL-Datenbank" |
616 | 938 | ||
617 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1694 src/setup/gnunet-setup-options.c:1793 | 939 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2055 src/setup/gnunet-setup-options.c:2154 |
618 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2108 | 940 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2481 |
619 | msgid "Configuration for Postgres (passed to PQconnectdb)" | 941 | msgid "Configuration for Postgres (passed to PQconnectdb)" |
620 | msgstr "Konfiguration für Postgres (übergeben an PQconnectdb)" | 942 | msgstr "Konfiguration für Postgres (übergeben an PQconnectdb)" |
621 | 943 | ||
622 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1707 | 944 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2068 |
623 | msgid "Should we try to push our content to other peers?" | 945 | msgid "Should we try to push our content to other peers?" |
624 | msgstr "Soll versucht werden, Inhalte an andere Knoten zu pushen?" | 946 | msgstr "Soll versucht werden, Inhalte an andere Knoten zu pushen?" |
625 | 947 | ||
626 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1719 | 948 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2080 |
627 | msgid "Are we allowed to cache content received from other peers?" | 949 | msgid "Are we allowed to cache content received from other peers?" |
628 | msgstr "" | 950 | msgstr "" |
629 | "Ist es erlaubt, von anderen Knoten erhaltene Inhalte zwischenzuspeichern?" | 951 | "Ist es erlaubt, von anderen Knoten erhaltene Inhalte zwischenzuspeichern?" |
630 | 952 | ||
631 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1732 | 953 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2093 |
632 | msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datacache?" | 954 | msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datacache?" |
633 | msgstr "Wie viele Bytes können im lokalen Zwischenspeicher gespeichert werden?" | 955 | msgstr "Wie viele Bytes können im lokalen Zwischenspeicher gespeichert werden?" |
634 | 956 | ||
635 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1745 | 957 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2106 |
636 | msgid "Use sqLite to cache DHT data" | 958 | msgid "Use sqLite to cache DHT data" |
637 | msgstr "sqLite zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden" | 959 | msgstr "sqLite zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden" |
638 | 960 | ||
639 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1757 | 961 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2118 |
640 | msgid "Use memory to cache DHT data" | 962 | msgid "Use memory to cache DHT data" |
641 | msgstr "Speicher zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden" | 963 | msgstr "Speicher zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden" |
642 | 964 | ||
643 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1769 | 965 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2130 |
644 | msgid "Use Postgres to cache DHT data" | 966 | msgid "Use Postgres to cache DHT data" |
645 | msgstr "Postgres zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden" | 967 | msgstr "Postgres zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden" |
646 | 968 | ||
647 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1781 | 969 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2142 |
648 | msgid "Name of monitoring interface to use (monX)" | 970 | msgid "Name of monitoring interface to use (monX)" |
649 | msgstr "Name der zu verwendenden Überwachungsschnittstelle (monX)" | 971 | msgstr "Name der zu verwendenden Überwachungsschnittstelle (monX)" |
650 | 972 | ||
651 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1807 | 973 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2168 |
652 | msgid "Should the VPN/PT be started automatically on startup?" | 974 | #, fuzzy |
975 | msgid "Should the VPN be started automatically on startup?" | ||
976 | msgstr "Soll VPN/PT automatisch beim Programmstart gestartet werden?" | ||
977 | |||
978 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2180 | ||
979 | #, fuzzy | ||
980 | msgid "Should the PT be started automatically on startup?" | ||
653 | msgstr "Soll VPN/PT automatisch beim Programmstart gestartet werden?" | 981 | msgstr "Soll VPN/PT automatisch beim Programmstart gestartet werden?" |
654 | 982 | ||
655 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1821 | 983 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2194 |
656 | msgid "Tunnel IPv4 traffic over GNUnet" | 984 | msgid "Tunnel IPv4 traffic over GNUnet" |
657 | msgstr "IPv4-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln" | 985 | msgstr "IPv4-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln" |
658 | 986 | ||
659 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1835 | 987 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2208 |
660 | msgid "Tunnel IPv6 traffic over GNUnet" | 988 | msgid "Tunnel IPv6 traffic over GNUnet" |
661 | msgstr "IPv6-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln" | 989 | msgstr "IPv6-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln" |
662 | 990 | ||
663 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1848 | 991 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2221 |
664 | msgid "Tunnel DNS traffic over GNUnet" | 992 | msgid "Tunnel DNS traffic over GNUnet" |
665 | msgstr "DNS-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln" | 993 | msgstr "DNS-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln" |
666 | 994 | ||
667 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1860 | 995 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2233 |
668 | msgid "Name of the virtual interface the GNUnet VPN should create" | 996 | msgid "Name of the virtual interface the GNUnet VPN should create" |
669 | msgstr "Name der virtuellen Schnittstelle, die GNUnet VPN erstellen soll" | 997 | msgstr "Name der virtuellen Schnittstelle, die GNUnet VPN erstellen soll" |
670 | 998 | ||
671 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1872 | 999 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2245 |
672 | msgid "IPv4 address to use for the VPN interface" | 1000 | msgid "IPv4 address to use for the VPN interface" |
673 | msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Adresse" | 1001 | msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Adresse" |
674 | 1002 | ||
675 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1884 | 1003 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2257 |
676 | msgid "IPv4 network mask to use for the VPN interface" | 1004 | msgid "IPv4 network mask to use for the VPN interface" |
677 | msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Netzmaske" | 1005 | msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Netzmaske" |
678 | 1006 | ||
679 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1896 | 1007 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2269 |
680 | msgid "IPv6 address to use for the VPN interface" | 1008 | msgid "IPv6 address to use for the VPN interface" |
681 | msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv6-Adresse" | 1009 | msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv6-Adresse" |
682 | 1010 | ||
683 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1908 | 1011 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2281 |
684 | msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN interface" | 1012 | msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN interface" |
685 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
686 | "Länge des IPv6-Netzwerk-Präfixes, das für die VPN-Schnittstelle verwendet " | 1014 | "Länge des IPv6-Netzwerk-Präfixes, das für die VPN-Schnittstelle verwendet " |
687 | "werden soll" | 1015 | "werden soll" |
688 | 1016 | ||
689 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1924 | 1017 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2297 |
690 | msgid "" | 1018 | msgid "" |
691 | "Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to use " | 1019 | "Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to use " |
692 | "your Internet connection" | 1020 | "your Internet connection" |
@@ -694,7 +1022,7 @@ msgstr "" | |||
694 | "VPN-Exit aktivieren, um Dienste bereitzustellen und/oder anderen zu " | 1022 | "VPN-Exit aktivieren, um Dienste bereitzustellen und/oder anderen zu " |
695 | "erlauben, Ihre Internetverbindung zu nutzen" | 1023 | "erlauben, Ihre Internetverbindung zu nutzen" |
696 | 1024 | ||
697 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1937 | 1025 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2310 |
698 | msgid "" | 1026 | msgid "" |
699 | "IP address of the external DNS resolver to use (values from your resolve." | 1027 | "IP address of the external DNS resolver to use (values from your resolve." |
700 | "conf are usually appropriate))" | 1028 | "conf are usually appropriate))" |
@@ -702,14 +1030,14 @@ msgstr "" | |||
702 | "IP-Adresse der zu verwendenden externen DNS-Namensauflösung (Werte aus der " | 1030 | "IP-Adresse der zu verwendenden externen DNS-Namensauflösung (Werte aus der " |
703 | "resolv.conf sind üblicherweise anwendbar)" | 1031 | "resolv.conf sind üblicherweise anwendbar)" |
704 | 1032 | ||
705 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1950 | 1033 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2323 |
706 | msgid "" | 1034 | msgid "" |
707 | "Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet connection" | 1035 | "Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet connection" |
708 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
709 | "Anderen Knoten erlauben, DNS-Namensauflösungen über Ihre Internetverbindung " | 1037 | "Anderen Knoten erlauben, DNS-Namensauflösungen über Ihre Internetverbindung " |
710 | "auszuführen" | 1038 | "auszuführen" |
711 | 1039 | ||
712 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1963 | 1040 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2336 |
713 | msgid "" | 1041 | msgid "" |
714 | "Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for " | 1042 | "Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for " |
715 | "traffic exiting the VPN to the Internet" | 1043 | "traffic exiting the VPN to the Internet" |
@@ -717,25 +1045,25 @@ msgstr "" | |||
717 | "Name der virtuellen Schnittstelle, die der GNUnet-Exit-Dienst für den " | 1045 | "Name der virtuellen Schnittstelle, die der GNUnet-Exit-Dienst für den " |
718 | "Verkehr vom VPN zum Internet erstellen soll" | 1046 | "Verkehr vom VPN zum Internet erstellen soll" |
719 | 1047 | ||
720 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1975 | 1048 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2348 |
721 | msgid "IPv4 address to use for the Exit interface" | 1049 | msgid "IPv4 address to use for the Exit interface" |
722 | msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Adresse" | 1050 | msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Adresse" |
723 | 1051 | ||
724 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1987 | 1052 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2360 |
725 | msgid "IPv4 network mask to use for the Exit interface" | 1053 | msgid "IPv4 network mask to use for the Exit interface" |
726 | msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Netzmaske" | 1054 | msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Netzmaske" |
727 | 1055 | ||
728 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1999 | 1056 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2372 |
729 | msgid "IPv6 address to use for the Exit interface" | 1057 | msgid "IPv6 address to use for the Exit interface" |
730 | msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv6-Adresse" | 1058 | msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv6-Adresse" |
731 | 1059 | ||
732 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2012 | 1060 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2385 |
733 | msgid "IPv6 network prefix length to use for the Exit interface" | 1061 | msgid "IPv6 network prefix length to use for the Exit interface" |
734 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
735 | "Länge des IPv6-Netzwerk-Präfixes, das für die Exit-Schnittstelle verwendet " | 1063 | "Länge des IPv6-Netzwerk-Präfixes, das für die Exit-Schnittstelle verwendet " |
736 | "werden soll" | 1064 | "werden soll" |
737 | 1065 | ||
738 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2026 | 1066 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2399 |
739 | msgid "" | 1067 | msgid "" |
740 | "Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via the " | 1068 | "Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via the " |
741 | "Exit interface)" | 1069 | "Exit interface)" |
@@ -743,7 +1071,7 @@ msgstr "" | |||
743 | "Anderen Knoten erlauben, UDP-Netzwerkverkehr über Ihre Internetverbindung " | 1071 | "Anderen Knoten erlauben, UDP-Netzwerkverkehr über Ihre Internetverbindung " |
744 | "laufen zu lassen (über die Exit-Schnittstelle)" | 1072 | "laufen zu lassen (über die Exit-Schnittstelle)" |
745 | 1073 | ||
746 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2039 | 1074 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2412 |
747 | msgid "" | 1075 | msgid "" |
748 | "Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via the " | 1076 | "Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via the " |
749 | "Exit interface)" | 1077 | "Exit interface)" |
@@ -751,147 +1079,35 @@ msgstr "" | |||
751 | "Anderen Knoten erlauben, TCP-Netzwerkverkehr über Ihre Internetverbindung " | 1079 | "Anderen Knoten erlauben, TCP-Netzwerkverkehr über Ihre Internetverbindung " |
752 | "laufen zu lassen (über die Exit-Schnittstelle)" | 1080 | "laufen zu lassen (über die Exit-Schnittstelle)" |
753 | 1081 | ||
754 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2053 | 1082 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2426 |
755 | msgid "" | 1083 | msgid "" |
756 | "Which IPv4 addresses and ports do you allow other users to send traffic " | 1084 | "Which IPv4 addresses and ports do you allow other users to send traffic " |
757 | "towards (via the Exit interface)" | 1085 | "towards (via the Exit interface)" |
758 | msgstr "" | 1086 | msgstr "" |
759 | 1087 | ||
760 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2067 | 1088 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2440 |
761 | msgid "" | 1089 | msgid "" |
762 | "Which IPv6 addresses and ports do you allow other users to send traffic " | 1090 | "Which IPv6 addresses and ports do you allow other users to send traffic " |
763 | "towards (via the Exit interface)" | 1091 | "towards (via the Exit interface)" |
764 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
765 | 1093 | ||
766 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2084 | 1094 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2457 |
767 | msgid "Use sqLite to store names" | 1095 | msgid "Use sqLite to store names" |
768 | msgstr "sqLite zum Speichern von Namen verwenden" | 1096 | msgstr "sqLite zum Speichern von Namen verwenden" |
769 | 1097 | ||
770 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2096 | 1098 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2469 |
771 | msgid "Use PostGres to store names" | 1099 | msgid "Use PostGres to store names" |
772 | msgstr "PostGres zum Speichern von Namen verwenden" | 1100 | msgstr "PostGres zum Speichern von Namen verwenden" |
773 | 1101 | ||
774 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2123 | 1102 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2496 |
775 | msgid "Should the GNS be started automatically on startup?" | 1103 | msgid "Should the GNS be started automatically on startup?" |
776 | msgstr "Soll GNS automatisch beim Programmstart gestartet werden?" | 1104 | msgstr "Soll GNS automatisch beim Programmstart gestartet werden?" |
777 | 1105 | ||
778 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2139 | 1106 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2512 |
779 | #, fuzzy | 1107 | #, fuzzy |
780 | msgid "Specification of .gnunet hosted services" | 1108 | msgid "Specification of .gnunet hosted services" |
781 | msgstr "Spezifikation der .gnunet-TLD" | 1109 | msgstr "Spezifikation der .gnunet-TLD" |
782 | 1110 | ||
783 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:184 | ||
784 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
785 | msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server erfolgreich aktiviert.\n" | ||
786 | |||
787 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:185 | ||
788 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
789 | msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server fehlgeschlagen.\n" | ||
790 | |||
791 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:208 | ||
792 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | "Zeitüberschreitung bei Einrichtung von NAT-Traversal mit ICMP als Server.\n" | ||
795 | |||
796 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:233 | ||
797 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
798 | msgstr "Verbindung wird umgekehrt mit ICMP-Server getestet.\n" | ||
799 | |||
800 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:283 | ||
801 | #, c-format | ||
802 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
803 | msgstr "Extern IP »%s« gefunden\n" | ||
804 | |||
805 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:357 | ||
806 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
807 | msgstr "" | ||
808 | "Dieses System hat eine globale IPv6-Adresse, diese wird gesetzt, um IPv6 zu " | ||
809 | "unterstützen.\n" | ||
810 | |||
811 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:372 | ||
812 | #, c-format | ||
813 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
814 | msgstr "Interne Netzwerkadresse »%s« erkannt.\n" | ||
815 | |||
816 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:438 | ||
817 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
818 | msgstr "upnpc gefunden, wird aktiviert\n" | ||
819 | |||
820 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:439 | ||
821 | msgid "upnpc not found\n" | ||
822 | msgstr "upnpc nicht gefunden\n" | ||
823 | |||
824 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:477 | ||
825 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | ||
826 | msgstr "gnunet-helper-nat-server gefunden, wird getestet\n" | ||
827 | |||
828 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:478 | ||
829 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
830 | msgstr "Kein funktionierender gnunet-helper-nat-server gefunden\n" | ||
831 | |||
832 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:513 | ||
833 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | ||
834 | msgstr "gnunet-helper-nat-client gefunden, wird aktiviert\n" | ||
835 | |||
836 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:514 | ||
837 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | ||
838 | msgstr "" | ||
839 | "gnunet-helper-nat-client nicht gefunden oder hinter NAT, wird deaktiviert\n" | ||
840 | |||
841 | #: src/setup/gnunet-setup.c:179 src/setup/gnunet-setup.c:194 | ||
842 | #, c-format | ||
843 | msgid "Invalid regular expression `%s'\n" | ||
844 | msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck »%s«\n" | ||
845 | |||
846 | #: src/setup/gnunet-setup.c:227 | ||
847 | #, c-format | ||
848 | msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n" | ||
849 | msgstr "Optionswert aus Widget »%s« konnte nicht erhalten werden\n" | ||
850 | |||
851 | #: src/setup/gnunet-setup.c:279 | ||
852 | #, c-format | ||
853 | msgid "Failed to initialize widget `%s'\n" | ||
854 | msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n" | ||
855 | |||
856 | #: src/setup/gnunet-setup.c:290 | ||
857 | #, c-format | ||
858 | msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n" | ||
859 | msgstr "Kein Vorgabewert für Option »%s« im Abschnitt »%s«\n" | ||
860 | |||
861 | #: src/setup/gnunet-setup.c:300 | ||
862 | #, c-format | ||
863 | msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n" | ||
864 | msgstr "Widget »%s« mit Wert »%s« konnte nicht initialisiert werden\n" | ||
865 | |||
866 | #: src/setup/gnunet-setup.c:519 src/setup/gnunet-setup.c:520 | ||
867 | msgid "" | ||
868 | "Enter YOUR password to run gnunet-setup as user 'gnunet' (assuming 'sudo' " | ||
869 | "allows it)" | ||
870 | msgstr "" | ||
871 | "Geben Sie IHR Passwort ein, um gnunet-setup als Benutzer »gnunet« " | ||
872 | "auszuführen (sofern »sudo« es erlaubt)" | ||
873 | |||
874 | #: src/setup/gnunet-setup.c:550 | ||
875 | #, fuzzy | ||
876 | msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n" | ||
877 | msgstr "Info zu gnunet-peerinfo-gtk" | ||
878 | |||
879 | #: src/setup/gnunet-setup.c:631 | ||
880 | msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n" | ||
881 | msgstr "" | ||
882 | "Vollautomatische, nicht-interaktive Netzwerkkonfiguration wird versucht\n" | ||
883 | |||
884 | #: src/setup/gnunet-setup.c:652 | ||
885 | msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit" | ||
886 | msgstr "" | ||
887 | "automatische Netzwerkkonfiguration versuchen und dann unmittelbar beenden" | ||
888 | |||
889 | #: src/setup/gnunet-setup.c:656 | ||
890 | msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights" | ||
891 | msgstr "" | ||
892 | "als Benutzer »gnunet« ausführen, wenn nötig »gksu« aufrufen, um die Rechte " | ||
893 | "zu erhalten" | ||
894 | |||
895 | #: src/statistics/functions.c:519 | 1111 | #: src/statistics/functions.c:519 |
896 | msgid "Connectivity" | 1112 | msgid "Connectivity" |
897 | msgstr "Konnektivität" | 1113 | msgstr "Konnektivität" |
@@ -952,7 +1168,7 @@ msgstr "Routing-Effektivität" | |||
952 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 1168 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
953 | msgstr "Mittlere (rote) Effektivität (100% = perfekt)" | 1169 | msgstr "Mittlere (rote) Effektivität (100% = perfekt)" |
954 | 1170 | ||
955 | #: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:256 | 1171 | #: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:263 |
956 | msgid "Failed to initiate connection with statistics service\n" | 1172 | msgid "Failed to initiate connection with statistics service\n" |
957 | msgstr "Der Statistikdienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1173 | msgstr "Der Statistikdienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
958 | 1174 | ||
@@ -961,6 +1177,21 @@ msgstr "Der Statistikdienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
961 | msgid "Connected to %Lu peers" | 1177 | msgid "Connected to %Lu peers" |
962 | msgstr "Mit %Lu Knoten verbunden" | 1178 | msgstr "Mit %Lu Knoten verbunden" |
963 | 1179 | ||
1180 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:65 | ||
1181 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:361 | ||
1182 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:65 | ||
1183 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:65 | ||
1184 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:65 | ||
1185 | #: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:65 | ||
1186 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:65 | ||
1187 | msgid "" | ||
1188 | "License should be loaded here at runtime from the license file (no need to " | ||
1189 | "copy the whole GPL in here...)." | ||
1190 | msgstr "" | ||
1191 | "Die Lizenz sollte hier zur Laufzeit aus der Lizenzdatei geladen werden, es " | ||
1192 | "sollte nicht notwendig sein, die vollständige GPL hierher zu kopieren …" | ||
1193 | |||
1194 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:158 | ||
964 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:96 | 1195 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:96 |
965 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:158 | 1196 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:158 |
966 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:158 | 1197 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:158 |
@@ -970,6 +1201,7 @@ msgstr "Mit %Lu Knoten verbunden" | |||
970 | msgid "Developed by" | 1201 | msgid "Developed by" |
971 | msgstr "Entwickelt von" | 1202 | msgstr "Entwickelt von" |
972 | 1203 | ||
1204 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:190 | ||
973 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:128 | 1205 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:128 |
974 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:190 | 1206 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:190 |
975 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:190 | 1207 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:190 |
@@ -979,6 +1211,7 @@ msgstr "Entwickelt von" | |||
979 | msgid "Documented by" | 1211 | msgid "Documented by" |
980 | msgstr "Dokumentation von" | 1212 | msgstr "Dokumentation von" |
981 | 1213 | ||
1214 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:223 | ||
982 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:161 | 1215 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:161 |
983 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:223 | 1216 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:223 |
984 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:223 | 1217 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:223 |
@@ -988,6 +1221,7 @@ msgstr "Dokumentation von" | |||
988 | msgid "Translated by" | 1221 | msgid "Translated by" |
989 | msgstr "Übersetzung von" | 1222 | msgstr "Übersetzung von" |
990 | 1223 | ||
1224 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:256 | ||
991 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:194 | 1225 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:194 |
992 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:256 | 1226 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:256 |
993 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:256 | 1227 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:256 |
@@ -997,6 +1231,7 @@ msgstr "Übersetzung von" | |||
997 | msgid "Artwork by" | 1231 | msgid "Artwork by" |
998 | msgstr "Künstlerische Gestaltung von" | 1232 | msgstr "Künstlerische Gestaltung von" |
999 | 1233 | ||
1234 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:301 | ||
1000 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:239 | 1235 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:239 |
1001 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:301 | 1236 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:301 |
1002 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:301 | 1237 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:301 |
@@ -1006,6 +1241,7 @@ msgstr "Künstlerische Gestaltung von" | |||
1006 | msgid "Credits" | 1241 | msgid "Credits" |
1007 | msgstr "Mitwirkende" | 1242 | msgstr "Mitwirkende" |
1008 | 1243 | ||
1244 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:316 | ||
1009 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:254 | 1245 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:254 |
1010 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:316 | 1246 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:316 |
1011 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:316 | 1247 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:316 |
@@ -1015,108 +1251,332 @@ msgstr "Mitwirkende" | |||
1015 | msgid "License" | 1251 | msgid "License" |
1016 | msgstr "Lizenz" | 1252 | msgstr "Lizenz" |
1017 | 1253 | ||
1018 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:361 | 1254 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_enter_label.glade:7 |
1019 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:65 | 1255 | msgid "Enter the label that should be used for the contact" |
1020 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:65 | 1256 | msgstr "" |
1021 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:65 | 1257 | |
1022 | #: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:65 | 1258 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_enter_label.glade:27 |
1023 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:65 | 1259 | msgid "_Label:" |
1260 | msgstr "" | ||
1261 | |||
1262 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:92 | ||
1263 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:32 | ||
1264 | #, fuzzy | ||
1265 | msgid "_File" | ||
1266 | msgstr "Datei hinzu_fügen" | ||
1267 | |||
1268 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:116 | ||
1269 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:589 | ||
1270 | msgid "_View" | ||
1271 | msgstr "_Ansicht" | ||
1272 | |||
1273 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:126 | ||
1274 | msgid "_Address Book" | ||
1275 | msgstr "" | ||
1276 | |||
1277 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:136 | ||
1278 | #, fuzzy | ||
1279 | msgid "_Caller Identity" | ||
1280 | msgstr "_Identifizierer:" | ||
1281 | |||
1282 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:145 | ||
1283 | msgid "_History" | ||
1284 | msgstr "" | ||
1285 | |||
1286 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:154 | ||
1287 | msgid "_Logs" | ||
1288 | msgstr "" | ||
1289 | |||
1290 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167 | ||
1291 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636 | ||
1292 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56 | ||
1293 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:149 | ||
1294 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26 | ||
1295 | msgid "_Help" | ||
1296 | msgstr "_Hilfe" | ||
1297 | |||
1298 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:226 | ||
1299 | msgid "Ego:" | ||
1300 | msgstr "" | ||
1301 | |||
1302 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:239 | ||
1024 | msgid "" | 1303 | msgid "" |
1025 | "License should be loaded here at runtime from the license file (no need to " | 1304 | "Select the ego which is supposed to be used for outgoing calls. This is the " |
1026 | "copy the whole GPL in here...)." | 1305 | "public key that you will be visible under to other users." |
1306 | msgstr "" | ||
1307 | |||
1308 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:260 | ||
1309 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:271 | ||
1310 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:184 | ||
1311 | msgid "Label:" | ||
1312 | msgstr "" | ||
1313 | |||
1314 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:276 | ||
1315 | msgid "phone" | ||
1316 | msgstr "" | ||
1317 | |||
1318 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:283 | ||
1319 | msgid "" | ||
1320 | "Enter the label under which your phone should be published in your ego's " | ||
1321 | "zone here. The default is 'phone'." | ||
1322 | msgstr "" | ||
1323 | |||
1324 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:303 | ||
1325 | msgid "Copy our phone address to the clipboard." | ||
1326 | msgstr "" | ||
1327 | |||
1328 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:323 | ||
1329 | #, fuzzy | ||
1330 | msgid "<b>Caller Identity</b>" | ||
1331 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | ||
1332 | |||
1333 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394 | ||
1334 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:384 | ||
1335 | #, fuzzy | ||
1336 | msgid "State" | ||
1337 | msgstr "Status" | ||
1338 | |||
1339 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:409 | ||
1340 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:949 | ||
1341 | msgid "Caller ID" | ||
1342 | msgstr "" | ||
1343 | |||
1344 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:447 | ||
1345 | msgid "Status indicator" | ||
1346 | msgstr "" | ||
1347 | |||
1348 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:459 | ||
1349 | msgid "> contact" | ||
1350 | msgstr "" | ||
1351 | |||
1352 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:464 | ||
1353 | msgid "Copy the phone address of the selected caller to our address book." | ||
1354 | msgstr "" | ||
1355 | |||
1356 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:476 | ||
1357 | msgid "accept" | ||
1358 | msgstr "" | ||
1359 | |||
1360 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:481 | ||
1361 | msgid "Accept incoming call." | ||
1362 | msgstr "" | ||
1363 | |||
1364 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:493 | ||
1365 | msgid "refuse" | ||
1366 | msgstr "" | ||
1367 | |||
1368 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:498 | ||
1369 | msgid "Refuse incoming call." | ||
1370 | msgstr "" | ||
1371 | |||
1372 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:510 | ||
1373 | msgid "resume" | ||
1374 | msgstr "" | ||
1375 | |||
1376 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:515 | ||
1377 | msgid "Resume suspended call." | ||
1378 | msgstr "" | ||
1379 | |||
1380 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:550 | ||
1381 | #, fuzzy | ||
1382 | msgid "<b>Active conversations</b>" | ||
1383 | msgstr "<b>Dienstkonfiguration</b>" | ||
1384 | |||
1385 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:581 | ||
1386 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:407 | ||
1387 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:317 | ||
1388 | msgid "Target:" | ||
1389 | msgstr "Ziel:" | ||
1390 | |||
1391 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:594 | ||
1392 | msgid "" | ||
1393 | "Enter the GNU Name System name of the person you want to call here to " | ||
1394 | "initiate a call. During a call, the name of the caller is shown here." | ||
1395 | msgstr "" | ||
1396 | |||
1397 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:612 | ||
1398 | msgid "Initiate a conversation." | ||
1399 | msgstr "" | ||
1400 | |||
1401 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:631 | ||
1402 | msgid "Suspend the call, putting the other person on hold." | ||
1403 | msgstr "" | ||
1404 | |||
1405 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:649 | ||
1406 | #, fuzzy | ||
1407 | msgid "Terminate a conversation." | ||
1408 | msgstr "Konfiguration testen" | ||
1409 | |||
1410 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:670 | ||
1411 | #, fuzzy | ||
1412 | msgid "<b>Initiate conversation</b>" | ||
1413 | msgstr "<b>GNUnet-Schnittstellenkonfiguration</b>" | ||
1414 | |||
1415 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:706 | ||
1416 | msgid "Pick which zone to use for the address book below." | ||
1417 | msgstr "" | ||
1418 | |||
1419 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:707 | ||
1420 | msgid "Zone:" | ||
1421 | msgstr "" | ||
1422 | |||
1423 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:720 | ||
1424 | msgid "" | ||
1425 | "Select the GNU Name System zone that should be used for resolving target " | ||
1426 | "names and to manage the address book." | ||
1427 | msgstr "" | ||
1428 | |||
1429 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:759 | ||
1430 | msgid "This is your address book." | ||
1027 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1028 | "Die Lizenz sollte hier zur Laufzeit aus der Lizenzdatei geladen werden, es " | 1432 | |
1029 | "sollte nicht notwendig sein, die vollständige GPL hierher zu kopieren …" | 1433 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:771 |
1434 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:286 | ||
1435 | msgid "Type" | ||
1436 | msgstr "Typ" | ||
1437 | |||
1438 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:787 | ||
1439 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:371 | ||
1440 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:109 | ||
1441 | msgid "Name" | ||
1442 | msgstr "Name" | ||
1443 | |||
1444 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:804 | ||
1445 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:297 | ||
1446 | msgid "Value" | ||
1447 | msgstr "Wert" | ||
1448 | |||
1449 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:821 | ||
1450 | #, fuzzy | ||
1451 | msgid "Public?" | ||
1452 | msgstr "_Veröffentlichen" | ||
1453 | |||
1454 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:852 | ||
1455 | msgid "Add phone address from clipboard to address book." | ||
1456 | msgstr "" | ||
1457 | |||
1458 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:879 | ||
1459 | msgid "Addressbook" | ||
1460 | msgstr "" | ||
1461 | |||
1462 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:911 | ||
1463 | msgid "" | ||
1464 | "You can see your call activity during this session here. It is not stored " | ||
1465 | "after you close this window." | ||
1466 | msgstr "" | ||
1467 | |||
1468 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:920 | ||
1469 | #, fuzzy | ||
1470 | msgid "Time" | ||
1471 | msgstr "Zeit:\n" | ||
1472 | |||
1473 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:934 | ||
1474 | msgid "#" | ||
1475 | msgstr "" | ||
1476 | |||
1477 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:960 | ||
1478 | msgid "Event" | ||
1479 | msgstr "" | ||
1480 | |||
1481 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:980 | ||
1482 | #, fuzzy | ||
1483 | msgid "<b>History</b>" | ||
1484 | msgstr "<b>Ablaufzeit</b>" | ||
1485 | |||
1486 | #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:1026 | ||
1487 | #, fuzzy | ||
1488 | msgid "<b>Logs</b>" | ||
1489 | msgstr "<b>Optionen</b>" | ||
1030 | 1490 | ||
1031 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:16 | 1491 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:16 |
1032 | msgid "Save file as..." | 1492 | msgid "Save file as..." |
1033 | msgstr "Datei speichern unter …" | 1493 | msgstr "Datei speichern unter …" |
1034 | 1494 | ||
1035 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:85 | 1495 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:86 |
1036 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:182 | 1496 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:183 |
1037 | msgid "_Anonymity:" | 1497 | msgid "_Anonymity:" |
1038 | msgstr "_Anonymität:" | 1498 | msgstr "_Anonymität:" |
1039 | 1499 | ||
1040 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:118 | 1500 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:117 |
1041 | msgid "_recursive" | 1501 | msgid "_recursive" |
1042 | msgstr "_rekursiv" | 1502 | msgstr "_rekursiv" |
1043 | 1503 | ||
1044 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:41 | 1504 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:59 |
1045 | #, fuzzy | 1505 | #, fuzzy |
1046 | msgid "Generic" | 1506 | msgid "Generic" |
1047 | msgstr "All_gemein" | 1507 | msgstr "All_gemein" |
1048 | 1508 | ||
1049 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:45 | 1509 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:63 |
1050 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1295 | 1510 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:233 |
1051 | msgid "Text" | 1511 | msgid "Text" |
1052 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1053 | 1513 | ||
1054 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:49 | 1514 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:67 |
1055 | msgid "Music" | 1515 | msgid "Music" |
1056 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" |
1057 | 1517 | ||
1058 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:53 | 1518 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:71 |
1059 | msgid "Video" | 1519 | msgid "Video" |
1060 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1061 | 1521 | ||
1062 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:57 | 1522 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:75 |
1063 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1302 | 1523 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:240 |
1064 | msgid "Image" | 1524 | msgid "Image" |
1065 | msgstr "" | 1525 | msgstr "" |
1066 | 1526 | ||
1067 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:61 | 1527 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:79 |
1068 | msgid "Software" | 1528 | msgid "Software" |
1069 | msgstr "" | 1529 | msgstr "" |
1070 | 1530 | ||
1071 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:65 | 1531 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:83 |
1072 | #, fuzzy | 1532 | #, fuzzy |
1073 | msgid "Namespace" | 1533 | msgid "Namespace" |
1074 | msgstr "Namensraum:" | 1534 | msgstr "Namensraum:" |
1075 | 1535 | ||
1076 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:121 | 1536 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:159 |
1077 | msgid "_Publication type:" | 1537 | msgid "_Publication type:" |
1078 | msgstr "_Veröffentlichungstyp:" | 1538 | msgstr "_Veröffentlichungstyp:" |
1079 | 1539 | ||
1080 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:282 | 1540 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:323 |
1081 | msgid "Select file" | 1541 | msgid "Select file" |
1082 | msgstr "Datei auswählen" | 1542 | msgstr "Datei auswählen" |
1083 | 1543 | ||
1084 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:330 | 1544 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:369 |
1085 | msgid "Preview:" | 1545 | msgid "Preview:" |
1086 | msgstr "Vorschau:" | 1546 | msgstr "Vorschau:" |
1087 | 1547 | ||
1088 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:362 | 1548 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:402 |
1089 | msgid "_Keyword:" | 1549 | msgid "_Keyword:" |
1090 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 1550 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
1091 | 1551 | ||
1092 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:510 | 1552 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:551 |
1093 | msgid "_Index file:" | 1553 | msgid "_Index file:" |
1094 | msgstr "_Index-Datei:" | 1554 | msgstr "_Index-Datei:" |
1095 | 1555 | ||
1096 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:551 | 1556 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:593 |
1097 | msgid "_Root keyword:" | 1557 | msgid "_Root keyword:" |
1098 | msgstr "_Root-Schlüsselwort:" | 1558 | msgstr "_Root-Schlüsselwort:" |
1099 | 1559 | ||
1100 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:595 | 1560 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:634 |
1101 | msgid "A_nonymity:" | 1561 | msgid "A_nonymity:" |
1102 | msgstr "_Anonymität:" | 1562 | msgstr "_Anonymität:" |
1103 | 1563 | ||
1104 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:653 | 1564 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:692 |
1105 | msgid "_Priority:" | 1565 | msgid "_Priority:" |
1106 | msgstr "_Priorität:" | 1566 | msgstr "_Priorität:" |
1107 | 1567 | ||
1108 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:698 | 1568 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:734 |
1109 | msgid "_Expriation year:" | 1569 | msgid "_Expriation year:" |
1110 | msgstr "_Ablaufjahr:" | 1570 | msgstr "_Ablaufjahr:" |
1111 | 1571 | ||
1112 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:744 | 1572 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:778 |
1113 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:118 | 1573 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:184 |
1114 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:219 | 1574 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:231 |
1115 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:487 | 1575 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:531 |
1116 | msgid "_Replication:" | 1576 | msgid "_Replication:" |
1117 | msgstr "Wiede_rholung:" | 1577 | msgstr "Wiede_rholung:" |
1118 | 1578 | ||
1119 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:787 | 1579 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:818 |
1120 | msgid "Publication options:" | 1580 | msgid "Publication options:" |
1121 | msgstr "Veröffentlichungsoptionen:" | 1581 | msgstr "Veröffentlichungsoptionen:" |
1122 | 1582 | ||
@@ -1125,45 +1585,200 @@ msgstr "Veröffentlichungsoptionen:" | |||
1125 | msgid "Enter the desired nickname for the namespace" | 1585 | msgid "Enter the desired nickname for the namespace" |
1126 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1586 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1127 | 1587 | ||
1128 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_enter_nick_dialog.glade:29 | 1588 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_enter_nick_dialog.glade:30 |
1129 | #, fuzzy | 1589 | #, fuzzy |
1130 | msgid "_Nickname:" | 1590 | msgid "_Nickname:" |
1131 | msgstr "_Name:" | 1591 | msgstr "_Name:" |
1132 | 1592 | ||
1133 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:94 | 1593 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:166 |
1594 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:60 | ||
1595 | msgid "None" | ||
1596 | msgstr "" | ||
1597 | |||
1598 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:168 | ||
1599 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:62 | ||
1600 | msgid "#AAAA00000000" | ||
1601 | msgstr "" | ||
1602 | |||
1603 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:171 | ||
1604 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:65 | ||
1605 | #, fuzzy | ||
1606 | msgid "Normal" | ||
1607 | msgstr "Format" | ||
1608 | |||
1609 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:173 | ||
1610 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:67 | ||
1611 | msgid "#000000000000" | ||
1612 | msgstr "" | ||
1613 | |||
1614 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:176 | ||
1615 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:70 | ||
1616 | msgid "Paranoid" | ||
1617 | msgstr "" | ||
1618 | |||
1619 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:178 | ||
1620 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:72 | ||
1621 | msgid "#0000AAAA0000" | ||
1622 | msgstr "" | ||
1623 | |||
1624 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:226 | ||
1625 | msgid "Any" | ||
1626 | msgstr "" | ||
1627 | |||
1628 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:227 | ||
1629 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:228 | ||
1630 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:229 | ||
1631 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:270 | ||
1632 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:271 | ||
1633 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:291 | ||
1634 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:292 | ||
1635 | msgid " " | ||
1636 | msgstr "" | ||
1637 | |||
1638 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:235 | ||
1639 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:236 | ||
1640 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:242 | ||
1641 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:243 | ||
1642 | msgid "N/A" | ||
1643 | msgstr "" | ||
1644 | |||
1645 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:247 | ||
1646 | #, fuzzy | ||
1647 | msgid "PDF documents" | ||
1648 | msgstr "Dokumentation von" | ||
1649 | |||
1650 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:249 | ||
1651 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:263 | ||
1652 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:340 | ||
1653 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:347 | ||
1654 | msgid "lossless" | ||
1655 | msgstr "" | ||
1656 | |||
1657 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:250 | ||
1658 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:264 | ||
1659 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:278 | ||
1660 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:285 | ||
1661 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:306 | ||
1662 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:313 | ||
1663 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:320 | ||
1664 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:327 | ||
1665 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:334 | ||
1666 | msgid "non-free" | ||
1667 | msgstr "" | ||
1668 | |||
1669 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:254 | ||
1670 | msgid "JPEG image" | ||
1671 | msgstr "" | ||
1672 | |||
1673 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:256 | ||
1674 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:277 | ||
1675 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:284 | ||
1676 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298 | ||
1677 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:305 | ||
1678 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312 | ||
1679 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:319 | ||
1680 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:326 | ||
1681 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:333 | ||
1682 | msgid "lossy" | ||
1683 | msgstr "" | ||
1684 | |||
1685 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:257 | ||
1686 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:299 | ||
1687 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:341 | ||
1688 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:348 | ||
1689 | msgid "free" | ||
1690 | msgstr "" | ||
1691 | |||
1692 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:261 | ||
1693 | msgid "PNG image" | ||
1694 | msgstr "" | ||
1695 | |||
1696 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:268 | ||
1697 | msgid "Audio" | ||
1698 | msgstr "" | ||
1699 | |||
1700 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:275 | ||
1701 | msgid "OGG Vorbis audio" | ||
1702 | msgstr "" | ||
1703 | |||
1704 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:282 | ||
1705 | msgid "MPEG audio" | ||
1706 | msgstr "" | ||
1707 | |||
1708 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:289 | ||
1709 | msgid "Vorbis" | ||
1710 | msgstr "" | ||
1711 | |||
1712 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:296 | ||
1713 | msgid "OGG Vorbis video" | ||
1714 | msgstr "" | ||
1715 | |||
1716 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:303 | ||
1717 | msgid "MPEG video (v2)" | ||
1718 | msgstr "" | ||
1719 | |||
1720 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:310 | ||
1721 | msgid "MPEG video (v4)" | ||
1722 | msgstr "" | ||
1723 | |||
1724 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:317 | ||
1725 | msgid "AVI video" | ||
1726 | msgstr "" | ||
1727 | |||
1728 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:324 | ||
1729 | msgid "ASF video" | ||
1730 | msgstr "" | ||
1731 | |||
1732 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:331 | ||
1733 | msgid "Flash video" | ||
1734 | msgstr "" | ||
1735 | |||
1736 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:338 | ||
1737 | msgid "Tar archive" | ||
1738 | msgstr "" | ||
1739 | |||
1740 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:345 | ||
1741 | msgid "Zip archive" | ||
1742 | msgstr "" | ||
1743 | |||
1744 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:371 | ||
1745 | msgid "Copy selection" | ||
1746 | msgstr "Auswahl kopieren" | ||
1747 | |||
1748 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:417 | ||
1134 | msgid "gnunet-fs-gtk" | 1749 | msgid "gnunet-fs-gtk" |
1135 | msgstr "gnunet-fs-gtk" | 1750 | msgstr "gnunet-fs-gtk" |
1136 | 1751 | ||
1137 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:114 | 1752 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:438 |
1138 | #, fuzzy | 1753 | #, fuzzy |
1139 | msgid "Your peer is currently not connected." | 1754 | msgid "Your peer is currently not connected." |
1140 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | 1755 | msgstr "# an verbundenen Knoten" |
1141 | 1756 | ||
1142 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:152 | 1757 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:476 |
1143 | msgid "_File sharing" | 1758 | msgid "_File sharing" |
1144 | msgstr "Datentausc_h" | 1759 | msgstr "Datentausc_h" |
1145 | 1760 | ||
1146 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:159 | 1761 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:483 |
1147 | msgid "_Publish" | 1762 | msgid "_Publish" |
1148 | msgstr "_Veröffentlichen" | 1763 | msgstr "_Veröffentlichen" |
1149 | 1764 | ||
1150 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:162 | 1765 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:486 |
1151 | msgid "Publish files or directories on GNUnet" | 1766 | msgid "Publish files or directories on GNUnet" |
1152 | msgstr "Dateien oder Verzeichnisse im GNUnet veröffentlichen" | 1767 | msgstr "Dateien oder Verzeichnisse im GNUnet veröffentlichen" |
1153 | 1768 | ||
1154 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:175 | 1769 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:499 |
1155 | msgid "_List indexed files" | 1770 | msgid "_List indexed files" |
1156 | msgstr "Indizierte Dateien auf_listen" | 1771 | msgstr "Indizierte Dateien auf_listen" |
1157 | 1772 | ||
1158 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:191 | 1773 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:515 |
1159 | msgid "Download a file or directory with a known URI." | 1774 | msgid "Download a file or directory with a known URI." |
1160 | msgstr "Eine Datei oder ein Verzeichnis mit einer bekannten URI herunterladen." | 1775 | msgstr "Eine Datei oder ein Verzeichnis mit einer bekannten URI herunterladen." |
1161 | 1776 | ||
1162 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:202 | 1777 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:526 |
1163 | msgid "_Open GNUnet directory" | 1778 | msgid "_Open GNUnet directory" |
1164 | msgstr "GNUnet-Verzeichnis ö_ffnen" | 1779 | msgstr "GNUnet-Verzeichnis ö_ffnen" |
1165 | 1780 | ||
1166 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:205 | 1781 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:529 |
1167 | msgid "" | 1782 | msgid "" |
1168 | "Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " | 1783 | "Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " |
1169 | "downloaded." | 1784 | "downloaded." |
@@ -1171,78 +1786,67 @@ msgstr "" | |||
1171 | "Verwenden Sie diese Option, um eine GNUnet-Verzeichnisdatei zu durchsuchen, " | 1786 | "Verwenden Sie diese Option, um eine GNUnet-Verzeichnisdatei zu durchsuchen, " |
1172 | "die vorher heruntergeladen wurde." | 1787 | "die vorher heruntergeladen wurde." |
1173 | 1788 | ||
1174 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:225 | 1789 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:549 |
1175 | msgid "" | 1790 | msgid "" |
1176 | "Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." | 1791 | "Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." |
1177 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1178 | "gnunet-fs-gtk beenden. Aktive Datenaustauschvorgänge werden nach dem " | 1793 | "gnunet-fs-gtk beenden. Aktive Datenaustauschvorgänge werden nach dem " |
1179 | "erneuten Starten wiederaufgenommen." | 1794 | "erneuten Starten wiederaufgenommen." |
1180 | 1795 | ||
1181 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:240 | 1796 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:564 |
1182 | msgid "_Edit" | 1797 | msgid "_Edit" |
1183 | msgstr "_Bearbeiten" | 1798 | msgstr "_Bearbeiten" |
1184 | 1799 | ||
1185 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:251 | 1800 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:575 |
1186 | msgid "Edit the system configuration." | 1801 | msgid "Edit the system configuration." |
1187 | msgstr "Die Systemkonfiguration bearbeiten." | 1802 | msgstr "Die Systemkonfiguration bearbeiten." |
1188 | 1803 | ||
1189 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:265 | 1804 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:599 |
1190 | msgid "_View" | ||
1191 | msgstr "_Ansicht" | ||
1192 | |||
1193 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:275 | ||
1194 | msgid "Show meta data in main window" | 1805 | msgid "Show meta data in main window" |
1195 | msgstr "Metadaten im Hauptfenster anzeigen" | 1806 | msgstr "Metadaten im Hauptfenster anzeigen" |
1196 | 1807 | ||
1197 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:276 | 1808 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:600 |
1198 | msgid "Metadata" | 1809 | msgid "Metadata" |
1199 | msgstr "Metainformationen" | 1810 | msgstr "Metainformationen" |
1200 | 1811 | ||
1201 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:286 | 1812 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:610 |
1202 | msgid "Show preview (when available)" | 1813 | msgid "Show preview (when available)" |
1203 | msgstr "Vorschau anzeigen (wenn verfügbar)" | 1814 | msgstr "Vorschau anzeigen (wenn verfügbar)" |
1204 | 1815 | ||
1205 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:287 | 1816 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:611 |
1206 | msgid "Preview" | 1817 | msgid "Preview" |
1207 | msgstr "Vorschau" | 1818 | msgstr "Vorschau" |
1208 | 1819 | ||
1209 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:297 | 1820 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:621 |
1210 | msgid "Show search box in main window" | 1821 | msgid "Show search box in main window" |
1211 | msgstr "Suchfeld im Hauptfenster anzeigen" | 1822 | msgstr "Suchfeld im Hauptfenster anzeigen" |
1212 | 1823 | ||
1213 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298 | 1824 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:622 |
1214 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:455 | 1825 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:783 |
1215 | msgid "Search" | 1826 | msgid "Search" |
1216 | msgstr "Suchen" | 1827 | msgstr "Suchen" |
1217 | 1828 | ||
1218 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312 | 1829 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:647 |
1219 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56 | ||
1220 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:123 | ||
1221 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:25 | ||
1222 | msgid "_Help" | ||
1223 | msgstr "_Hilfe" | ||
1224 | |||
1225 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:323 | ||
1226 | msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk" | 1830 | msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk" |
1227 | msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-fs-gtk anzeigen" | 1831 | msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-fs-gtk anzeigen" |
1228 | 1832 | ||
1229 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:354 | 1833 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:679 |
1230 | msgid "Namespace:" | 1834 | msgid "Namespace:" |
1231 | msgstr "Namensraum:" | 1835 | msgstr "Namensraum:" |
1232 | 1836 | ||
1233 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:395 | 1837 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:725 |
1234 | msgid "" | 1838 | msgid "" |
1235 | "Remember the specified namespace for later.\n" | 1839 | "Remember the specified namespace for later.\n" |
1236 | "This operation will be executed using the anonymity level specified on the " | 1840 | "This operation will be executed using the anonymity level specified on the " |
1237 | "right." | 1841 | "right." |
1238 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1239 | 1843 | ||
1240 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:415 | 1844 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:746 |
1241 | #, fuzzy | 1845 | #, fuzzy |
1242 | msgid "Keywords:" | 1846 | msgid "Keywords:" |
1243 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | 1847 | msgstr "Schlüsselbegriffe" |
1244 | 1848 | ||
1245 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:459 | 1849 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:787 |
1246 | msgid "" | 1850 | msgid "" |
1247 | "Search using the given keywords. The search may be narrowed by the given " | 1851 | "Search using the given keywords. The search may be narrowed by the given " |
1248 | "mime type and/or restricted to a namespace.\n" | 1852 | "mime type and/or restricted to a namespace.\n" |
@@ -1250,222 +1854,67 @@ msgid "" | |||
1250 | "right.\n" | 1854 | "right.\n" |
1251 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1252 | 1856 | ||
1253 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:482 | 1857 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:811 |
1254 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:948 | 1858 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1276 |
1255 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:106 | 1859 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:149 |
1256 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:144 | 1860 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:162 |
1257 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:412 | 1861 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:462 |
1258 | msgid "Anonymity:" | 1862 | msgid "Anonymity:" |
1259 | msgstr "Anonymität:" | 1863 | msgstr "Anonymität:" |
1260 | 1864 | ||
1261 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:538 | 1865 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:867 |
1262 | #, fuzzy | 1866 | #, fuzzy |
1263 | msgid "Mime-type:" | 1867 | msgid "Mime-type:" |
1264 | msgstr "Mimetyp" | 1868 | msgstr "Mimetyp" |
1265 | 1869 | ||
1266 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:669 | 1870 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1004 |
1267 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:67 | 1871 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:70 |
1268 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:104 | 1872 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:104 |
1269 | msgid "Status" | 1873 | msgid "Status" |
1270 | msgstr "Status" | 1874 | msgstr "Status" |
1271 | 1875 | ||
1272 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:848 | 1876 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1182 |
1273 | msgid "Download into:" | 1877 | msgid "Download into:" |
1274 | msgstr "Herunterladen nach:" | 1878 | msgstr "Herunterladen nach:" |
1275 | 1879 | ||
1276 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:862 | 1880 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1196 |
1277 | msgid "Select a directory to download into" | 1881 | msgid "Select a directory to download into" |
1278 | msgstr "Ein Verzeichnis zum Herunterladen auswählen" | 1882 | msgstr "Ein Verzeichnis zum Herunterladen auswählen" |
1279 | 1883 | ||
1280 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:888 | 1884 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1220 |
1281 | msgid "Download as:" | 1885 | msgid "Download as:" |
1282 | msgstr "Herunterladen als:" | 1886 | msgstr "Herunterladen als:" |
1283 | 1887 | ||
1284 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:991 | 1888 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1319 |
1285 | msgid "Recursive" | 1889 | msgid "Recursive" |
1286 | msgstr "Rekursiv" | 1890 | msgstr "Rekursiv" |
1287 | 1891 | ||
1288 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1017 | 1892 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1345 |
1289 | msgid "Download!" | 1893 | msgid "Download!" |
1290 | msgstr "Herunterladen!" | 1894 | msgstr "Herunterladen!" |
1291 | 1895 | ||
1292 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1058 | 1896 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1387 |
1293 | msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" | 1897 | msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" |
1294 | msgstr "Vorschau, die dem aktuell ausgewählten Inhalt zugeordnet ist" | 1898 | msgstr "Vorschau, die dem aktuell ausgewählten Inhalt zugeordnet ist" |
1295 | 1899 | ||
1296 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1072 | 1900 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1401 |
1297 | #, fuzzy | 1901 | #, fuzzy |
1298 | msgid "File meta data" | 1902 | msgid "File meta data" |
1299 | msgstr "Metainformationen" | 1903 | msgstr "Metainformationen" |
1300 | 1904 | ||
1301 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1228 | ||
1302 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:608 | ||
1303 | msgid "None" | ||
1304 | msgstr "" | ||
1305 | |||
1306 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1230 | ||
1307 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:610 | ||
1308 | msgid "#AAAA00000000" | ||
1309 | msgstr "" | ||
1310 | |||
1311 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1233 | ||
1312 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:613 | ||
1313 | #, fuzzy | ||
1314 | msgid "Normal" | ||
1315 | msgstr "Format" | ||
1316 | |||
1317 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1235 | ||
1318 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:615 | ||
1319 | msgid "#000000000000" | ||
1320 | msgstr "" | ||
1321 | |||
1322 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1238 | ||
1323 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:618 | ||
1324 | msgid "Paranoid" | ||
1325 | msgstr "" | ||
1326 | |||
1327 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1240 | ||
1328 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:620 | ||
1329 | msgid "#0000AAAA0000" | ||
1330 | msgstr "" | ||
1331 | |||
1332 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1288 | ||
1333 | msgid "Any" | ||
1334 | msgstr "" | ||
1335 | |||
1336 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1289 | ||
1337 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1290 | ||
1338 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1291 | ||
1339 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1332 | ||
1340 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1333 | ||
1341 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1353 | ||
1342 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1354 | ||
1343 | msgid " " | ||
1344 | msgstr "" | ||
1345 | |||
1346 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1297 | ||
1347 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1298 | ||
1348 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1304 | ||
1349 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1305 | ||
1350 | msgid "N/A" | ||
1351 | msgstr "" | ||
1352 | |||
1353 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1309 | ||
1354 | #, fuzzy | ||
1355 | msgid "PDF documents" | ||
1356 | msgstr "Dokumentation von" | ||
1357 | |||
1358 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1311 | ||
1359 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1325 | ||
1360 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1402 | ||
1361 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1409 | ||
1362 | msgid "lossless" | ||
1363 | msgstr "" | ||
1364 | |||
1365 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1312 | ||
1366 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1326 | ||
1367 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1340 | ||
1368 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1347 | ||
1369 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1368 | ||
1370 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1375 | ||
1371 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1382 | ||
1372 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1389 | ||
1373 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1396 | ||
1374 | msgid "non-free" | ||
1375 | msgstr "" | ||
1376 | |||
1377 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1316 | ||
1378 | msgid "JPEG image" | ||
1379 | msgstr "" | ||
1380 | |||
1381 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1318 | ||
1382 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1339 | ||
1383 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1346 | ||
1384 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1360 | ||
1385 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1367 | ||
1386 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1374 | ||
1387 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1381 | ||
1388 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1388 | ||
1389 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1395 | ||
1390 | msgid "lossy" | ||
1391 | msgstr "" | ||
1392 | |||
1393 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1319 | ||
1394 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1361 | ||
1395 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1403 | ||
1396 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1410 | ||
1397 | msgid "free" | ||
1398 | msgstr "" | ||
1399 | |||
1400 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1323 | ||
1401 | msgid "PNG image" | ||
1402 | msgstr "" | ||
1403 | |||
1404 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1330 | ||
1405 | msgid "Audio" | ||
1406 | msgstr "" | ||
1407 | |||
1408 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1337 | ||
1409 | msgid "OGG Vorbis audio" | ||
1410 | msgstr "" | ||
1411 | |||
1412 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1344 | ||
1413 | msgid "MPEG audio" | ||
1414 | msgstr "" | ||
1415 | |||
1416 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1351 | ||
1417 | msgid "Vorbis" | ||
1418 | msgstr "" | ||
1419 | |||
1420 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1358 | ||
1421 | msgid "OGG Vorbis video" | ||
1422 | msgstr "" | ||
1423 | |||
1424 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1365 | ||
1425 | msgid "MPEG video (v2)" | ||
1426 | msgstr "" | ||
1427 | |||
1428 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1372 | ||
1429 | msgid "MPEG video (v4)" | ||
1430 | msgstr "" | ||
1431 | |||
1432 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1379 | ||
1433 | msgid "AVI video" | ||
1434 | msgstr "" | ||
1435 | |||
1436 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1386 | ||
1437 | msgid "ASF video" | ||
1438 | msgstr "" | ||
1439 | |||
1440 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1393 | ||
1441 | msgid "Flash video" | ||
1442 | msgstr "" | ||
1443 | |||
1444 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1400 | ||
1445 | msgid "Tar archive" | ||
1446 | msgstr "" | ||
1447 | |||
1448 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1407 | ||
1449 | msgid "Zip archive" | ||
1450 | msgstr "" | ||
1451 | |||
1452 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1433 | ||
1453 | msgid "Copy selection" | ||
1454 | msgstr "Auswahl kopieren" | ||
1455 | |||
1456 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:15 | 1905 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:15 |
1457 | msgid "Enter the URI to be downloaded" | 1906 | msgid "Enter the URI to be downloaded" |
1458 | msgstr "Herunterzuladende URI eingeben" | 1907 | msgstr "Herunterzuladende URI eingeben" |
1459 | 1908 | ||
1460 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:37 | 1909 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:38 |
1461 | msgid "_URI:" | 1910 | msgid "_URI:" |
1462 | msgstr "_URI:" | 1911 | msgstr "_URI:" |
1463 | 1912 | ||
1464 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:62 | 1913 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:72 |
1465 | msgid "<b>Messages</b>" | 1914 | msgid "<b>Messages</b>" |
1466 | msgstr "<b>Meldungen</b>" | 1915 | msgstr "<b>Meldungen</b>" |
1467 | 1916 | ||
1468 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:80 | 1917 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:88 |
1469 | msgid "Preprocessing..." | 1918 | msgid "Preprocessing..." |
1470 | msgstr "Vorverarbeitung …" | 1919 | msgstr "Vorverarbeitung …" |
1471 | 1920 | ||
@@ -1473,43 +1922,43 @@ msgstr "Vorverarbeitung …" | |||
1473 | msgid "Preparing to save namespace in GNS zone" | 1922 | msgid "Preparing to save namespace in GNS zone" |
1474 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1475 | 1924 | ||
1476 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:32 | 1925 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:31 |
1477 | msgid "Trying to discover nickname..." | 1926 | msgid "Trying to discover nickname..." |
1478 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1479 | 1928 | ||
1480 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:57 | 1929 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:55 |
1481 | msgid "If you cancel this operation, you can enter a nickname manually." | 1930 | msgid "If you cancel this operation, you can enter a nickname manually." |
1482 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
1483 | 1932 | ||
1484 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:28 | 1933 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:85 |
1485 | msgid "Publish content on GNUnet" | 1934 | msgid "Publish content on GNUnet" |
1486 | msgstr "Inhalt im GNUnet veröffentlichen" | 1935 | msgstr "Inhalt im GNUnet veröffentlichen" |
1487 | 1936 | ||
1488 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:118 | 1937 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:181 |
1489 | msgid "Add _File" | 1938 | msgid "Add _File" |
1490 | msgstr "Datei hinzu_fügen" | 1939 | msgstr "Datei hinzu_fügen" |
1491 | 1940 | ||
1492 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:129 | 1941 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:196 |
1493 | msgid "_Create empty directory" | 1942 | msgid "_Create empty directory" |
1494 | msgstr "_Leeres Verzeichnis erstellen" | 1943 | msgstr "_Leeres Verzeichnis erstellen" |
1495 | 1944 | ||
1496 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:145 | 1945 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:213 |
1497 | msgid "Add _Directory" | 1946 | msgid "Add _Directory" |
1498 | msgstr "_Verzeichnis hinzufügen" | 1947 | msgstr "_Verzeichnis hinzufügen" |
1499 | 1948 | ||
1500 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:228 | 1949 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:291 |
1501 | msgid "_Left" | 1950 | msgid "_Left" |
1502 | msgstr "_Links" | 1951 | msgstr "_Links" |
1503 | 1952 | ||
1504 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:265 | 1953 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:326 |
1505 | msgid "_Right" | 1954 | msgid "_Right" |
1506 | msgstr "_Rechts" | 1955 | msgstr "_Rechts" |
1507 | 1956 | ||
1508 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:416 | 1957 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:392 |
1509 | msgid "Publish in global namespace" | 1958 | msgid "Publish in global namespace" |
1510 | msgstr "" | 1959 | msgstr "" |
1511 | 1960 | ||
1512 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:421 | 1961 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:397 |
1513 | msgid "" | 1962 | msgid "" |
1514 | "Make unsigned publication that will be searchable in global (anonymous) " | 1963 | "Make unsigned publication that will be searchable in global (anonymous) " |
1515 | "namespace.\n" | 1964 | "namespace.\n" |
@@ -1517,11 +1966,11 @@ msgid "" | |||
1517 | "before starting the publication." | 1966 | "before starting the publication." |
1518 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1519 | 1968 | ||
1520 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:448 | 1969 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:425 |
1521 | msgid "Publish in your own namespace" | 1970 | msgid "Publish in your own namespace" |
1522 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1523 | 1972 | ||
1524 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:454 | 1973 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:431 |
1525 | msgid "" | 1974 | msgid "" |
1526 | "Sign the publication with one of your pseudonyms, and give it an identifier, " | 1975 | "Sign the publication with one of your pseudonyms, and give it an identifier, " |
1527 | "under which it will be found in your namespace.\n" | 1976 | "under which it will be found in your namespace.\n" |
@@ -1540,18 +1989,18 @@ msgid "" | |||
1540 | "requirements for published files.\n" | 1989 | "requirements for published files.\n" |
1541 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1542 | 1991 | ||
1543 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:510 | 1992 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:489 |
1544 | msgid "" | 1993 | msgid "" |
1545 | "Name under which the publication will appear in your namespace. Equivalent " | 1994 | "Name under which the publication will appear in your namespace. Equivalent " |
1546 | "to the keyword that is used when publishing in the global namespace." | 1995 | "to the keyword that is used when publishing in the global namespace." |
1547 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1548 | 1997 | ||
1549 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:512 | 1998 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:490 |
1550 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:241 | 1999 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:238 |
1551 | msgid "Identifier:" | 2000 | msgid "Identifier:" |
1552 | msgstr "_Identifizierer:" | 2001 | msgstr "_Identifizierer:" |
1553 | 2002 | ||
1554 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:525 | 2003 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:504 |
1555 | msgid "" | 2004 | msgid "" |
1556 | "Identifier under which this publication will be found in your namespace.\n" | 2005 | "Identifier under which this publication will be found in your namespace.\n" |
1557 | "Publications made in your namespace use only these identifiers, one per " | 2006 | "Publications made in your namespace use only these identifiers, one per " |
@@ -1560,36 +2009,36 @@ msgid "" | |||
1560 | "previous updateable publications) in the list below." | 2009 | "previous updateable publications) in the list below." |
1561 | msgstr "" | 2010 | msgstr "" |
1562 | 2011 | ||
1563 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:552 | 2012 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:529 |
1564 | msgid "" | 2013 | msgid "" |
1565 | "Here you can find a list of previous publications you made in this " | 2014 | "Here you can find a list of previous publications you made in this " |
1566 | "namespace. This may be convenient if you want to publish an update." | 2015 | "namespace. This may be convenient if you want to publish an update." |
1567 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
1568 | 2017 | ||
1569 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:560 | 2018 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:537 |
1570 | #, fuzzy | 2019 | #, fuzzy |
1571 | msgid "Previous identifiers" | 2020 | msgid "Previous identifiers" |
1572 | msgstr "Bezeichner" | 2021 | msgstr "Bezeichner" |
1573 | 2022 | ||
1574 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:588 | 2023 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:568 |
1575 | msgid "Identifier" | 2024 | msgid "Identifier" |
1576 | msgstr "Bezeichner" | 2025 | msgstr "Bezeichner" |
1577 | 2026 | ||
1578 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:600 | 2027 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:580 |
1579 | #, fuzzy | 2028 | #, fuzzy |
1580 | msgid "Update identifier" | 2029 | msgid "Update identifier" |
1581 | msgstr "Bezeichner" | 2030 | msgstr "Bezeichner" |
1582 | 2031 | ||
1583 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:612 | 2032 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:592 |
1584 | msgid "Description" | 2033 | msgid "Description" |
1585 | msgstr "Beschreibung" | 2034 | msgstr "Beschreibung" |
1586 | 2035 | ||
1587 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:636 | 2036 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:616 |
1588 | #, fuzzy | 2037 | #, fuzzy |
1589 | msgid "Make publication updateable" | 2038 | msgid "Make publication updateable" |
1590 | msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum" | 2039 | msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum" |
1591 | 2040 | ||
1592 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:642 | 2041 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:622 |
1593 | msgid "" | 2042 | msgid "" |
1594 | "With the update mechanism, you can publish updates to a file that will be " | 2043 | "With the update mechanism, you can publish updates to a file that will be " |
1595 | "automatically located when a users searches for the original identifier.\n" | 2044 | "automatically located when a users searches for the original identifier.\n" |
@@ -1597,18 +2046,18 @@ msgid "" | |||
1597 | "To enable updates, you must check this box and specify an update identifier." | 2046 | "To enable updates, you must check this box and specify an update identifier." |
1598 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
1599 | 2048 | ||
1600 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:672 | 2049 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:653 |
1601 | msgid "" | 2050 | msgid "" |
1602 | "Identifier under which you \"promise\" to publish an update to this " | 2051 | "Identifier under which you \"promise\" to publish an update to this " |
1603 | "publication at a later time." | 2052 | "publication at a later time." |
1604 | msgstr "" | 2053 | msgstr "" |
1605 | 2054 | ||
1606 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:673 | 2055 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:654 |
1607 | #, fuzzy | 2056 | #, fuzzy |
1608 | msgid "Update identifier:" | 2057 | msgid "Update identifier:" |
1609 | msgstr "_Identifizierer:" | 2058 | msgstr "_Identifizierer:" |
1610 | 2059 | ||
1611 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:686 | 2060 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:667 |
1612 | msgid "" | 2061 | msgid "" |
1613 | "Identifier under which the updated version will be published later.\n" | 2062 | "Identifier under which the updated version will be published later.\n" |
1614 | "GNUnet clients will use it to try to find updated version of this " | 2063 | "GNUnet clients will use it to try to find updated version of this " |
@@ -1616,15 +2065,15 @@ msgid "" | |||
1616 | "Leaving this field blank makes publication unupdateable." | 2065 | "Leaving this field blank makes publication unupdateable." |
1617 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
1618 | 2067 | ||
1619 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:741 | 2068 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:719 |
1620 | msgid "_Execute" | 2069 | msgid "_Execute" |
1621 | msgstr "Ausführ_en" | 2070 | msgstr "Ausführ_en" |
1622 | 2071 | ||
1623 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:758 | 2072 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:736 |
1624 | msgid "Remove all _Keywords" | 2073 | msgid "Remove all _Keywords" |
1625 | msgstr "Alle _Schlüsselwörter entfernen" | 2074 | msgstr "Alle _Schlüsselwörter entfernen" |
1626 | 2075 | ||
1627 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:763 | 2076 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:741 |
1628 | #, fuzzy | 2077 | #, fuzzy |
1629 | msgid "" | 2078 | msgid "" |
1630 | "This button removes all keywords from all files and directories in this " | 2079 | "This button removes all keywords from all files and directories in this " |
@@ -1643,44 +2092,71 @@ msgstr "" | |||
1643 | "eingeben. Beachten Sie, dass Metadaten durch Nutzung dieser Funktion nicht " | 2092 | "eingeben. Beachten Sie, dass Metadaten durch Nutzung dieser Funktion nicht " |
1644 | "beeinflusst werden." | 2093 | "beeinflusst werden." |
1645 | 2094 | ||
1646 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:778 | 2095 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:756 |
1647 | msgid "_Cancel" | 2096 | msgid "_Cancel" |
1648 | msgstr "Abbre_chen" | 2097 | msgstr "Abbre_chen" |
1649 | 2098 | ||
1650 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:51 | 2099 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:28 |
1651 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:159 | 2100 | #, fuzzy |
1652 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:427 | 2101 | msgid "Select directory to publish" |
1653 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:232 | 2102 | msgstr "Ein Verzeichnis zum Herunterladen auswählen" |
1654 | msgid "Priority:" | ||
1655 | msgstr "Priorität:" | ||
1656 | 2103 | ||
1657 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:80 | 2104 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:100 |
1658 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:190 | 2105 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:205 |
1659 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:458 | 2106 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:505 |
1660 | msgid "Expiration year:" | 2107 | msgid "Expiration year:" |
1661 | msgstr "Ablaufjahr:" | 2108 | msgstr "Ablaufjahr:" |
1662 | 2109 | ||
1663 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:196 | 2110 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:112 |
2111 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:136 | ||
2112 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:197 | ||
2113 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:420 | ||
2114 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:437 | ||
2115 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:454 | ||
2116 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1076 | ||
2117 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1107 | ||
2118 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1138 | ||
2119 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:330 | ||
2120 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:347 | ||
2121 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:364 | ||
2122 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:598 | ||
2123 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:629 | ||
2124 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:660 | ||
2125 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:852 | ||
2126 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:883 | ||
2127 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:914 | ||
2128 | msgid "0" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:124 | ||
2132 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:177 | ||
2133 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:477 | ||
2134 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:374 | ||
2135 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:284 | ||
2136 | msgid "Priority:" | ||
2137 | msgstr "Priorität:" | ||
2138 | |||
2139 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:208 | ||
1664 | msgid "Index files" | 2140 | msgid "Index files" |
1665 | msgstr "Dateien indizieren" | 2141 | msgstr "Dateien indizieren" |
1666 | 2142 | ||
1667 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:9 | 2143 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:25 |
1668 | msgid "Publish file..." | 2144 | msgid "Publish file..." |
1669 | msgstr "Datei veröffentlichen …" | 2145 | msgstr "Datei veröffentlichen …" |
1670 | 2146 | ||
1671 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:71 | 2147 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:88 |
1672 | msgid "Index file" | 2148 | msgid "Index file" |
1673 | msgstr "Datei indizieren" | 2149 | msgstr "Datei indizieren" |
1674 | 2150 | ||
1675 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:55 | 2151 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:58 |
1676 | msgid "Progress" | 2152 | msgid "Progress" |
1677 | msgstr "Fortschritt" | 2153 | msgstr "Fortschritt" |
1678 | 2154 | ||
1679 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:108 | 2155 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:111 |
1680 | msgid "Publishing" | 2156 | msgid "Publishing" |
1681 | msgstr "Veröffentlichung" | 2157 | msgstr "Veröffentlichung" |
1682 | 2158 | ||
1683 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:222 | 2159 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:225 |
1684 | msgid "You shouldn't see this also" | 2160 | msgid "You shouldn't see this also" |
1685 | msgstr "Das sollten Sie nicht sehen" | 2161 | msgstr "Das sollten Sie nicht sehen" |
1686 | 2162 | ||
@@ -1688,48 +2164,53 @@ msgstr "Das sollten Sie nicht sehen" | |||
1688 | msgid "Indexed files" | 2164 | msgid "Indexed files" |
1689 | msgstr "Indizierte Dateien" | 2165 | msgstr "Indizierte Dateien" |
1690 | 2166 | ||
1691 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_unindex.glade:57 | 2167 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_unindex.glade:58 |
1692 | msgid "Unindex the selected indexed file." | 2168 | msgid "Unindex the selected indexed file." |
1693 | msgstr "Die ausgewählte indizierte Datei aus der Index-Liste entfernen." | 2169 | msgstr "Die ausgewählte indizierte Datei aus der Index-Liste entfernen." |
1694 | 2170 | ||
1695 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:8 | 2171 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:7 |
1696 | #, fuzzy | 2172 | #, fuzzy |
1697 | msgid "gnunet-gtk" | 2173 | msgid "gnunet-gtk" |
1698 | msgstr "gnunet-fs-gtk" | 2174 | msgstr "gnunet-fs-gtk" |
1699 | 2175 | ||
1700 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:31 | 2176 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:45 |
1701 | #, fuzzy | 2177 | #, fuzzy |
1702 | msgid "Statistics" | 2178 | msgid "Statistics" |
1703 | msgstr "_Statistiken" | 2179 | msgstr "_Statistiken" |
1704 | 2180 | ||
1705 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:56 | 2181 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:71 |
1706 | #, fuzzy | 2182 | #, fuzzy |
1707 | msgid "Information about known and connected peers" | 2183 | msgid "Information about known and connected peers" |
1708 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2184 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
1709 | 2185 | ||
1710 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:82 | 2186 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:98 |
1711 | msgid "GNU Name System Zone Management" | 2187 | msgid "GNU Name System Zone Management" |
1712 | msgstr "" | 2188 | msgstr "" |
1713 | 2189 | ||
1714 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:108 | 2190 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:125 |
1715 | #, fuzzy | 2191 | #, fuzzy |
1716 | msgid "File-Sharing" | 2192 | msgid "File-Sharing" |
1717 | msgstr "Datentausc_h" | 2193 | msgstr "Datentausc_h" |
1718 | 2194 | ||
1719 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:134 | 2195 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:152 |
1720 | msgid "Identity management" | 2196 | msgid "Identity management" |
1721 | msgstr "" | 2197 | msgstr "" |
1722 | 2198 | ||
1723 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:159 | 2199 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:177 |
2200 | #, fuzzy | ||
2201 | msgid "Voice conversation" | ||
2202 | msgstr "Konfiguration testen" | ||
2203 | |||
2204 | #: contrib/gnunet_gtk.glade:203 | ||
1724 | #, fuzzy | 2205 | #, fuzzy |
1725 | msgid "Configuration" | 2206 | msgid "Configuration" |
1726 | msgstr "Konfiguration:" | 2207 | msgstr "Konfiguration:" |
1727 | 2208 | ||
1728 | #: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:11 | 2209 | #: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:14 |
1729 | msgid "Quit" | 2210 | msgid "Quit" |
1730 | msgstr "Beenden" | 2211 | msgstr "Beenden" |
1731 | 2212 | ||
1732 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:67 | 2213 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:120 |
1733 | msgid "" | 2214 | msgid "" |
1734 | "The namespace root is the keyword/identifier suggested to the user by " | 2215 | "The namespace root is the keyword/identifier suggested to the user by " |
1735 | "default when a search in this namespace is initiated. The idea is that it " | 2216 | "default when a search in this namespace is initiated. The idea is that it " |
@@ -1737,29 +2218,21 @@ msgid "" | |||
1737 | "namespace." | 2218 | "namespace." |
1738 | msgstr "" | 2219 | msgstr "" |
1739 | 2220 | ||
1740 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:81 | 2221 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:132 |
1741 | #, fuzzy | 2222 | #, fuzzy |
1742 | msgid "<b>Namespace root</b>" | 2223 | msgid "<b>Namespace root</b>" |
1743 | msgstr "<b>Name</b>" | 2224 | msgstr "<b>Name</b>" |
1744 | 2225 | ||
1745 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:115 | 2226 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:166 |
1746 | msgid "Type:" | 2227 | msgid "Type:" |
1747 | msgstr "Typ:" | 2228 | msgstr "Typ:" |
1748 | 2229 | ||
1749 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:146 | 2230 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:197 |
1750 | #, fuzzy | 2231 | #, fuzzy |
1751 | msgid "Value:" | 2232 | msgid "Value:" |
1752 | msgstr "_Wert:" | 2233 | msgstr "_Wert:" |
1753 | 2234 | ||
1754 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:237 | 2235 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:326 |
1755 | msgid "Type" | ||
1756 | msgstr "Typ" | ||
1757 | |||
1758 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:248 | ||
1759 | msgid "Value" | ||
1760 | msgstr "Wert" | ||
1761 | |||
1762 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:277 | ||
1763 | #, fuzzy | 2236 | #, fuzzy |
1764 | msgid "<b>Namespace description to use in advertisement:</b>" | 2237 | msgid "<b>Namespace description to use in advertisement:</b>" |
1765 | msgstr "" | 2238 | msgstr "" |
@@ -1767,52 +2240,45 @@ msgstr "" | |||
1767 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 2240 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1768 | "Einträge zu löschen." | 2241 | "Einträge zu löschen." |
1769 | 2242 | ||
1770 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:321 | 2243 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:394 |
1771 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:109 | ||
1772 | msgid "Name" | ||
1773 | msgstr "Name" | ||
1774 | |||
1775 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:344 | ||
1776 | msgid "<b>Keywords to advertise namespace under:</b>" | 2244 | msgid "<b>Keywords to advertise namespace under:</b>" |
1777 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
1778 | 2246 | ||
1779 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:525 | 2247 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:566 |
1780 | #, fuzzy | 2248 | #, fuzzy |
1781 | msgid "<b>Publishing options</b>" | 2249 | msgid "<b>Publishing options</b>" |
1782 | msgstr "<b>Optionen zum Dateiaustausch</b>" | 2250 | msgstr "<b>Optionen zum Dateiaustausch</b>" |
1783 | 2251 | ||
1784 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:549 | 2252 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:590 |
1785 | #, fuzzy | 2253 | #, fuzzy |
1786 | msgid "Execute advertisement." | 2254 | msgid "Execute advertisement." |
1787 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2255 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1788 | 2256 | ||
1789 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:565 | 2257 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:606 |
1790 | msgid "Closes the dialog without advertising the namespace." | 2258 | msgid "Closes the dialog without advertising the namespace." |
1791 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
1792 | 2260 | ||
1793 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:32 | ||
1794 | #, fuzzy | ||
1795 | msgid "_File" | ||
1796 | msgstr "Datei hinzu_fügen" | ||
1797 | |||
1798 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:128 | 2261 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:128 |
1799 | #, fuzzy | 2262 | #, fuzzy |
1800 | msgid "Unique identifier" | 2263 | msgid "Unique identifier" |
1801 | msgstr "Bezeichner" | 2264 | msgstr "Bezeichner" |
1802 | 2265 | ||
1803 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:93 | 2266 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:91 |
1804 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:76 | 2267 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:91 |
1805 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:76 | 2268 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:154 |
1806 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:598 | 2269 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:91 |
1807 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:93 | 2270 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:73 |
1808 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:98 | 2271 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:591 |
1809 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:99 | 2272 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:91 |
1810 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:93 | 2273 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:96 |
1811 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:93 | 2274 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:97 |
1812 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:122 | 2275 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:91 |
1813 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:108 | 2276 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:91 |
1814 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:93 | 2277 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:120 |
1815 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:93 | 2278 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:769 |
2279 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:1023 | ||
2280 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:91 | ||
2281 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:91 | ||
1816 | msgid "" | 2282 | msgid "" |
1817 | "Store the updated record in the database. If the record is public, GNUnet " | 2283 | "Store the updated record in the database. If the record is public, GNUnet " |
1818 | "will begin to publish the record to the world, limiting your ability to " | 2284 | "will begin to publish the record to the world, limiting your ability to " |
@@ -1822,51 +2288,60 @@ msgstr "" | |||
1822 | "öffentlich ist, beginnt GNUnet mit der Veröffentlichung, was Sie später noch " | 2288 | "öffentlich ist, beginnt GNUnet mit der Veröffentlichung, was Sie später noch " |
1823 | "beeinflussen können (basierend auf den gewählten Ablaufdaten)." | 2289 | "beeinflussen können (basierend auf den gewählten Ablaufdaten)." |
1824 | 2290 | ||
1825 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:130 | 2291 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:128 |
1826 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:112 | 2292 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:128 |
1827 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:112 | 2293 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:285 |
1828 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:69 | 2294 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:128 |
1829 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:129 | 2295 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:110 |
1830 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:134 | 2296 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:70 |
1831 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:136 | 2297 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:128 |
1832 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:129 | 2298 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:133 |
1833 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:129 | 2299 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:134 |
1834 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:158 | 2300 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:128 |
1835 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:144 | 2301 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:128 |
1836 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:129 | 2302 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:157 |
1837 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:129 | 2303 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:198 |
2304 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:214 | ||
2305 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:128 | ||
2306 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:128 | ||
1838 | msgid "Name of the record in the zone." | 2307 | msgid "Name of the record in the zone." |
1839 | msgstr "Name des Datensatzes in der Zone" | 2308 | msgstr "Name des Datensatzes in der Zone" |
1840 | 2309 | ||
1841 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:148 | 2310 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:144 |
1842 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:130 | 2311 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:144 |
1843 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:130 | 2312 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:301 |
1844 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:87 | 2313 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:144 |
1845 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:147 | 2314 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:128 |
1846 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:152 | 2315 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:86 |
1847 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:154 | 2316 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:144 |
1848 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:147 | 2317 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:149 |
1849 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:147 | 2318 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:150 |
1850 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:176 | 2319 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:144 |
1851 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:162 | 2320 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:144 |
1852 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:147 | 2321 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:173 |
1853 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:147 | 2322 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:214 |
2323 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:230 | ||
2324 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:144 | ||
2325 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:144 | ||
1854 | msgid "in" | 2326 | msgid "in" |
1855 | msgstr "in" | 2327 | msgstr "in" |
1856 | 2328 | ||
1857 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:161 | 2329 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:157 |
1858 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:143 | 2330 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:157 |
1859 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:143 | 2331 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:314 |
1860 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:100 | 2332 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:157 |
1861 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:160 | 2333 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:141 |
1862 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:165 | 2334 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:99 |
1863 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:167 | 2335 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:157 |
1864 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:160 | 2336 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:162 |
1865 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:160 | 2337 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:163 |
1866 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:189 | 2338 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:157 |
1867 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:175 | 2339 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:157 |
1868 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:160 | 2340 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:186 |
1869 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:160 | 2341 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:227 |
2342 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:243 | ||
2343 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:157 | ||
2344 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:157 | ||
1870 | msgid "" | 2345 | msgid "" |
1871 | "Select the desired zone for the record. Changing this value here will move " | 2346 | "Select the desired zone for the record. Changing this value here will move " |
1872 | "the record to the selected zone." | 2347 | "the record to the selected zone." |
@@ -1874,104 +2349,115 @@ msgstr "" | |||
1874 | "Wählen Sie die gewünschte Zone für den Datensatz. Durch Änderung dieses " | 2349 | "Wählen Sie die gewünschte Zone für den Datensatz. Durch Änderung dieses " |
1875 | "Wertes wird der Datensatz in die gewählte Zone verschoben." | 2350 | "Wertes wird der Datensatz in die gewählte Zone verschoben." |
1876 | 2351 | ||
1877 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:185 | 2352 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:181 |
1878 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:167 | 2353 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:181 |
1879 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:167 | 2354 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:338 |
1880 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:124 | 2355 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:181 |
1881 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:184 | 2356 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:165 |
1882 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:189 | 2357 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:123 |
1883 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:191 | 2358 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:181 |
1884 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:184 | 2359 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:186 |
1885 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:184 | 2360 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:187 |
1886 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:213 | 2361 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:181 |
1887 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:199 | 2362 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:181 |
1888 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:184 | 2363 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:210 |
1889 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:184 | 2364 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:251 |
2365 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:267 | ||
2366 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:181 | ||
2367 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:181 | ||
1890 | msgid "<b>Name</b>" | 2368 | msgid "<b>Name</b>" |
1891 | msgstr "<b>Name</b>" | 2369 | msgstr "<b>Name</b>" |
1892 | 2370 | ||
1893 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:217 | 2371 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:213 |
1894 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:216 | ||
1895 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:216 | ||
1896 | msgid "" | 2372 | msgid "" |
1897 | "Enter the IPv4 address for the A record here. The format is the usual dotted-" | 2373 | "Enter the IPv6 address for the A record here. The format is the usual format " |
1898 | "decimal format (i.e. 127.0.0.1)." | 2374 | "(i.e. ::1)." |
1899 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
1900 | "Geben Sie die IPv4-Adresse für den A-Datensatz hier ein. Das Format ist die " | 2376 | "Geben Sie die IPv6-Adresse für den A-Datensatz hier ein. Das Format ist das " |
1901 | "übliche Zeichenkette aus Ziffern und Punkten (zum Beispiel 127.0.0.1)." | 2377 | "übliche Format (zum Beispiel ::1)." |
1902 | 2378 | ||
1903 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:240 | 2379 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:234 |
1904 | msgid "<b>Destination IPv4 Address</b>" | 2380 | msgid "<b>Destination IPv6 Address</b>" |
1905 | msgstr "<b>IPv4-Zieladresse</b>" | 2381 | msgstr "<b>IPv6-Zieladresse</b>" |
1906 | 2382 | ||
1907 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:269 | 2383 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:263 |
1908 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:251 | 2384 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:263 |
1909 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:251 | 2385 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:905 |
1910 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:267 | 2386 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:407 |
1911 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:268 | 2387 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:249 |
1912 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:304 | 2388 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:261 |
1913 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:320 | 2389 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:263 |
1914 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:268 | 2390 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:297 |
1915 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:268 | 2391 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312 |
1916 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:505 | 2392 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263 |
1917 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:392 | 2393 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263 |
1918 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:268 | 2394 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:488 |
1919 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:370 | 2395 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427 |
2396 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681 | ||
2397 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262 | ||
2398 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:363 | ||
1920 | msgid "Record is public (visible to other users)" | 2399 | msgid "Record is public (visible to other users)" |
1921 | msgstr "Datensatz ist öffentlich (für andere Benutzer sichtbar)" | 2400 | msgstr "Datensatz ist öffentlich (für andere Benutzer sichtbar)" |
1922 | 2401 | ||
1923 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:274 | ||
1924 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:256 | ||
1925 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:256 | ||
1926 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:271 | ||
1927 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:273 | ||
1928 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:309 | ||
1929 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:325 | ||
1930 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:273 | ||
1931 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:273 | ||
1932 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:510 | ||
1933 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:397 | ||
1934 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:273 | ||
1935 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:375 | ||
1936 | msgid "" | ||
1937 | "Not that while it is recommended that 'private' records should be in the " | ||
1938 | "'private zone', you are allowed to mark records in other zones as private as " | ||
1939 | "well. Please be aware that once a record is made public, you are less free " | ||
1940 | "to change expiration times. Most importantly, if your record is set to " | ||
1941 | "never expire, you will never be able to change the mapping in the future if " | ||
1942 | "the record is public." | ||
1943 | msgstr "" | ||
1944 | |||
1945 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:285 | ||
1946 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:267 | 2402 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:267 |
1947 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:267 | 2403 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:267 |
1948 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:282 | 2404 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:909 |
1949 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:284 | 2405 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:411 |
1950 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:320 | 2406 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:253 |
1951 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:336 | 2407 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:265 |
1952 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:284 | 2408 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:267 |
1953 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:284 | 2409 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:301 |
1954 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:521 | 2410 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316 |
1955 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:408 | 2411 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267 |
1956 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:284 | 2412 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267 |
1957 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:386 | 2413 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:492 |
2414 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431 | ||
2415 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685 | ||
2416 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266 | ||
2417 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:367 | ||
2418 | msgid "" | ||
2419 | "Please be aware that once a record is made public, you are less free to " | ||
2420 | "change expiration times. Most importantly, if your record is set to never " | ||
2421 | "expire, you will never be able to change the mapping in the future if the " | ||
2422 | "record is public." | ||
2423 | msgstr "" | ||
2424 | |||
2425 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:279 | ||
2426 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:279 | ||
2427 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:921 | ||
2428 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:423 | ||
2429 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:264 | ||
2430 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:277 | ||
2431 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:279 | ||
2432 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:313 | ||
2433 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328 | ||
2434 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279 | ||
2435 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279 | ||
2436 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:504 | ||
2437 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443 | ||
2438 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697 | ||
2439 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278 | ||
2440 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:379 | ||
1958 | msgid "Record is a shadow record (valid after other records expire)" | 2441 | msgid "Record is a shadow record (valid after other records expire)" |
1959 | msgstr "" | 2442 | msgstr "" |
1960 | "Der Datensatz ist verborgen (wird gültig, sobald andere Datensätze ablaufen)" | 2443 | "Der Datensatz ist verborgen (wird gültig, sobald andere Datensätze ablaufen)" |
1961 | 2444 | ||
1962 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:290 | 2445 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:283 |
1963 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:272 | 2446 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:283 |
1964 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:272 | 2447 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:925 |
1965 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:286 | 2448 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:427 |
1966 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:289 | 2449 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:268 |
1967 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:325 | 2450 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:281 |
1968 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:341 | 2451 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:283 |
1969 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:289 | 2452 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:317 |
1970 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:289 | 2453 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332 |
1971 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526 | 2454 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283 |
1972 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:413 | 2455 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283 |
1973 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:289 | 2456 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:508 |
1974 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:391 | 2457 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447 |
2458 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701 | ||
2459 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282 | ||
2460 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:383 | ||
1975 | msgid "" | 2461 | msgid "" |
1976 | "A shadow record is a record which becomes valid in the future. They are not " | 2462 | "A shadow record is a record which becomes valid in the future. They are not " |
1977 | "used as long as a second non-expired record with the same name and type " | 2463 | "used as long as a second non-expired record with the same name and type " |
@@ -1989,51 +2475,60 @@ msgstr "" | |||
1989 | "werden zwei Datensätze im System platziert: einer, der bis Mitternacht " | 2475 | "werden zwei Datensätze im System platziert: einer, der bis Mitternacht " |
1990 | "gültig ist und ein »verborgener«, der danach gültig wird." | 2476 | "gültig ist und ein »verborgener«, der danach gültig wird." |
1991 | 2477 | ||
1992 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:307 | 2478 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:301 |
1993 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:289 | 2479 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:301 |
1994 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:289 | 2480 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:943 |
1995 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:303 | 2481 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:445 |
1996 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:306 | 2482 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:285 |
1997 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:342 | 2483 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:299 |
1998 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:358 | 2484 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:301 |
1999 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:306 | 2485 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:335 |
2000 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:306 | 2486 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350 |
2001 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:543 | 2487 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301 |
2002 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:430 | 2488 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301 |
2003 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:306 | 2489 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526 |
2004 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:408 | 2490 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465 |
2491 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719 | ||
2492 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300 | ||
2493 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:401 | ||
2005 | msgid "<b>Options</b>" | 2494 | msgid "<b>Options</b>" |
2006 | msgstr "<b>Optionen</b>" | 2495 | msgstr "<b>Optionen</b>" |
2007 | 2496 | ||
2008 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:342 | 2497 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:336 |
2009 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:324 | 2498 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:336 |
2010 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:324 | 2499 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:978 |
2011 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:338 | 2500 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:480 |
2012 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:341 | 2501 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:320 |
2013 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:377 | 2502 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:334 |
2014 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:393 | 2503 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:336 |
2015 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:341 | 2504 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:370 |
2016 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:341 | 2505 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385 |
2017 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578 | 2506 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336 |
2018 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465 | 2507 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336 |
2019 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:341 | 2508 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:561 |
2020 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:443 | 2509 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500 |
2510 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754 | ||
2511 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335 | ||
2512 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:436 | ||
2021 | msgid "Relative" | 2513 | msgid "Relative" |
2022 | msgstr "Relativ" | 2514 | msgstr "Relativ" |
2023 | 2515 | ||
2024 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:347 | 2516 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:340 |
2025 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:329 | 2517 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:340 |
2026 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:329 | 2518 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:982 |
2027 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:342 | 2519 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:484 |
2028 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:346 | 2520 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:324 |
2029 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:382 | 2521 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:338 |
2030 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:398 | 2522 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:340 |
2031 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:346 | 2523 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:374 |
2032 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:346 | 2524 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389 |
2033 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583 | 2525 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340 |
2034 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:470 | 2526 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340 |
2035 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:346 | 2527 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:565 |
2036 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:448 | 2528 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504 |
2529 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758 | ||
2530 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339 | ||
2531 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:440 | ||
2037 | msgid "" | 2532 | msgid "" |
2038 | "Records with a relative expiration time (such as 1 week) are always valid " | 2533 | "Records with a relative expiration time (such as 1 week) are always valid " |
2039 | "for at least that time period into the future. In other words, the auto-" | 2534 | "for at least that time period into the future. In other words, the auto-" |
@@ -2052,35 +2547,41 @@ msgstr "" | |||
2052 | "relative Ablaufdaten für Einträge, von denen sie nicht wissen, wann diese " | 2547 | "relative Ablaufdaten für Einträge, von denen sie nicht wissen, wann diese " |
2053 | "ablaufen." | 2548 | "ablaufen." |
2054 | 2549 | ||
2055 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:360 | 2550 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:354 |
2056 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:342 | 2551 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:354 |
2057 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:342 | 2552 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:996 |
2058 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:355 | 2553 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:498 |
2059 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:359 | 2554 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:337 |
2060 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:395 | 2555 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:352 |
2061 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:411 | 2556 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:354 |
2062 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:359 | 2557 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:388 |
2063 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:359 | 2558 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403 |
2064 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:596 | 2559 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354 |
2065 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:483 | 2560 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354 |
2066 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:359 | 2561 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:579 |
2067 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:461 | 2562 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518 |
2563 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772 | ||
2564 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353 | ||
2565 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:454 | ||
2068 | msgid "Absolute" | 2566 | msgid "Absolute" |
2069 | msgstr "Absolut" | 2567 | msgstr "Absolut" |
2070 | 2568 | ||
2071 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:365 | 2569 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:358 |
2072 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:347 | 2570 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:358 |
2073 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:347 | 2571 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1000 |
2074 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:359 | 2572 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:502 |
2075 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:364 | 2573 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:341 |
2076 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:400 | 2574 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:356 |
2077 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:416 | 2575 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:358 |
2078 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:364 | 2576 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:392 |
2079 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:364 | 2577 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407 |
2080 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601 | 2578 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358 |
2081 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:488 | 2579 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358 |
2082 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:364 | 2580 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583 |
2083 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:466 | 2581 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522 |
2582 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776 | ||
2583 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357 | ||
2584 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:458 | ||
2084 | msgid "" | 2585 | msgid "" |
2085 | "Records with an absolute expiration time are valid until the specified date. " | 2586 | "Records with an absolute expiration time are valid until the specified date. " |
2086 | "You can change that date to an even later date, but you cannot set it to an " | 2587 | "You can change that date to an even later date, but you cannot set it to an " |
@@ -2095,35 +2596,41 @@ msgstr "" | |||
2095 | "Verwenden Sie absolute Ablaufdaten, wenn ein bestimmter Datensatz nur bis zu " | 2596 | "Verwenden Sie absolute Ablaufdaten, wenn ein bestimmter Datensatz nur bis zu " |
2096 | "einem bestimmten Tag gültig sein wird." | 2597 | "einem bestimmten Tag gültig sein wird." |
2097 | 2598 | ||
2098 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:379 | 2599 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:373 |
2099 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:361 | 2600 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:373 |
2100 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:361 | 2601 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1014 |
2101 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:373 | 2602 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:517 |
2102 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:378 | 2603 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:355 |
2103 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:414 | 2604 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:371 |
2104 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:430 | 2605 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:373 |
2105 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:378 | 2606 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:407 |
2106 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:378 | 2607 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422 |
2107 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:615 | 2608 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373 |
2108 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:502 | 2609 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373 |
2109 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:378 | 2610 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:598 |
2110 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:480 | 2611 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536 |
2612 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790 | ||
2613 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372 | ||
2614 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:473 | ||
2111 | msgid "Never" | 2615 | msgid "Never" |
2112 | msgstr "Nie" | 2616 | msgstr "Nie" |
2113 | 2617 | ||
2114 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:384 | 2618 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:377 |
2115 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:366 | 2619 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:377 |
2116 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:366 | 2620 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1018 |
2117 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:377 | 2621 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:521 |
2118 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:383 | 2622 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:359 |
2119 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:419 | 2623 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:375 |
2120 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:435 | 2624 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:377 |
2121 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:383 | 2625 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:411 |
2122 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:383 | 2626 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426 |
2123 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:620 | 2627 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377 |
2124 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:507 | 2628 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377 |
2125 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:383 | 2629 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:602 |
2126 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:485 | 2630 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540 |
2631 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794 | ||
2632 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376 | ||
2633 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:477 | ||
2127 | msgid "" | 2634 | msgid "" |
2128 | "Records can be set to be valid forever. This is great if you are worried " | 2635 | "Records can be set to be valid forever. This is great if you are worried " |
2129 | "about censorship or certain that the mapping will never change. Note that " | 2636 | "about censorship or certain that the mapping will never change. Note that " |
@@ -2136,19 +2643,22 @@ msgstr "" | |||
2136 | "unbegrenzten Gültigkeit diese später nie mehr ändern können, da andere " | 2643 | "unbegrenzten Gültigkeit diese später nie mehr ändern können, da andere " |
2137 | "Benutzer den alten Wert zwischengespeichert haben könnten." | 2644 | "Benutzer den alten Wert zwischengespeichert haben könnten." |
2138 | 2645 | ||
2139 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:406 | 2646 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:400 |
2140 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:388 | 2647 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:400 |
2141 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:388 | 2648 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1040 |
2142 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:399 | 2649 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:544 |
2143 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:405 | 2650 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:381 |
2144 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:441 | 2651 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:398 |
2145 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:457 | 2652 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:400 |
2146 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:405 | 2653 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:434 |
2147 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:405 | 2654 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449 |
2148 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:642 | 2655 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400 |
2149 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:529 | 2656 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400 |
2150 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:405 | 2657 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:625 |
2151 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:507 | 2658 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562 |
2659 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816 | ||
2660 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399 | ||
2661 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:500 | ||
2152 | msgid "" | 2662 | msgid "" |
2153 | "Select the date on which you want this record to expire. At that date, you " | 2663 | "Select the date on which you want this record to expire. At that date, you " |
2154 | "can then create a new mapping or have a shadow record go automatically into " | 2664 | "can then create a new mapping or have a shadow record go automatically into " |
@@ -2161,118 +2671,139 @@ msgstr "" | |||
2161 | "öffentliche Datensätze das Ablaufdatum nicht eher setzen können, als das " | 2671 | "öffentliche Datensätze das Ablaufdatum nicht eher setzen können, als das " |
2162 | "tatsächliche." | 2672 | "tatsächliche." |
2163 | 2673 | ||
2164 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:426 | 2674 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:420 |
2165 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:408 | 2675 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:420 |
2166 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:408 | 2676 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1060 |
2167 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:419 | 2677 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:564 |
2168 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:425 | 2678 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:401 |
2169 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:461 | 2679 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:418 |
2170 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:477 | 2680 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:420 |
2171 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:425 | 2681 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:454 |
2172 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:425 | 2682 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469 |
2173 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:662 | 2683 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420 |
2174 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:549 | 2684 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420 |
2175 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:425 | 2685 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:645 |
2176 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:527 | 2686 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582 |
2687 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836 | ||
2688 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419 | ||
2689 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:520 | ||
2177 | msgid "Hours:" | 2690 | msgid "Hours:" |
2178 | msgstr "Stunden:" | 2691 | msgstr "Stunden:" |
2179 | 2692 | ||
2180 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:439 | 2693 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:433 |
2181 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:421 | 2694 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:433 |
2182 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:421 | 2695 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1073 |
2183 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:432 | 2696 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:577 |
2184 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:438 | 2697 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:414 |
2185 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:474 | 2698 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:431 |
2186 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:490 | 2699 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:433 |
2187 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:438 | 2700 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:467 |
2188 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:438 | 2701 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482 |
2189 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675 | 2702 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433 |
2190 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562 | 2703 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433 |
2191 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:438 | 2704 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:658 |
2192 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:540 | 2705 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595 |
2706 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849 | ||
2707 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432 | ||
2708 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:533 | ||
2193 | msgid "Which hour of the day selected above should the record expire?" | 2709 | msgid "Which hour of the day selected above should the record expire?" |
2194 | msgstr "" | 2710 | msgstr "" |
2195 | "Zu welcher Stunde des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?" | 2711 | "Zu welcher Stunde des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?" |
2196 | 2712 | ||
2197 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:458 | 2713 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:450 |
2198 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:440 | 2714 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:450 |
2199 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:440 | 2715 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1091 |
2200 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:451 | 2716 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:594 |
2201 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:457 | 2717 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:433 |
2202 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:493 | 2718 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:448 |
2203 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:509 | 2719 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:450 |
2204 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:457 | 2720 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:484 |
2205 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:457 | 2721 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499 |
2206 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:694 | 2722 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450 |
2207 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:581 | 2723 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450 |
2208 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:457 | 2724 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675 |
2209 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:559 | 2725 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613 |
2726 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867 | ||
2727 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449 | ||
2728 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:550 | ||
2210 | msgid "Minutes:" | 2729 | msgid "Minutes:" |
2211 | msgstr "Minuten:" | 2730 | msgstr "Minuten:" |
2212 | 2731 | ||
2213 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:471 | 2732 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:463 |
2214 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:453 | 2733 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:463 |
2215 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:453 | 2734 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1104 |
2216 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:464 | 2735 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:607 |
2217 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:470 | 2736 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:446 |
2218 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:506 | 2737 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:461 |
2219 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:522 | 2738 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:463 |
2220 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:470 | 2739 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:497 |
2221 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:470 | 2740 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512 |
2222 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:707 | 2741 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463 |
2223 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:594 | 2742 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463 |
2224 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:470 | 2743 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:688 |
2225 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:572 | 2744 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626 |
2745 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880 | ||
2746 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462 | ||
2747 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:563 | ||
2226 | msgid "Which minute of the day selected above should the record expire?" | 2748 | msgid "Which minute of the day selected above should the record expire?" |
2227 | msgstr "" | 2749 | msgstr "" |
2228 | "Zu welcher Minute des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?" | 2750 | "Zu welcher Minute des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?" |
2229 | 2751 | ||
2230 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:490 | 2752 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:480 |
2231 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:472 | 2753 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:480 |
2232 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:472 | 2754 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1122 |
2233 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:483 | 2755 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:624 |
2234 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:489 | 2756 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:465 |
2235 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:525 | 2757 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:478 |
2236 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:541 | 2758 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:480 |
2237 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:489 | 2759 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:514 |
2238 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:489 | 2760 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529 |
2239 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:726 | 2761 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480 |
2240 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613 | 2762 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480 |
2241 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:489 | 2763 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:705 |
2242 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:591 | 2764 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644 |
2765 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898 | ||
2766 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479 | ||
2767 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:580 | ||
2243 | msgid "Seconds:" | 2768 | msgid "Seconds:" |
2244 | msgstr "Sekunden:" | 2769 | msgstr "Sekunden:" |
2245 | 2770 | ||
2246 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:503 | 2771 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:493 |
2247 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:485 | 2772 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:493 |
2248 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:485 | 2773 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1135 |
2249 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:496 | 2774 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:637 |
2250 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:502 | 2775 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:478 |
2251 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:538 | 2776 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:491 |
2252 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:554 | 2777 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:493 |
2253 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:502 | 2778 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:527 |
2254 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:502 | 2779 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542 |
2255 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:739 | 2780 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493 |
2256 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626 | 2781 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493 |
2257 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:502 | 2782 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:718 |
2258 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:604 | 2783 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657 |
2784 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911 | ||
2785 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492 | ||
2786 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:593 | ||
2259 | msgid "Which second of the day selected above should the record expire?" | 2787 | msgid "Which second of the day selected above should the record expire?" |
2260 | msgstr "" | 2788 | msgstr "" |
2261 | "Zu welcher Sekunde des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?" | 2789 | "Zu welcher Sekunde des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?" |
2262 | 2790 | ||
2263 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:529 | 2791 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:517 |
2264 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:511 | 2792 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:517 |
2265 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:511 | 2793 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1160 |
2266 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:522 | 2794 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:661 |
2267 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:528 | 2795 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:504 |
2268 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:564 | 2796 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:515 |
2269 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:580 | 2797 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:517 |
2270 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:528 | 2798 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:551 |
2271 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:528 | 2799 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566 |
2272 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765 | 2800 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517 |
2273 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:652 | 2801 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517 |
2274 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:528 | 2802 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:742 |
2275 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:630 | 2803 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682 |
2804 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936 | ||
2805 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516 | ||
2806 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:617 | ||
2276 | msgid "" | 2807 | msgid "" |
2277 | "Relative expiration time of the record. The syntax is a number followed by " | 2808 | "Relative expiration time of the record. The syntax is a number followed by " |
2278 | "a space and a time unit, possibly followed by additional numbers and time " | 2809 | "a space and a time unit, possibly followed by additional numbers and time " |
@@ -2287,54 +2818,259 @@ msgstr "" | |||
2287 | "der häufig verwendeten Vorgaben zu wählen. Die direkte Eingabe ist derzeit " | 2818 | "der häufig verwendeten Vorgaben zu wählen. Die direkte Eingabe ist derzeit " |
2288 | "nicht möglich, da das Verhalten von Gtk2 und Gtk3 hier inkompatibel ist." | 2819 | "nicht möglich, da das Verhalten von Gtk2 und Gtk3 hier inkompatibel ist." |
2289 | 2820 | ||
2290 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:553 | 2821 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:541 |
2291 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:535 | 2822 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:541 |
2292 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:535 | 2823 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1184 |
2293 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:546 | 2824 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:685 |
2294 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:552 | 2825 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:528 |
2295 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:588 | 2826 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:539 |
2296 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:604 | 2827 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:541 |
2297 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:552 | 2828 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:575 |
2298 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:552 | 2829 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590 |
2299 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:789 | 2830 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541 |
2300 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:676 | 2831 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541 |
2301 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:552 | 2832 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:766 |
2302 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:654 | 2833 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706 |
2834 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960 | ||
2835 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540 | ||
2836 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:641 | ||
2303 | msgid "<b>Expiration Time</b>" | 2837 | msgid "<b>Expiration Time</b>" |
2304 | msgstr "<b>Ablaufzeit</b>" | 2838 | msgstr "<b>Ablaufzeit</b>" |
2305 | 2839 | ||
2306 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:199 | 2840 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:213 |
2841 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:213 | ||
2842 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:213 | ||
2307 | msgid "" | 2843 | msgid "" |
2308 | "Enter the IPv6 address for the A record here. The format is the usual format " | 2844 | "Enter the IPv4 address for the A record here. The format is the usual dotted-" |
2309 | "(i.e. ::1)." | 2845 | "decimal format (i.e. 127.0.0.1)." |
2310 | msgstr "" | 2846 | msgstr "" |
2311 | "Geben Sie die IPv6-Adresse für den A-Datensatz hier ein. Das Format ist das " | 2847 | "Geben Sie die IPv4-Adresse für den A-Datensatz hier ein. Das Format ist die " |
2312 | "übliche Format (zum Beispiel ::1)." | 2848 | "übliche Zeichenkette aus Ziffern und Punkten (zum Beispiel 127.0.0.1)." |
2313 | 2849 | ||
2314 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:222 | 2850 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:234 |
2315 | msgid "<b>Destination IPv6 Address</b>" | 2851 | msgid "<b>Destination IPv4 Address</b>" |
2316 | msgstr "<b>IPv6-Zieladresse</b>" | 2852 | msgstr "<b>IPv4-Zieladresse</b>" |
2853 | |||
2854 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:46 | ||
2855 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:46 | ||
2856 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:46 | ||
2857 | msgid "tcp" | ||
2858 | msgstr "" | ||
2859 | |||
2860 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:50 | ||
2861 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:50 | ||
2862 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:50 | ||
2863 | msgid "udp" | ||
2864 | msgstr "" | ||
2865 | |||
2866 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:54 | ||
2867 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:54 | ||
2868 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:54 | ||
2869 | msgid "sctp" | ||
2870 | msgstr "" | ||
2871 | |||
2872 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:58 | ||
2873 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:58 | ||
2874 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:58 | ||
2875 | msgid "dccp" | ||
2876 | msgstr "" | ||
2877 | |||
2878 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:204 | ||
2879 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:116 | ||
2880 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:131 | ||
2881 | #, fuzzy | ||
2882 | msgid "_Port:" | ||
2883 | msgstr "Port:" | ||
2884 | |||
2885 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:221 | ||
2886 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:133 | ||
2887 | msgid "80" | ||
2888 | msgstr "" | ||
2317 | 2889 | ||
2318 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:199 | 2890 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:238 |
2891 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:150 | ||
2892 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:165 | ||
2893 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:214 | ||
2894 | msgid "Protocol:" | ||
2895 | msgstr "Protokoll:" | ||
2896 | |||
2897 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:385 | ||
2898 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:295 | ||
2899 | msgid "Weight:" | ||
2900 | msgstr "Wichtung:" | ||
2901 | |||
2902 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:396 | ||
2903 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:306 | ||
2904 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:780 | ||
2905 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3437 | ||
2906 | msgid "Port:" | ||
2907 | msgstr "Port:" | ||
2908 | |||
2909 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:418 | ||
2910 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:328 | ||
2911 | msgid "Priority of the target, lower values means more preferred" | ||
2912 | msgstr "Priorität des Ziels, niedrigerer Wert bedeutet größere Bevorzugung" | ||
2913 | |||
2914 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:435 | ||
2915 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:345 | ||
2916 | msgid "Relative weight for records with the same priority" | ||
2917 | msgstr "Relative Wichtung für Datensätze der gleichen Priorität" | ||
2918 | |||
2919 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:452 | ||
2920 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:362 | ||
2921 | msgid "TCP or UDP port on which the service is to be found" | ||
2922 | msgstr "TCP- oder UDP-Port, wo der Dienst gefunden werden soll" | ||
2923 | |||
2924 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:469 | ||
2925 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:379 | ||
2926 | msgid "Canonical hostname of the machine providing the service" | ||
2927 | msgstr "Kanonischer Name des Rechners, der den Dienst bereitstellt" | ||
2928 | |||
2929 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:487 | ||
2930 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:398 | ||
2931 | msgid "<b>Service record (SRV)</b>" | ||
2932 | msgstr "" | ||
2933 | |||
2934 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:522 | ||
2935 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:302 | ||
2936 | #, fuzzy | ||
2937 | msgid "Usage:" | ||
2938 | msgstr "CPU Nutzung" | ||
2939 | |||
2940 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:533 | ||
2941 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:313 | ||
2942 | msgid "CA Constr." | ||
2943 | msgstr "" | ||
2944 | |||
2945 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:552 | ||
2946 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:332 | ||
2947 | msgid "Service Cert. Constr." | ||
2948 | msgstr "" | ||
2949 | |||
2950 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:571 | ||
2951 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:351 | ||
2952 | msgid "Trust Anchor Assertion" | ||
2953 | msgstr "" | ||
2954 | |||
2955 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:589 | ||
2956 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:369 | ||
2957 | msgid "Domain Issued Cert." | ||
2958 | msgstr "" | ||
2959 | |||
2960 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:620 | ||
2961 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:400 | ||
2962 | #, fuzzy | ||
2963 | msgid "Selector:" | ||
2964 | msgstr "Vorschau auswählen" | ||
2965 | |||
2966 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:631 | ||
2967 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:411 | ||
2968 | msgid "Full certificate" | ||
2969 | msgstr "" | ||
2970 | |||
2971 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:649 | ||
2972 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:429 | ||
2973 | msgid "Subject public key" | ||
2974 | msgstr "" | ||
2975 | |||
2976 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:680 | ||
2977 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:460 | ||
2978 | msgid "Matching-Type:" | ||
2979 | msgstr "" | ||
2980 | |||
2981 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:691 | ||
2982 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:471 | ||
2983 | msgid "Full contents" | ||
2984 | msgstr "" | ||
2985 | |||
2986 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:709 | ||
2987 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:489 | ||
2988 | msgid "SHA-256" | ||
2989 | msgstr "" | ||
2990 | |||
2991 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:727 | ||
2992 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:507 | ||
2993 | msgid "SHA-512" | ||
2994 | msgstr "" | ||
2995 | |||
2996 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:758 | ||
2997 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:277 | ||
2998 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:538 | ||
2999 | #, fuzzy | ||
3000 | msgid "Certificate:" | ||
3001 | msgstr "_Identifizierer:" | ||
3002 | |||
3003 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:808 | ||
3004 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:316 | ||
3005 | msgid "Import ID:" | ||
3006 | msgstr "" | ||
3007 | |||
3008 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:821 | ||
3009 | msgid "" | ||
3010 | "Enter identifier to import certificate information from the network.\n" | ||
3011 | "For example, for X.509 specify the DNS name.\n" | ||
3012 | "For PGP, specify the key identifier.\n" | ||
3013 | msgstr "" | ||
3014 | |||
3015 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:844 | ||
3016 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:625 | ||
3017 | msgid "Import Certificate from external source." | ||
3018 | msgstr "" | ||
3019 | |||
3020 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:869 | ||
3021 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:652 | ||
3022 | #, fuzzy | ||
3023 | msgid "<b>TLSA Record Information</b>" | ||
3024 | msgstr "<b>Dienstkonfiguration</b>" | ||
3025 | |||
3026 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:216 | ||
3027 | msgid "Certificate Type:" | ||
3028 | msgstr "" | ||
3029 | |||
3030 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:227 | ||
3031 | msgid "_X.509 (PKIX)" | ||
3032 | msgstr "" | ||
3033 | |||
3034 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:245 | ||
3035 | msgid "_PGP" | ||
3036 | msgstr "" | ||
3037 | |||
3038 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:329 | ||
3039 | msgid "" | ||
3040 | "Enter identifier to import CERT information from the network.\n" | ||
3041 | "For example, for PKIX specify the DNS name.\n" | ||
3042 | "For PGP, specify the key identifier.\n" | ||
3043 | msgstr "" | ||
3044 | |||
3045 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:352 | ||
3046 | msgid "Import certificate from external source." | ||
3047 | msgstr "" | ||
3048 | |||
3049 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:378 | ||
3050 | #, fuzzy | ||
3051 | msgid "<b>DNS Domain Name</b>" | ||
3052 | msgstr "<b>Name</b>" | ||
3053 | |||
3054 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:197 | ||
2319 | msgid "Enter the name for which this name is an alias." | 3055 | msgid "Enter the name for which this name is an alias." |
2320 | msgstr "Geben Sie den Namen ein, für den dieser Name ein Alias ist." | 3056 | msgstr "Geben Sie den Namen ein, für den dieser Name ein Alias ist." |
2321 | 3057 | ||
2322 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:222 | 3058 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:220 |
2323 | msgid "<b>Canonical Name (CNAME)</b>" | 3059 | msgid "<b>Canonical Name (CNAME)</b>" |
2324 | msgstr "<b>Kanonischer Name (CNAME)</b>" | 3060 | msgstr "<b>Kanonischer Name (CNAME)</b>" |
2325 | 3061 | ||
2326 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:155 | 3062 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:154 |
2327 | msgid "" | 3063 | msgid "" |
2328 | "Enter the name of the DNS domain that this label delegates to. Resolution " | 3064 | "Enter the name of the DNS domain that this label delegates to. Resolution " |
2329 | "will continue under the given target domain, asking the DNS server specified " | 3065 | "will continue under the given target domain, asking the DNS server specified " |
2330 | "below." | 3066 | "below." |
2331 | msgstr "" | 3067 | msgstr "" |
2332 | 3068 | ||
2333 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:179 | 3069 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:175 |
2334 | msgid "<b>Name of the target DNS domain</b>" | 3070 | msgid "<b>Name of the target DNS domain</b>" |
2335 | msgstr "" | 3071 | msgstr "" |
2336 | 3072 | ||
2337 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:212 | 3073 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:208 |
2338 | msgid "" | 3074 | msgid "" |
2339 | "Enter the name of the DNS nameserver for the subzone.\n" | 3075 | "Enter the name of the DNS nameserver for the subzone.\n" |
2340 | "The specified name can be a GNS name, an IPv4 or IPv6 address or even a DNS " | 3076 | "The specified name can be a GNS name, an IPv4 or IPv6 address or even a DNS " |
@@ -2344,11 +3080,11 @@ msgid "" | |||
2344 | "that glue label.\n" | 3080 | "that glue label.\n" |
2345 | msgstr "" | 3081 | msgstr "" |
2346 | 3082 | ||
2347 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:238 | 3083 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:232 |
2348 | msgid "<b>Name of the authoritative name server for the given name</b>" | 3084 | msgid "<b>Name of the authoritative name server for the given name</b>" |
2349 | msgstr "" | 3085 | msgstr "" |
2350 | 3086 | ||
2351 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:216 | 3087 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:213 |
2352 | msgid "" | 3088 | msgid "" |
2353 | "Enter the DNS name under which this system is reachable using traditional " | 3089 | "Enter the DNS name under which this system is reachable using traditional " |
2354 | "DNS." | 3090 | "DNS." |
@@ -2356,25 +3092,25 @@ msgstr "" | |||
2356 | "Geben Sie den DNS-Namen an, unter dem das System mittels traditioneller DNS-" | 3092 | "Geben Sie den DNS-Namen an, unter dem das System mittels traditioneller DNS-" |
2357 | "Auflösung erreichbar ist." | 3093 | "Auflösung erreichbar ist." |
2358 | 3094 | ||
2359 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:239 | 3095 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:234 |
2360 | msgid "<b>Legacy Hostname in DNS (LEHO)</b>" | 3096 | msgid "<b>Legacy Hostname in DNS (LEHO)</b>" |
2361 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
2362 | 3098 | ||
2363 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:221 | 3099 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:218 |
2364 | msgid "Enter the hostname of the mail server here" | 3100 | msgid "Enter the hostname of the mail server here" |
2365 | msgstr "Geben Sie den Rechnernamen des Mailservers hier ein" | 3101 | msgstr "Geben Sie den Rechnernamen des Mailservers hier ein" |
2366 | 3102 | ||
2367 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:240 | 3103 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:235 |
2368 | msgid "distance" | 3104 | msgid "distance" |
2369 | msgstr "Entfernung" | 3105 | msgstr "Entfernung" |
2370 | 3106 | ||
2371 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:252 | 3107 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:247 |
2372 | msgid "" | 3108 | msgid "" |
2373 | "Enter the preference number (or distance, as smaller values are preferred) " | 3109 | "Enter the preference number (or distance, as smaller values are preferred) " |
2374 | "of the given mailserver here" | 3110 | "of the given mailserver here" |
2375 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
2376 | 3112 | ||
2377 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:275 | 3113 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:268 |
2378 | msgid "<b>Mail eXchanger record (MX)</b>" | 3114 | msgid "<b>Mail eXchanger record (MX)</b>" |
2379 | msgstr "<b>Mail eXchanger-Datensatz (MX)</b>" | 3115 | msgstr "<b>Mail eXchanger-Datensatz (MX)</b>" |
2380 | 3116 | ||
@@ -2382,165 +3118,146 @@ msgstr "<b>Mail eXchanger-Datensatz (MX)</b>" | |||
2382 | msgid "Edit PHONE Record" | 3118 | msgid "Edit PHONE Record" |
2383 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
2384 | 3120 | ||
2385 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:222 | 3121 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:218 |
2386 | #, fuzzy | 3122 | #, fuzzy |
2387 | msgid "Peer" | 3123 | msgid "Peer" |
2388 | msgstr "Knoten" | 3124 | msgstr "Knoten" |
2389 | 3125 | ||
2390 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:236 | 3126 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:232 |
2391 | #, fuzzy | 3127 | #, fuzzy |
2392 | msgid "Enter the peer identity of the peer hosting the voice account here" | 3128 | msgid "Enter the peer identity of the peer hosting the voice account here" |
2393 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
2394 | "Geben Sie die Identität (gnunet-peerinfo -s) des Knotens hier ein, der den " | 3130 | "Geben Sie die Identität (gnunet-peerinfo -s) des Knotens hier ein, der den " |
2395 | "Dienst anbietet." | 3131 | "Dienst anbietet." |
2396 | 3132 | ||
2397 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:255 | 3133 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:249 |
2398 | msgid "line" | 3134 | msgid "line" |
2399 | msgstr "" | 3135 | msgstr "" |
2400 | 3136 | ||
2401 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:268 | 3137 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:262 |
2402 | #, fuzzy | 3138 | #, fuzzy |
2403 | msgid "Enter the phone line used for the user at the peer here." | 3139 | msgid "Enter the phone line used for the user at the peer here." |
2404 | msgstr "Geben Sie den Rechnernamen des Mailservers hier ein" | 3140 | msgstr "Geben Sie den Rechnernamen des Mailservers hier ein" |
2405 | 3141 | ||
2406 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:291 | 3142 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:283 |
2407 | #, fuzzy | 3143 | #, fuzzy |
2408 | msgid "<b>PHONE record</b>" | 3144 | msgid "<b>PHONE record</b>" |
2409 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 3145 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
2410 | 3146 | ||
2411 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:216 | 3147 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:213 |
2412 | #, fuzzy | 3148 | #, fuzzy |
2413 | msgid "Enter the public key of the authority here." | 3149 | msgid "Enter the public key of the authority here." |
2414 | msgstr "" | 3150 | msgstr "" |
2415 | "Geben Sie die Prüfsumme des öffentlichen Schlüssels der Ausgabestelle hier " | 3151 | "Geben Sie die Prüfsumme des öffentlichen Schlüssels der Ausgabestelle hier " |
2416 | "ein." | 3152 | "ein." |
2417 | 3153 | ||
2418 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:239 | 3154 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:234 |
2419 | #, fuzzy | 3155 | #, fuzzy |
2420 | msgid "<b>GNS authority for the subzone (PKEY)</b>" | 3156 | msgid "<b>GNS authority for the subzone (PKEY)</b>" |
2421 | msgstr "<b>GADS-Autorität für die Subzone (PKEY)</b>" | 3157 | msgstr "<b>GADS-Autorität für die Subzone (PKEY)</b>" |
2422 | 3158 | ||
2423 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:239 | 3159 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:234 |
2424 | msgid "<b>Canonical name (PTR)</b>" | 3160 | msgid "<b>Canonical name (PTR)</b>" |
2425 | msgstr "<b>Kanonischer Name (PTR)</b>" | 3161 | msgstr "<b>Kanonischer Name (PTR)</b>" |
2426 | 3162 | ||
2427 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:246 | 3163 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:243 |
2428 | msgid "Source host:" | 3164 | msgid "Source host:" |
2429 | msgstr "Quellrechner:" | 3165 | msgstr "Quellrechner:" |
2430 | 3166 | ||
2431 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:257 | 3167 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:254 |
2432 | msgid "Contact e-mail:" | 3168 | msgid "Contact e-mail:" |
2433 | msgstr "Kontakt-E-Mail:" | 3169 | msgstr "Kontakt-E-Mail:" |
2434 | 3170 | ||
2435 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:270 | 3171 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:267 |
2436 | msgid "Serial number:" | 3172 | msgid "Serial number:" |
2437 | msgstr "Seriennummer:" | 3173 | msgstr "Seriennummer:" |
2438 | 3174 | ||
2439 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:283 | 3175 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:280 |
2440 | msgid "Refresh time:" | 3176 | msgid "Refresh time:" |
2441 | msgstr "Auffrischungszeit:" | 3177 | msgstr "Auffrischungszeit:" |
2442 | 3178 | ||
2443 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:296 | 3179 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:293 |
2444 | msgid "Retry time:" | 3180 | msgid "Retry time:" |
2445 | msgstr "Zeit bis zum erneuten Versuch:" | 3181 | msgstr "Zeit bis zum erneuten Versuch:" |
2446 | 3182 | ||
2447 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:309 | 3183 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:306 |
2448 | msgid "Expire time:" | 3184 | msgid "Expire time:" |
2449 | msgstr "Ablaufzeit:" | 3185 | msgstr "Ablaufzeit:" |
2450 | 3186 | ||
2451 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:322 | 3187 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:319 |
2452 | msgid "Minimum TTL:" | 3188 | msgid "Minimum TTL:" |
2453 | msgstr "Minimale TTL:" | 3189 | msgstr "Minimale TTL:" |
2454 | 3190 | ||
2455 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:335 | 3191 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:332 |
2456 | msgid "This number should be incremented for every zone update." | 3192 | msgid "This number should be incremented for every zone update." |
2457 | msgstr "Diese Zahl sollte für jede Zonenaktualisierung erhöht werden." | 3193 | msgstr "Diese Zahl sollte für jede Zonenaktualisierung erhöht werden." |
2458 | 3194 | ||
2459 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:356 | 3195 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:351 |
2460 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:376 | 3196 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:369 |
2461 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:396 | 3197 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:387 |
2462 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:416 | 3198 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:405 |
2463 | msgid "The value is in seconds." | 3199 | msgid "The value is in seconds." |
2464 | msgstr "Der Wert wird in Sekunden angegeben." | 3200 | msgstr "Der Wert wird in Sekunden angegeben." |
2465 | 3201 | ||
2466 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:436 | 3202 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:423 |
2467 | msgid "Name of the host responsible for the zone." | 3203 | msgid "Name of the host responsible for the zone." |
2468 | msgstr "Name des Rechners, der für die Zone zuständig ist." | 3204 | msgstr "Name des Rechners, der für die Zone zuständig ist." |
2469 | 3205 | ||
2470 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:453 | 3206 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:438 |
2471 | msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!" | 3207 | msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!" |
2472 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
2473 | "Beachten Sie, dass ».« anstelle des »@« in der E-Mail-Adresse verwendet wird!" | 3209 | "Beachten Sie, dass ».« anstelle des »@« in der E-Mail-Adresse verwendet wird!" |
2474 | 3210 | ||
2475 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:476 | 3211 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:459 |
2476 | msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>" | 3212 | msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>" |
2477 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
2478 | 3214 | ||
2479 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:243 | 3215 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:148 |
2480 | msgid "Weight:" | 3216 | msgid "443" |
2481 | msgstr "Wichtung:" | 3217 | msgstr "" |
2482 | |||
2483 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:256 | ||
2484 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:478 | ||
2485 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2621 | ||
2486 | msgid "Port:" | ||
2487 | msgstr "Port:" | ||
2488 | |||
2489 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:269 | ||
2490 | msgid "Target:" | ||
2491 | msgstr "Ziel:" | ||
2492 | |||
2493 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:282 | ||
2494 | msgid "Priority of the target, lower values means more preferred" | ||
2495 | msgstr "Priorität des Ziels, niedrigerer Wert bedeutet größere Bevorzugung" | ||
2496 | |||
2497 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:300 | ||
2498 | msgid "Relative weight for records with the same priority" | ||
2499 | msgstr "Relative Wichtung für Datensätze der gleichen Priorität" | ||
2500 | 3218 | ||
2501 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:320 | 3219 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:199 |
2502 | msgid "TCP or UDP port on which the service is to be found" | 3220 | msgid "_Label" |
2503 | msgstr "TCP- oder UDP-Port, wo der Dienst gefunden werden soll" | 3221 | msgstr "" |
2504 | 3222 | ||
2505 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:340 | 3223 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:588 |
2506 | msgid "Canonical hostname of the machine providing the service" | 3224 | msgid "Import from:" |
2507 | msgstr "Kanonischer Name des Rechners, der den Dienst bereitstellt" | 3225 | msgstr "" |
2508 | 3226 | ||
2509 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:363 | 3227 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:601 |
2510 | msgid "<b>Service record (SRV)</b>" | 3228 | msgid "" |
3229 | "Enter identifier to import certificate information from the network.\n" | ||
3230 | "For example, for X.509 specify the DNS domain name.\n" | ||
3231 | "For PGP, specify the key identifier (not implemented).\n" | ||
2511 | msgstr "" | 3232 | msgstr "" |
2512 | 3233 | ||
2513 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:239 | 3234 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:233 |
2514 | msgid "<b>Text value (TXT)</b>" | 3235 | msgid "<b>Text value (TXT)</b>" |
2515 | msgstr "<b>Text-Wert (TXT)</b>" | 3236 | msgstr "<b>Text-Wert (TXT)</b>" |
2516 | 3237 | ||
2517 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:217 | 3238 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:225 |
2518 | msgid "Protocol:" | ||
2519 | msgstr "Protokoll:" | ||
2520 | |||
2521 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:228 | ||
2522 | msgid "Peer:" | 3239 | msgid "Peer:" |
2523 | msgstr "Knoten" | 3240 | msgstr "Knoten" |
2524 | 3241 | ||
2525 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:256 | 3242 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:253 |
2526 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1443 | 3243 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1755 |
2527 | msgid "TCP" | 3244 | msgid "TCP" |
2528 | msgstr "TCP" | 3245 | msgstr "TCP" |
2529 | 3246 | ||
2530 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:261 | 3247 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:257 |
2531 | msgid "Service is available via TCP" | 3248 | msgid "Service is available via TCP" |
2532 | msgstr "Dienst ist über TCP verfügbar" | 3249 | msgstr "Dienst ist über TCP verfügbar" |
2533 | 3250 | ||
2534 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:273 | 3251 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:270 |
2535 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1644 | 3252 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1952 |
2536 | msgid "UDP" | 3253 | msgid "UDP" |
2537 | msgstr "UDP" | 3254 | msgstr "UDP" |
2538 | 3255 | ||
2539 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:278 | 3256 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:274 |
2540 | msgid "Service is available via UDP" | 3257 | msgid "Service is available via UDP" |
2541 | msgstr "Dienst ist über UDP verfügbar" | 3258 | msgstr "Dienst ist über UDP verfügbar" |
2542 | 3259 | ||
2543 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:299 | 3260 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:296 |
2544 | msgid "" | 3261 | msgid "" |
2545 | "Enter the identity (gnunet-peerinfo -s) of the peer offering the service " | 3262 | "Enter the identity (gnunet-peerinfo -s) of the peer offering the service " |
2546 | "here." | 3263 | "here." |
@@ -2548,7 +3265,7 @@ msgstr "" | |||
2548 | "Geben Sie die Identität (gnunet-peerinfo -s) des Knotens hier ein, der den " | 3265 | "Geben Sie die Identität (gnunet-peerinfo -s) des Knotens hier ein, der den " |
2549 | "Dienst anbietet." | 3266 | "Dienst anbietet." |
2550 | 3267 | ||
2551 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:319 | 3268 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:314 |
2552 | msgid "" | 3269 | msgid "" |
2553 | "Each GNUnet service is identified by an identiifer (name, password) that can " | 3270 | "Each GNUnet service is identified by an identiifer (name, password) that can " |
2554 | "be freely chosen by the service provider. This string should be entered " | 3271 | "be freely chosen by the service provider. This string should be entered " |
@@ -2558,40 +3275,87 @@ msgstr "" | |||
2558 | "Passwort), der durch den Anbieter des Dienstes frei gewählt werden kann. " | 3275 | "Passwort), der durch den Anbieter des Dienstes frei gewählt werden kann. " |
2559 | "Diese Zeichenkette sollte hier eingegeben werden." | 3276 | "Diese Zeichenkette sollte hier eingegeben werden." |
2560 | 3277 | ||
2561 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:341 | 3278 | #: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:334 |
2562 | #, fuzzy | 3279 | #, fuzzy |
2563 | msgid "<b>GNUnet VPN address (GNS only)</b>" | 3280 | msgid "<b>GNUnet VPN address (GNS only)</b>" |
2564 | msgstr "<b>GNUnet VPN-Adresse (nur GADS)</b>" | 3281 | msgstr "<b>GNUnet VPN-Adresse (nur GADS)</b>" |
2565 | 3282 | ||
2566 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:11 | 3283 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:12 |
3284 | msgid "Edit GNS entry" | ||
3285 | msgstr "GNS-Eintrag bearbeiten" | ||
3286 | |||
3287 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:13 | ||
3288 | msgid "Edit" | ||
3289 | msgstr "Bearbeiten" | ||
3290 | |||
3291 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:108 | ||
3292 | msgid "SRV" | ||
3293 | msgstr "" | ||
3294 | |||
3295 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:112 | ||
3296 | msgid "TLSA" | ||
3297 | msgstr "" | ||
3298 | |||
3299 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:130 | ||
2567 | #, fuzzy | 3300 | #, fuzzy |
2568 | msgid "gnunet-namestore-gtk" | 3301 | msgid "gnunet-namestore-gtk" |
2569 | msgstr "gnunet-fs-gtk" | 3302 | msgstr "gnunet-fs-gtk" |
2570 | 3303 | ||
2571 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:41 | 3304 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:225 |
2572 | msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>" | 3305 | msgid "" |
3306 | "The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname " | ||
3307 | "for the zone for other users. It must be a valid DNS label." | ||
3308 | msgstr "" | ||
3309 | |||
3310 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:227 | ||
3311 | msgid "Zone label:" | ||
3312 | msgstr "" | ||
3313 | |||
3314 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:258 | ||
3315 | msgid "Create a new zone with the given label" | ||
3316 | msgstr "" | ||
3317 | |||
3318 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:277 | ||
3319 | msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)" | ||
2573 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
2574 | 3321 | ||
2575 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:82 | 3322 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:278 |
3323 | msgid " _Add Zone" | ||
3324 | msgstr "" | ||
3325 | |||
3326 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:357 | ||
3327 | msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)" | ||
3328 | msgstr "" | ||
3329 | |||
3330 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:358 | ||
2576 | #, fuzzy | 3331 | #, fuzzy |
2577 | msgid "Preferred zone name (NICK):" | 3332 | msgid " _Select Zone" |
2578 | msgstr "Bevorzugter Zonenname (PSEU):" | 3333 | msgstr "Datei auswählen" |
2579 | 3334 | ||
2580 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:165 | 3335 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:400 |
2581 | msgid "QR code for the selected zone" | 3336 | msgid "QR code for the selected zone" |
2582 | msgstr "QR-Code für die ausgewählte Zone" | 3337 | msgstr "QR-Code für die ausgewählte Zone" |
2583 | 3338 | ||
2584 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:202 | 3339 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:421 |
3340 | msgid "Saves QR code with zone public key to disk." | ||
3341 | msgstr "" | ||
3342 | |||
3343 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:438 | ||
3344 | msgid "Copies zone public key as text to clipboard." | ||
3345 | msgstr "" | ||
3346 | |||
3347 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:483 | ||
2585 | msgid "<b><big>Loading...</big></b>" | 3348 | msgid "<b><big>Loading...</big></b>" |
2586 | msgstr "<b><big>Wird geladen …</big></b>" | 3349 | msgstr "<b><big>Wird geladen …</big></b>" |
2587 | 3350 | ||
2588 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:407 | 3351 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:624 |
2589 | msgid "Edit GNS entry" | 3352 | #, fuzzy |
2590 | msgstr "GNS-Eintrag bearbeiten" | 3353 | msgid " _Edit Zone " |
3354 | msgstr "_Private Zone" | ||
2591 | 3355 | ||
2592 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:408 | 3356 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:640 |
2593 | msgid "Edit" | 3357 | msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>" |
2594 | msgstr "Bearbeiten" | 3358 | msgstr "" |
2595 | 3359 | ||
2596 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:8 | 3360 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:8 |
2597 | msgid "About gnunet-peerinfo-gtk" | 3361 | msgid "About gnunet-peerinfo-gtk" |
@@ -3216,65 +3980,60 @@ msgstr "" | |||
3216 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 3980 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
3217 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 3981 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
3218 | 3982 | ||
3219 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:76 | 3983 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97 |
3984 | msgid "ATS" | ||
3985 | msgstr "" | ||
3986 | |||
3987 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103 | ||
3220 | msgid "CORE" | 3988 | msgid "CORE" |
3221 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
3222 | 3990 | ||
3223 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:82 | 3991 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:109 |
3224 | msgid "TRANSPORT" | 3992 | msgid "TRANSPORT" |
3225 | msgstr "" | 3993 | msgstr "" |
3226 | 3994 | ||
3227 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:88 | 3995 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:114 |
3228 | msgid "PLUGIN" | 3996 | msgid "PLUGIN" |
3229 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3230 | 3998 | ||
3231 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:94 | 3999 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:125 |
3232 | msgid "ATS" | ||
3233 | msgstr "" | ||
3234 | |||
3235 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:100 | ||
3236 | msgid "Address valid?" | 4000 | msgid "Address valid?" |
3237 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
3238 | 4002 | ||
3239 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:105 | 4003 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:130 |
3240 | msgid "gnunet-peerinfo-gtk" | 4004 | msgid "gnunet-peerinfo-gtk" |
3241 | msgstr "gnunet-peerinfo-gtk" | 4005 | msgstr "gnunet-peerinfo-gtk" |
3242 | 4006 | ||
3243 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:134 | 4007 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:160 |
3244 | msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk" | 4008 | msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk" |
3245 | msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-peerinfo-gtk anzeigen" | 4009 | msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-peerinfo-gtk anzeigen" |
3246 | 4010 | ||
3247 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:190 | 4011 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:218 |
3248 | #, fuzzy | 4012 | #, fuzzy |
3249 | msgid "Friend" | 4013 | msgid "Friend" |
3250 | msgstr "Freunde-Datei:" | 4014 | msgstr "Freunde-Datei:" |
3251 | 4015 | ||
3252 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:339 | 4016 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:369 |
3253 | msgid "Plugin" | 4017 | msgid "Plugin" |
3254 | msgstr "" | 4018 | msgstr "" |
3255 | 4019 | ||
3256 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:354 | ||
3257 | #, fuzzy | ||
3258 | msgid "State" | ||
3259 | msgstr "Status" | ||
3260 | |||
3261 | #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8 | 4020 | #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8 |
3262 | msgid "About gnunet-setup" | 4021 | msgid "About gnunet-setup" |
3263 | msgstr "Info zu gnunet-setup" | 4022 | msgstr "Info zu gnunet-setup" |
3264 | 4023 | ||
3265 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:22 | 4024 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:320 |
3266 | msgid "gnunet-setup" | 4025 | msgid "gnunet-setup" |
3267 | msgstr "gnunet-setup" | 4026 | msgstr "gnunet-setup" |
3268 | 4027 | ||
3269 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:111 | 4028 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:411 |
3270 | msgid "Services:" | 4029 | msgid "Services:" |
3271 | msgstr "Dienste:" | 4030 | msgstr "Dienste:" |
3272 | 4031 | ||
3273 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:122 | 4032 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:422 |
3274 | msgid "Topology" | 4033 | msgid "Topology" |
3275 | msgstr "Topologie" | 4034 | msgstr "Topologie" |
3276 | 4035 | ||
3277 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:127 | 4036 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:427 |
3278 | msgid "" | 4037 | msgid "" |
3279 | "The topology subsystem is required as it ensures that your peer connects to " | 4038 | "The topology subsystem is required as it ensures that your peer connects to " |
3280 | "other peers." | 4039 | "other peers." |
@@ -3282,11 +4041,11 @@ msgstr "" | |||
3282 | "Das Topologie-Subsystem ist notwendig, damit sich Ihr Knoten mit anderen " | 4041 | "Das Topologie-Subsystem ist notwendig, damit sich Ihr Knoten mit anderen " |
3283 | "Knoten verbinden kann." | 4042 | "Knoten verbinden kann." |
3284 | 4043 | ||
3285 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:141 | 4044 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:440 |
3286 | msgid "Hostlist" | 4045 | msgid "Hostlist" |
3287 | msgstr "Rechnerliste" | 4046 | msgstr "Rechnerliste" |
3288 | 4047 | ||
3289 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:145 | 4048 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:444 |
3290 | msgid "" | 4049 | msgid "" |
3291 | "Hostlist servers are used to find other peers. Here you can choose to offer " | 4050 | "Hostlist servers are used to find other peers. Here you can choose to offer " |
3292 | "a hostlist or simply configure which hostlists by other peers you want to " | 4051 | "a hostlist or simply configure which hostlists by other peers you want to " |
@@ -3296,25 +4055,36 @@ msgstr "" | |||
3296 | "können Sie wählen, eine Rechnerliste anzubieten oder einrichten, welche " | 4055 | "können Sie wählen, eine Rechnerliste anzubieten oder einrichten, welche " |
3297 | "Rechnerlisten anderer Knoten Sie verwenden wollen." | 4056 | "Rechnerlisten anderer Knoten Sie verwenden wollen." |
3298 | 4057 | ||
3299 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:159 | 4058 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:457 |
3300 | msgid "File _Sharing" | 4059 | msgid "File _Sharing" |
3301 | msgstr "Datentausc_h" | 4060 | msgstr "Datentausc_h" |
3302 | 4061 | ||
3303 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:163 | 4062 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:461 |
3304 | msgid "Enable GNUnet's file-sharing subsystem." | 4063 | msgid "Enable GNUnet's file-sharing subsystem." |
3305 | msgstr "Das Dateiaustausch-Subsystem von GNUnet aktivieren." | 4064 | msgstr "Das Dateiaustausch-Subsystem von GNUnet aktivieren." |
3306 | 4065 | ||
3307 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:178 | 4066 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:475 |
3308 | msgid "PT/VPN" | 4067 | #, fuzzy |
3309 | msgstr "PT/VPN" | 4068 | msgid "VPN" |
4069 | msgstr "_VPN" | ||
3310 | 4070 | ||
3311 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:182 | 4071 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:479 |
4072 | msgid "" | ||
4073 | "Using the VPN subsystem you can tunnel your Internet traffic over GNUnet to " | ||
4074 | "a GNUnet exit. This can be used to access GNUnet-specific services hosted by " | ||
4075 | "other peer. " | ||
4076 | msgstr "" | ||
4077 | |||
4078 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:492 | ||
4079 | msgid "VPN/PT" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4082 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:495 | ||
4083 | #, fuzzy | ||
3312 | msgid "" | 4084 | msgid "" |
3313 | "Using the PT/VPN subsystems you can tunnel your Internet traffic over " | 4085 | "Using the PT/VPN subsystems you can tunnel your Internet traffic over " |
3314 | "GNUnet. This is useful if you want to access the IPv4-Internet if you only " | 4086 | "GNUnet. PT adds \"protocol translation\", which is useful if you want to " |
3315 | "have IPv6-connectivity or vice versa. Furthermore, if you are only " | 4087 | "access the IPv4-Internet if you only have IPv6-connectivity or vice versa. " |
3316 | "connected to other peers using WLAN, you could also get Internet access in " | ||
3317 | "the first place by routing IP traffic over GNUnet." | ||
3318 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
3319 | "Mit den PT/VPN-Subsystemen können Sie Ihren Internetverkehr über GNUnet " | 4089 | "Mit den PT/VPN-Subsystemen können Sie Ihren Internetverkehr über GNUnet " |
3320 | "tunneln. Dies ist sinnvoll, wenn Sie auf das IPv4-Internet zugreifen wollen, " | 4090 | "tunneln. Dies ist sinnvoll, wenn Sie auf das IPv4-Internet zugreifen wollen, " |
@@ -3322,11 +4092,11 @@ msgstr "" | |||
3322 | "Sie nur über WLAN mit anderen Knoten verbunden sind, Internetzugang " | 4092 | "Sie nur über WLAN mit anderen Knoten verbunden sind, Internetzugang " |
3323 | "erhalten, indem der IP-Verkehr über GNUnet geroutet wird." | 4093 | "erhalten, indem der IP-Verkehr über GNUnet geroutet wird." |
3324 | 4094 | ||
3325 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:196 | 4095 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:508 |
3326 | msgid "EXIT" | 4096 | msgid "EXIT" |
3327 | msgstr "EXIT" | 4097 | msgstr "EXIT" |
3328 | 4098 | ||
3329 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:200 | 4099 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:512 |
3330 | msgid "" | 4100 | msgid "" |
3331 | "By offering an EXIT service, you can allow other peers to use your Internet " | 4101 | "By offering an EXIT service, you can allow other peers to use your Internet " |
3332 | "connection to reach the IPv4 and/or IPv6 Internet. Naturally, as your " | 4102 | "connection to reach the IPv4 and/or IPv6 Internet. Naturally, as your " |
@@ -3346,11 +4116,11 @@ msgstr "" | |||
3346 | "Server mit ausschließlich IPv4 von IPv6-Clients aus und auf Server mit " | 4116 | "Server mit ausschließlich IPv4 von IPv6-Clients aus und auf Server mit " |
3347 | "ausschließlich IPv6 von IPv4-Clients aus zugreifen können." | 4117 | "ausschließlich IPv6 von IPv4-Clients aus zugreifen können." |
3348 | 4118 | ||
3349 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:214 | 4119 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:525 |
3350 | msgid "GNS" | 4120 | msgid "GNS" |
3351 | msgstr "GNS" | 4121 | msgstr "GNS" |
3352 | 4122 | ||
3353 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:218 | 4123 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:529 |
3354 | msgid "" | 4124 | msgid "" |
3355 | "The GNS is GNUnet's replacement for DNS. Enabling this subsystem will make " | 4125 | "The GNS is GNUnet's replacement for DNS. Enabling this subsystem will make " |
3356 | "the \".gnunet\" TLD available on your system. You will be in charge of your " | 4126 | "the \".gnunet\" TLD available on your system. You will be in charge of your " |
@@ -3360,254 +4130,232 @@ msgstr "" | |||
3360 | "die ».gnunet«-Adresserweiterung auf Ihrem System verfügbar. Sie werden für " | 4130 | "die ».gnunet«-Adresserweiterung auf Ihrem System verfügbar. Sie werden für " |
3361 | "Ihre ».gnunet«-TLD verantwortlich sein." | 4131 | "Ihre ».gnunet«-TLD verantwortlich sein." |
3362 | 4132 | ||
3363 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:238 | 4133 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:548 |
3364 | msgid "<b>Service Configuration</b>" | 4134 | msgid "<b>Service Configuration</b>" |
3365 | msgstr "<b>Dienstkonfiguration</b>" | 4135 | msgstr "<b>Dienstkonfiguration</b>" |
3366 | 4136 | ||
3367 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:267 | 4137 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:577 |
3368 | msgid "F_2F only" | 4138 | msgid "F_2F only" |
3369 | msgstr "Nur F_2F" | 4139 | msgstr "Nur F_2F" |
3370 | 4140 | ||
3371 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:295 | 4141 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:593 |
3372 | msgid "Ed_it List of Friends" | 4142 | msgid "Ed_it List of Friends" |
3373 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
3374 | 4144 | ||
3375 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:325 | 4145 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:612 |
3376 | msgid "Min. connected friends:" | 4146 | msgid "Min. connected friends:" |
3377 | msgstr "Minimal verbundene Freunde" | 4147 | msgstr "Minimal verbundene Freunde" |
3378 | 4148 | ||
3379 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:360 | 4149 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:646 |
3380 | msgid "<b>Friend-to-Friend Configuration (restricts P2P connections)</b>" | 4150 | msgid "<b>Friend-to-Friend Configuration (restricts P2P connections)</b>" |
3381 | msgstr "<b>Freund-zu-Freund-Konfiguration (schränkt P2P-Verbindungen ein)</b>" | 4151 | msgstr "<b>Freund-zu-Freund-Konfiguration (schränkt P2P-Verbindungen ein)</b>" |
3382 | 4152 | ||
3383 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:393 | 4153 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:664 |
4154 | msgid "_General" | ||
4155 | msgstr "All_gemein" | ||
4156 | |||
4157 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:698 | ||
3384 | msgid "Use Hostlists to bootstrap" | 4158 | msgid "Use Hostlists to bootstrap" |
3385 | msgstr "" | 4159 | msgstr "" |
3386 | 4160 | ||
3387 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:409 | 4161 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:713 |
3388 | msgid "Learn Servers from P2P Network" | 4162 | msgid "Learn Servers from P2P Network" |
3389 | msgstr "" | 4163 | msgstr "" |
3390 | 4164 | ||
3391 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:440 | 4165 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:744 |
3392 | msgid "Run Hostlist Server" | 4166 | msgid "Run Hostlist Server" |
3393 | msgstr "Rechnerlisten-Server betreiben" | 4167 | msgstr "Rechnerlisten-Server betreiben" |
3394 | 4168 | ||
3395 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:456 | 4169 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:759 |
3396 | msgid "Advertise Hostlist Server" | 4170 | msgid "Advertise Hostlist Server" |
3397 | msgstr "Rechnerlisten-Server bereitstellen" | 4171 | msgstr "Rechnerlisten-Server bereitstellen" |
3398 | 4172 | ||
3399 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:531 | 4173 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:844 |
3400 | msgid "Known Hostlist Servers:" | 4174 | msgid "Known Hostlist Servers:" |
3401 | msgstr "Bekannte Rechnerlisten-Server:" | 4175 | msgstr "Bekannte Rechnerlisten-Server:" |
3402 | 4176 | ||
3403 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:607 | 4177 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:935 |
3404 | msgid "<b>Hostlist Configuration (for bootstrapping the network)</b>" | 4178 | msgid "<b>Hostlist Configuration (for bootstrapping the network)</b>" |
3405 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
3406 | 4180 | ||
3407 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:625 | 4181 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:970 |
3408 | msgid "_General" | 4182 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2173 |
3409 | msgstr "All_gemein" | 4183 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2645 |
3410 | 4184 | #, fuzzy | |
3411 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:659 | 4185 | msgid "_Proxy type:" |
3412 | msgid "Max. download bandwidth (B/s):" | 4186 | msgstr "_Veröffentlichungstyp:" |
3413 | msgstr "Maximale Download-Bandbreite (B/s):" | ||
3414 | |||
3415 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:691 | ||
3416 | msgid "Max. upload bandwidth (B/s)" | ||
3417 | msgstr "Maximale Upload-Bandbreite (B/s)" | ||
3418 | |||
3419 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:733 | ||
3420 | msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>" | ||
3421 | msgstr "<b>Bandbreitenkonfiguration</b>" | ||
3422 | |||
3423 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:765 | ||
3424 | msgid "Peer is behind _NAT" | ||
3425 | msgstr "Knoten ist hinter _NAT" | ||
3426 | 4187 | ||
3427 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:769 | 4188 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:987 |
3428 | msgid "" | 4189 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2190 |
3429 | "Check this box if your machine is behind a NAT box (router that performs " | 4190 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2662 |
3430 | "network address translation). Leave off if your machine has a globally " | 4191 | msgid "no proxy" |
3431 | "unique IPv4 address. NAT options only impact IPv4 addresses at this time." | ||
3432 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
3433 | "Aktivieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls sich Ihr Rechner hinter einem NAT " | ||
3434 | "befindet (Router, der die Netzwerkadressen umwandelt). Aktivieren Sie es " | ||
3435 | "nicht, wenn Ihr Rechner eine global eindeutige IPv4-Adresse hat. NAT-" | ||
3436 | "Optionen wirken sich derzeit nur auf IPv4-Adressen aus." | ||
3437 | 4193 | ||
3438 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:783 | 4194 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1002 |
3439 | msgid "Attempt automatic configuration" | 4195 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2205 |
3440 | msgstr "Automatische Konfiguration versuchen" | 4196 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2677 |
4197 | msgid "HTTP proxy" | ||
4198 | msgstr "" | ||
3441 | 4199 | ||
3442 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:798 | 4200 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1017 |
3443 | msgid "Disable IPv_6 support" | 4201 | msgid "HTTP 1.0 proxy" |
3444 | msgstr "IPv_6-Unterstützung deaktivieren" | 4202 | msgstr "" |
3445 | 4203 | ||
3446 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:802 | 4204 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1032 |
3447 | msgid "" | 4205 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2221 |
3448 | "Disable advertising IPv6 addresses. Check this box if you know that your " | 4206 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2692 |
3449 | "system has no IPv6 Internet connectivity." | 4207 | msgid "SOCKS v4 proxy" |
3450 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
3451 | 4209 | ||
3452 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:845 | 4210 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1047 |
3453 | msgid "NAT ports have been opened manually" | 4211 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2237 |
3454 | msgstr "NAT-Ports wurden manuell geöffnet" | 4212 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2707 |
4213 | msgid "SOCKS v4a proxy" | ||
4214 | msgstr "" | ||
3455 | 4215 | ||
3456 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:849 | 4216 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1062 |
3457 | msgid "" | 4217 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2253 |
3458 | "Set this option if you have configured your NAT to forward the ports for the " | 4218 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2722 |
3459 | "various enabled GNUnet transports. If the external ports are different, the " | 4219 | msgid "SOCKS v5 proxy" |
3460 | "respective values of the external port should be specified under " | ||
3461 | "\"advertised port\" for the respective transport. You also need to specify " | ||
3462 | "the \"External (public) IPv4 address\" of your NAT box below." | ||
3463 | msgstr "" | 4220 | msgstr "" |
3464 | 4221 | ||
3465 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:861 | 4222 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1077 |
3466 | msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP" | 4223 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2269 |
3467 | msgstr "NAT-Traversal über UPnP oder PMP aktivieren" | 4224 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2737 |
4225 | msgid "SOCKS v5 proxy with hostname" | ||
4226 | msgstr "" | ||
3468 | 4227 | ||
3469 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:865 | 4228 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1113 |
3470 | msgid "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal" | 4229 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2309 |
4230 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2776 | ||
4231 | msgid "Proxy hostname:" | ||
3471 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
3472 | "Diese Option aktiviert die Nutzung von upnpc von miniupnpd für NAT-Traversal" | ||
3473 | 4233 | ||
3474 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:877 | 4234 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1151 |
3475 | msgid "Enable NAT traversal using ICMP method" | 4235 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2347 |
3476 | msgstr "NAT-Traversal mit der ICMP-Methode aktivieren" | 4236 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2814 |
4237 | #, fuzzy | ||
4238 | msgid "Proxy username:" | ||
4239 | msgstr "Benutzername:" | ||
3477 | 4240 | ||
3478 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:881 | 4241 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1189 |
3479 | msgid "" | 4242 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2385 |
3480 | "This option enables the use of the \"Autonomous NAT Traversal\" method " | 4243 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2852 |
3481 | "(presented at P2P 2010). It requires gnunet-helper-nat-server to be " | 4244 | #, fuzzy |
3482 | "installed SUID on the local system." | 4245 | msgid "Proxy password:" |
3483 | msgstr "" | 4246 | msgstr "Passwort:" |
3484 | 4247 | ||
3485 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:899 | 4248 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1227 |
3486 | msgid "" | 4249 | #, fuzzy |
3487 | "Globally visible IP address of your system (IP address of the external " | 4250 | msgid "<b>Proxy configuration</b>" |
3488 | "interface of your NAT). You can also specify a hostname, in which case " | 4251 | msgstr "<b>Transportkonfiguration</b>" |
3489 | "GNUnet will periodically look up the hostname in DNS to determine our " | ||
3490 | "external IP address (DynDNS setup)." | ||
3491 | msgstr "" | ||
3492 | "Globale sichtbare IP-Adress Ihres Systems (IP-Adresse der externen " | ||
3493 | "Schnittstelle oder des NAT). Sie können auch einen Rechnernamen angeben. In " | ||
3494 | "diesem Fall schaut GNUnet periodisch nach dem Rechnernamen in der DNS-" | ||
3495 | "Auflösung, um Ihre externe IP-Adresse zu ermitteln (DynDNS-Einrichtung)." | ||
3496 | 4252 | ||
3497 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:900 | 4253 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1248 |
3498 | msgid "External (public) IPv4 address:" | 4254 | #, fuzzy |
3499 | msgstr "Externe (öffentliche) IPv4-Adresse:" | 4255 | msgid "_Hostlist" |
4256 | msgstr "Rechnerliste" | ||
3500 | 4257 | ||
3501 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:937 | 4258 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1283 |
3502 | msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method" | 4259 | msgid "Max. download bandwidth (B/s):" |
3503 | msgstr "Verbindung zu Knoten hinter NAT mit der ICMP-Methode ermöglichen" | 4260 | msgstr "Maximale Download-Bandbreite (B/s):" |
3504 | 4261 | ||
3505 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:941 | 4262 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1294 |
3506 | msgid "" | 4263 | #, fuzzy |
3507 | "This method allows this peer to initiate connections to NATed peers using " | 4264 | msgid "Max. upload bandwidth (B/s):" |
3508 | "the 'Autonomous NAT traversal' method (presented at P2P 2010). It requires " | 4265 | msgstr "Maximale Upload-Bandbreite (B/s)" |
3509 | "having gnunet-helper-nat-client installed SUID on the local system." | ||
3510 | msgstr "" | ||
3511 | 4266 | ||
3512 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:960 | 4267 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1306 |
3513 | msgid "" | 4268 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1323 |
3514 | "Specify the IPv4 address of your computers main network interface (typically " | 4269 | msgid "65536" |
3515 | "eth0 or wlan0)." | ||
3516 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
3517 | "Geben Sie die IPv4-Adresse der Haupt-Netzwerkschnittstelle Ihres Rechners an " | ||
3518 | "(typischerweise eth0 oder wlan0)." | ||
3519 | |||
3520 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:961 | ||
3521 | msgid "Internal (private) IPv4 address:" | ||
3522 | msgstr "Interne (private) IPv4-Adresse:" | ||
3523 | 4271 | ||
3524 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1018 | 4272 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1343 |
3525 | msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>" | 4273 | msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>" |
3526 | msgstr "<b>NAT-Traversal-Konfiguration</b>" | 4274 | msgstr "<b>Bandbreitenkonfiguration</b>" |
3527 | 4275 | ||
3528 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1039 | 4276 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1363 |
3529 | msgid "_Network" | 4277 | msgid "_Network" |
3530 | msgstr "_Netzwerk" | 4278 | msgstr "_Netzwerk" |
3531 | 4279 | ||
3532 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1071 | 4280 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1396 |
3533 | msgid "Plugins to use:" | 4281 | msgid "Plugins to use:" |
3534 | msgstr "Zu verwendende Plugins:" | 4282 | msgstr "Zu verwendende Plugins:" |
3535 | 4283 | ||
3536 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1082 | 4284 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1407 |
3537 | msgid "_TCP" | 4285 | msgid "_TCP" |
3538 | msgstr "_TCP" | 4286 | msgstr "_TCP" |
3539 | 4287 | ||
3540 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1101 | 4288 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1425 |
3541 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3995 | 4289 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4773 |
3542 | msgid "_UDP" | 4290 | msgid "_UDP" |
3543 | msgstr "_UDP" | 4291 | msgstr "_UDP" |
3544 | 4292 | ||
3545 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1119 | 4293 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1442 |
3546 | msgid "_HTTP Client" | 4294 | msgid "_HTTP Client" |
3547 | msgstr "_HTTP-Client" | 4295 | msgstr "_HTTP-Client" |
3548 | 4296 | ||
3549 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1138 | 4297 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1460 |
3550 | msgid "HTT_P Server" | 4298 | msgid "HTT_P Server" |
3551 | msgstr "HTT_P-Server" | 4299 | msgstr "HTT_P-Server" |
3552 | 4300 | ||
3553 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1157 | 4301 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1478 |
3554 | msgid "HTTPS _Client" | 4302 | msgid "HTTPS _Client" |
3555 | msgstr "HTTPS-_Client" | 4303 | msgstr "HTTPS-_Client" |
3556 | 4304 | ||
3557 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1176 | 4305 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1496 |
3558 | msgid "HTTPS _Server" | 4306 | msgid "HTTPS _Server" |
3559 | msgstr "HTTPS-_Server" | 4307 | msgstr "HTTPS-_Server" |
3560 | 4308 | ||
3561 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1195 | 4309 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1514 |
3562 | msgid "D_V" | 4310 | msgid "D_V" |
3563 | msgstr "D_V" | 4311 | msgstr "D_V" |
3564 | 4312 | ||
3565 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1212 | 4313 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1530 |
3566 | msgid "_WLAN" | 4314 | msgid "_WLAN" |
3567 | msgstr "_WLAN" | 4315 | msgstr "_WLAN" |
3568 | 4316 | ||
3569 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1252 | 4317 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1570 |
3570 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1463 | 4318 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1776 |
3571 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1667 | 4319 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1976 |
3572 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1873 | 4320 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2448 |
3573 | msgid "Bind to port:" | 4321 | msgid "Bind to port:" |
3574 | msgstr "Bindung an Port:" | 4322 | msgstr "Bindung an Port:" |
3575 | 4323 | ||
3576 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1286 | 4324 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1601 |
3577 | msgid "Use Port \"0\" to only allow outgoing TCP connections" | 4325 | msgid "Use Port \"0\" to only allow outgoing TCP connections" |
3578 | msgstr "Port »0« verwenden, um nur ausgehende TCP-Verbindungen zuzulassen" | 4326 | msgstr "Port »0« verwenden, um nur ausgehende TCP-Verbindungen zuzulassen" |
3579 | 4327 | ||
3580 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1311 | 4328 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1626 |
3581 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1510 | 4329 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1820 |
3582 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1714 | 4330 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2020 |
3583 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1920 | 4331 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2492 |
3584 | msgid "Advertised port:" | 4332 | msgid "Advertised port:" |
3585 | msgstr "Bereitgestellter Port:" | 4333 | msgstr "Bereitgestellter Port:" |
3586 | 4334 | ||
3587 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1345 | 4335 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1657 |
3588 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1542 | 4336 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1850 |
3589 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1748 | 4337 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2051 |
3590 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1954 | 4338 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2523 |
3591 | msgid "" | 4339 | msgid "" |
3592 | "External port visible on our public IP address after mappings by NAT/" | 4340 | "External port visible on our public IP address after mappings by NAT/" |
3593 | "firewalls" | 4341 | "firewalls" |
3594 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
3595 | 4343 | ||
3596 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1378 | 4344 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1690 |
3597 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1576 | 4345 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1884 |
3598 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1782 | 4346 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2085 |
3599 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1988 | 4347 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2557 |
3600 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2681 | 4348 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3494 |
3601 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2783 | 4349 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3593 |
3602 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3100 | 4350 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3902 |
3603 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4245 | 4351 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5031 |
3604 | msgid "Test configuration" | 4352 | msgid "Test configuration" |
3605 | msgstr "Konfiguration testen" | 4353 | msgstr "Konfiguration testen" |
3606 | 4354 | ||
3607 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1382 | 4355 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1694 |
3608 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1580 | 4356 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1888 |
3609 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1786 | 4357 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2089 |
3610 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1992 | 4358 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2561 |
3611 | msgid "" | 4359 | msgid "" |
3612 | "Test your network configuration by contacting a public gnunet-nat-server and " | 4360 | "Test your network configuration by contacting a public gnunet-nat-server and " |
3613 | "asking it to establish a connection to your system for testing. This test " | 4361 | "asking it to establish a connection to your system for testing. This test " |
@@ -3618,177 +4366,219 @@ msgstr "" | |||
3618 | "für Testzwecke bitten. Dieser Test kann nur funktionieren, wenn Sie während " | 4366 | "für Testzwecke bitten. Dieser Test kann nur funktionieren, wenn Sie während " |
3619 | "des Tests nicht Ihren Knoten betreiben." | 4367 | "des Tests nicht Ihren Knoten betreiben." |
3620 | 4368 | ||
3621 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1395 | 4369 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1707 |
3622 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1593 | 4370 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1901 |
3623 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1799 | 4371 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2102 |
3624 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2005 | 4372 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2574 |
3625 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2697 | 4373 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3510 |
3626 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2799 | 4374 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3609 |
3627 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3116 | 4375 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3918 |
3628 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4261 | 4376 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5047 |
3629 | msgid "Configuration works!" | 4377 | msgid "Configuration works!" |
3630 | msgstr "Konfiguration funktioniert!" | 4378 | msgstr "Konfiguration funktioniert!" |
3631 | 4379 | ||
3632 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1408 | 4380 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1720 |
3633 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1606 | 4381 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1914 |
3634 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1812 | 4382 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2115 |
3635 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2018 | 4383 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2587 |
3636 | msgid "Test failed!" | 4384 | msgid "Test failed!" |
3637 | msgstr "Test ist fehlgeschlagen!" | 4385 | msgstr "Test ist fehlgeschlagen!" |
3638 | 4386 | ||
3639 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1462 | 4387 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1775 |
3640 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1666 | 4388 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1975 |
3641 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1872 | 4389 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2447 |
3642 | msgid "" | 4390 | msgid "" |
3643 | "Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local system" | 4391 | "Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local system" |
3644 | msgstr "" | 4392 | msgstr "" |
3645 | 4393 | ||
3646 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1850 | 4394 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2153 |
3647 | msgid "HTTP" | 4395 | #, fuzzy |
3648 | msgstr "HTTP" | 4396 | msgid "HTTP-Server" |
4397 | msgstr "HTT_P-Server" | ||
3649 | 4398 | ||
3650 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2056 | 4399 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2424 |
3651 | msgid "HTTPS" | 4400 | #, fuzzy |
3652 | msgstr "HTTPS" | 4401 | msgid "HTTP-Client" |
4402 | msgstr "_HTTP-Client" | ||
4403 | |||
4404 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2625 | ||
4405 | #, fuzzy | ||
4406 | msgid "HTTPS-Server" | ||
4407 | msgstr "HTTPS-_Server" | ||
4408 | |||
4409 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2891 | ||
4410 | #, fuzzy | ||
4411 | msgid "HTTPS-Client" | ||
4412 | msgstr "HTTPS-_Client" | ||
3653 | 4413 | ||
3654 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2079 | 4414 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2915 |
3655 | msgid "DV" | 4415 | msgid "DV" |
3656 | msgstr "DV" | 4416 | msgstr "DV" |
3657 | 4417 | ||
3658 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2098 | 4418 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2935 |
3659 | msgid "Name of _Monitor Interface" | 4419 | msgid "Name of _Monitor Interface" |
3660 | msgstr "Name der _Überwachungsschnittstelle" | 4420 | msgstr "Name der _Überwachungsschnittstelle" |
3661 | 4421 | ||
3662 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2144 | 4422 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2978 |
3663 | msgid "WLAN" | 4423 | msgid "WLAN" |
3664 | msgstr "WLAN" | 4424 | msgstr "WLAN" |
3665 | 4425 | ||
3666 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2166 | 4426 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3000 |
3667 | msgid "<b>Transport Configuration</b>" | 4427 | msgid "<b>Transport Configuration</b>" |
3668 | msgstr "<b>Transportkonfiguration</b>" | 4428 | msgstr "<b>Transportkonfiguration</b>" |
3669 | 4429 | ||
3670 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2179 | 4430 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3013 |
3671 | msgid "_Transports" | 4431 | msgid "_Transports" |
3672 | msgstr "_Transport" | 4432 | msgstr "_Transport" |
3673 | 4433 | ||
3674 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2208 | 4434 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3043 |
3675 | msgid "Enable unsolicited content transmission from this peer" | 4435 | msgid "Enable unsolicited content transmission from this peer" |
3676 | msgstr "" | 4436 | msgstr "" |
3677 | 4437 | ||
3678 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2225 | 4438 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3059 |
3679 | msgid "Enable caching content at this peer" | 4439 | msgid "Enable caching content at this peer" |
3680 | msgstr "Zwischengespeicherten Inhalt auf diesem Knoten erlauben" | 4440 | msgstr "Zwischengespeicherten Inhalt auf diesem Knoten erlauben" |
3681 | 4441 | ||
3682 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2247 | 4442 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3080 |
3683 | msgid "<b>File Sharing Options</b>" | 4443 | msgid "<b>File Sharing Options</b>" |
3684 | msgstr "<b>Optionen zum Dateiaustausch</b>" | 4444 | msgstr "<b>Optionen zum Dateiaustausch</b>" |
3685 | 4445 | ||
3686 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2281 | 4446 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3115 |
3687 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4103 | 4447 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4881 |
3688 | msgid "Database Backend to use:" | 4448 | msgid "Database Backend to use:" |
3689 | msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:" | 4449 | msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:" |
3690 | 4450 | ||
3691 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2297 | 4451 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3131 |
3692 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2420 | 4452 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3247 |
3693 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2891 | 4453 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3702 |
3694 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3014 | 4454 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3818 |
3695 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3033 | 4455 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3838 |
3696 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4119 | 4456 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4897 |
3697 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4181 | 4457 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4955 |
3698 | msgid "sqLite" | 4458 | msgid "sqLite" |
3699 | msgstr "sqLite" | 4459 | msgstr "sqLite" |
3700 | 4460 | ||
3701 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2314 | 4461 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3147 |
3702 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2671 | 4462 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3484 |
3703 | msgid "MySQL" | 4463 | msgid "MySQL" |
3704 | msgstr "MySQL" | 4464 | msgstr "MySQL" |
3705 | 4465 | ||
3706 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2332 | 4466 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3163 |
3707 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2773 | 4467 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3583 |
3708 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2926 | 4468 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3734 |
3709 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3090 | 4469 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3892 |
3710 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4137 | 4470 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4913 |
3711 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4235 | 4471 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5021 |
3712 | msgid "Postgres" | 4472 | msgid "Postgres" |
3713 | msgstr "Postgres" | 4473 | msgstr "Postgres" |
3714 | 4474 | ||
3715 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2370 | 4475 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3200 |
3716 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2964 | 4476 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3771 |
3717 | msgid "Quota (bytes):" | 4477 | msgid "Quota (bytes):" |
3718 | msgstr "Kontingent (Bytes):" | 4478 | msgstr "Kontingent (Bytes):" |
3719 | 4479 | ||
3720 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2413 | 4480 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3240 |
3721 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3007 | 4481 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3811 |
3722 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4174 | 4482 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4948 |
3723 | msgid "No setup required." | 4483 | msgid "No setup required." |
3724 | msgstr "Keine Einrichtung notwendig." | 4484 | msgstr "Keine Einrichtung notwendig." |
3725 | 4485 | ||
3726 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2438 | 4486 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3266 |
3727 | msgid "MySQL database name:" | 4487 | msgid "MySQL database name:" |
3728 | msgstr "MySQL-Datenbankname:" | 4488 | msgstr "MySQL-Datenbankname:" |
3729 | 4489 | ||
3730 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2452 | 4490 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3280 |
3731 | msgid "gnunet" | 4491 | msgid "gnunet" |
3732 | msgstr "gnunet" | 4492 | msgstr "gnunet" |
3733 | 4493 | ||
3734 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2482 | 4494 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3307 |
3735 | msgid "Configuration file:" | 4495 | msgid "Configuration file:" |
3736 | msgstr "Konfigurationsdatei:" | 4496 | msgstr "Konfigurationsdatei:" |
3737 | 4497 | ||
3738 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2517 | 4498 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3342 |
3739 | msgid "Username:" | 4499 | msgid "Username:" |
3740 | msgstr "Benutzername:" | 4500 | msgstr "Benutzername:" |
3741 | 4501 | ||
3742 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2548 | 4502 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3370 |
3743 | msgid "Password:" | 4503 | msgid "Password:" |
3744 | msgstr "Passwort:" | 4504 | msgstr "Passwort:" |
3745 | 4505 | ||
3746 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2589 | 4506 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3408 |
3747 | msgid "MySQL Server Hostname:" | 4507 | msgid "MySQL Server Hostname:" |
3748 | msgstr "MySQL-Server-Rechnername:" | 4508 | msgstr "MySQL-Server-Rechnername:" |
3749 | 4509 | ||
3750 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2603 | 4510 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3422 |
3751 | msgid "localhost" | 4511 | msgid "localhost" |
3752 | msgstr "localhost" | 4512 | msgstr "localhost" |
3753 | 4513 | ||
3754 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2709 | 4514 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3522 |
3755 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2811 | 4515 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3621 |
3756 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3128 | 4516 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3930 |
3757 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4273 | 4517 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5059 |
3758 | msgid "Configuration error!" | 4518 | msgid "Configuration error!" |
3759 | msgstr "Konfigurationsfehler!" | 4519 | msgstr "Konfigurationsfehler!" |
3760 | 4520 | ||
3761 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2732 | 4521 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3545 |
3762 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3048 | 4522 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3853 |
3763 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4195 | 4523 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4974 |
3764 | msgid "Configuration:" | 4524 | msgid "Configuration:" |
3765 | msgstr "Konfiguration:" | 4525 | msgstr "Konfiguration:" |
3766 | 4526 | ||
3767 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2841 | 4527 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3651 |
3768 | msgid "<b>Configure Datastore (persistent storage)</b>" | 4528 | msgid "<b>Configure Datastore (persistent storage)</b>" |
3769 | msgstr "<b>Datenspeicher einrichten (dauerhafte Speicherung)</b>" | 4529 | msgstr "<b>Datenspeicher einrichten (dauerhafte Speicherung)</b>" |
3770 | 4530 | ||
3771 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2875 | 4531 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3686 |
3772 | msgid "Datacache:" | 4532 | msgid "Datacache:" |
3773 | msgstr "Datenzwischenspeicher:" | 4533 | msgstr "Datenzwischenspeicher:" |
3774 | 4534 | ||
3775 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2908 | 4535 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3718 |
3776 | msgid "Memory" | 4536 | msgid "Memory" |
3777 | msgstr "Speicher" | 4537 | msgstr "Speicher" |
3778 | 4538 | ||
3779 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3158 | 4539 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3960 |
3780 | msgid "<b>Configure Datacache (temporary storage)</b>" | 4540 | msgid "<b>Configure Datacache (temporary storage)</b>" |
3781 | msgstr "<b>Datenzwischenspeicher einrichten (temporärer Speicher)</b>" | 4541 | msgstr "<b>Datenzwischenspeicher einrichten (temporärer Speicher)</b>" |
3782 | 4542 | ||
3783 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3178 | 4543 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3980 |
3784 | msgid "_File Sharing" | 4544 | msgid "_File Sharing" |
3785 | msgstr "Datentausc_h" | 4545 | msgstr "Datentausc_h" |
3786 | 4546 | ||
3787 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3211 | 4547 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4015 |
4548 | msgid "_Interface name:" | ||
4549 | msgstr "Schn_ittstellenname:" | ||
4550 | |||
4551 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4029 | ||
4552 | msgid "" | ||
4553 | "Name of the TUN interface GNUnet will create for intercepting outgoing " | ||
4554 | "Internet traffic from your machine. The default \"gnunet-vpn\" is almost " | ||
4555 | "always fine." | ||
4556 | msgstr "" | ||
4557 | |||
4558 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4055 | ||
4559 | msgid "IPv4 address for interface:" | ||
4560 | msgstr "IPv4-Adresse der Schnittstelle:" | ||
4561 | |||
4562 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4082 | ||
4563 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4146 | ||
4564 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4502 | ||
4565 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4568 | ||
4566 | msgid "/" | ||
4567 | msgstr "/" | ||
4568 | |||
4569 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4119 | ||
4570 | msgid "IPv6 address for interface: " | ||
4571 | msgstr "IPv6-Adresse der Schnittstelle:" | ||
4572 | |||
4573 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4184 | ||
4574 | msgid "<b>VPN Interface Configuration</b>" | ||
4575 | msgstr "<b>GNUnet-Schnittstellenkonfiguration</b>" | ||
4576 | |||
4577 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4217 | ||
3788 | msgid "Tunnel IPv4 Traffic" | 4578 | msgid "Tunnel IPv4 Traffic" |
3789 | msgstr "IPv4-Netzwerkverkehr tunneln" | 4579 | msgstr "IPv4-Netzwerkverkehr tunneln" |
3790 | 4580 | ||
3791 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3215 | 4581 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4221 |
3792 | msgid "" | 4582 | msgid "" |
3793 | "By enabling this option, all of your IPv4-Internet traffic will be routed " | 4583 | "By enabling this option, all of your IPv4-Internet traffic will be routed " |
3794 | "over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet " | 4584 | "over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet " |
@@ -3796,11 +4586,11 @@ msgid "" | |||
3796 | "tunneling and 4to6 protocol translation." | 4586 | "tunneling and 4to6 protocol translation." |
3797 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
3798 | 4588 | ||
3799 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3227 | 4589 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4233 |
3800 | msgid "Tunnel IPv6 Traffic" | 4590 | msgid "Tunnel IPv6 Traffic" |
3801 | msgstr "IPv6-Netzwerkverkehr tunneln" | 4591 | msgstr "IPv6-Netzwerkverkehr tunneln" |
3802 | 4592 | ||
3803 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3231 | 4593 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4237 |
3804 | msgid "" | 4594 | msgid "" |
3805 | "By enabling this option, all of your IPv6-Internet traffic will be routed " | 4595 | "By enabling this option, all of your IPv6-Internet traffic will be routed " |
3806 | "over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet " | 4596 | "over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet " |
@@ -3808,11 +4598,11 @@ msgid "" | |||
3808 | "tunneling and 6to4 protocol translation." | 4598 | "tunneling and 6to4 protocol translation." |
3809 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
3810 | 4600 | ||
3811 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3243 | 4601 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4249 |
3812 | msgid "Tunnel DNS Traffic" | 4602 | msgid "Tunnel DNS Traffic" |
3813 | msgstr "DNS-Netzwerkverkehr tunneln" | 4603 | msgstr "DNS-Netzwerkverkehr tunneln" |
3814 | 4604 | ||
3815 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3247 | 4605 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4253 |
3816 | msgid "" | 4606 | msgid "" |
3817 | "Enabling this option will cause your DNS traffic to be routed via the GNUnet " | 4607 | "Enabling this option will cause your DNS traffic to be routed via the GNUnet " |
3818 | "network to some other peer offering DNS exit functionality. This is needed " | 4608 | "network to some other peer offering DNS exit functionality. This is needed " |
@@ -3823,41 +4613,11 @@ msgid "" | |||
3823 | "case, so this does not provide you with strong anonymity)." | 4613 | "case, so this does not provide you with strong anonymity)." |
3824 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
3825 | 4615 | ||
3826 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3273 | 4616 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4279 |
3827 | msgid "<b>Protocol Translation and Tunneling Configuration</b>" | 4617 | msgid "<b>Protocol Translation and Tunneling Configuration</b>" |
3828 | msgstr "<b>Konfiguration der Protokollumwandlung und Tunnelung</b>" | 4618 | msgstr "<b>Konfiguration der Protokollumwandlung und Tunnelung</b>" |
3829 | 4619 | ||
3830 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3307 | 4620 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4299 |
3831 | msgid "_Interface name:" | ||
3832 | msgstr "Schn_ittstellenname:" | ||
3833 | |||
3834 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3321 | ||
3835 | msgid "" | ||
3836 | "Name of the TUN interface GNUnet will create for intercepting outgoing " | ||
3837 | "Internet traffic from your machine. The default \"gnunet-vpn\" is almost " | ||
3838 | "always fine." | ||
3839 | msgstr "" | ||
3840 | |||
3841 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3349 | ||
3842 | msgid "IPv4 address for interface:" | ||
3843 | msgstr "IPv4-Adresse der Schnittstelle:" | ||
3844 | |||
3845 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3378 | ||
3846 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3446 | ||
3847 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3718 | ||
3848 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3788 | ||
3849 | msgid "/" | ||
3850 | msgstr "/" | ||
3851 | |||
3852 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3417 | ||
3853 | msgid "IPv6 address for interface: " | ||
3854 | msgstr "IPv6-Adresse der Schnittstelle:" | ||
3855 | |||
3856 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3486 | ||
3857 | msgid "<b>VPN Interface Configuration</b>" | ||
3858 | msgstr "<b>GNUnet-Schnittstellenkonfiguration</b>" | ||
3859 | |||
3860 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3507 | ||
3861 | msgid "" | 4621 | msgid "" |
3862 | "Configuration of the GNUnet VPN and the Protocol Translation (6to4, 4to6, " | 4622 | "Configuration of the GNUnet VPN and the Protocol Translation (6to4, 4to6, " |
3863 | "6over4, 4over6) facilities" | 4623 | "6over4, 4over6) facilities" |
@@ -3865,19 +4625,20 @@ msgstr "" | |||
3865 | "Konfiguration des VPN und der Protokollumwandlung (6to4, 4to6, 6over4, " | 4625 | "Konfiguration des VPN und der Protokollumwandlung (6to4, 4to6, 6over4, " |
3866 | "4over6) für GNUnet" | 4626 | "4over6) für GNUnet" |
3867 | 4627 | ||
3868 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3508 | 4628 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4300 |
3869 | msgid "_VPN" | 4629 | #, fuzzy |
4630 | msgid "_VPN/PT" | ||
3870 | msgstr "_VPN" | 4631 | msgstr "_VPN" |
3871 | 4632 | ||
3872 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3541 | 4633 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4334 |
3873 | msgid "Enable DNS Exit" | 4634 | msgid "Enable DNS Exit" |
3874 | msgstr "DNS-Exit aktivieren" | 4635 | msgstr "DNS-Exit aktivieren" |
3875 | 4636 | ||
3876 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3557 | 4637 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4349 |
3877 | msgid "Enable IPv4 Exit" | 4638 | msgid "Enable IPv4 Exit" |
3878 | msgstr "IPv4-Exit aktivieren" | 4639 | msgstr "IPv4-Exit aktivieren" |
3879 | 4640 | ||
3880 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3561 | 4641 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4353 |
3881 | msgid "" | 4642 | msgid "" |
3882 | "This option will allow other peers to send IPv4 traffic to the Internet " | 4643 | "This option will allow other peers to send IPv4 traffic to the Internet " |
3883 | "using your network connection." | 4644 | "using your network connection." |
@@ -3885,11 +4646,11 @@ msgstr "" | |||
3885 | "Diese Option ermöglicht anderen Knoten, IPv4-Verkehr zum Internet über Ihre " | 4646 | "Diese Option ermöglicht anderen Knoten, IPv4-Verkehr zum Internet über Ihre " |
3886 | "Netzwerkverbindung abzuwickeln." | 4647 | "Netzwerkverbindung abzuwickeln." |
3887 | 4648 | ||
3888 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3574 | 4649 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4365 |
3889 | msgid "Enable IPv6 Exit" | 4650 | msgid "Enable IPv6 Exit" |
3890 | msgstr "IPv6-Exit aktivieren" | 4651 | msgstr "IPv6-Exit aktivieren" |
3891 | 4652 | ||
3892 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3578 | 4653 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4369 |
3893 | msgid "" | 4654 | msgid "" |
3894 | "This option will allow other peers to send IPv6 traffic to the Internet " | 4655 | "This option will allow other peers to send IPv6 traffic to the Internet " |
3895 | "using your network connection. You should make sure that you have IPv6-" | 4656 | "using your network connection. You should make sure that you have IPv6-" |
@@ -3899,25 +4660,25 @@ msgstr "" | |||
3899 | "Netzwerkverbindung abzuwickeln. Sie sollten sicherstellen, dass Sie über " | 4660 | "Netzwerkverbindung abzuwickeln. Sie sollten sicherstellen, dass Sie über " |
3900 | "IPv6-Unterstützung verfügen, bevor Sie diese Option aktivieren." | 4661 | "IPv6-Unterstützung verfügen, bevor Sie diese Option aktivieren." |
3901 | 4662 | ||
3902 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3605 | 4663 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4395 |
3903 | msgid "IP Address of external DNS Resolver:" | 4664 | msgid "IP Address of external DNS Resolver:" |
3904 | msgstr "IP-Adresse der externen DNS-Namensauflösung:" | 4665 | msgstr "IP-Adresse der externen DNS-Namensauflösung:" |
3905 | 4666 | ||
3906 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3646 | 4667 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4434 |
3907 | msgid "Exit interface name: " | 4668 | msgid "Exit interface name: " |
3908 | msgstr "Exit-Schnittstellenname:" | 4669 | msgstr "Exit-Schnittstellenname:" |
3909 | 4670 | ||
3910 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3659 | 4671 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4447 |
3911 | msgid "" | 4672 | msgid "" |
3912 | "Name of the TUN interface GNUnet will create for Internet traffic exiting " | 4673 | "Name of the TUN interface GNUnet will create for Internet traffic exiting " |
3913 | "GNUnet via your machine. The default \"gnunet-exit\" is almost always fine." | 4674 | "GNUnet via your machine. The default \"gnunet-exit\" is almost always fine." |
3914 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
3915 | 4676 | ||
3916 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3688 | 4677 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4474 |
3917 | msgid "IPv4 address for Exit interface: " | 4678 | msgid "IPv4 address for Exit interface: " |
3918 | msgstr "IPv4-Adresse für Exit-Schnittstelle:" | 4679 | msgstr "IPv4-Adresse für Exit-Schnittstelle:" |
3919 | 4680 | ||
3920 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3701 | 4681 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4487 |
3921 | msgid "" | 4682 | msgid "" |
3922 | "Use a private IPv4 network here that does not conflict with your existing " | 4683 | "Use a private IPv4 network here that does not conflict with your existing " |
3923 | "setup (i.e. something like 10.53.0.1/255.255.0.0 or " | 4684 | "setup (i.e. something like 10.53.0.1/255.255.0.0 or " |
@@ -3927,76 +4688,72 @@ msgstr "" | |||
3927 | "Konfiguration nicht im Konflikt steht (beispielsweise etwas wie " | 4688 | "Konfiguration nicht im Konflikt steht (beispielsweise etwas wie " |
3928 | "10.53.0.1/255.255.0.0 oder 192.168.0.1/255.255.0.0). " | 4689 | "10.53.0.1/255.255.0.0 oder 192.168.0.1/255.255.0.0). " |
3929 | 4690 | ||
3930 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3758 | 4691 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4540 |
3931 | msgid "IPv6 address for Exit interface: " | 4692 | msgid "IPv6 address for Exit interface: " |
3932 | msgstr "IPv6-Adresse für Exit-Schnittstelle:" | 4693 | msgstr "IPv6-Adresse für Exit-Schnittstelle:" |
3933 | 4694 | ||
3934 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3771 | 4695 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4553 |
3935 | msgid "" | 4696 | msgid "" |
3936 | "This should be a globally routed IPv6 subnet of your host. Alternatively, " | 4697 | "This should be a globally routed IPv6 subnet of your host. Alternatively, " |
3937 | "if your kernel supports IPv6-NAT, you can pick any site-local prefix and " | 4698 | "if your kernel supports IPv6-NAT, you can pick any site-local prefix and " |
3938 | "manually configure IPv6-NAT." | 4699 | "manually configure IPv6-NAT." |
3939 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
3940 | 4701 | ||
3941 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3828 | 4702 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4606 |
3942 | msgid "<b>GNUnet Exit Configuration</b>" | 4703 | msgid "<b>GNUnet Exit Configuration</b>" |
3943 | msgstr "<b>GNUnet Exit-Konfiguration</b>" | 4704 | msgstr "<b>GNUnet Exit-Konfiguration</b>" |
3944 | 4705 | ||
3945 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3863 | 4706 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4642 |
3946 | msgid "IPv4:" | 4707 | msgid "IPv4:" |
3947 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
3948 | 4709 | ||
3949 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3904 | 4710 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4681 |
3950 | msgid "IPv6:" | 4711 | msgid "IPv6:" |
3951 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
3952 | 4713 | ||
3953 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3945 | 4714 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4720 |
3954 | #, fuzzy | 4715 | #, fuzzy |
3955 | msgid "<b>Exit policy</b>" | 4716 | msgid "<b>Exit policy</b>" |
3956 | msgstr "<b>Ablaufzeit</b>" | 4717 | msgstr "<b>Ablaufzeit</b>" |
3957 | 4718 | ||
3958 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3977 | 4719 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4755 |
3959 | #, fuzzy | 4720 | #, fuzzy |
3960 | msgid "_Identifier" | 4721 | msgid "_Identifier" |
3961 | msgstr "_Identifizierer:" | 4722 | msgstr "_Identifizierer:" |
3962 | 4723 | ||
3963 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4010 | 4724 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4788 |
3964 | #, fuzzy | 4725 | #, fuzzy |
3965 | msgid "_Port" | 4726 | msgid "_Port" |
3966 | msgstr "Port:" | 4727 | msgstr "Port:" |
3967 | 4728 | ||
3968 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4027 | 4729 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4805 |
3969 | #, fuzzy | 4730 | #, fuzzy |
3970 | msgid "_Destination" | 4731 | msgid "_Destination" |
3971 | msgstr "Beschreibung" | 4732 | msgstr "Beschreibung" |
3972 | 4733 | ||
3973 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4046 | 4734 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4824 |
3974 | msgid "" | 4735 | msgid "" |
3975 | "You can configure TCP/UDP services offered by your peer here. This is " | 4736 | "You can configure TCP/UDP services offered by your peer here. This is " |
3976 | "GNUnet's equivalent to Tor's \"hidden services\" concept." | 4737 | "GNUnet's equivalent to Tor's \"hidden services\" concept." |
3977 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
3978 | 4739 | ||
3979 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4047 | 4740 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4825 |
3980 | msgid "<b>Hosted TCP/UDP Services</b>" | 4741 | msgid "<b>Hosted TCP/UDP Services</b>" |
3981 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
3982 | 4743 | ||
3983 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4068 | 4744 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4845 |
3984 | msgid "_Exit" | 4745 | msgid "_Exit" |
3985 | msgstr "B_eenden" | 4746 | msgstr "B_eenden" |
3986 | 4747 | ||
3987 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4303 | 4748 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5089 |
3988 | msgid "<b>Configure Namestore (persistent storage)</b>" | 4749 | msgid "<b>Configure Namestore (persistent storage)</b>" |
3989 | msgstr "<b>Namensspeicher einrichten (dauerhafte Speicherung)</b>" | 4750 | msgstr "<b>Namensspeicher einrichten (dauerhafte Speicherung)</b>" |
3990 | 4751 | ||
3991 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4324 | 4752 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5108 |
3992 | msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>" | ||
3993 | msgstr "<b>Namenssystem von GNUnet einrichten</b>" | ||
3994 | |||
3995 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4345 | ||
3996 | msgid "GNS & N_amestore" | 4753 | msgid "GNS & N_amestore" |
3997 | msgstr "GNS und N_amensspeicher" | 4754 | msgstr "GNS und N_amensspeicher" |
3998 | 4755 | ||
3999 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4362 | 4756 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5125 |
4000 | msgid "Welcome to gnunet-setup." | 4757 | msgid "Welcome to gnunet-setup." |
4001 | msgstr "Willkommen zu gnunet-setup." | 4758 | msgstr "Willkommen zu gnunet-setup." |
4002 | 4759 | ||
@@ -4004,11 +4761,11 @@ msgstr "Willkommen zu gnunet-setup." | |||
4004 | msgid "About gnunet-statistics-gtk" | 4761 | msgid "About gnunet-statistics-gtk" |
4005 | msgstr "Info zu gnunet-statistics-gtk" | 4762 | msgstr "Info zu gnunet-statistics-gtk" |
4006 | 4763 | ||
4007 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:6 | 4764 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:7 |
4008 | msgid "gnunet-statistics-gtk" | 4765 | msgid "gnunet-statistics-gtk" |
4009 | msgstr "gnunet-statistics-gtk" | 4766 | msgstr "gnunet-statistics-gtk" |
4010 | 4767 | ||
4011 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:36 | 4768 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:38 |
4012 | msgid "Display information about this version of gnunet-statistics-gtk" | 4769 | msgid "Display information about this version of gnunet-statistics-gtk" |
4013 | msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-statistics-gtk anzeigen" | 4770 | msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-statistics-gtk anzeigen" |
4014 | 4771 | ||
@@ -4016,14 +4773,189 @@ msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-statistics-gtk anzeigen" | |||
4016 | msgid "_Connections" | 4773 | msgid "_Connections" |
4017 | msgstr "_Verbindungen" | 4774 | msgstr "_Verbindungen" |
4018 | 4775 | ||
4019 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:97 | 4776 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:96 |
4020 | msgid "_Traffic" | 4777 | msgid "_Traffic" |
4021 | msgstr "Ne_tzwerkverkehr" | 4778 | msgstr "Ne_tzwerkverkehr" |
4022 | 4779 | ||
4023 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:122 | 4780 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:120 |
4024 | msgid "_Storage" | 4781 | msgid "_Storage" |
4025 | msgstr "_Speicherung" | 4782 | msgstr "_Speicherung" |
4026 | 4783 | ||
4784 | #~ msgid "start in tray mode" | ||
4785 | #~ msgstr "im Benachrichtigungsfeld minimiert starten" | ||
4786 | |||
4787 | #~ msgid "" | ||
4788 | #~ "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | ||
4789 | #~ "variable.\n" | ||
4790 | #~ msgstr "" | ||
4791 | #~ "Der Installationspfad für %s konnte nicht ermittelt werden. Setzen Sie " | ||
4792 | #~ "die Umgebungsvariable »%s«.\n" | ||
4793 | |||
4794 | #, fuzzy | ||
4795 | #~ msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n" | ||
4796 | #~ msgstr "Name »%s« ungültig für GADS/DNS (zu lang für ein DNS-Label?)\n" | ||
4797 | |||
4798 | #~ msgid "<b>Editing zone %s</b>" | ||
4799 | #~ msgstr "<b>Zone %s bearbeiten</b>" | ||
4800 | |||
4801 | #~ msgid "Check if this peer is behind a NAT" | ||
4802 | #~ msgstr "Überprüfen, ob sich der Knoten hinter einem NAT befindet" | ||
4803 | |||
4804 | #~ msgid "Check if the NAT has been configured manually to forward ports" | ||
4805 | #~ msgstr "" | ||
4806 | #~ "Überprüfen, ob NAT manuell für die Port-Weiterleitung eingerichtet wurde" | ||
4807 | |||
4808 | #~ msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP" | ||
4809 | #~ msgstr "NAT-Traversal mit UPnP/PMP aktivieren" | ||
4810 | |||
4811 | #~ msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server" | ||
4812 | #~ msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server aktivieren" | ||
4813 | |||
4814 | #~ msgid "External (public) IP address of the NAT" | ||
4815 | #~ msgstr "Externe (öffentliche) IP-Adresse des NAT" | ||
4816 | |||
4817 | #~ msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client" | ||
4818 | #~ msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Client aktivieren" | ||
4819 | |||
4820 | #~ msgid "Internal (private) IP address of the NAT" | ||
4821 | #~ msgstr "Interne (private) IP-Adresse des NAT" | ||
4822 | |||
4823 | #~ msgid "Disable IPv6 support" | ||
4824 | #~ msgstr "IPv6-Unterstützung deaktivieren" | ||
4825 | |||
4826 | #~ msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
4827 | #~ msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server erfolgreich aktiviert.\n" | ||
4828 | |||
4829 | #~ msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
4830 | #~ msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server fehlgeschlagen.\n" | ||
4831 | |||
4832 | #~ msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | ||
4833 | #~ msgstr "" | ||
4834 | #~ "Zeitüberschreitung bei Einrichtung von NAT-Traversal mit ICMP als " | ||
4835 | #~ "Server.\n" | ||
4836 | |||
4837 | #~ msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
4838 | #~ msgstr "Verbindung wird umgekehrt mit ICMP-Server getestet.\n" | ||
4839 | |||
4840 | #~ msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
4841 | #~ msgstr "Extern IP »%s« gefunden\n" | ||
4842 | |||
4843 | #~ msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
4844 | #~ msgstr "" | ||
4845 | #~ "Dieses System hat eine globale IPv6-Adresse, diese wird gesetzt, um IPv6 " | ||
4846 | #~ "zu unterstützen.\n" | ||
4847 | |||
4848 | #~ msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
4849 | #~ msgstr "Interne Netzwerkadresse »%s« erkannt.\n" | ||
4850 | |||
4851 | #~ msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
4852 | #~ msgstr "upnpc gefunden, wird aktiviert\n" | ||
4853 | |||
4854 | #~ msgid "upnpc not found\n" | ||
4855 | #~ msgstr "upnpc nicht gefunden\n" | ||
4856 | |||
4857 | #~ msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | ||
4858 | #~ msgstr "gnunet-helper-nat-server gefunden, wird getestet\n" | ||
4859 | |||
4860 | #~ msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
4861 | #~ msgstr "Kein funktionierender gnunet-helper-nat-server gefunden\n" | ||
4862 | |||
4863 | #~ msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | ||
4864 | #~ msgstr "gnunet-helper-nat-client gefunden, wird aktiviert\n" | ||
4865 | |||
4866 | #~ msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | ||
4867 | #~ msgstr "" | ||
4868 | #~ "gnunet-helper-nat-client nicht gefunden oder hinter NAT, wird " | ||
4869 | #~ "deaktiviert\n" | ||
4870 | |||
4871 | #~ msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n" | ||
4872 | #~ msgstr "" | ||
4873 | #~ "Vollautomatische, nicht-interaktive Netzwerkkonfiguration wird versucht\n" | ||
4874 | |||
4875 | #~ msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit" | ||
4876 | #~ msgstr "" | ||
4877 | #~ "automatische Netzwerkkonfiguration versuchen und dann unmittelbar beenden" | ||
4878 | |||
4879 | #, fuzzy | ||
4880 | #~ msgid "Preferred zone name (NICK):" | ||
4881 | #~ msgstr "Bevorzugter Zonenname (PSEU):" | ||
4882 | |||
4883 | #~ msgid "PT/VPN" | ||
4884 | #~ msgstr "PT/VPN" | ||
4885 | |||
4886 | #~ msgid "Peer is behind _NAT" | ||
4887 | #~ msgstr "Knoten ist hinter _NAT" | ||
4888 | |||
4889 | #~ msgid "" | ||
4890 | #~ "Check this box if your machine is behind a NAT box (router that performs " | ||
4891 | #~ "network address translation). Leave off if your machine has a globally " | ||
4892 | #~ "unique IPv4 address. NAT options only impact IPv4 addresses at this time." | ||
4893 | #~ msgstr "" | ||
4894 | #~ "Aktivieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls sich Ihr Rechner hinter einem " | ||
4895 | #~ "NAT befindet (Router, der die Netzwerkadressen umwandelt). Aktivieren Sie " | ||
4896 | #~ "es nicht, wenn Ihr Rechner eine global eindeutige IPv4-Adresse hat. NAT-" | ||
4897 | #~ "Optionen wirken sich derzeit nur auf IPv4-Adressen aus." | ||
4898 | |||
4899 | #~ msgid "Attempt automatic configuration" | ||
4900 | #~ msgstr "Automatische Konfiguration versuchen" | ||
4901 | |||
4902 | #~ msgid "Disable IPv_6 support" | ||
4903 | #~ msgstr "IPv_6-Unterstützung deaktivieren" | ||
4904 | |||
4905 | #~ msgid "NAT ports have been opened manually" | ||
4906 | #~ msgstr "NAT-Ports wurden manuell geöffnet" | ||
4907 | |||
4908 | #~ msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP" | ||
4909 | #~ msgstr "NAT-Traversal über UPnP oder PMP aktivieren" | ||
4910 | |||
4911 | #~ msgid "" | ||
4912 | #~ "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal" | ||
4913 | #~ msgstr "" | ||
4914 | #~ "Diese Option aktiviert die Nutzung von upnpc von miniupnpd für NAT-" | ||
4915 | #~ "Traversal" | ||
4916 | |||
4917 | #~ msgid "Enable NAT traversal using ICMP method" | ||
4918 | #~ msgstr "NAT-Traversal mit der ICMP-Methode aktivieren" | ||
4919 | |||
4920 | #~ msgid "" | ||
4921 | #~ "Globally visible IP address of your system (IP address of the external " | ||
4922 | #~ "interface of your NAT). You can also specify a hostname, in which case " | ||
4923 | #~ "GNUnet will periodically look up the hostname in DNS to determine our " | ||
4924 | #~ "external IP address (DynDNS setup)." | ||
4925 | #~ msgstr "" | ||
4926 | #~ "Globale sichtbare IP-Adress Ihres Systems (IP-Adresse der externen " | ||
4927 | #~ "Schnittstelle oder des NAT). Sie können auch einen Rechnernamen angeben. " | ||
4928 | #~ "In diesem Fall schaut GNUnet periodisch nach dem Rechnernamen in der DNS-" | ||
4929 | #~ "Auflösung, um Ihre externe IP-Adresse zu ermitteln (DynDNS-Einrichtung)." | ||
4930 | |||
4931 | #~ msgid "External (public) IPv4 address:" | ||
4932 | #~ msgstr "Externe (öffentliche) IPv4-Adresse:" | ||
4933 | |||
4934 | #~ msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method" | ||
4935 | #~ msgstr "Verbindung zu Knoten hinter NAT mit der ICMP-Methode ermöglichen" | ||
4936 | |||
4937 | #~ msgid "" | ||
4938 | #~ "Specify the IPv4 address of your computers main network interface " | ||
4939 | #~ "(typically eth0 or wlan0)." | ||
4940 | #~ msgstr "" | ||
4941 | #~ "Geben Sie die IPv4-Adresse der Haupt-Netzwerkschnittstelle Ihres Rechners " | ||
4942 | #~ "an (typischerweise eth0 oder wlan0)." | ||
4943 | |||
4944 | #~ msgid "Internal (private) IPv4 address:" | ||
4945 | #~ msgstr "Interne (private) IPv4-Adresse:" | ||
4946 | |||
4947 | #~ msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>" | ||
4948 | #~ msgstr "<b>NAT-Traversal-Konfiguration</b>" | ||
4949 | |||
4950 | #~ msgid "HTTP" | ||
4951 | #~ msgstr "HTTP" | ||
4952 | |||
4953 | #~ msgid "HTTPS" | ||
4954 | #~ msgstr "HTTPS" | ||
4955 | |||
4956 | #~ msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>" | ||
4957 | #~ msgstr "<b>Namenssystem von GNUnet einrichten</b>" | ||
4958 | |||
4027 | #~ msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" | 4959 | #~ msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" |
4028 | #~ msgstr "" | 4960 | #~ msgstr "" |
4029 | #~ "Kommunikation mit dem peerinfo-Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4961 | #~ "Kommunikation mit dem peerinfo-Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -4048,9 +4980,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
4048 | #~ msgid "Invalid pseudonym specified for zone" | 4980 | #~ msgid "Invalid pseudonym specified for zone" |
4049 | #~ msgstr "Ungültiges Pseudonym für Zone angegeben" | 4981 | #~ msgstr "Ungültiges Pseudonym für Zone angegeben" |
4050 | 4982 | ||
4051 | #~ msgid "Failed to commit record to database" | ||
4052 | #~ msgstr "Datensatz konnte nicht in die Datenbank eingefügt werden" | ||
4053 | |||
4054 | #~ msgid "Internal error" | 4983 | #~ msgid "Internal error" |
4055 | #~ msgstr "Interner Fehler" | 4984 | #~ msgstr "Interner Fehler" |
4056 | 4985 | ||
@@ -4227,9 +5156,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
4227 | #~ msgid "_Master Zone" | 5156 | #~ msgid "_Master Zone" |
4228 | #~ msgstr "_Master-Zone" | 5157 | #~ msgstr "_Master-Zone" |
4229 | 5158 | ||
4230 | #~ msgid "_Private Zone" | ||
4231 | #~ msgstr "_Private Zone" | ||
4232 | |||
4233 | #~ msgid "GAD_S" | 5159 | #~ msgid "GAD_S" |
4234 | #~ msgstr "GAD_S" | 5160 | #~ msgstr "GAD_S" |
4235 | 5161 | ||
@@ -4353,9 +5279,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
4353 | #~ msgid "no name given" | 5279 | #~ msgid "no name given" |
4354 | #~ msgstr "Unbenannt" | 5280 | #~ msgstr "Unbenannt" |
4355 | 5281 | ||
4356 | #~ msgid "Failed to parse given time interval!" | ||
4357 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." | ||
4358 | |||
4359 | #~ msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 5282 | #~ msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
4360 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)." | 5283 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)." |
4361 | 5284 | ||
@@ -4405,16 +5328,9 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
4405 | #~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 5328 | #~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4406 | 5329 | ||
4407 | #, fuzzy | 5330 | #, fuzzy |
4408 | #~ msgid "Downloading `%s'\n" | ||
4409 | #~ msgstr "Downloading `%s'" | ||
4410 | |||
4411 | #, fuzzy | ||
4412 | #~ msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 5331 | #~ msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
4413 | #~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 5332 | #~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
4414 | 5333 | ||
4415 | #~ msgid "Invalid URI `%s'" | ||
4416 | #~ msgstr "Ungültige URI: `%s'" | ||
4417 | |||
4418 | #~ msgid "" | 5334 | #~ msgid "" |
4419 | #~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " | 5335 | #~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " |
4420 | #~ "namespace with that name already exists." | 5336 | #~ "namespace with that name already exists." |
@@ -4431,10 +5347,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
4431 | #~ msgid "Bandwidth" | 5347 | #~ msgid "Bandwidth" |
4432 | #~ msgstr "Bandbreitenbeschränkung" | 5348 | #~ msgstr "Bandbreitenbeschränkung" |
4433 | 5349 | ||
4434 | #, fuzzy | ||
4435 | #~ msgid "Identity" | ||
4436 | #~ msgstr "_Identifizierer:" | ||
4437 | |||
4438 | #~ msgid "Could not initialize libnotify\n" | 5350 | #~ msgid "Could not initialize libnotify\n" |
4439 | #~ msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" | 5351 | #~ msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" |
4440 | 5352 | ||
@@ -4645,10 +5557,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
4645 | #~ msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 5557 | #~ msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
4646 | 5558 | ||
4647 | #, fuzzy | 5559 | #, fuzzy |
4648 | #~ msgid "C_reate" | ||
4649 | #~ msgstr "E_rzeugen" | ||
4650 | |||
4651 | #, fuzzy | ||
4652 | #~ msgid "D_elete" | 5560 | #~ msgid "D_elete" |
4653 | #~ msgstr "Lösch_en" | 5561 | #~ msgstr "Lösch_en" |
4654 | 5562 | ||
@@ -4664,10 +5572,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
4664 | #~ "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits " | 5572 | #~ "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits " |
4665 | #~ "in der Sammlung befinden)" | 5573 | #~ "in der Sammlung befinden)" |
4666 | 5574 | ||
4667 | #, fuzzy | ||
4668 | #~ msgid "<b>Available content</b>" | ||
4669 | #~ msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | ||
4670 | |||
4671 | #~ msgid "" | 5575 | #~ msgid "" |
4672 | #~ "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 5576 | #~ "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
4673 | #~ msgstr "" | 5577 | #~ msgstr "" |
@@ -4775,9 +5679,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
4775 | #~ msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 5679 | #~ msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
4776 | #~ msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 5680 | #~ msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
4777 | 5681 | ||
4778 | #~ msgid "Select Preview" | ||
4779 | #~ msgstr "Vorschau auswählen" | ||
4780 | |||
4781 | #~ msgid "File Information" | 5682 | #~ msgid "File Information" |
4782 | #~ msgstr "Dateiinformation" | 5683 | #~ msgstr "Dateiinformation" |
4783 | 5684 | ||
@@ -5078,9 +5979,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
5078 | #~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " | 5979 | #~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " |
5079 | #~ "Verzeichnis angeben." | 5980 | #~ "Verzeichnis angeben." |
5080 | 5981 | ||
5081 | #~ msgid "Uploading `%s'" | ||
5082 | #~ msgstr "Lade `%s' hoch." | ||
5083 | |||
5084 | #~ msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 5982 | #~ msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
5085 | #~ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 5983 | #~ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
5086 | 5984 | ||
@@ -6203,9 +7101,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
6203 | #~ msgstr "" | 7101 | #~ msgstr "" |
6204 | #~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n" | 7102 | #~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n" |
6205 | 7103 | ||
6206 | #~ msgid "Time:\n" | ||
6207 | #~ msgstr "Zeit:\n" | ||
6208 | |||
6209 | #, fuzzy | 7104 | #, fuzzy |
6210 | #~ msgid "\tmax %d\n" | 7105 | #~ msgid "\tmax %d\n" |
6211 | #~ msgstr "\tMax %u\n" | 7106 | #~ msgstr "\tMax %u\n" |
@@ -6311,9 +7206,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
6311 | #~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" | 7206 | #~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" |
6312 | #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" | 7207 | #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" |
6313 | 7208 | ||
6314 | #~ msgid "`%s' %s failed: %s\n" | ||
6315 | #~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" | ||
6316 | |||
6317 | #~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n" | 7209 | #~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n" |
6318 | #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" | 7210 | #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" |
6319 | 7211 | ||
@@ -6790,9 +7682,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
6790 | #~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n" | 7682 | #~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n" |
6791 | #~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n" | 7683 | #~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n" |
6792 | 7684 | ||
6793 | #~ msgid "No applications defined in configuration!\n" | ||
6794 | #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
6795 | |||
6796 | #~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" | 7685 | #~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" |
6797 | #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n" | 7686 | #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n" |
6798 | 7687 | ||
@@ -7108,9 +7997,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
7108 | #~ msgid "Caught signal %d.\n" | 7997 | #~ msgid "Caught signal %d.\n" |
7109 | #~ msgstr "Signal %d empfangen.\n" | 7998 | #~ msgstr "Signal %d empfangen.\n" |
7110 | 7999 | ||
7111 | #~ msgid "inlining configration file `%s'\n" | ||
7112 | #~ msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | ||
7113 | |||
7114 | #~ msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" | 8000 | #~ msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" |
7115 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8001 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
7116 | 8002 | ||
@@ -7296,13 +8182,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
7296 | #~ "Geräteangabe (%s) in der Konfigurationssektion `%s' unter `%s' ist " | 8182 | #~ "Geräteangabe (%s) in der Konfigurationssektion `%s' unter `%s' ist " |
7297 | #~ "beschädigt.\n" | 8183 | #~ "beschädigt.\n" |
7298 | 8184 | ||
7299 | #~ msgid "" | ||
7300 | #~ "No network interfaces specified in the configuration file in section `%s' " | ||
7301 | #~ "under `%s'.\n" | ||
7302 | #~ msgstr "" | ||
7303 | #~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion " | ||
7304 | #~ "'%s' unter `%s' definiert.\n" | ||
7305 | |||
7306 | #~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n" | 8185 | #~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n" |
7307 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n" | 8186 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n" |
7308 | 8187 | ||
@@ -7581,9 +8460,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
7581 | #~ msgid "Max. CPU usage (%):" | 8460 | #~ msgid "Max. CPU usage (%):" |
7582 | #~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):" | 8461 | #~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):" |
7583 | 8462 | ||
7584 | #~ msgid "CPU usage" | ||
7585 | #~ msgstr "CPU Nutzung" | ||
7586 | |||
7587 | #~ msgid "Load limitation" | 8463 | #~ msgid "Load limitation" |
7588 | #~ msgstr "Lastbeschränkung" | 8464 | #~ msgstr "Lastbeschränkung" |
7589 | 8465 | ||
@@ -7787,9 +8663,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
7787 | #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" | 8663 | #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" |
7788 | #~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" | 8664 | #~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" |
7789 | 8665 | ||
7790 | #~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" | ||
7791 | #~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | ||
7792 | |||
7793 | #~ msgid "" | 8666 | #~ msgid "" |
7794 | #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " | 8667 | #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " |
7795 | #~ "completion) " | 8668 | #~ "completion) " |
@@ -7866,9 +8739,6 @@ msgstr "_Speicherung" | |||
7866 | #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" | 8739 | #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" |
7867 | #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" | 8740 | #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" |
7868 | 8741 | ||
7869 | #~ msgid "Format of file `%s' is invalid.\n" | ||
7870 | #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" | ||
7871 | |||
7872 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" | 8742 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" |
7873 | #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" | 8743 | #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" |
7874 | 8744 | ||