aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po3856
1 files changed, 2363 insertions, 1493 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dbc97688..7fec256a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.9.5\n" 10"Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.9.5\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:07+0200\n" 12"POT-Creation-Date: 2018-06-05 23:30+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:59+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:59+0100\n"
14"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 14"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
15"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,30 +20,183 @@ msgstr ""
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 21"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 22
23#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:470 23#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk.c:178
24msgid "sets the LINE to use for the phone"
25msgstr ""
26
27#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk.c:183
28#, fuzzy
29msgid "select ego to use"
30msgstr "Einen Typ auswählen"
31
32#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_contacts.c:376
33#, fuzzy, c-format
34msgid "Invalid URI `%s'\n"
35msgstr "Ungültige URI: `%s'"
36
37#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_contacts.c:390
38#, fuzzy, c-format
39msgid "Invalid label `%s' in URI `%s'\n"
40msgstr "Ungültige URI: `%s'"
41
42#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_get_label.c:54
43#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:269
44#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:437
45#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:884
46#, fuzzy
47msgid "Error communicating with namestore!\n"
48msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
49
50#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_get_label.c:80
51#, c-format
52msgid "Label `%s' in use\n"
53msgstr ""
54
55#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_get_label.c:127
56#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:1718
57#, fuzzy, c-format
58msgid "Invalid label `%s'\n"
59msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
60
61#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:113
62#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:148
63#, fuzzy, c-format
64msgid "Adding contact failed: %s\n"
65msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
66
67#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:114
68msgid "record exists"
69msgstr ""
70
71#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:142
72#, fuzzy, c-format
73msgid "Domain name `%s' invalid\n"
74msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
75
76#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:149
77msgid "previous operation still pending"
78msgstr ""
79
80#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:179
81#, fuzzy, c-format
82msgid "Failed to create CNAME record for domain name `%s'\n"
83msgstr "VPN-Datensatz-Zeichenkette »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
84
85#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:223
86#, fuzzy, c-format
87msgid "Failed to publish my PHONE record: %s\n"
88msgstr "Datensatz konnte nicht entfernt werden"
89
90#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:383
91#, fuzzy, c-format
92msgid "Failed to remove PHONE record: %s\n"
93msgstr "Datensatz konnte nicht entfernt werden"
94
95#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:372
96#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:400
97msgid "none"
98msgstr ""
99
100#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:374
101msgid "ringing"
102msgstr ""
103
104#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:376
105#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:406
106msgid "connected"
107msgstr ""
108
109#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:378
110#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:408
111msgid "suspended"
112msgstr ""
113
114#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:380
115#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:410
116msgid "on hold"
117msgstr ""
118
119#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:382
120#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:412
121msgid "suspended and on hold"
122msgstr ""
123
124#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:402
125msgid "resolving"
126msgstr ""
127
128#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:404
129msgid "calling"
130msgstr ""
131
132#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:470
133#, c-format
134msgid "The phone is ringing (%u calls waiting)"
135msgstr ""
136
137#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:480
138msgid "We are listening for incoming calls"
139msgstr ""
140
141#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:487
142msgid "No ego selected, phone is down."
143msgstr ""
144
145#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:492
146#, fuzzy
147msgid "Failed to setup phone (internal error)"
148msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
149
150#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:508
151#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:540
152#, fuzzy, c-format
153msgid "In a conversation with `%s'."
154msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
155
156#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:515
157#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:547
158#, fuzzy, c-format
159msgid "On hold in a conversation with `%s'."
160msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
161
162#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:532
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Resolving `%s'."
165msgstr "Downloading `%s'"
166
167#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:536
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Calling `%s'."
170msgstr "Lade `%s' hoch."
171
172#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:1784
173#, fuzzy
174msgid "No phone line specified in configuration!\n"
175msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
176
177#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:1789
178#, c-format
179msgid "Initializing phone on line %llu\n"
180msgstr ""
181
182#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:459
24msgid "GNUnet node appears to be on." 183msgid "GNUnet node appears to be on."
25msgstr "" 184msgstr ""
26 185
27#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:471 186#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:460
28msgid "Currently running services:\n" 187msgid "Currently running services:\n"
29msgstr "" 188msgstr ""
30 189
31#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:550 190#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:539
32msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service." 191msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service."
33msgstr "" 192msgstr ""
34 193
35#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:658 194#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:661
36msgid "" 195msgid ""
37"No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace " 196"No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace "
38"search.\n" 197"search.\n"
39msgstr "" 198msgstr ""
40 199
41#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:847 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556
42#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1318
43#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293
44msgid "start in tray mode"
45msgstr "im Benachrichtigungsfeld minimiert starten"
46
47#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:56 200#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:56
48#, c-format 201#, c-format
49msgid "" 202msgid ""
@@ -53,12 +206,12 @@ msgstr ""
53"Überprüfung der als UTF-8 angenommenen Zeichenkette »%s« der Länge »%u« war " 206"Überprüfung der als UTF-8 angenommenen Zeichenkette »%s« der Länge »%u« war "
54"nicht möglich, sie wird als C-Zeichenkette angenommen\n" 207"nicht möglich, sie wird als C-Zeichenkette angenommen\n"
55 208
56#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:203 209#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:205
57#, c-format 210#, c-format
58msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n" 211msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n"
59msgstr "Ausgewählte Datei »%s« ist kein GNUnet-Verzeichnis!\n" 212msgstr "Ausgewählte Datei »%s« ist kein GNUnet-Verzeichnis!\n"
60 213
61#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:249 src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:258 214#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:250 src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:259
62msgid "no description supplied" 215msgid "no description supplied"
63msgstr "Keine Beschreibung angegeben" 216msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
64 217
@@ -67,103 +220,103 @@ msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
67msgid "Failed to parse URI `%.*s': %s\n" 220msgid "Failed to parse URI `%.*s': %s\n"
68msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" 221msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
69 222
70#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1246 223#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1249
71#, c-format 224#, c-format
72msgid "URI #%d: %s" 225msgid "URI #%d: %s"
73msgstr "" 226msgstr ""
74 227
75#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1326 228#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1345
76#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:188 229#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:512
77msgid "_Download" 230msgid "_Download"
78msgstr "Downl_oad" 231msgstr "Downl_oad"
79 232
80#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1337 233#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1356
81msgid "Download _recursively" 234msgid "Download _recursively"
82msgstr "_Rekursiv herunterladen" 235msgstr "_Rekursiv herunterladen"
83 236
84#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1347 237#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1366
85msgid "Download _as..." 238msgid "Download _as..."
86msgstr "Herunterladen _als …" 239msgstr "Herunterladen _als …"
87 240
88#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1379 241#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1398
89msgid "_Abort download" 242msgid "_Abort download"
90msgstr "Download _abbrechen" 243msgstr "Download _abbrechen"
91 244
92#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1390 245#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1409
93#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3720 246#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3882
94msgid "_Copy URI to Clipboard" 247msgid "_Copy URI to Clipboard"
95msgstr "URI in die _Zwischenablage kopieren" 248msgstr "URI in die _Zwischenablage kopieren"
96 249
97#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2082 250#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2155
98msgid "Error!" 251msgid "Error!"
99msgstr "Fehler!" 252msgstr "Fehler!"
100 253
101#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2284 254#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2359
102msgid "no URI" 255msgid "no URI"
103msgstr "keine URI" 256msgstr "keine URI"
104 257
105#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3730 258#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3892
106msgid "_Abort publishing" 259msgid "_Abort publishing"
107msgstr "Veröffentlichung _abbrechen" 260msgstr "Veröffentlichung _abbrechen"
108 261
109#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:97 262#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:95
110#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:135 263#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:133
111#, fuzzy 264#, fuzzy
112msgid "Failed to resolve namespace in time\n" 265msgid "Failed to resolve namespace in time\n"
113msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" 266msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
114 267
115#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:197 268#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:195
116#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1446 269#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:384
117msgid "<none>" 270msgid "<none>"
118msgstr "" 271msgstr ""
119 272
120#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:249 273#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:246
121#, c-format 274#, c-format
122msgid "Invalid keyword string `%s': %s" 275msgid "Invalid keyword string `%s': %s"
123msgstr "Ungültige Schlüsselwort-Zeichenkette »%s«: %s" 276msgstr "Ungültige Schlüsselwort-Zeichenkette »%s«: %s"
124 277
125#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:385 278#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:380
126#, fuzzy, c-format 279#, fuzzy, c-format
127msgid "Failed to save record: %s\n" 280msgid "Failed to save record: %s\n"
128msgstr "Datensatz konnte nicht entfernt werden" 281msgstr "Datensatz konnte nicht entfernt werden"
129 282
130#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1507 283#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1506
131#, c-format 284#, c-format
132msgid "Scanning directory `%s'.\n" 285msgid "Scanning directory `%s'.\n"
133msgstr "Verzeichnis »%s« wird eingelesen.\n" 286msgstr "Verzeichnis »%s« wird eingelesen.\n"
134 287
135#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1521 288#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1520
136#, c-format 289#, c-format
137msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n" 290msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n"
138msgstr "Fehler beim Einlesen von »%s« (Zugriffsfehler), wird übersprungen.\n" 291msgstr "Fehler beim Einlesen von »%s« (Zugriffsfehler), wird übersprungen.\n"
139 292
140#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1545 293#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1544
141#, c-format 294#, c-format
142msgid "Processed file `%s'.\n" 295msgid "Processed file `%s'.\n"
143msgstr "Datei »%s« wird verarbeitet.\n" 296msgstr "Datei »%s« wird verarbeitet.\n"
144 297
145#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1566 298#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1565
146msgid "Operation failed (press cancel)\n" 299msgid "Operation failed (press cancel)\n"
147msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n" 300msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n"
148 301
149#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1574 302#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1573
150msgid "Scanner has finished.\n" 303msgid "Scanner has finished.\n"
151msgstr "Einlesen ist abgeschlossen.\n" 304msgstr "Einlesen ist abgeschlossen.\n"
152 305
153#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:544 306#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:549
154msgid "Select a type" 307msgid "Select a type"
155msgstr "Einen Typ auswählen" 308msgstr "Einen Typ auswählen"
156 309
157#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:546 310#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:551
158msgid "Specify a value" 311msgid "Specify a value"
159msgstr "Geben Sie einen Wert ein" 312msgstr "Geben Sie einen Wert ein"
160 313
161#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1049 314#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1065
162#, c-format 315#, c-format
163msgid "Could not load preview `%s' into memory\n" 316msgid "Could not load preview `%s' into memory\n"
164msgstr "Vorschau »%s« konnte nicht in den Speicher geladen werden\n" 317msgstr "Vorschau »%s« konnte nicht in den Speicher geladen werden\n"
165 318
166#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1231 319#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1247
167msgid "<unnamed>" 320msgid "<unnamed>"
168msgstr "<unbenannt>" 321msgstr "<unbenannt>"
169 322
@@ -172,85 +325,86 @@ msgstr "<unbenannt>"
172msgid "Could not access indexed file `%s'\n" 325msgid "Could not access indexed file `%s'\n"
173msgstr "Auf die indizierte Datei »%s« konnte nicht zugegriffen werden\n" 326msgstr "Auf die indizierte Datei »%s« konnte nicht zugegriffen werden\n"
174 327
175#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:251 328#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:207
176#, fuzzy
177msgid "_Advertise"
178msgstr "Bereitgestellter Port:"
179
180#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:393
181msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
182msgstr ""
183
184#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:203
185msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n" 329msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
186msgstr "" 330msgstr ""
187 331
188#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:232 332#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:236
189#, fuzzy, c-format 333#, fuzzy, c-format
190msgid "Failed to advertise ego: %s\n" 334msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
191msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" 335msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
192 336
337#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:246
338#, fuzzy
339msgid "_Advertise"
340msgstr "Bereitgestellter Port:"
341
342#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:386
343msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
344msgstr ""
345
193#: src/lib/animations.c:146 346#: src/lib/animations.c:146
194#, c-format 347#, c-format
195msgid "Failed to load animation from file `%s'\n" 348msgid "Failed to load animation from file `%s'\n"
196msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n" 349msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n"
197 350
198#: src/lib/eventloop.c:197 351#: src/lib/eventloop.c:204
199#, fuzzy, c-format 352#, fuzzy, c-format
200msgid "Invalid plug name `%s'\n" 353msgid "Invalid plug name `%s'\n"
201msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 354msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
202 355
203#: src/lib/glade.c:123 356#: src/lib/eventloop.c:542
204#, c-format 357#, fuzzy
205msgid "Failed to load `%s': %s\n" 358msgid "Failed to initialize GNUnet-GTK select\n"
206msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" 359msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
207 360
208#: src/lib/os_installation.c:410 361#: src/lib/eventloop.c:570
209#, c-format 362#, c-format
210msgid "" 363msgid "Ran out of handle space - g_poll() needs %d handles, has %d!\n"
211"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
212"variable.\n"
213msgstr "" 364msgstr ""
214"Der Installationspfad für %s konnte nicht ermittelt werden. Setzen Sie die "
215"Umgebungsvariable »%s«.\n"
216 365
217#: src/main/gnunet-gtk.c:220 366#: src/lib/glade.c:133
218#, c-format 367#, c-format
219msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n" 368msgid "Failed to load `%s': %s\n"
220msgstr "" 369msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
221 370
222#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:39 371#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:39
223msgid "<new name>" 372#, fuzzy
373msgid "<new zone>"
224msgstr "<neuer Name>" 374msgstr "<neuer Name>"
225 375
226#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:45 376#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:45
377msgid "<new name>"
378msgstr "<neuer Name>"
379
380#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:51
227msgid "<new record>" 381msgid "<new record>"
228msgstr "<neuer Datensatz>" 382msgstr "<neuer Datensatz>"
229 383
230#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:50 384#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:56
231msgid "never" 385msgid "never"
232msgstr "nie" 386msgstr "nie"
233 387
234#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:55 388#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:61
235msgid "invalid" 389msgid "invalid"
236msgstr "ungültig" 390msgstr "ungültig"
237 391
238#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:553 392#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:618
239#, fuzzy 393#, fuzzy
240msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n" 394msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
241msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden" 395msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden"
242 396
243#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:597 397#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:662
244msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf" 398msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
245msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden" 399msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden"
246 400
247#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:725 401#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:788
248#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:730 402#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:793
249#, fuzzy, c-format 403#, fuzzy, c-format
250msgid "Operation failed: `%s'\n" 404msgid "Operation failed: `%s'\n"
251msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n" 405msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n"
252 406
253#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811 407#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:870
254#, c-format 408#, c-format
255msgid "" 409msgid ""
256"%s\n" 410"%s\n"
@@ -259,32 +413,41 @@ msgstr ""
259"%s\n" 413"%s\n"
260"%s\n" 414"%s\n"
261 415
262#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:856 416#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:921
263#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1656 417#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1797
264msgid "Record combination not permitted" 418msgid "Record combination not permitted"
265msgstr "" 419msgstr ""
266 420
267#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:857 421#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:922
268msgid "" 422msgid ""
269"Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed." 423"Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
270msgstr "" 424msgstr ""
271 425
272#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1500 426#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:996
427#, fuzzy
428msgid "Failed to communicate with database"
429msgstr "Datensatz konnte nicht in die Datenbank eingefügt werden"
430
431#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:997
432msgid "Check that your peer is configured correctly."
433msgstr ""
434
435#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1638
273#, fuzzy, c-format 436#, fuzzy, c-format
274msgid "Failed to find handler `%s'\n" 437msgid "Failed to find handler `%s'\n"
275msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n" 438msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n"
276 439
277#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1594 440#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1731
278#, fuzzy, c-format 441#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to load plugin for record type %d\n" 442msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
280msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n" 443msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n"
281 444
282#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1606 445#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1747
283#, fuzzy, c-format 446#, fuzzy, c-format
284msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n" 447msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
285msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n" 448msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n"
286 449
287#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1657 450#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1798
288msgid "" 451msgid ""
289"Given the existing records, adding a new record of this type is not " 452"Given the existing records, adding a new record of this type is not "
290"allowed.\n" 453"allowed.\n"
@@ -292,48 +455,69 @@ msgid ""
292"NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n" 455"NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
293msgstr "" 456msgstr ""
294 457
295#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1746 458#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1953
296msgid "Unsupported record type"
297msgstr "Nicht unterstützter Datensatztyp"
298
299#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1800
300#, fuzzy, c-format 459#, fuzzy, c-format
301msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n" 460msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
302msgstr "Name »%s« ungültig für GADS/DNS (zu lang für ein DNS-Label?)\n" 461msgstr "Name »%s« ungültig für GADS/DNS (zu lang für ein DNS-Label?)\n"
303 462
304#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2091 463#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2418
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n"
307msgstr "Name »%s« ungültig für GADS/DNS (zu lang für ein DNS-Label?)\n"
308
309#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2258
310#, c-format 464#, c-format
311msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" 465msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
312msgstr "Ungültigen Datensatznamen »%s« aus dem Namensspeicher erhalten\n" 466msgstr "Ungültigen Datensatznamen »%s« aus dem Namensspeicher erhalten\n"
313 467
314#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2475 468#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2673
315msgid "No zones found. Should I run the import script?" 469msgid "Name must not be empty\n"
316msgstr "" 470msgstr ""
317 471
318#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2476 472#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676
319#, c-format 473msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
320msgid "Zone `%s' not found. Should I run the import script?"
321msgstr "" 474msgstr ""
322 475
323#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2493 476#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689
324#, c-format 477msgid "Name already exists in the list\n"
325msgid "<b>Editing zone %s</b>" 478msgstr ""
326msgstr "<b>Zone %s bearbeiten</b>" 479
480#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2696
481#, fuzzy
482msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
483msgstr ""
484"Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' "
485"unter `%s' definiert.\n"
327 486
328#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2582 487#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2752
329#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2590 488#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2762
330msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" 489msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
331msgstr "" 490msgstr ""
332 491
333#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2776 492#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2949
493msgid "Renaming zone"
494msgstr ""
495
496#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3141
497#, fuzzy
498msgid "Creating zone"
499msgstr "E_rzeugen"
500
501#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3269
502msgid "Properly base32-encoded public key required"
503msgstr ""
504
505#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3327
334msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" 506msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
335msgstr "<b><big>Keine Verbindung zum Namensspeicher möglich</b></big>" 507msgstr "<b><big>Keine Verbindung zum Namensspeicher möglich</b></big>"
336 508
509#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:112
510#, fuzzy, c-format
511msgid "Unable to parse (boxed) BOX record `%s'\n"
512msgstr "MX-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
513
514#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:137
515#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:170
516#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:206
517#, c-format
518msgid "Boxed record type %u not supported\n"
519msgstr ""
520
337#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_gns2dns.c:70 521#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_gns2dns.c:70
338#, fuzzy, c-format 522#, fuzzy, c-format
339msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 523msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
@@ -349,16 +533,137 @@ msgstr "MX-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
349msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 533msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
350msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" 534msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
351 535
536#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_srv.c:108
537#, fuzzy, c-format
538msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n"
539msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
540
541#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:225
542#, fuzzy, c-format
543msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n"
544msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
545
546#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:485
547msgid "Certificate value is not in hex...\n"
548msgstr ""
549
550#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:504
551#, fuzzy, c-format
552msgid "Failed to initialize CERT: %s\n"
553msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
554
555#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:515
556#, fuzzy, c-format
557msgid "Failed to parse CERT: %s\n"
558msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
559
560#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:528
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Failed to initialize PK: %s\n"
563msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
564
565#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:539
566#, fuzzy, c-format
567msgid "Failed to parse PK: %s\n"
568msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
569
570#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:850
571#, fuzzy
572msgid "Name resolution failed\n"
573msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n"
574
575#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Unsupported address family %d\n"
578msgstr "Nicht unterstützter Datensatztyp"
579
580#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:899
581#, fuzzy, c-format
582msgid "Failed to connect to target address `%s': %s\n"
583msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
584
585#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:924
586#, fuzzy, c-format
587msgid "Failed to initialize cipher suite: %s\n"
588msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
589
590#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954
591#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962
592#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:966
593msgid "Server certificate type not supported\n"
594msgstr ""
595
596#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:973
597#, fuzzy, c-format
598msgid "TLS handshake failed: %s\n"
599msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
600
352#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_vpn.c:70 601#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_vpn.c:70
353#, c-format 602#, c-format
354msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 603msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
355msgstr "VPN-Datensatz-Zeichenkette »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n" 604msgstr "VPN-Datensatz-Zeichenkette »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
356 605
357#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1232 606#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1495
358#, fuzzy 607#, fuzzy
359msgid "Failed to parse list of friends\n" 608msgid "Failed to parse list of friends\n"
360msgstr "Datensatz konnte nicht erzeugt werden" 609msgstr "Datensatz konnte nicht erzeugt werden"
361 610
611#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1564
612msgid ""
613"show peers even if the are inactive and we know nothing except their public "
614"key"
615msgstr ""
616
617#: src/setup/gnunet-setup.c:149 src/setup/gnunet-setup.c:257
618#: src/setup/gnunet-setup-options.c:421 src/setup/gnunet-setup-options.c:442
619#, c-format
620msgid "Widget `%s' not found\n"
621msgstr "Widget `%s' nicht gefunden\n"
622
623#: src/setup/gnunet-setup.c:158 src/setup/gnunet-setup.c:173
624#, c-format
625msgid "Invalid regular expression `%s'\n"
626msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck »%s«\n"
627
628#: src/setup/gnunet-setup.c:209
629#, c-format
630msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n"
631msgstr "Optionswert aus Widget »%s« konnte nicht erhalten werden\n"
632
633#: src/setup/gnunet-setup.c:271
634#, c-format
635msgid "Failed to initialize widget `%s'\n"
636msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
637
638#: src/setup/gnunet-setup.c:282
639#, c-format
640msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n"
641msgstr "Kein Vorgabewert für Option »%s« im Abschnitt »%s«\n"
642
643#: src/setup/gnunet-setup.c:292
644#, c-format
645msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n"
646msgstr "Widget »%s« mit Wert »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
647
648#: src/setup/gnunet-setup.c:391 src/setup/gnunet-setup.c:392
649msgid ""
650"Enter YOUR password to run gnunet-setup as user 'gnunet' (assuming 'sudo' "
651"allows it)"
652msgstr ""
653"Geben Sie IHR Passwort ein, um gnunet-setup als Benutzer »gnunet« "
654"auszuführen (sofern »sudo« es erlaubt)"
655
656#: src/setup/gnunet-setup.c:422
657#, fuzzy
658msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n"
659msgstr "Info zu gnunet-peerinfo-gtk"
660
661#: src/setup/gnunet-setup.c:524
662msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights"
663msgstr ""
664"als Benutzer »gnunet« ausführen, wenn nötig »gksu« aufrufen, um die Rechte "
665"zu erhalten"
666
362#: src/setup/gnunet-setup-exit-services.c:111 667#: src/setup/gnunet-setup-exit-services.c:111
363#, c-format 668#, c-format
364msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n" 669msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n"
@@ -392,301 +697,324 @@ msgstr ""
392"Es konnte nicht ermittelt werden, ob der Rechnerlisten-Daemon über einen " 697"Es konnte nicht ermittelt werden, ob der Rechnerlisten-Daemon über einen "
393"integrierten Rechnerlisten-Server verfügt.\n" 698"integrierten Rechnerlisten-Server verfügt.\n"
394 699
395#: src/setup/gnunet-setup-options.c:358 700#: src/setup/gnunet-setup-options.c:380
396msgid "the hostlist server" 701msgid "the hostlist server"
397msgstr "der Rechnerlisten-Server" 702msgstr "der Rechnerlisten-Server"
398 703
399#: src/setup/gnunet-setup-options.c:362 704#: src/setup/gnunet-setup-options.c:384
400msgid "the TCP transport plugin" 705msgid "the TCP transport plugin"
401msgstr "das TCP-Transport-Plugin" 706msgstr "das TCP-Transport-Plugin"
402 707
403#: src/setup/gnunet-setup-options.c:366 708#: src/setup/gnunet-setup-options.c:388
404msgid "the HTTP transport plugin" 709msgid "the HTTP transport plugin"
405msgstr "das HTTP-Transport-Plugin" 710msgstr "das HTTP-Transport-Plugin"
406 711
407#: src/setup/gnunet-setup-options.c:370 712#: src/setup/gnunet-setup-options.c:392
408msgid "the HTTPS transport plugin" 713msgid "the HTTPS transport plugin"
409msgstr "das HTTPS-Transport-Plugin" 714msgstr "das HTTPS-Transport-Plugin"
410 715
411#: src/setup/gnunet-setup-options.c:398 src/setup/gnunet-setup-options.c:418 716#: src/setup/gnunet-setup-options.c:429
412#: src/setup/gnunet-setup.c:170 src/setup/gnunet-setup.c:265
413#, c-format
414msgid "Widget `%s' not found\n"
415msgstr "Widget `%s' nicht gefunden\n"
416
417#: src/setup/gnunet-setup-options.c:406
418#, c-format 717#, c-format
419msgid "Specified widget `%s' is not a checkbutton\n" 718msgid "Specified widget `%s' is not a checkbutton\n"
420msgstr "Angegebenes Widget »%s« ist kein Auswahlknopf\n" 719msgstr "Angegebenes Widget »%s« ist kein Auswahlknopf\n"
421 720
422#: src/setup/gnunet-setup-options.c:426 721#: src/setup/gnunet-setup-options.c:450
423#, c-format 722#, c-format
424msgid "Specified widget `%s' is not a spinbutton\n" 723msgid "Specified widget `%s' is not a spinbutton\n"
425msgstr "Angegebenes Widget »%s« ist kein Einstellknopf\n" 724msgstr "Angegebenes Widget »%s« ist kein Einstellknopf\n"
426 725
427#: src/setup/gnunet-setup-options.c:483 726#: src/setup/gnunet-setup-options.c:527
428#, c-format 727#, c-format
429msgid "This port is already occupied by %s." 728msgid "This port is already occupied by %s."
430msgstr "Dieser Port ist bereits von %s belegt." 729msgstr "Dieser Port ist bereits von %s belegt."
431 730
432#: src/setup/gnunet-setup-options.c:532 src/setup/gnunet-setup-options.c:581 731#: src/setup/gnunet-setup-options.c:584 src/setup/gnunet-setup-options.c:642
433msgid "Invalid policy." 732msgid "Invalid policy."
434msgstr "" 733msgstr ""
435 734
436#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1102 735#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1204
437msgid "Should GNUnet exclusively connect to friends?" 736msgid "Should GNUnet exclusively connect to friends?"
438msgstr "Soll GNUnet ausschließlich mit Freunden verbinden?" 737msgstr "Soll GNUnet ausschließlich mit Freunden verbinden?"
439 738
440#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1114 739#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1216
441msgid "Minimum number of friendly connections" 740msgid "Minimum number of friendly connections"
442msgstr "Minimale Anzahl an Verbindungen zu Freunden" 741msgstr "Minimale Anzahl an Verbindungen zu Freunden"
443 742
444#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1126 743#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1228
445msgid "Topology should always be loaded" 744msgid "Topology should always be loaded"
446msgstr "Topologie sollte immer geladen werden" 745msgstr "Topologie sollte immer geladen werden"
447 746
448#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1139 747#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1241
449msgid "Should hostlist support be started automatically on startup?" 748msgid "Should hostlist support be started automatically on startup?"
450msgstr "" 749msgstr ""
451"Soll die Rechnerlisten-Unterstützung automatisch beim Programmstart " 750"Soll die Rechnerlisten-Unterstützung automatisch beim Programmstart "
452"gestartet werden?" 751"gestartet werden?"
453 752
454#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1152 753#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1253
455msgid "Should file-sharing be started automatically on startup?" 754msgid "Should file-sharing be started automatically on startup?"
456msgstr "" 755msgstr ""
457"Soll der Datenaustausch automatisch beim Programmstart gestartet werden?" 756"Soll der Datenaustausch automatisch beim Programmstart gestartet werden?"
458 757
459#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1164 758#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1265
460msgid "Should GNUnet learn about other peers using hostlists" 759msgid "Should GNUnet learn about other peers using hostlists"
461msgstr "Soll GNUnet aus Rechnerlisten anderer Knoten lernen?" 760msgstr "Soll GNUnet aus Rechnerlisten anderer Knoten lernen?"
462 761
463#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1176 762#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1277
464msgid "Should GNUnet learn hostlists from other peers" 763msgid "Should GNUnet learn hostlists from other peers"
465msgstr "Soll GNUnet aus Rechnerlisten anderer Knoten lernen?" 764msgstr "Soll GNUnet aus Rechnerlisten anderer Knoten lernen?"
466 765
467#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1188 766#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1289
468msgid "Should this peer offer a hostlist to other peers" 767msgid "Should this peer offer a hostlist to other peers"
469msgstr "Soll dieser Knoten anderen Knoten eine Rechnerliste anbieten?" 768msgstr "Soll dieser Knoten anderen Knoten eine Rechnerliste anbieten?"
470 769
471#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1200 770#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1301
472msgid "Should this peer advertise its hostlist to other peers" 771msgid "Should this peer advertise its hostlist to other peers"
473msgstr "Soll dieser Knoten seine Rechnerliste für andere Knoten bereitstellen?" 772msgstr "Soll dieser Knoten seine Rechnerliste für andere Knoten bereitstellen?"
474 773
475#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1212 774#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1313
476msgid "Port this peers hostlist should be offered on" 775msgid "Port this peers hostlist should be offered on"
477msgstr "Port, an dem diese Knoten-Rechnerliste angeboten werden soll" 776msgstr "Port, an dem diese Knoten-Rechnerliste angeboten werden soll"
478 777
479#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1244 778#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1345
480msgid "Known hostlist URLs" 779msgid "Known hostlist URLs"
481msgstr "URLs für Liste der bekannten Rechner" 780msgstr "URLs für Liste der bekannten Rechner"
482 781
483#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1255 782#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1356
783msgid "Do not use a proxy to download hostlists"
784msgstr ""
785
786#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1369 src/setup/gnunet-setup-options.c:1714
787#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1832
788msgid "Use an HTTP proxy"
789msgstr ""
790
791#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1382
792msgid "Use an HTTP v1.0 (only) proxy"
793msgstr ""
794
795#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1395 src/setup/gnunet-setup-options.c:1727
796#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1845
797msgid "Use a SOCKS v4 proxy"
798msgstr ""
799
800#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1408 src/setup/gnunet-setup-options.c:1740
801#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1858
802msgid "Use a SOCKS v4a proxy"
803msgstr ""
804
805#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1421 src/setup/gnunet-setup-options.c:1753
806#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1871
807msgid "Use a SOCKS v5 proxy"
808msgstr ""
809
810#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1434 src/setup/gnunet-setup-options.c:1766
811#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1884
812msgid "Use a SOCKS v5 proxy with hostname"
813msgstr ""
814
815#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1447 src/setup/gnunet-setup-options.c:1779
816#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1897
817msgid "Specify hostname or IP (and optionally) port of the proxy"
818msgstr ""
819
820#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1459 src/setup/gnunet-setup-options.c:1791
821#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1909
822msgid "Specify username for the proxy (if needed)"
823msgstr ""
824
825#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1471 src/setup/gnunet-setup-options.c:1803
826#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1921
827msgid "Specify password for the proxy (if needed)"
828msgstr ""
829
830#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1483
484msgid "How many bytes per second are we allowed to transmit?" 831msgid "How many bytes per second are we allowed to transmit?"
485msgstr "Wie viele Bytes pro Sekunde dürfen übertragen werden?" 832msgstr "Wie viele Bytes pro Sekunde dürfen übertragen werden?"
486 833
487#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1267 834#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1495
488msgid "How many bytes per second are we allowed to receive?" 835msgid "How many bytes per second are we allowed to receive?"
489msgstr "Wie viele Bytes pro Sekunde dürfen empfangen werden?" 836msgstr "Wie viele Bytes pro Sekunde dürfen empfangen werden?"
490 837
491#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1281 838#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1509
492msgid "Enable communication via TCP" 839msgid "Enable communication via TCP"
493msgstr "TCP-Kommunikation aktivieren" 840msgstr "TCP-Kommunikation aktivieren"
494 841
495#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1293 842#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1521
496msgid "Enable communication via UDP" 843msgid "Enable communication via UDP"
497msgstr "UDP-Kommunikation aktivieren" 844msgstr "UDP-Kommunikation aktivieren"
498 845
499#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1305 846#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1533
500msgid "Enable communication via HTTP as a server" 847msgid "Enable communication via HTTP as a server"
501msgstr "HTTP-Kommunikation als Server aktivieren" 848msgstr "HTTP-Kommunikation als Server aktivieren"
502 849
503#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1317 850#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1545
504msgid "Enable communication via HTTP as a client" 851msgid "Enable communication via HTTP as a client"
505msgstr "HTTP-Kommunikation als Client aktivieren" 852msgstr "HTTP-Kommunikation als Client aktivieren"
506 853
507#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1329 854#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1557
508msgid "Enable communication via HTTPS as a server" 855msgid "Enable communication via HTTPS as a server"
509msgstr "HTTPS-Kommunikation als Server aktivieren" 856msgstr "HTTPS-Kommunikation als Server aktivieren"
510 857
511#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1341 858#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1569
512msgid "Enable communication via HTTPS as a client" 859msgid "Enable communication via HTTPS as a client"
513msgstr "HTTPS-Kommunikation als Client aktivieren" 860msgstr "HTTPS-Kommunikation als Client aktivieren"
514 861
515#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1353 862#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1581
516msgid "Enable communication via DV" 863msgid "Enable communication via DV"
517msgstr "DV-Kommunikation aktivieren" 864msgstr "DV-Kommunikation aktivieren"
518 865
519#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1365 866#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1593
520msgid "Enable communication via WLAN" 867msgid "Enable communication via WLAN"
521msgstr "Kommunikation über WLAN aktivieren" 868msgstr "Kommunikation über WLAN aktivieren"
522 869
523#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1377 870#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1605
524msgid "Port we bind to for TCP" 871msgid "Port we bind to for TCP"
525msgstr "Port zur Bindung an TCP" 872msgstr "Port zur Bindung an TCP"
526 873
527#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1389 src/setup/gnunet-setup-options.c:1512 874#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1617 src/setup/gnunet-setup-options.c:1641
528#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1536 src/setup/gnunet-setup-options.c:1560 875#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1665 src/setup/gnunet-setup-options.c:1689
529msgid "Port visible to other peers" 876msgid "Port visible to other peers"
530msgstr "Port sichtbar für andere Knoten" 877msgstr "Port sichtbar für andere Knoten"
531 878
532#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1401 879#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1629
533msgid "Check if this peer is behind a NAT"
534msgstr "Überprüfen, ob sich der Knoten hinter einem NAT befindet"
535
536#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1413
537msgid "Check if the NAT has been configured manually to forward ports"
538msgstr ""
539"Überprüfen, ob NAT manuell für die Port-Weiterleitung eingerichtet wurde"
540
541#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1425
542msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP"
543msgstr "NAT-Traversal mit UPnP/PMP aktivieren"
544
545#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1438
546msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server"
547msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server aktivieren"
548
549#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1451
550msgid "External (public) IP address of the NAT"
551msgstr "Externe (öffentliche) IP-Adresse des NAT"
552
553#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1463
554msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client"
555msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Client aktivieren"
556
557#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1475
558msgid "Internal (private) IP address of the NAT"
559msgstr "Interne (private) IP-Adresse des NAT"
560
561#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1487
562msgid "Disable IPv6 support"
563msgstr "IPv6-Unterstützung deaktivieren"
564
565#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1500
566msgid "Port for inbound UDP packets, use 0 if behind NAT" 880msgid "Port for inbound UDP packets, use 0 if behind NAT"
567msgstr "Port für eingehende UDP-Pakete, 0 verwenden, falls hinter NAT" 881msgstr "Port für eingehende UDP-Pakete, 0 verwenden, falls hinter NAT"
568 882
569#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1524 883#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1653
570msgid "Port for inbound HTTP connections, use 0 if behind NAT" 884msgid "Port for inbound HTTP connections, use 0 if behind NAT"
571msgstr "Port für eingehende HTTP-Verbindungen, 0 verwenden, falls hinter NAT" 885msgstr "Port für eingehende HTTP-Verbindungen, 0 verwenden, falls hinter NAT"
572 886
573#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1548 887#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1677
574msgid "Port for inbound HTTPS connections, use 0 if behind NAT" 888msgid "Port for inbound HTTPS connections, use 0 if behind NAT"
575msgstr "Port für eingehende HTTPS-Verbindungen, 0 verwenden, falls hinter NAT" 889msgstr "Port für eingehende HTTPS-Verbindungen, 0 verwenden, falls hinter NAT"
576 890
577#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1574 891#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1701
892msgid "Do not use a proxy with the HTTP plugin"
893msgstr ""
894
895#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1819
896msgid "Do not use a proxy for HTTPS plugin"
897msgstr ""
898
899#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1935
578msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datastore?" 900msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datastore?"
579msgstr "Wie viele Bytes dürfen im lokalen Datenspeicher gespeichert werden?" 901msgstr "Wie viele Bytes dürfen im lokalen Datenspeicher gespeichert werden?"
580 902
581#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1586 903#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1947
582msgid "Use sqLite to store file-sharing content" 904msgid "Use sqLite to store file-sharing content"
583msgstr "sqLite zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden" 905msgstr "sqLite zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden"
584 906
585#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1598 907#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1959
586msgid "Use MySQL to store file-sharing content" 908msgid "Use MySQL to store file-sharing content"
587msgstr "MySQL zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden" 909msgstr "MySQL zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden"
588 910
589#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1610 911#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1971
590msgid "Use Postgres to store file-sharing content" 912msgid "Use Postgres to store file-sharing content"
591msgstr "Postgres zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden" 913msgstr "Postgres zum Speichern ausgetauschter Inhalte verwenden"
592 914
593#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1622 915#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1983
594msgid "Name for the MySQL database" 916msgid "Name for the MySQL database"
595msgstr "Name der MySQL-Datenbank" 917msgstr "Name der MySQL-Datenbank"
596 918
597#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1634 919#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1995
598msgid "Configuration file for MySQL access" 920msgid "Configuration file for MySQL access"
599msgstr "Konfigurationsdatei für MySQL-Zugriff" 921msgstr "Konfigurationsdatei für MySQL-Zugriff"
600 922
601#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1646 923#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2007
602msgid "Username for MySQL access" 924msgid "Username for MySQL access"
603msgstr "Benutzername für MySQL-Zugriff" 925msgstr "Benutzername für MySQL-Zugriff"
604 926
605#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1658 927#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2019
606msgid "Password for MySQL access" 928msgid "Password for MySQL access"
607msgstr "Passwort für MySQL-Zugriff" 929msgstr "Passwort für MySQL-Zugriff"
608 930
609#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1670 931#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2031
610msgid "Name of host running MySQL database" 932msgid "Name of host running MySQL database"
611msgstr "Name des Rechners, auf dem die MySQL-Datenbank läuft" 933msgstr "Name des Rechners, auf dem die MySQL-Datenbank läuft"
612 934
613#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1682 935#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2043
614msgid "Port of MySQL database" 936msgid "Port of MySQL database"
615msgstr "Port der MySQL-Datenbank" 937msgstr "Port der MySQL-Datenbank"
616 938
617#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1694 src/setup/gnunet-setup-options.c:1793 939#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2055 src/setup/gnunet-setup-options.c:2154
618#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2108 940#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2481
619msgid "Configuration for Postgres (passed to PQconnectdb)" 941msgid "Configuration for Postgres (passed to PQconnectdb)"
620msgstr "Konfiguration für Postgres (übergeben an PQconnectdb)" 942msgstr "Konfiguration für Postgres (übergeben an PQconnectdb)"
621 943
622#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1707 944#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2068
623msgid "Should we try to push our content to other peers?" 945msgid "Should we try to push our content to other peers?"
624msgstr "Soll versucht werden, Inhalte an andere Knoten zu pushen?" 946msgstr "Soll versucht werden, Inhalte an andere Knoten zu pushen?"
625 947
626#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1719 948#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2080
627msgid "Are we allowed to cache content received from other peers?" 949msgid "Are we allowed to cache content received from other peers?"
628msgstr "" 950msgstr ""
629"Ist es erlaubt, von anderen Knoten erhaltene Inhalte zwischenzuspeichern?" 951"Ist es erlaubt, von anderen Knoten erhaltene Inhalte zwischenzuspeichern?"
630 952
631#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1732 953#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2093
632msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datacache?" 954msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datacache?"
633msgstr "Wie viele Bytes können im lokalen Zwischenspeicher gespeichert werden?" 955msgstr "Wie viele Bytes können im lokalen Zwischenspeicher gespeichert werden?"
634 956
635#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1745 957#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2106
636msgid "Use sqLite to cache DHT data" 958msgid "Use sqLite to cache DHT data"
637msgstr "sqLite zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden" 959msgstr "sqLite zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden"
638 960
639#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1757 961#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2118
640msgid "Use memory to cache DHT data" 962msgid "Use memory to cache DHT data"
641msgstr "Speicher zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden" 963msgstr "Speicher zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden"
642 964
643#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1769 965#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2130
644msgid "Use Postgres to cache DHT data" 966msgid "Use Postgres to cache DHT data"
645msgstr "Postgres zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden" 967msgstr "Postgres zum Zwischenspeichern der DHT-Daten verwenden"
646 968
647#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1781 969#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2142
648msgid "Name of monitoring interface to use (monX)" 970msgid "Name of monitoring interface to use (monX)"
649msgstr "Name der zu verwendenden Überwachungsschnittstelle (monX)" 971msgstr "Name der zu verwendenden Überwachungsschnittstelle (monX)"
650 972
651#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1807 973#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2168
652msgid "Should the VPN/PT be started automatically on startup?" 974#, fuzzy
975msgid "Should the VPN be started automatically on startup?"
976msgstr "Soll VPN/PT automatisch beim Programmstart gestartet werden?"
977
978#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2180
979#, fuzzy
980msgid "Should the PT be started automatically on startup?"
653msgstr "Soll VPN/PT automatisch beim Programmstart gestartet werden?" 981msgstr "Soll VPN/PT automatisch beim Programmstart gestartet werden?"
654 982
655#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1821 983#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2194
656msgid "Tunnel IPv4 traffic over GNUnet" 984msgid "Tunnel IPv4 traffic over GNUnet"
657msgstr "IPv4-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln" 985msgstr "IPv4-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln"
658 986
659#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1835 987#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2208
660msgid "Tunnel IPv6 traffic over GNUnet" 988msgid "Tunnel IPv6 traffic over GNUnet"
661msgstr "IPv6-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln" 989msgstr "IPv6-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln"
662 990
663#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1848 991#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2221
664msgid "Tunnel DNS traffic over GNUnet" 992msgid "Tunnel DNS traffic over GNUnet"
665msgstr "DNS-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln" 993msgstr "DNS-Netzwerkverkehr über GNUnet tunneln"
666 994
667#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1860 995#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2233
668msgid "Name of the virtual interface the GNUnet VPN should create" 996msgid "Name of the virtual interface the GNUnet VPN should create"
669msgstr "Name der virtuellen Schnittstelle, die GNUnet VPN erstellen soll" 997msgstr "Name der virtuellen Schnittstelle, die GNUnet VPN erstellen soll"
670 998
671#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1872 999#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2245
672msgid "IPv4 address to use for the VPN interface" 1000msgid "IPv4 address to use for the VPN interface"
673msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Adresse" 1001msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Adresse"
674 1002
675#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1884 1003#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2257
676msgid "IPv4 network mask to use for the VPN interface" 1004msgid "IPv4 network mask to use for the VPN interface"
677msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Netzmaske" 1005msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Netzmaske"
678 1006
679#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1896 1007#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2269
680msgid "IPv6 address to use for the VPN interface" 1008msgid "IPv6 address to use for the VPN interface"
681msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv6-Adresse" 1009msgstr "Für die VPN-Schnittstelle zu verwendende IPv6-Adresse"
682 1010
683#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1908 1011#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2281
684msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN interface" 1012msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN interface"
685msgstr "" 1013msgstr ""
686"Länge des IPv6-Netzwerk-Präfixes, das für die VPN-Schnittstelle verwendet " 1014"Länge des IPv6-Netzwerk-Präfixes, das für die VPN-Schnittstelle verwendet "
687"werden soll" 1015"werden soll"
688 1016
689#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1924 1017#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2297
690msgid "" 1018msgid ""
691"Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to use " 1019"Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to use "
692"your Internet connection" 1020"your Internet connection"
@@ -694,7 +1022,7 @@ msgstr ""
694"VPN-Exit aktivieren, um Dienste bereitzustellen und/oder anderen zu " 1022"VPN-Exit aktivieren, um Dienste bereitzustellen und/oder anderen zu "
695"erlauben, Ihre Internetverbindung zu nutzen" 1023"erlauben, Ihre Internetverbindung zu nutzen"
696 1024
697#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1937 1025#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2310
698msgid "" 1026msgid ""
699"IP address of the external DNS resolver to use (values from your resolve." 1027"IP address of the external DNS resolver to use (values from your resolve."
700"conf are usually appropriate))" 1028"conf are usually appropriate))"
@@ -702,14 +1030,14 @@ msgstr ""
702"IP-Adresse der zu verwendenden externen DNS-Namensauflösung (Werte aus der " 1030"IP-Adresse der zu verwendenden externen DNS-Namensauflösung (Werte aus der "
703"resolv.conf sind üblicherweise anwendbar)" 1031"resolv.conf sind üblicherweise anwendbar)"
704 1032
705#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1950 1033#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2323
706msgid "" 1034msgid ""
707"Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet connection" 1035"Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet connection"
708msgstr "" 1036msgstr ""
709"Anderen Knoten erlauben, DNS-Namensauflösungen über Ihre Internetverbindung " 1037"Anderen Knoten erlauben, DNS-Namensauflösungen über Ihre Internetverbindung "
710"auszuführen" 1038"auszuführen"
711 1039
712#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1963 1040#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2336
713msgid "" 1041msgid ""
714"Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for " 1042"Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for "
715"traffic exiting the VPN to the Internet" 1043"traffic exiting the VPN to the Internet"
@@ -717,25 +1045,25 @@ msgstr ""
717"Name der virtuellen Schnittstelle, die der GNUnet-Exit-Dienst für den " 1045"Name der virtuellen Schnittstelle, die der GNUnet-Exit-Dienst für den "
718"Verkehr vom VPN zum Internet erstellen soll" 1046"Verkehr vom VPN zum Internet erstellen soll"
719 1047
720#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1975 1048#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2348
721msgid "IPv4 address to use for the Exit interface" 1049msgid "IPv4 address to use for the Exit interface"
722msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Adresse" 1050msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Adresse"
723 1051
724#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1987 1052#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2360
725msgid "IPv4 network mask to use for the Exit interface" 1053msgid "IPv4 network mask to use for the Exit interface"
726msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Netzmaske" 1054msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv4-Netzmaske"
727 1055
728#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1999 1056#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2372
729msgid "IPv6 address to use for the Exit interface" 1057msgid "IPv6 address to use for the Exit interface"
730msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv6-Adresse" 1058msgstr "Für die Exit-Schnittstelle zu verwendende IPv6-Adresse"
731 1059
732#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2012 1060#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2385
733msgid "IPv6 network prefix length to use for the Exit interface" 1061msgid "IPv6 network prefix length to use for the Exit interface"
734msgstr "" 1062msgstr ""
735"Länge des IPv6-Netzwerk-Präfixes, das für die Exit-Schnittstelle verwendet " 1063"Länge des IPv6-Netzwerk-Präfixes, das für die Exit-Schnittstelle verwendet "
736"werden soll" 1064"werden soll"
737 1065
738#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2026 1066#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2399
739msgid "" 1067msgid ""
740"Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via the " 1068"Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via the "
741"Exit interface)" 1069"Exit interface)"
@@ -743,7 +1071,7 @@ msgstr ""
743"Anderen Knoten erlauben, UDP-Netzwerkverkehr über Ihre Internetverbindung " 1071"Anderen Knoten erlauben, UDP-Netzwerkverkehr über Ihre Internetverbindung "
744"laufen zu lassen (über die Exit-Schnittstelle)" 1072"laufen zu lassen (über die Exit-Schnittstelle)"
745 1073
746#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2039 1074#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2412
747msgid "" 1075msgid ""
748"Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via the " 1076"Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via the "
749"Exit interface)" 1077"Exit interface)"
@@ -751,147 +1079,35 @@ msgstr ""
751"Anderen Knoten erlauben, TCP-Netzwerkverkehr über Ihre Internetverbindung " 1079"Anderen Knoten erlauben, TCP-Netzwerkverkehr über Ihre Internetverbindung "
752"laufen zu lassen (über die Exit-Schnittstelle)" 1080"laufen zu lassen (über die Exit-Schnittstelle)"
753 1081
754#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2053 1082#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2426
755msgid "" 1083msgid ""
756"Which IPv4 addresses and ports do you allow other users to send traffic " 1084"Which IPv4 addresses and ports do you allow other users to send traffic "
757"towards (via the Exit interface)" 1085"towards (via the Exit interface)"
758msgstr "" 1086msgstr ""
759 1087
760#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2067 1088#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2440
761msgid "" 1089msgid ""
762"Which IPv6 addresses and ports do you allow other users to send traffic " 1090"Which IPv6 addresses and ports do you allow other users to send traffic "
763"towards (via the Exit interface)" 1091"towards (via the Exit interface)"
764msgstr "" 1092msgstr ""
765 1093
766#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2084 1094#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2457
767msgid "Use sqLite to store names" 1095msgid "Use sqLite to store names"
768msgstr "sqLite zum Speichern von Namen verwenden" 1096msgstr "sqLite zum Speichern von Namen verwenden"
769 1097
770#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2096 1098#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2469
771msgid "Use PostGres to store names" 1099msgid "Use PostGres to store names"
772msgstr "PostGres zum Speichern von Namen verwenden" 1100msgstr "PostGres zum Speichern von Namen verwenden"
773 1101
774#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2123 1102#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2496
775msgid "Should the GNS be started automatically on startup?" 1103msgid "Should the GNS be started automatically on startup?"
776msgstr "Soll GNS automatisch beim Programmstart gestartet werden?" 1104msgstr "Soll GNS automatisch beim Programmstart gestartet werden?"
777 1105
778#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2139 1106#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2512
779#, fuzzy 1107#, fuzzy
780msgid "Specification of .gnunet hosted services" 1108msgid "Specification of .gnunet hosted services"
781msgstr "Spezifikation der .gnunet-TLD" 1109msgstr "Spezifikation der .gnunet-TLD"
782 1110
783#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:184
784msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
785msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server erfolgreich aktiviert.\n"
786
787#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:185
788msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
789msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server fehlgeschlagen.\n"
790
791#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:208
792msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
793msgstr ""
794"Zeitüberschreitung bei Einrichtung von NAT-Traversal mit ICMP als Server.\n"
795
796#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:233
797msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
798msgstr "Verbindung wird umgekehrt mit ICMP-Server getestet.\n"
799
800#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:283
801#, c-format
802msgid "Detected external IP `%s'\n"
803msgstr "Extern IP »%s« gefunden\n"
804
805#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:357
806msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
807msgstr ""
808"Dieses System hat eine globale IPv6-Adresse, diese wird gesetzt, um IPv6 zu "
809"unterstützen.\n"
810
811#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:372
812#, c-format
813msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
814msgstr "Interne Netzwerkadresse »%s« erkannt.\n"
815
816#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:438
817msgid "upnpc found, enabling its use\n"
818msgstr "upnpc gefunden, wird aktiviert\n"
819
820#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:439
821msgid "upnpc not found\n"
822msgstr "upnpc nicht gefunden\n"
823
824#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:477
825msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
826msgstr "gnunet-helper-nat-server gefunden, wird getestet\n"
827
828#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:478
829msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
830msgstr "Kein funktionierender gnunet-helper-nat-server gefunden\n"
831
832#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:513
833msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
834msgstr "gnunet-helper-nat-client gefunden, wird aktiviert\n"
835
836#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:514
837msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
838msgstr ""
839"gnunet-helper-nat-client nicht gefunden oder hinter NAT, wird deaktiviert\n"
840
841#: src/setup/gnunet-setup.c:179 src/setup/gnunet-setup.c:194
842#, c-format
843msgid "Invalid regular expression `%s'\n"
844msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck »%s«\n"
845
846#: src/setup/gnunet-setup.c:227
847#, c-format
848msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n"
849msgstr "Optionswert aus Widget »%s« konnte nicht erhalten werden\n"
850
851#: src/setup/gnunet-setup.c:279
852#, c-format
853msgid "Failed to initialize widget `%s'\n"
854msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
855
856#: src/setup/gnunet-setup.c:290
857#, c-format
858msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n"
859msgstr "Kein Vorgabewert für Option »%s« im Abschnitt »%s«\n"
860
861#: src/setup/gnunet-setup.c:300
862#, c-format
863msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n"
864msgstr "Widget »%s« mit Wert »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
865
866#: src/setup/gnunet-setup.c:519 src/setup/gnunet-setup.c:520
867msgid ""
868"Enter YOUR password to run gnunet-setup as user 'gnunet' (assuming 'sudo' "
869"allows it)"
870msgstr ""
871"Geben Sie IHR Passwort ein, um gnunet-setup als Benutzer »gnunet« "
872"auszuführen (sofern »sudo« es erlaubt)"
873
874#: src/setup/gnunet-setup.c:550
875#, fuzzy
876msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n"
877msgstr "Info zu gnunet-peerinfo-gtk"
878
879#: src/setup/gnunet-setup.c:631
880msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n"
881msgstr ""
882"Vollautomatische, nicht-interaktive Netzwerkkonfiguration wird versucht\n"
883
884#: src/setup/gnunet-setup.c:652
885msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit"
886msgstr ""
887"automatische Netzwerkkonfiguration versuchen und dann unmittelbar beenden"
888
889#: src/setup/gnunet-setup.c:656
890msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights"
891msgstr ""
892"als Benutzer »gnunet« ausführen, wenn nötig »gksu« aufrufen, um die Rechte "
893"zu erhalten"
894
895#: src/statistics/functions.c:519 1111#: src/statistics/functions.c:519
896msgid "Connectivity" 1112msgid "Connectivity"
897msgstr "Konnektivität" 1113msgstr "Konnektivität"
@@ -952,7 +1168,7 @@ msgstr "Routing-Effektivität"
952msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 1168msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
953msgstr "Mittlere (rote) Effektivität (100% = perfekt)" 1169msgstr "Mittlere (rote) Effektivität (100% = perfekt)"
954 1170
955#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:256 1171#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:263
956msgid "Failed to initiate connection with statistics service\n" 1172msgid "Failed to initiate connection with statistics service\n"
957msgstr "Der Statistikdienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 1173msgstr "Der Statistikdienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
958 1174
@@ -961,6 +1177,21 @@ msgstr "Der Statistikdienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
961msgid "Connected to %Lu peers" 1177msgid "Connected to %Lu peers"
962msgstr "Mit %Lu Knoten verbunden" 1178msgstr "Mit %Lu Knoten verbunden"
963 1179
1180#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:65
1181#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:361
1182#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:65
1183#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:65
1184#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:65
1185#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:65
1186#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:65
1187msgid ""
1188"License should be loaded here at runtime from the license file (no need to "
1189"copy the whole GPL in here...)."
1190msgstr ""
1191"Die Lizenz sollte hier zur Laufzeit aus der Lizenzdatei geladen werden, es "
1192"sollte nicht notwendig sein, die vollständige GPL hierher zu kopieren …"
1193
1194#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:158
964#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:96 1195#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:96
965#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:158 1196#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:158
966#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:158 1197#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:158
@@ -970,6 +1201,7 @@ msgstr "Mit %Lu Knoten verbunden"
970msgid "Developed by" 1201msgid "Developed by"
971msgstr "Entwickelt von" 1202msgstr "Entwickelt von"
972 1203
1204#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:190
973#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:128 1205#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:128
974#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:190 1206#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:190
975#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:190 1207#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:190
@@ -979,6 +1211,7 @@ msgstr "Entwickelt von"
979msgid "Documented by" 1211msgid "Documented by"
980msgstr "Dokumentation von" 1212msgstr "Dokumentation von"
981 1213
1214#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:223
982#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:161 1215#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:161
983#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:223 1216#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:223
984#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:223 1217#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:223
@@ -988,6 +1221,7 @@ msgstr "Dokumentation von"
988msgid "Translated by" 1221msgid "Translated by"
989msgstr "Übersetzung von" 1222msgstr "Übersetzung von"
990 1223
1224#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:256
991#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:194 1225#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:194
992#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:256 1226#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:256
993#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:256 1227#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:256
@@ -997,6 +1231,7 @@ msgstr "Übersetzung von"
997msgid "Artwork by" 1231msgid "Artwork by"
998msgstr "Künstlerische Gestaltung von" 1232msgstr "Künstlerische Gestaltung von"
999 1233
1234#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:301
1000#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:239 1235#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:239
1001#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:301 1236#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:301
1002#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:301 1237#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:301
@@ -1006,6 +1241,7 @@ msgstr "Künstlerische Gestaltung von"
1006msgid "Credits" 1241msgid "Credits"
1007msgstr "Mitwirkende" 1242msgstr "Mitwirkende"
1008 1243
1244#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:316
1009#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:254 1245#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:254
1010#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:316 1246#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:316
1011#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:316 1247#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:316
@@ -1015,108 +1251,332 @@ msgstr "Mitwirkende"
1015msgid "License" 1251msgid "License"
1016msgstr "Lizenz" 1252msgstr "Lizenz"
1017 1253
1018#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:361 1254#: contrib/gnunet_conversation_gtk_enter_label.glade:7
1019#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:65 1255msgid "Enter the label that should be used for the contact"
1020#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:65 1256msgstr ""
1021#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:65 1257
1022#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:65 1258#: contrib/gnunet_conversation_gtk_enter_label.glade:27
1023#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:65 1259msgid "_Label:"
1260msgstr ""
1261
1262#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:92
1263#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:32
1264#, fuzzy
1265msgid "_File"
1266msgstr "Datei hinzu_fügen"
1267
1268#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:116
1269#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:589
1270msgid "_View"
1271msgstr "_Ansicht"
1272
1273#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:126
1274msgid "_Address Book"
1275msgstr ""
1276
1277#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:136
1278#, fuzzy
1279msgid "_Caller Identity"
1280msgstr "_Identifizierer:"
1281
1282#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:145
1283msgid "_History"
1284msgstr ""
1285
1286#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:154
1287msgid "_Logs"
1288msgstr ""
1289
1290#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167
1291#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636
1292#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
1293#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:149
1294#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26
1295msgid "_Help"
1296msgstr "_Hilfe"
1297
1298#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:226
1299msgid "Ego:"
1300msgstr ""
1301
1302#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:239
1024msgid "" 1303msgid ""
1025"License should be loaded here at runtime from the license file (no need to " 1304"Select the ego which is supposed to be used for outgoing calls. This is the "
1026"copy the whole GPL in here...)." 1305"public key that you will be visible under to other users."
1306msgstr ""
1307
1308#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:260
1309#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:271
1310#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:184
1311msgid "Label:"
1312msgstr ""
1313
1314#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:276
1315msgid "phone"
1316msgstr ""
1317
1318#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:283
1319msgid ""
1320"Enter the label under which your phone should be published in your ego's "
1321"zone here. The default is 'phone'."
1322msgstr ""
1323
1324#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:303
1325msgid "Copy our phone address to the clipboard."
1326msgstr ""
1327
1328#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:323
1329#, fuzzy
1330msgid "<b>Caller Identity</b>"
1331msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>"
1332
1333#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394
1334#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:384
1335#, fuzzy
1336msgid "State"
1337msgstr "Status"
1338
1339#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:409
1340#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:949
1341msgid "Caller ID"
1342msgstr ""
1343
1344#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:447
1345msgid "Status indicator"
1346msgstr ""
1347
1348#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:459
1349msgid "> contact"
1350msgstr ""
1351
1352#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:464
1353msgid "Copy the phone address of the selected caller to our address book."
1354msgstr ""
1355
1356#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:476
1357msgid "accept"
1358msgstr ""
1359
1360#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:481
1361msgid "Accept incoming call."
1362msgstr ""
1363
1364#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:493
1365msgid "refuse"
1366msgstr ""
1367
1368#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:498
1369msgid "Refuse incoming call."
1370msgstr ""
1371
1372#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:510
1373msgid "resume"
1374msgstr ""
1375
1376#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:515
1377msgid "Resume suspended call."
1378msgstr ""
1379
1380#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:550
1381#, fuzzy
1382msgid "<b>Active conversations</b>"
1383msgstr "<b>Dienstkonfiguration</b>"
1384
1385#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:581
1386#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:407
1387#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:317
1388msgid "Target:"
1389msgstr "Ziel:"
1390
1391#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:594
1392msgid ""
1393"Enter the GNU Name System name of the person you want to call here to "
1394"initiate a call. During a call, the name of the caller is shown here."
1395msgstr ""
1396
1397#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:612
1398msgid "Initiate a conversation."
1399msgstr ""
1400
1401#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:631
1402msgid "Suspend the call, putting the other person on hold."
1403msgstr ""
1404
1405#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:649
1406#, fuzzy
1407msgid "Terminate a conversation."
1408msgstr "Konfiguration testen"
1409
1410#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:670
1411#, fuzzy
1412msgid "<b>Initiate conversation</b>"
1413msgstr "<b>GNUnet-Schnittstellenkonfiguration</b>"
1414
1415#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:706
1416msgid "Pick which zone to use for the address book below."
1417msgstr ""
1418
1419#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:707
1420msgid "Zone:"
1421msgstr ""
1422
1423#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:720
1424msgid ""
1425"Select the GNU Name System zone that should be used for resolving target "
1426"names and to manage the address book."
1427msgstr ""
1428
1429#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:759
1430msgid "This is your address book."
1027msgstr "" 1431msgstr ""
1028"Die Lizenz sollte hier zur Laufzeit aus der Lizenzdatei geladen werden, es " 1432
1029"sollte nicht notwendig sein, die vollständige GPL hierher zu kopieren …" 1433#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:771
1434#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:286
1435msgid "Type"
1436msgstr "Typ"
1437
1438#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:787
1439#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:371
1440#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:109
1441msgid "Name"
1442msgstr "Name"
1443
1444#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:804
1445#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:297
1446msgid "Value"
1447msgstr "Wert"
1448
1449#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:821
1450#, fuzzy
1451msgid "Public?"
1452msgstr "_Veröffentlichen"
1453
1454#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:852
1455msgid "Add phone address from clipboard to address book."
1456msgstr ""
1457
1458#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:879
1459msgid "Addressbook"
1460msgstr ""
1461
1462#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:911
1463msgid ""
1464"You can see your call activity during this session here. It is not stored "
1465"after you close this window."
1466msgstr ""
1467
1468#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:920
1469#, fuzzy
1470msgid "Time"
1471msgstr "Zeit:\n"
1472
1473#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:934
1474msgid "#"
1475msgstr ""
1476
1477#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:960
1478msgid "Event"
1479msgstr ""
1480
1481#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:980
1482#, fuzzy
1483msgid "<b>History</b>"
1484msgstr "<b>Ablaufzeit</b>"
1485
1486#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:1026
1487#, fuzzy
1488msgid "<b>Logs</b>"
1489msgstr "<b>Optionen</b>"
1030 1490
1031#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:16 1491#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:16
1032msgid "Save file as..." 1492msgid "Save file as..."
1033msgstr "Datei speichern unter …" 1493msgstr "Datei speichern unter …"
1034 1494
1035#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:85 1495#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:86
1036#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:182 1496#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:183
1037msgid "_Anonymity:" 1497msgid "_Anonymity:"
1038msgstr "_Anonymität:" 1498msgstr "_Anonymität:"
1039 1499
1040#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:118 1500#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:117
1041msgid "_recursive" 1501msgid "_recursive"
1042msgstr "_rekursiv" 1502msgstr "_rekursiv"
1043 1503
1044#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:41 1504#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:59
1045#, fuzzy 1505#, fuzzy
1046msgid "Generic" 1506msgid "Generic"
1047msgstr "All_gemein" 1507msgstr "All_gemein"
1048 1508
1049#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:45 1509#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:63
1050#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1295 1510#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:233
1051msgid "Text" 1511msgid "Text"
1052msgstr "" 1512msgstr ""
1053 1513
1054#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:49 1514#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:67
1055msgid "Music" 1515msgid "Music"
1056msgstr "" 1516msgstr ""
1057 1517
1058#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:53 1518#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:71
1059msgid "Video" 1519msgid "Video"
1060msgstr "" 1520msgstr ""
1061 1521
1062#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:57 1522#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:75
1063#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1302 1523#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:240
1064msgid "Image" 1524msgid "Image"
1065msgstr "" 1525msgstr ""
1066 1526
1067#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:61 1527#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:79
1068msgid "Software" 1528msgid "Software"
1069msgstr "" 1529msgstr ""
1070 1530
1071#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:65 1531#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:83
1072#, fuzzy 1532#, fuzzy
1073msgid "Namespace" 1533msgid "Namespace"
1074msgstr "Namensraum:" 1534msgstr "Namensraum:"
1075 1535
1076#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:121 1536#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:159
1077msgid "_Publication type:" 1537msgid "_Publication type:"
1078msgstr "_Veröffentlichungstyp:" 1538msgstr "_Veröffentlichungstyp:"
1079 1539
1080#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:282 1540#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:323
1081msgid "Select file" 1541msgid "Select file"
1082msgstr "Datei auswählen" 1542msgstr "Datei auswählen"
1083 1543
1084#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:330 1544#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:369
1085msgid "Preview:" 1545msgid "Preview:"
1086msgstr "Vorschau:" 1546msgstr "Vorschau:"
1087 1547
1088#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:362 1548#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:402
1089msgid "_Keyword:" 1549msgid "_Keyword:"
1090msgstr "Schl_üsselwort:" 1550msgstr "Schl_üsselwort:"
1091 1551
1092#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:510 1552#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:551
1093msgid "_Index file:" 1553msgid "_Index file:"
1094msgstr "_Index-Datei:" 1554msgstr "_Index-Datei:"
1095 1555
1096#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:551 1556#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:593
1097msgid "_Root keyword:" 1557msgid "_Root keyword:"
1098msgstr "_Root-Schlüsselwort:" 1558msgstr "_Root-Schlüsselwort:"
1099 1559
1100#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:595 1560#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:634
1101msgid "A_nonymity:" 1561msgid "A_nonymity:"
1102msgstr "_Anonymität:" 1562msgstr "_Anonymität:"
1103 1563
1104#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:653 1564#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:692
1105msgid "_Priority:" 1565msgid "_Priority:"
1106msgstr "_Priorität:" 1566msgstr "_Priorität:"
1107 1567
1108#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:698 1568#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:734
1109msgid "_Expriation year:" 1569msgid "_Expriation year:"
1110msgstr "_Ablaufjahr:" 1570msgstr "_Ablaufjahr:"
1111 1571
1112#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:744 1572#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:778
1113#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:118 1573#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:184
1114#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:219 1574#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:231
1115#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:487 1575#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:531
1116msgid "_Replication:" 1576msgid "_Replication:"
1117msgstr "Wiede_rholung:" 1577msgstr "Wiede_rholung:"
1118 1578
1119#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:787 1579#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:818
1120msgid "Publication options:" 1580msgid "Publication options:"
1121msgstr "Veröffentlichungsoptionen:" 1581msgstr "Veröffentlichungsoptionen:"
1122 1582
@@ -1125,45 +1585,200 @@ msgstr "Veröffentlichungsoptionen:"
1125msgid "Enter the desired nickname for the namespace" 1585msgid "Enter the desired nickname for the namespace"
1126msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." 1586msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein."
1127 1587
1128#: contrib/gnunet_fs_gtk_enter_nick_dialog.glade:29 1588#: contrib/gnunet_fs_gtk_enter_nick_dialog.glade:30
1129#, fuzzy 1589#, fuzzy
1130msgid "_Nickname:" 1590msgid "_Nickname:"
1131msgstr "_Name:" 1591msgstr "_Name:"
1132 1592
1133#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:94 1593#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:166
1594#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:60
1595msgid "None"
1596msgstr ""
1597
1598#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:168
1599#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:62
1600msgid "#AAAA00000000"
1601msgstr ""
1602
1603#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:171
1604#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:65
1605#, fuzzy
1606msgid "Normal"
1607msgstr "Format"
1608
1609#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:173
1610#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:67
1611msgid "#000000000000"
1612msgstr ""
1613
1614#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:176
1615#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:70
1616msgid "Paranoid"
1617msgstr ""
1618
1619#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:178
1620#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:72
1621msgid "#0000AAAA0000"
1622msgstr ""
1623
1624#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:226
1625msgid "Any"
1626msgstr ""
1627
1628#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:227
1629#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:228
1630#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:229
1631#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:270
1632#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:271
1633#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:291
1634#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:292
1635msgid " "
1636msgstr ""
1637
1638#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:235
1639#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:236
1640#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:242
1641#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:243
1642msgid "N/A"
1643msgstr ""
1644
1645#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:247
1646#, fuzzy
1647msgid "PDF documents"
1648msgstr "Dokumentation von"
1649
1650#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:249
1651#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:263
1652#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:340
1653#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:347
1654msgid "lossless"
1655msgstr ""
1656
1657#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:250
1658#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:264
1659#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:278
1660#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:285
1661#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:306
1662#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:313
1663#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:320
1664#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:327
1665#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:334
1666msgid "non-free"
1667msgstr ""
1668
1669#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:254
1670msgid "JPEG image"
1671msgstr ""
1672
1673#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:256
1674#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:277
1675#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:284
1676#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298
1677#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:305
1678#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312
1679#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:319
1680#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:326
1681#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:333
1682msgid "lossy"
1683msgstr ""
1684
1685#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:257
1686#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:299
1687#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:341
1688#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:348
1689msgid "free"
1690msgstr ""
1691
1692#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:261
1693msgid "PNG image"
1694msgstr ""
1695
1696#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:268
1697msgid "Audio"
1698msgstr ""
1699
1700#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:275
1701msgid "OGG Vorbis audio"
1702msgstr ""
1703
1704#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:282
1705msgid "MPEG audio"
1706msgstr ""
1707
1708#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:289
1709msgid "Vorbis"
1710msgstr ""
1711
1712#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:296
1713msgid "OGG Vorbis video"
1714msgstr ""
1715
1716#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:303
1717msgid "MPEG video (v2)"
1718msgstr ""
1719
1720#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:310
1721msgid "MPEG video (v4)"
1722msgstr ""
1723
1724#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:317
1725msgid "AVI video"
1726msgstr ""
1727
1728#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:324
1729msgid "ASF video"
1730msgstr ""
1731
1732#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:331
1733msgid "Flash video"
1734msgstr ""
1735
1736#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:338
1737msgid "Tar archive"
1738msgstr ""
1739
1740#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:345
1741msgid "Zip archive"
1742msgstr ""
1743
1744#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:371
1745msgid "Copy selection"
1746msgstr "Auswahl kopieren"
1747
1748#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:417
1134msgid "gnunet-fs-gtk" 1749msgid "gnunet-fs-gtk"
1135msgstr "gnunet-fs-gtk" 1750msgstr "gnunet-fs-gtk"
1136 1751
1137#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:114 1752#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:438
1138#, fuzzy 1753#, fuzzy
1139msgid "Your peer is currently not connected." 1754msgid "Your peer is currently not connected."
1140msgstr "# an verbundenen Knoten" 1755msgstr "# an verbundenen Knoten"
1141 1756
1142#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:152 1757#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:476
1143msgid "_File sharing" 1758msgid "_File sharing"
1144msgstr "Datentausc_h" 1759msgstr "Datentausc_h"
1145 1760
1146#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:159 1761#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:483
1147msgid "_Publish" 1762msgid "_Publish"
1148msgstr "_Veröffentlichen" 1763msgstr "_Veröffentlichen"
1149 1764
1150#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:162 1765#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:486
1151msgid "Publish files or directories on GNUnet" 1766msgid "Publish files or directories on GNUnet"
1152msgstr "Dateien oder Verzeichnisse im GNUnet veröffentlichen" 1767msgstr "Dateien oder Verzeichnisse im GNUnet veröffentlichen"
1153 1768
1154#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:175 1769#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:499
1155msgid "_List indexed files" 1770msgid "_List indexed files"
1156msgstr "Indizierte Dateien auf_listen" 1771msgstr "Indizierte Dateien auf_listen"
1157 1772
1158#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:191 1773#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:515
1159msgid "Download a file or directory with a known URI." 1774msgid "Download a file or directory with a known URI."
1160msgstr "Eine Datei oder ein Verzeichnis mit einer bekannten URI herunterladen." 1775msgstr "Eine Datei oder ein Verzeichnis mit einer bekannten URI herunterladen."
1161 1776
1162#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:202 1777#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:526
1163msgid "_Open GNUnet directory" 1778msgid "_Open GNUnet directory"
1164msgstr "GNUnet-Verzeichnis ö_ffnen" 1779msgstr "GNUnet-Verzeichnis ö_ffnen"
1165 1780
1166#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:205 1781#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:529
1167msgid "" 1782msgid ""
1168"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " 1783"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously "
1169"downloaded." 1784"downloaded."
@@ -1171,78 +1786,67 @@ msgstr ""
1171"Verwenden Sie diese Option, um eine GNUnet-Verzeichnisdatei zu durchsuchen, " 1786"Verwenden Sie diese Option, um eine GNUnet-Verzeichnisdatei zu durchsuchen, "
1172"die vorher heruntergeladen wurde." 1787"die vorher heruntergeladen wurde."
1173 1788
1174#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:225 1789#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:549
1175msgid "" 1790msgid ""
1176"Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." 1791"Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart."
1177msgstr "" 1792msgstr ""
1178"gnunet-fs-gtk beenden. Aktive Datenaustauschvorgänge werden nach dem " 1793"gnunet-fs-gtk beenden. Aktive Datenaustauschvorgänge werden nach dem "
1179"erneuten Starten wiederaufgenommen." 1794"erneuten Starten wiederaufgenommen."
1180 1795
1181#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:240 1796#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:564
1182msgid "_Edit" 1797msgid "_Edit"
1183msgstr "_Bearbeiten" 1798msgstr "_Bearbeiten"
1184 1799
1185#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:251 1800#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:575
1186msgid "Edit the system configuration." 1801msgid "Edit the system configuration."
1187msgstr "Die Systemkonfiguration bearbeiten." 1802msgstr "Die Systemkonfiguration bearbeiten."
1188 1803
1189#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:265 1804#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:599
1190msgid "_View"
1191msgstr "_Ansicht"
1192
1193#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:275
1194msgid "Show meta data in main window" 1805msgid "Show meta data in main window"
1195msgstr "Metadaten im Hauptfenster anzeigen" 1806msgstr "Metadaten im Hauptfenster anzeigen"
1196 1807
1197#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:276 1808#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:600
1198msgid "Metadata" 1809msgid "Metadata"
1199msgstr "Metainformationen" 1810msgstr "Metainformationen"
1200 1811
1201#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:286 1812#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:610
1202msgid "Show preview (when available)" 1813msgid "Show preview (when available)"
1203msgstr "Vorschau anzeigen (wenn verfügbar)" 1814msgstr "Vorschau anzeigen (wenn verfügbar)"
1204 1815
1205#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:287 1816#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:611
1206msgid "Preview" 1817msgid "Preview"
1207msgstr "Vorschau" 1818msgstr "Vorschau"
1208 1819
1209#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:297 1820#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:621
1210msgid "Show search box in main window" 1821msgid "Show search box in main window"
1211msgstr "Suchfeld im Hauptfenster anzeigen" 1822msgstr "Suchfeld im Hauptfenster anzeigen"
1212 1823
1213#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298 1824#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:622
1214#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:455 1825#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:783
1215msgid "Search" 1826msgid "Search"
1216msgstr "Suchen" 1827msgstr "Suchen"
1217 1828
1218#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312 1829#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:647
1219#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
1220#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:123
1221#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:25
1222msgid "_Help"
1223msgstr "_Hilfe"
1224
1225#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:323
1226msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk" 1830msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk"
1227msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-fs-gtk anzeigen" 1831msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-fs-gtk anzeigen"
1228 1832
1229#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:354 1833#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:679
1230msgid "Namespace:" 1834msgid "Namespace:"
1231msgstr "Namensraum:" 1835msgstr "Namensraum:"
1232 1836
1233#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:395 1837#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:725
1234msgid "" 1838msgid ""
1235"Remember the specified namespace for later.\n" 1839"Remember the specified namespace for later.\n"
1236"This operation will be executed using the anonymity level specified on the " 1840"This operation will be executed using the anonymity level specified on the "
1237"right." 1841"right."
1238msgstr "" 1842msgstr ""
1239 1843
1240#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:415 1844#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:746
1241#, fuzzy 1845#, fuzzy
1242msgid "Keywords:" 1846msgid "Keywords:"
1243msgstr "Schlüsselbegriffe" 1847msgstr "Schlüsselbegriffe"
1244 1848
1245#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:459 1849#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:787
1246msgid "" 1850msgid ""
1247"Search using the given keywords. The search may be narrowed by the given " 1851"Search using the given keywords. The search may be narrowed by the given "
1248"mime type and/or restricted to a namespace.\n" 1852"mime type and/or restricted to a namespace.\n"
@@ -1250,222 +1854,67 @@ msgid ""
1250"right.\n" 1854"right.\n"
1251msgstr "" 1855msgstr ""
1252 1856
1253#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:482 1857#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:811
1254#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:948 1858#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1276
1255#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:106 1859#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:149
1256#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:144 1860#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:162
1257#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:412 1861#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:462
1258msgid "Anonymity:" 1862msgid "Anonymity:"
1259msgstr "Anonymität:" 1863msgstr "Anonymität:"
1260 1864
1261#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:538 1865#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:867
1262#, fuzzy 1866#, fuzzy
1263msgid "Mime-type:" 1867msgid "Mime-type:"
1264msgstr "Mimetyp" 1868msgstr "Mimetyp"
1265 1869
1266#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:669 1870#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1004
1267#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:67 1871#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:70
1268#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:104 1872#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:104
1269msgid "Status" 1873msgid "Status"
1270msgstr "Status" 1874msgstr "Status"
1271 1875
1272#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:848 1876#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1182
1273msgid "Download into:" 1877msgid "Download into:"
1274msgstr "Herunterladen nach:" 1878msgstr "Herunterladen nach:"
1275 1879
1276#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:862 1880#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1196
1277msgid "Select a directory to download into" 1881msgid "Select a directory to download into"
1278msgstr "Ein Verzeichnis zum Herunterladen auswählen" 1882msgstr "Ein Verzeichnis zum Herunterladen auswählen"
1279 1883
1280#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:888 1884#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1220
1281msgid "Download as:" 1885msgid "Download as:"
1282msgstr "Herunterladen als:" 1886msgstr "Herunterladen als:"
1283 1887
1284#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:991 1888#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1319
1285msgid "Recursive" 1889msgid "Recursive"
1286msgstr "Rekursiv" 1890msgstr "Rekursiv"
1287 1891
1288#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1017 1892#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1345
1289msgid "Download!" 1893msgid "Download!"
1290msgstr "Herunterladen!" 1894msgstr "Herunterladen!"
1291 1895
1292#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1058 1896#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1387
1293msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" 1897msgid "Thumbnail associated with the currently selected content"
1294msgstr "Vorschau, die dem aktuell ausgewählten Inhalt zugeordnet ist" 1898msgstr "Vorschau, die dem aktuell ausgewählten Inhalt zugeordnet ist"
1295 1899
1296#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1072 1900#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1401
1297#, fuzzy 1901#, fuzzy
1298msgid "File meta data" 1902msgid "File meta data"
1299msgstr "Metainformationen" 1903msgstr "Metainformationen"
1300 1904
1301#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1228
1302#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:608
1303msgid "None"
1304msgstr ""
1305
1306#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1230
1307#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:610
1308msgid "#AAAA00000000"
1309msgstr ""
1310
1311#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1233
1312#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:613
1313#, fuzzy
1314msgid "Normal"
1315msgstr "Format"
1316
1317#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1235
1318#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:615
1319msgid "#000000000000"
1320msgstr ""
1321
1322#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1238
1323#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:618
1324msgid "Paranoid"
1325msgstr ""
1326
1327#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1240
1328#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:620
1329msgid "#0000AAAA0000"
1330msgstr ""
1331
1332#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1288
1333msgid "Any"
1334msgstr ""
1335
1336#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1289
1337#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1290
1338#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1291
1339#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1332
1340#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1333
1341#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1353
1342#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1354
1343msgid " "
1344msgstr ""
1345
1346#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1297
1347#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1298
1348#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1304
1349#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1305
1350msgid "N/A"
1351msgstr ""
1352
1353#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1309
1354#, fuzzy
1355msgid "PDF documents"
1356msgstr "Dokumentation von"
1357
1358#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1311
1359#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1325
1360#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1402
1361#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1409
1362msgid "lossless"
1363msgstr ""
1364
1365#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1312
1366#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1326
1367#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1340
1368#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1347
1369#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1368
1370#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1375
1371#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1382
1372#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1389
1373#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1396
1374msgid "non-free"
1375msgstr ""
1376
1377#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1316
1378msgid "JPEG image"
1379msgstr ""
1380
1381#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1318
1382#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1339
1383#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1346
1384#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1360
1385#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1367
1386#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1374
1387#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1381
1388#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1388
1389#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1395
1390msgid "lossy"
1391msgstr ""
1392
1393#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1319
1394#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1361
1395#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1403
1396#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1410
1397msgid "free"
1398msgstr ""
1399
1400#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1323
1401msgid "PNG image"
1402msgstr ""
1403
1404#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1330
1405msgid "Audio"
1406msgstr ""
1407
1408#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1337
1409msgid "OGG Vorbis audio"
1410msgstr ""
1411
1412#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1344
1413msgid "MPEG audio"
1414msgstr ""
1415
1416#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1351
1417msgid "Vorbis"
1418msgstr ""
1419
1420#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1358
1421msgid "OGG Vorbis video"
1422msgstr ""
1423
1424#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1365
1425msgid "MPEG video (v2)"
1426msgstr ""
1427
1428#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1372
1429msgid "MPEG video (v4)"
1430msgstr ""
1431
1432#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1379
1433msgid "AVI video"
1434msgstr ""
1435
1436#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1386
1437msgid "ASF video"
1438msgstr ""
1439
1440#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1393
1441msgid "Flash video"
1442msgstr ""
1443
1444#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1400
1445msgid "Tar archive"
1446msgstr ""
1447
1448#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1407
1449msgid "Zip archive"
1450msgstr ""
1451
1452#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1433
1453msgid "Copy selection"
1454msgstr "Auswahl kopieren"
1455
1456#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:15 1905#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:15
1457msgid "Enter the URI to be downloaded" 1906msgid "Enter the URI to be downloaded"
1458msgstr "Herunterzuladende URI eingeben" 1907msgstr "Herunterzuladende URI eingeben"
1459 1908
1460#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:37 1909#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:38
1461msgid "_URI:" 1910msgid "_URI:"
1462msgstr "_URI:" 1911msgstr "_URI:"
1463 1912
1464#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:62 1913#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:72
1465msgid "<b>Messages</b>" 1914msgid "<b>Messages</b>"
1466msgstr "<b>Meldungen</b>" 1915msgstr "<b>Meldungen</b>"
1467 1916
1468#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:80 1917#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:88
1469msgid "Preprocessing..." 1918msgid "Preprocessing..."
1470msgstr "Vorverarbeitung …" 1919msgstr "Vorverarbeitung …"
1471 1920
@@ -1473,43 +1922,43 @@ msgstr "Vorverarbeitung …"
1473msgid "Preparing to save namespace in GNS zone" 1922msgid "Preparing to save namespace in GNS zone"
1474msgstr "" 1923msgstr ""
1475 1924
1476#: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:32 1925#: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:31
1477msgid "Trying to discover nickname..." 1926msgid "Trying to discover nickname..."
1478msgstr "" 1927msgstr ""
1479 1928
1480#: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:57 1929#: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:55
1481msgid "If you cancel this operation, you can enter a nickname manually." 1930msgid "If you cancel this operation, you can enter a nickname manually."
1482msgstr "" 1931msgstr ""
1483 1932
1484#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:28 1933#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:85
1485msgid "Publish content on GNUnet" 1934msgid "Publish content on GNUnet"
1486msgstr "Inhalt im GNUnet veröffentlichen" 1935msgstr "Inhalt im GNUnet veröffentlichen"
1487 1936
1488#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:118 1937#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:181
1489msgid "Add _File" 1938msgid "Add _File"
1490msgstr "Datei hinzu_fügen" 1939msgstr "Datei hinzu_fügen"
1491 1940
1492#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:129 1941#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:196
1493msgid "_Create empty directory" 1942msgid "_Create empty directory"
1494msgstr "_Leeres Verzeichnis erstellen" 1943msgstr "_Leeres Verzeichnis erstellen"
1495 1944
1496#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:145 1945#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:213
1497msgid "Add _Directory" 1946msgid "Add _Directory"
1498msgstr "_Verzeichnis hinzufügen" 1947msgstr "_Verzeichnis hinzufügen"
1499 1948
1500#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:228 1949#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:291
1501msgid "_Left" 1950msgid "_Left"
1502msgstr "_Links" 1951msgstr "_Links"
1503 1952
1504#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:265 1953#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:326
1505msgid "_Right" 1954msgid "_Right"
1506msgstr "_Rechts" 1955msgstr "_Rechts"
1507 1956
1508#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:416 1957#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:392
1509msgid "Publish in global namespace" 1958msgid "Publish in global namespace"
1510msgstr "" 1959msgstr ""
1511 1960
1512#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:421 1961#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:397
1513msgid "" 1962msgid ""
1514"Make unsigned publication that will be searchable in global (anonymous) " 1963"Make unsigned publication that will be searchable in global (anonymous) "
1515"namespace.\n" 1964"namespace.\n"
@@ -1517,11 +1966,11 @@ msgid ""
1517"before starting the publication." 1966"before starting the publication."
1518msgstr "" 1967msgstr ""
1519 1968
1520#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:448 1969#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:425
1521msgid "Publish in your own namespace" 1970msgid "Publish in your own namespace"
1522msgstr "" 1971msgstr ""
1523 1972
1524#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:454 1973#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:431
1525msgid "" 1974msgid ""
1526"Sign the publication with one of your pseudonyms, and give it an identifier, " 1975"Sign the publication with one of your pseudonyms, and give it an identifier, "
1527"under which it will be found in your namespace.\n" 1976"under which it will be found in your namespace.\n"
@@ -1540,18 +1989,18 @@ msgid ""
1540"requirements for published files.\n" 1989"requirements for published files.\n"
1541msgstr "" 1990msgstr ""
1542 1991
1543#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:510 1992#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:489
1544msgid "" 1993msgid ""
1545"Name under which the publication will appear in your namespace. Equivalent " 1994"Name under which the publication will appear in your namespace. Equivalent "
1546"to the keyword that is used when publishing in the global namespace." 1995"to the keyword that is used when publishing in the global namespace."
1547msgstr "" 1996msgstr ""
1548 1997
1549#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:512 1998#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:490
1550#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:241 1999#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:238
1551msgid "Identifier:" 2000msgid "Identifier:"
1552msgstr "_Identifizierer:" 2001msgstr "_Identifizierer:"
1553 2002
1554#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:525 2003#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:504
1555msgid "" 2004msgid ""
1556"Identifier under which this publication will be found in your namespace.\n" 2005"Identifier under which this publication will be found in your namespace.\n"
1557"Publications made in your namespace use only these identifiers, one per " 2006"Publications made in your namespace use only these identifiers, one per "
@@ -1560,36 +2009,36 @@ msgid ""
1560"previous updateable publications) in the list below." 2009"previous updateable publications) in the list below."
1561msgstr "" 2010msgstr ""
1562 2011
1563#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:552 2012#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:529
1564msgid "" 2013msgid ""
1565"Here you can find a list of previous publications you made in this " 2014"Here you can find a list of previous publications you made in this "
1566"namespace. This may be convenient if you want to publish an update." 2015"namespace. This may be convenient if you want to publish an update."
1567msgstr "" 2016msgstr ""
1568 2017
1569#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:560 2018#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:537
1570#, fuzzy 2019#, fuzzy
1571msgid "Previous identifiers" 2020msgid "Previous identifiers"
1572msgstr "Bezeichner" 2021msgstr "Bezeichner"
1573 2022
1574#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:588 2023#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:568
1575msgid "Identifier" 2024msgid "Identifier"
1576msgstr "Bezeichner" 2025msgstr "Bezeichner"
1577 2026
1578#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:600 2027#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:580
1579#, fuzzy 2028#, fuzzy
1580msgid "Update identifier" 2029msgid "Update identifier"
1581msgstr "Bezeichner" 2030msgstr "Bezeichner"
1582 2031
1583#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:612 2032#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:592
1584msgid "Description" 2033msgid "Description"
1585msgstr "Beschreibung" 2034msgstr "Beschreibung"
1586 2035
1587#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:636 2036#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:616
1588#, fuzzy 2037#, fuzzy
1589msgid "Make publication updateable" 2038msgid "Make publication updateable"
1590msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum" 2039msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum"
1591 2040
1592#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:642 2041#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:622
1593msgid "" 2042msgid ""
1594"With the update mechanism, you can publish updates to a file that will be " 2043"With the update mechanism, you can publish updates to a file that will be "
1595"automatically located when a users searches for the original identifier.\n" 2044"automatically located when a users searches for the original identifier.\n"
@@ -1597,18 +2046,18 @@ msgid ""
1597"To enable updates, you must check this box and specify an update identifier." 2046"To enable updates, you must check this box and specify an update identifier."
1598msgstr "" 2047msgstr ""
1599 2048
1600#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:672 2049#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:653
1601msgid "" 2050msgid ""
1602"Identifier under which you \"promise\" to publish an update to this " 2051"Identifier under which you \"promise\" to publish an update to this "
1603"publication at a later time." 2052"publication at a later time."
1604msgstr "" 2053msgstr ""
1605 2054
1606#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:673 2055#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:654
1607#, fuzzy 2056#, fuzzy
1608msgid "Update identifier:" 2057msgid "Update identifier:"
1609msgstr "_Identifizierer:" 2058msgstr "_Identifizierer:"
1610 2059
1611#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:686 2060#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:667
1612msgid "" 2061msgid ""
1613"Identifier under which the updated version will be published later.\n" 2062"Identifier under which the updated version will be published later.\n"
1614"GNUnet clients will use it to try to find updated version of this " 2063"GNUnet clients will use it to try to find updated version of this "
@@ -1616,15 +2065,15 @@ msgid ""
1616"Leaving this field blank makes publication unupdateable." 2065"Leaving this field blank makes publication unupdateable."
1617msgstr "" 2066msgstr ""
1618 2067
1619#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:741 2068#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:719
1620msgid "_Execute" 2069msgid "_Execute"
1621msgstr "Ausführ_en" 2070msgstr "Ausführ_en"
1622 2071
1623#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:758 2072#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:736
1624msgid "Remove all _Keywords" 2073msgid "Remove all _Keywords"
1625msgstr "Alle _Schlüsselwörter entfernen" 2074msgstr "Alle _Schlüsselwörter entfernen"
1626 2075
1627#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:763 2076#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:741
1628#, fuzzy 2077#, fuzzy
1629msgid "" 2078msgid ""
1630"This button removes all keywords from all files and directories in this " 2079"This button removes all keywords from all files and directories in this "
@@ -1643,44 +2092,71 @@ msgstr ""
1643"eingeben. Beachten Sie, dass Metadaten durch Nutzung dieser Funktion nicht " 2092"eingeben. Beachten Sie, dass Metadaten durch Nutzung dieser Funktion nicht "
1644"beeinflusst werden." 2093"beeinflusst werden."
1645 2094
1646#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:778 2095#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:756
1647msgid "_Cancel" 2096msgid "_Cancel"
1648msgstr "Abbre_chen" 2097msgstr "Abbre_chen"
1649 2098
1650#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:51 2099#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:28
1651#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:159 2100#, fuzzy
1652#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:427 2101msgid "Select directory to publish"
1653#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:232 2102msgstr "Ein Verzeichnis zum Herunterladen auswählen"
1654msgid "Priority:"
1655msgstr "Priorität:"
1656 2103
1657#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:80 2104#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:100
1658#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:190 2105#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:205
1659#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:458 2106#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:505
1660msgid "Expiration year:" 2107msgid "Expiration year:"
1661msgstr "Ablaufjahr:" 2108msgstr "Ablaufjahr:"
1662 2109
1663#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:196 2110#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:112
2111#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:136
2112#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:197
2113#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:420
2114#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:437
2115#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:454
2116#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1076
2117#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1107
2118#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1138
2119#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:330
2120#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:347
2121#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:364
2122#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:598
2123#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:629
2124#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:660
2125#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:852
2126#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:883
2127#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:914
2128msgid "0"
2129msgstr ""
2130
2131#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:124
2132#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:177
2133#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:477
2134#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:374
2135#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:284
2136msgid "Priority:"
2137msgstr "Priorität:"
2138
2139#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:208
1664msgid "Index files" 2140msgid "Index files"
1665msgstr "Dateien indizieren" 2141msgstr "Dateien indizieren"
1666 2142
1667#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:9 2143#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:25
1668msgid "Publish file..." 2144msgid "Publish file..."
1669msgstr "Datei veröffentlichen …" 2145msgstr "Datei veröffentlichen …"
1670 2146
1671#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:71 2147#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:88
1672msgid "Index file" 2148msgid "Index file"
1673msgstr "Datei indizieren" 2149msgstr "Datei indizieren"
1674 2150
1675#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:55 2151#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:58
1676msgid "Progress" 2152msgid "Progress"
1677msgstr "Fortschritt" 2153msgstr "Fortschritt"
1678 2154
1679#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:108 2155#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:111
1680msgid "Publishing" 2156msgid "Publishing"
1681msgstr "Veröffentlichung" 2157msgstr "Veröffentlichung"
1682 2158
1683#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:222 2159#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:225
1684msgid "You shouldn't see this also" 2160msgid "You shouldn't see this also"
1685msgstr "Das sollten Sie nicht sehen" 2161msgstr "Das sollten Sie nicht sehen"
1686 2162
@@ -1688,48 +2164,53 @@ msgstr "Das sollten Sie nicht sehen"
1688msgid "Indexed files" 2164msgid "Indexed files"
1689msgstr "Indizierte Dateien" 2165msgstr "Indizierte Dateien"
1690 2166
1691#: contrib/gnunet_fs_gtk_unindex.glade:57 2167#: contrib/gnunet_fs_gtk_unindex.glade:58
1692msgid "Unindex the selected indexed file." 2168msgid "Unindex the selected indexed file."
1693msgstr "Die ausgewählte indizierte Datei aus der Index-Liste entfernen." 2169msgstr "Die ausgewählte indizierte Datei aus der Index-Liste entfernen."
1694 2170
1695#: contrib/gnunet_gtk.glade:8 2171#: contrib/gnunet_gtk.glade:7
1696#, fuzzy 2172#, fuzzy
1697msgid "gnunet-gtk" 2173msgid "gnunet-gtk"
1698msgstr "gnunet-fs-gtk" 2174msgstr "gnunet-fs-gtk"
1699 2175
1700#: contrib/gnunet_gtk.glade:31 2176#: contrib/gnunet_gtk.glade:45
1701#, fuzzy 2177#, fuzzy
1702msgid "Statistics" 2178msgid "Statistics"
1703msgstr "_Statistiken" 2179msgstr "_Statistiken"
1704 2180
1705#: contrib/gnunet_gtk.glade:56 2181#: contrib/gnunet_gtk.glade:71
1706#, fuzzy 2182#, fuzzy
1707msgid "Information about known and connected peers" 2183msgid "Information about known and connected peers"
1708msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2184msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1709 2185
1710#: contrib/gnunet_gtk.glade:82 2186#: contrib/gnunet_gtk.glade:98
1711msgid "GNU Name System Zone Management" 2187msgid "GNU Name System Zone Management"
1712msgstr "" 2188msgstr ""
1713 2189
1714#: contrib/gnunet_gtk.glade:108 2190#: contrib/gnunet_gtk.glade:125
1715#, fuzzy 2191#, fuzzy
1716msgid "File-Sharing" 2192msgid "File-Sharing"
1717msgstr "Datentausc_h" 2193msgstr "Datentausc_h"
1718 2194
1719#: contrib/gnunet_gtk.glade:134 2195#: contrib/gnunet_gtk.glade:152
1720msgid "Identity management" 2196msgid "Identity management"
1721msgstr "" 2197msgstr ""
1722 2198
1723#: contrib/gnunet_gtk.glade:159 2199#: contrib/gnunet_gtk.glade:177
2200#, fuzzy
2201msgid "Voice conversation"
2202msgstr "Konfiguration testen"
2203
2204#: contrib/gnunet_gtk.glade:203
1724#, fuzzy 2205#, fuzzy
1725msgid "Configuration" 2206msgid "Configuration"
1726msgstr "Konfiguration:" 2207msgstr "Konfiguration:"
1727 2208
1728#: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:11 2209#: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:14
1729msgid "Quit" 2210msgid "Quit"
1730msgstr "Beenden" 2211msgstr "Beenden"
1731 2212
1732#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:67 2213#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:120
1733msgid "" 2214msgid ""
1734"The namespace root is the keyword/identifier suggested to the user by " 2215"The namespace root is the keyword/identifier suggested to the user by "
1735"default when a search in this namespace is initiated. The idea is that it " 2216"default when a search in this namespace is initiated. The idea is that it "
@@ -1737,29 +2218,21 @@ msgid ""
1737"namespace." 2218"namespace."
1738msgstr "" 2219msgstr ""
1739 2220
1740#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:81 2221#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:132
1741#, fuzzy 2222#, fuzzy
1742msgid "<b>Namespace root</b>" 2223msgid "<b>Namespace root</b>"
1743msgstr "<b>Name</b>" 2224msgstr "<b>Name</b>"
1744 2225
1745#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:115 2226#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:166
1746msgid "Type:" 2227msgid "Type:"
1747msgstr "Typ:" 2228msgstr "Typ:"
1748 2229
1749#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:146 2230#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:197
1750#, fuzzy 2231#, fuzzy
1751msgid "Value:" 2232msgid "Value:"
1752msgstr "_Wert:" 2233msgstr "_Wert:"
1753 2234
1754#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:237 2235#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:326
1755msgid "Type"
1756msgstr "Typ"
1757
1758#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:248
1759msgid "Value"
1760msgstr "Wert"
1761
1762#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:277
1763#, fuzzy 2236#, fuzzy
1764msgid "<b>Namespace description to use in advertisement:</b>" 2237msgid "<b>Namespace description to use in advertisement:</b>"
1765msgstr "" 2238msgstr ""
@@ -1767,52 +2240,45 @@ msgstr ""
1767"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " 2240"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten "
1768"Einträge zu löschen." 2241"Einträge zu löschen."
1769 2242
1770#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:321 2243#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:394
1771#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:109
1772msgid "Name"
1773msgstr "Name"
1774
1775#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:344
1776msgid "<b>Keywords to advertise namespace under:</b>" 2244msgid "<b>Keywords to advertise namespace under:</b>"
1777msgstr "" 2245msgstr ""
1778 2246
1779#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:525 2247#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:566
1780#, fuzzy 2248#, fuzzy
1781msgid "<b>Publishing options</b>" 2249msgid "<b>Publishing options</b>"
1782msgstr "<b>Optionen zum Dateiaustausch</b>" 2250msgstr "<b>Optionen zum Dateiaustausch</b>"
1783 2251
1784#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:549 2252#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:590
1785#, fuzzy 2253#, fuzzy
1786msgid "Execute advertisement." 2254msgid "Execute advertisement."
1787msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 2255msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1788 2256
1789#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:565 2257#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:606
1790msgid "Closes the dialog without advertising the namespace." 2258msgid "Closes the dialog without advertising the namespace."
1791msgstr "" 2259msgstr ""
1792 2260
1793#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:32
1794#, fuzzy
1795msgid "_File"
1796msgstr "Datei hinzu_fügen"
1797
1798#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:128 2261#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:128
1799#, fuzzy 2262#, fuzzy
1800msgid "Unique identifier" 2263msgid "Unique identifier"
1801msgstr "Bezeichner" 2264msgstr "Bezeichner"
1802 2265
1803#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:93 2266#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:91
1804#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:76 2267#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:91
1805#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:76 2268#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:154
1806#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:598 2269#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:91
1807#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:93 2270#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:73
1808#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:98 2271#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:591
1809#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:99 2272#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:91
1810#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:93 2273#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:96
1811#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:93 2274#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:97
1812#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:122 2275#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:91
1813#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:108 2276#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:91
1814#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:93 2277#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:120
1815#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:93 2278#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:769
2279#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:1023
2280#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:91
2281#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:91
1816msgid "" 2282msgid ""
1817"Store the updated record in the database. If the record is public, GNUnet " 2283"Store the updated record in the database. If the record is public, GNUnet "
1818"will begin to publish the record to the world, limiting your ability to " 2284"will begin to publish the record to the world, limiting your ability to "
@@ -1822,51 +2288,60 @@ msgstr ""
1822"öffentlich ist, beginnt GNUnet mit der Veröffentlichung, was Sie später noch " 2288"öffentlich ist, beginnt GNUnet mit der Veröffentlichung, was Sie später noch "
1823"beeinflussen können (basierend auf den gewählten Ablaufdaten)." 2289"beeinflussen können (basierend auf den gewählten Ablaufdaten)."
1824 2290
1825#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:130 2291#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:128
1826#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:112 2292#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:128
1827#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:112 2293#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:285
1828#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:69 2294#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:128
1829#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:129 2295#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:110
1830#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:134 2296#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:70
1831#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:136 2297#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:128
1832#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:129 2298#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:133
1833#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:129 2299#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:134
1834#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:158 2300#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:128
1835#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:144 2301#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:128
1836#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:129 2302#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:157
1837#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:129 2303#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:198
2304#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:214
2305#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:128
2306#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:128
1838msgid "Name of the record in the zone." 2307msgid "Name of the record in the zone."
1839msgstr "Name des Datensatzes in der Zone" 2308msgstr "Name des Datensatzes in der Zone"
1840 2309
1841#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:148 2310#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:144
1842#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:130 2311#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:144
1843#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:130 2312#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:301
1844#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:87 2313#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:144
1845#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:147 2314#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:128
1846#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:152 2315#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:86
1847#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:154 2316#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:144
1848#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:147 2317#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:149
1849#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:147 2318#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:150
1850#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:176 2319#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:144
1851#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:162 2320#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:144
1852#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:147 2321#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:173
1853#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:147 2322#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:214
2323#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:230
2324#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:144
2325#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:144
1854msgid "in" 2326msgid "in"
1855msgstr "in" 2327msgstr "in"
1856 2328
1857#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:161 2329#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:157
1858#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:143 2330#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:157
1859#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:143 2331#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:314
1860#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:100 2332#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:157
1861#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:160 2333#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:141
1862#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:165 2334#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:99
1863#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:167 2335#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:157
1864#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:160 2336#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:162
1865#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:160 2337#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:163
1866#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:189 2338#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:157
1867#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:175 2339#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:157
1868#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:160 2340#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:186
1869#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:160 2341#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:227
2342#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:243
2343#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:157
2344#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:157
1870msgid "" 2345msgid ""
1871"Select the desired zone for the record. Changing this value here will move " 2346"Select the desired zone for the record. Changing this value here will move "
1872"the record to the selected zone." 2347"the record to the selected zone."
@@ -1874,104 +2349,115 @@ msgstr ""
1874"Wählen Sie die gewünschte Zone für den Datensatz. Durch Änderung dieses " 2349"Wählen Sie die gewünschte Zone für den Datensatz. Durch Änderung dieses "
1875"Wertes wird der Datensatz in die gewählte Zone verschoben." 2350"Wertes wird der Datensatz in die gewählte Zone verschoben."
1876 2351
1877#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:185 2352#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:181
1878#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:167 2353#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:181
1879#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:167 2354#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:338
1880#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:124 2355#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:181
1881#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:184 2356#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:165
1882#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:189 2357#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:123
1883#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:191 2358#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:181
1884#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:184 2359#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:186
1885#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:184 2360#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:187
1886#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:213 2361#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:181
1887#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:199 2362#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:181
1888#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:184 2363#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:210
1889#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:184 2364#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:251
2365#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:267
2366#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:181
2367#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:181
1890msgid "<b>Name</b>" 2368msgid "<b>Name</b>"
1891msgstr "<b>Name</b>" 2369msgstr "<b>Name</b>"
1892 2370
1893#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:217 2371#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:213
1894#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:216
1895#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:216
1896msgid "" 2372msgid ""
1897"Enter the IPv4 address for the A record here. The format is the usual dotted-" 2373"Enter the IPv6 address for the A record here. The format is the usual format "
1898"decimal format (i.e. 127.0.0.1)." 2374"(i.e. ::1)."
1899msgstr "" 2375msgstr ""
1900"Geben Sie die IPv4-Adresse für den A-Datensatz hier ein. Das Format ist die " 2376"Geben Sie die IPv6-Adresse für den A-Datensatz hier ein. Das Format ist das "
1901"übliche Zeichenkette aus Ziffern und Punkten (zum Beispiel 127.0.0.1)." 2377"übliche Format (zum Beispiel ::1)."
1902 2378
1903#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:240 2379#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:234
1904msgid "<b>Destination IPv4 Address</b>" 2380msgid "<b>Destination IPv6 Address</b>"
1905msgstr "<b>IPv4-Zieladresse</b>" 2381msgstr "<b>IPv6-Zieladresse</b>"
1906 2382
1907#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:269 2383#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:263
1908#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:251 2384#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:263
1909#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:251 2385#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:905
1910#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:267 2386#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:407
1911#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:268 2387#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:249
1912#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:304 2388#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:261
1913#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:320 2389#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:263
1914#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:268 2390#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:297
1915#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:268 2391#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312
1916#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:505 2392#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263
1917#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:392 2393#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263
1918#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:268 2394#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:488
1919#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:370 2395#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427
2396#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681
2397#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262
2398#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:363
1920msgid "Record is public (visible to other users)" 2399msgid "Record is public (visible to other users)"
1921msgstr "Datensatz ist öffentlich (für andere Benutzer sichtbar)" 2400msgstr "Datensatz ist öffentlich (für andere Benutzer sichtbar)"
1922 2401
1923#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:274
1924#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:256
1925#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:256
1926#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:271
1927#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:273
1928#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:309
1929#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:325
1930#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:273
1931#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:273
1932#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:510
1933#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:397
1934#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:273
1935#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:375
1936msgid ""
1937"Not that while it is recommended that 'private' records should be in the "
1938"'private zone', you are allowed to mark records in other zones as private as "
1939"well. Please be aware that once a record is made public, you are less free "
1940"to change expiration times. Most importantly, if your record is set to "
1941"never expire, you will never be able to change the mapping in the future if "
1942"the record is public."
1943msgstr ""
1944
1945#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:285
1946#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:267 2402#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:267
1947#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:267 2403#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:267
1948#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:282 2404#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:909
1949#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:284 2405#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:411
1950#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:320 2406#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:253
1951#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:336 2407#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:265
1952#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:284 2408#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:267
1953#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:284 2409#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:301
1954#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:521 2410#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316
1955#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:408 2411#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267
1956#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:284 2412#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267
1957#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:386 2413#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:492
2414#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431
2415#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685
2416#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266
2417#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:367
2418msgid ""
2419"Please be aware that once a record is made public, you are less free to "
2420"change expiration times. Most importantly, if your record is set to never "
2421"expire, you will never be able to change the mapping in the future if the "
2422"record is public."
2423msgstr ""
2424
2425#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:279
2426#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:279
2427#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:921
2428#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:423
2429#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:264
2430#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:277
2431#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:279
2432#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:313
2433#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328
2434#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279
2435#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279
2436#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:504
2437#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443
2438#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697
2439#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278
2440#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:379
1958msgid "Record is a shadow record (valid after other records expire)" 2441msgid "Record is a shadow record (valid after other records expire)"
1959msgstr "" 2442msgstr ""
1960"Der Datensatz ist verborgen (wird gültig, sobald andere Datensätze ablaufen)" 2443"Der Datensatz ist verborgen (wird gültig, sobald andere Datensätze ablaufen)"
1961 2444
1962#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:290 2445#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:283
1963#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:272 2446#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:283
1964#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:272 2447#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:925
1965#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:286 2448#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:427
1966#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:289 2449#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:268
1967#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:325 2450#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:281
1968#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:341 2451#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:283
1969#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:289 2452#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:317
1970#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:289 2453#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332
1971#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526 2454#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283
1972#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:413 2455#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283
1973#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:289 2456#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:508
1974#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:391 2457#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447
2458#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701
2459#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282
2460#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:383
1975msgid "" 2461msgid ""
1976"A shadow record is a record which becomes valid in the future. They are not " 2462"A shadow record is a record which becomes valid in the future. They are not "
1977"used as long as a second non-expired record with the same name and type " 2463"used as long as a second non-expired record with the same name and type "
@@ -1989,51 +2475,60 @@ msgstr ""
1989"werden zwei Datensätze im System platziert: einer, der bis Mitternacht " 2475"werden zwei Datensätze im System platziert: einer, der bis Mitternacht "
1990"gültig ist und ein »verborgener«, der danach gültig wird." 2476"gültig ist und ein »verborgener«, der danach gültig wird."
1991 2477
1992#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:307 2478#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:301
1993#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:289 2479#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:301
1994#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:289 2480#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:943
1995#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:303 2481#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:445
1996#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:306 2482#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:285
1997#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:342 2483#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:299
1998#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:358 2484#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:301
1999#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:306 2485#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:335
2000#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:306 2486#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350
2001#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:543 2487#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301
2002#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:430 2488#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301
2003#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:306 2489#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526
2004#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:408 2490#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
2491#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719
2492#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300
2493#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:401
2005msgid "<b>Options</b>" 2494msgid "<b>Options</b>"
2006msgstr "<b>Optionen</b>" 2495msgstr "<b>Optionen</b>"
2007 2496
2008#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:342 2497#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:336
2009#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:324 2498#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:336
2010#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:324 2499#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:978
2011#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:338 2500#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:480
2012#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:341 2501#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:320
2013#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:377 2502#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:334
2014#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:393 2503#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:336
2015#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:341 2504#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:370
2016#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:341 2505#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385
2017#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578 2506#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336
2018#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465 2507#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336
2019#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:341 2508#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:561
2020#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:443 2509#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500
2510#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754
2511#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335
2512#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:436
2021msgid "Relative" 2513msgid "Relative"
2022msgstr "Relativ" 2514msgstr "Relativ"
2023 2515
2024#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:347 2516#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:340
2025#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:329 2517#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:340
2026#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:329 2518#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:982
2027#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:342 2519#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:484
2028#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:346 2520#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:324
2029#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:382 2521#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:338
2030#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:398 2522#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:340
2031#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:346 2523#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:374
2032#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:346 2524#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389
2033#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583 2525#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340
2034#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:470 2526#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340
2035#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:346 2527#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:565
2036#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:448 2528#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504
2529#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758
2530#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339
2531#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:440
2037msgid "" 2532msgid ""
2038"Records with a relative expiration time (such as 1 week) are always valid " 2533"Records with a relative expiration time (such as 1 week) are always valid "
2039"for at least that time period into the future. In other words, the auto-" 2534"for at least that time period into the future. In other words, the auto-"
@@ -2052,35 +2547,41 @@ msgstr ""
2052"relative Ablaufdaten für Einträge, von denen sie nicht wissen, wann diese " 2547"relative Ablaufdaten für Einträge, von denen sie nicht wissen, wann diese "
2053"ablaufen." 2548"ablaufen."
2054 2549
2055#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:360 2550#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:354
2056#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:342 2551#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:354
2057#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:342 2552#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:996
2058#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:355 2553#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:498
2059#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:359 2554#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:337
2060#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:395 2555#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:352
2061#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:411 2556#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:354
2062#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:359 2557#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:388
2063#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:359 2558#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403
2064#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:596 2559#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354
2065#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:483 2560#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354
2066#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:359 2561#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:579
2067#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:461 2562#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518
2563#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772
2564#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353
2565#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:454
2068msgid "Absolute" 2566msgid "Absolute"
2069msgstr "Absolut" 2567msgstr "Absolut"
2070 2568
2071#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:365 2569#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:358
2072#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:347 2570#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:358
2073#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:347 2571#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1000
2074#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:359 2572#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:502
2075#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:364 2573#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:341
2076#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:400 2574#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:356
2077#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:416 2575#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:358
2078#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:364 2576#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:392
2079#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:364 2577#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407
2080#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601 2578#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358
2081#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:488 2579#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358
2082#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:364 2580#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583
2083#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:466 2581#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522
2582#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776
2583#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357
2584#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:458
2084msgid "" 2585msgid ""
2085"Records with an absolute expiration time are valid until the specified date. " 2586"Records with an absolute expiration time are valid until the specified date. "
2086"You can change that date to an even later date, but you cannot set it to an " 2587"You can change that date to an even later date, but you cannot set it to an "
@@ -2095,35 +2596,41 @@ msgstr ""
2095"Verwenden Sie absolute Ablaufdaten, wenn ein bestimmter Datensatz nur bis zu " 2596"Verwenden Sie absolute Ablaufdaten, wenn ein bestimmter Datensatz nur bis zu "
2096"einem bestimmten Tag gültig sein wird." 2597"einem bestimmten Tag gültig sein wird."
2097 2598
2098#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:379 2599#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:373
2099#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:361 2600#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:373
2100#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:361 2601#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1014
2101#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:373 2602#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:517
2102#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:378 2603#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:355
2103#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:414 2604#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:371
2104#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:430 2605#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:373
2105#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:378 2606#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:407
2106#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:378 2607#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422
2107#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:615 2608#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373
2108#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:502 2609#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373
2109#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:378 2610#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:598
2110#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:480 2611#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536
2612#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790
2613#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372
2614#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:473
2111msgid "Never" 2615msgid "Never"
2112msgstr "Nie" 2616msgstr "Nie"
2113 2617
2114#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:384 2618#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:377
2115#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:366 2619#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:377
2116#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:366 2620#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1018
2117#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:377 2621#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:521
2118#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:383 2622#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:359
2119#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:419 2623#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:375
2120#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:435 2624#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:377
2121#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:383 2625#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:411
2122#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:383 2626#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426
2123#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:620 2627#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377
2124#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:507 2628#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377
2125#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:383 2629#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:602
2126#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:485 2630#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540
2631#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794
2632#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376
2633#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:477
2127msgid "" 2634msgid ""
2128"Records can be set to be valid forever. This is great if you are worried " 2635"Records can be set to be valid forever. This is great if you are worried "
2129"about censorship or certain that the mapping will never change. Note that " 2636"about censorship or certain that the mapping will never change. Note that "
@@ -2136,19 +2643,22 @@ msgstr ""
2136"unbegrenzten Gültigkeit diese später nie mehr ändern können, da andere " 2643"unbegrenzten Gültigkeit diese später nie mehr ändern können, da andere "
2137"Benutzer den alten Wert zwischengespeichert haben könnten." 2644"Benutzer den alten Wert zwischengespeichert haben könnten."
2138 2645
2139#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:406 2646#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:400
2140#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:388 2647#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:400
2141#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:388 2648#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1040
2142#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:399 2649#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:544
2143#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:405 2650#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:381
2144#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:441 2651#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:398
2145#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:457 2652#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:400
2146#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:405 2653#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:434
2147#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:405 2654#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449
2148#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:642 2655#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400
2149#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:529 2656#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400
2150#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:405 2657#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:625
2151#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:507 2658#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
2659#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816
2660#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399
2661#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:500
2152msgid "" 2662msgid ""
2153"Select the date on which you want this record to expire. At that date, you " 2663"Select the date on which you want this record to expire. At that date, you "
2154"can then create a new mapping or have a shadow record go automatically into " 2664"can then create a new mapping or have a shadow record go automatically into "
@@ -2161,118 +2671,139 @@ msgstr ""
2161"öffentliche Datensätze das Ablaufdatum nicht eher setzen können, als das " 2671"öffentliche Datensätze das Ablaufdatum nicht eher setzen können, als das "
2162"tatsächliche." 2672"tatsächliche."
2163 2673
2164#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:426 2674#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:420
2165#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:408 2675#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:420
2166#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:408 2676#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1060
2167#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:419 2677#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:564
2168#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:425 2678#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:401
2169#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:461 2679#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:418
2170#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:477 2680#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:420
2171#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:425 2681#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:454
2172#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:425 2682#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469
2173#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:662 2683#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420
2174#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:549 2684#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420
2175#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:425 2685#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:645
2176#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:527 2686#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582
2687#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836
2688#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419
2689#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:520
2177msgid "Hours:" 2690msgid "Hours:"
2178msgstr "Stunden:" 2691msgstr "Stunden:"
2179 2692
2180#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:439 2693#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:433
2181#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:421 2694#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:433
2182#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:421 2695#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1073
2183#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:432 2696#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:577
2184#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:438 2697#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:414
2185#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:474 2698#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:431
2186#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:490 2699#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:433
2187#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:438 2700#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:467
2188#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:438 2701#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482
2189#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675 2702#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433
2190#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562 2703#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433
2191#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:438 2704#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:658
2192#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:540 2705#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595
2706#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849
2707#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432
2708#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:533
2193msgid "Which hour of the day selected above should the record expire?" 2709msgid "Which hour of the day selected above should the record expire?"
2194msgstr "" 2710msgstr ""
2195"Zu welcher Stunde des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?" 2711"Zu welcher Stunde des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?"
2196 2712
2197#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:458 2713#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:450
2198#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:440 2714#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:450
2199#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:440 2715#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1091
2200#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:451 2716#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:594
2201#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:457 2717#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:433
2202#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:493 2718#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:448
2203#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:509 2719#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:450
2204#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:457 2720#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:484
2205#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:457 2721#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499
2206#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:694 2722#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450
2207#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:581 2723#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450
2208#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:457 2724#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675
2209#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:559 2725#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
2726#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867
2727#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449
2728#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:550
2210msgid "Minutes:" 2729msgid "Minutes:"
2211msgstr "Minuten:" 2730msgstr "Minuten:"
2212 2731
2213#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:471 2732#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:463
2214#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:453 2733#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:463
2215#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:453 2734#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1104
2216#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:464 2735#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:607
2217#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:470 2736#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:446
2218#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:506 2737#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:461
2219#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:522 2738#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:463
2220#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:470 2739#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:497
2221#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:470 2740#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512
2222#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:707 2741#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463
2223#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:594 2742#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463
2224#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:470 2743#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:688
2225#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:572 2744#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
2745#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880
2746#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462
2747#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:563
2226msgid "Which minute of the day selected above should the record expire?" 2748msgid "Which minute of the day selected above should the record expire?"
2227msgstr "" 2749msgstr ""
2228"Zu welcher Minute des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?" 2750"Zu welcher Minute des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?"
2229 2751
2230#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:490 2752#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:480
2231#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:472 2753#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:480
2232#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:472 2754#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1122
2233#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:483 2755#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:624
2234#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:489 2756#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:465
2235#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:525 2757#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:478
2236#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:541 2758#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:480
2237#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:489 2759#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:514
2238#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:489 2760#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529
2239#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:726 2761#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480
2240#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613 2762#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480
2241#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:489 2763#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:705
2242#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:591 2764#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644
2765#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898
2766#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479
2767#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:580
2243msgid "Seconds:" 2768msgid "Seconds:"
2244msgstr "Sekunden:" 2769msgstr "Sekunden:"
2245 2770
2246#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:503 2771#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:493
2247#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:485 2772#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:493
2248#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:485 2773#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1135
2249#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:496 2774#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:637
2250#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:502 2775#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:478
2251#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:538 2776#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:491
2252#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:554 2777#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:493
2253#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:502 2778#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:527
2254#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:502 2779#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542
2255#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:739 2780#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493
2256#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626 2781#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493
2257#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:502 2782#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:718
2258#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:604 2783#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657
2784#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911
2785#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492
2786#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:593
2259msgid "Which second of the day selected above should the record expire?" 2787msgid "Which second of the day selected above should the record expire?"
2260msgstr "" 2788msgstr ""
2261"Zu welcher Sekunde des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?" 2789"Zu welcher Sekunde des oben ausgewählten Tages soll der Datensatz ablaufen?"
2262 2790
2263#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:529 2791#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:517
2264#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:511 2792#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:517
2265#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:511 2793#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1160
2266#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:522 2794#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:661
2267#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:528 2795#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:504
2268#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:564 2796#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:515
2269#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:580 2797#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:517
2270#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:528 2798#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:551
2271#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:528 2799#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566
2272#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765 2800#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517
2273#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:652 2801#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517
2274#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:528 2802#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:742
2275#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:630 2803#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682
2804#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936
2805#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516
2806#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:617
2276msgid "" 2807msgid ""
2277"Relative expiration time of the record. The syntax is a number followed by " 2808"Relative expiration time of the record. The syntax is a number followed by "
2278"a space and a time unit, possibly followed by additional numbers and time " 2809"a space and a time unit, possibly followed by additional numbers and time "
@@ -2287,54 +2818,259 @@ msgstr ""
2287"der häufig verwendeten Vorgaben zu wählen. Die direkte Eingabe ist derzeit " 2818"der häufig verwendeten Vorgaben zu wählen. Die direkte Eingabe ist derzeit "
2288"nicht möglich, da das Verhalten von Gtk2 und Gtk3 hier inkompatibel ist." 2819"nicht möglich, da das Verhalten von Gtk2 und Gtk3 hier inkompatibel ist."
2289 2820
2290#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:553 2821#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:541
2291#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:535 2822#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:541
2292#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:535 2823#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1184
2293#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:546 2824#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:685
2294#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:552 2825#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:528
2295#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:588 2826#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:539
2296#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:604 2827#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:541
2297#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:552 2828#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:575
2298#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:552 2829#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590
2299#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:789 2830#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541
2300#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:676 2831#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541
2301#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:552 2832#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:766
2302#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:654 2833#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706
2834#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960
2835#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540
2836#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:641
2303msgid "<b>Expiration Time</b>" 2837msgid "<b>Expiration Time</b>"
2304msgstr "<b>Ablaufzeit</b>" 2838msgstr "<b>Ablaufzeit</b>"
2305 2839
2306#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:199 2840#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:213
2841#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:213
2842#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:213
2307msgid "" 2843msgid ""
2308"Enter the IPv6 address for the A record here. The format is the usual format " 2844"Enter the IPv4 address for the A record here. The format is the usual dotted-"
2309"(i.e. ::1)." 2845"decimal format (i.e. 127.0.0.1)."
2310msgstr "" 2846msgstr ""
2311"Geben Sie die IPv6-Adresse für den A-Datensatz hier ein. Das Format ist das " 2847"Geben Sie die IPv4-Adresse für den A-Datensatz hier ein. Das Format ist die "
2312"übliche Format (zum Beispiel ::1)." 2848"übliche Zeichenkette aus Ziffern und Punkten (zum Beispiel 127.0.0.1)."
2313 2849
2314#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:222 2850#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:234
2315msgid "<b>Destination IPv6 Address</b>" 2851msgid "<b>Destination IPv4 Address</b>"
2316msgstr "<b>IPv6-Zieladresse</b>" 2852msgstr "<b>IPv4-Zieladresse</b>"
2853
2854#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:46
2855#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:46
2856#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:46
2857msgid "tcp"
2858msgstr ""
2859
2860#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:50
2861#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:50
2862#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:50
2863msgid "udp"
2864msgstr ""
2865
2866#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:54
2867#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:54
2868#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:54
2869msgid "sctp"
2870msgstr ""
2871
2872#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:58
2873#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:58
2874#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:58
2875msgid "dccp"
2876msgstr ""
2877
2878#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:204
2879#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:116
2880#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:131
2881#, fuzzy
2882msgid "_Port:"
2883msgstr "Port:"
2884
2885#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:221
2886#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:133
2887msgid "80"
2888msgstr ""
2317 2889
2318#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:199 2890#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:238
2891#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:150
2892#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:165
2893#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:214
2894msgid "Protocol:"
2895msgstr "Protokoll:"
2896
2897#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:385
2898#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:295
2899msgid "Weight:"
2900msgstr "Wichtung:"
2901
2902#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:396
2903#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:306
2904#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:780
2905#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3437
2906msgid "Port:"
2907msgstr "Port:"
2908
2909#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:418
2910#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:328
2911msgid "Priority of the target, lower values means more preferred"
2912msgstr "Priorität des Ziels, niedrigerer Wert bedeutet größere Bevorzugung"
2913
2914#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:435
2915#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:345
2916msgid "Relative weight for records with the same priority"
2917msgstr "Relative Wichtung für Datensätze der gleichen Priorität"
2918
2919#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:452
2920#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:362
2921msgid "TCP or UDP port on which the service is to be found"
2922msgstr "TCP- oder UDP-Port, wo der Dienst gefunden werden soll"
2923
2924#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:469
2925#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:379
2926msgid "Canonical hostname of the machine providing the service"
2927msgstr "Kanonischer Name des Rechners, der den Dienst bereitstellt"
2928
2929#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:487
2930#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:398
2931msgid "<b>Service record (SRV)</b>"
2932msgstr ""
2933
2934#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:522
2935#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:302
2936#, fuzzy
2937msgid "Usage:"
2938msgstr "CPU Nutzung"
2939
2940#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:533
2941#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:313
2942msgid "CA Constr."
2943msgstr ""
2944
2945#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:552
2946#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:332
2947msgid "Service Cert. Constr."
2948msgstr ""
2949
2950#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:571
2951#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:351
2952msgid "Trust Anchor Assertion"
2953msgstr ""
2954
2955#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:589
2956#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:369
2957msgid "Domain Issued Cert."
2958msgstr ""
2959
2960#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:620
2961#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:400
2962#, fuzzy
2963msgid "Selector:"
2964msgstr "Vorschau auswählen"
2965
2966#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:631
2967#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:411
2968msgid "Full certificate"
2969msgstr ""
2970
2971#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:649
2972#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:429
2973msgid "Subject public key"
2974msgstr ""
2975
2976#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:680
2977#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:460
2978msgid "Matching-Type:"
2979msgstr ""
2980
2981#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:691
2982#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:471
2983msgid "Full contents"
2984msgstr ""
2985
2986#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:709
2987#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:489
2988msgid "SHA-256"
2989msgstr ""
2990
2991#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:727
2992#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:507
2993msgid "SHA-512"
2994msgstr ""
2995
2996#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:758
2997#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:277
2998#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:538
2999#, fuzzy
3000msgid "Certificate:"
3001msgstr "_Identifizierer:"
3002
3003#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:808
3004#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:316
3005msgid "Import ID:"
3006msgstr ""
3007
3008#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:821
3009msgid ""
3010"Enter identifier to import certificate information from the network.\n"
3011"For example, for X.509 specify the DNS name.\n"
3012"For PGP, specify the key identifier.\n"
3013msgstr ""
3014
3015#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:844
3016#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:625
3017msgid "Import Certificate from external source."
3018msgstr ""
3019
3020#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:869
3021#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:652
3022#, fuzzy
3023msgid "<b>TLSA Record Information</b>"
3024msgstr "<b>Dienstkonfiguration</b>"
3025
3026#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:216
3027msgid "Certificate Type:"
3028msgstr ""
3029
3030#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:227
3031msgid "_X.509 (PKIX)"
3032msgstr ""
3033
3034#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:245
3035msgid "_PGP"
3036msgstr ""
3037
3038#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:329
3039msgid ""
3040"Enter identifier to import CERT information from the network.\n"
3041"For example, for PKIX specify the DNS name.\n"
3042"For PGP, specify the key identifier.\n"
3043msgstr ""
3044
3045#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:352
3046msgid "Import certificate from external source."
3047msgstr ""
3048
3049#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:378
3050#, fuzzy
3051msgid "<b>DNS Domain Name</b>"
3052msgstr "<b>Name</b>"
3053
3054#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:197
2319msgid "Enter the name for which this name is an alias." 3055msgid "Enter the name for which this name is an alias."
2320msgstr "Geben Sie den Namen ein, für den dieser Name ein Alias ist." 3056msgstr "Geben Sie den Namen ein, für den dieser Name ein Alias ist."
2321 3057
2322#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:222 3058#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:220
2323msgid "<b>Canonical Name (CNAME)</b>" 3059msgid "<b>Canonical Name (CNAME)</b>"
2324msgstr "<b>Kanonischer Name (CNAME)</b>" 3060msgstr "<b>Kanonischer Name (CNAME)</b>"
2325 3061
2326#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:155 3062#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:154
2327msgid "" 3063msgid ""
2328"Enter the name of the DNS domain that this label delegates to. Resolution " 3064"Enter the name of the DNS domain that this label delegates to. Resolution "
2329"will continue under the given target domain, asking the DNS server specified " 3065"will continue under the given target domain, asking the DNS server specified "
2330"below." 3066"below."
2331msgstr "" 3067msgstr ""
2332 3068
2333#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:179 3069#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:175
2334msgid "<b>Name of the target DNS domain</b>" 3070msgid "<b>Name of the target DNS domain</b>"
2335msgstr "" 3071msgstr ""
2336 3072
2337#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:212 3073#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:208
2338msgid "" 3074msgid ""
2339"Enter the name of the DNS nameserver for the subzone.\n" 3075"Enter the name of the DNS nameserver for the subzone.\n"
2340"The specified name can be a GNS name, an IPv4 or IPv6 address or even a DNS " 3076"The specified name can be a GNS name, an IPv4 or IPv6 address or even a DNS "
@@ -2344,11 +3080,11 @@ msgid ""
2344"that glue label.\n" 3080"that glue label.\n"
2345msgstr "" 3081msgstr ""
2346 3082
2347#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:238 3083#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:232
2348msgid "<b>Name of the authoritative name server for the given name</b>" 3084msgid "<b>Name of the authoritative name server for the given name</b>"
2349msgstr "" 3085msgstr ""
2350 3086
2351#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:216 3087#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:213
2352msgid "" 3088msgid ""
2353"Enter the DNS name under which this system is reachable using traditional " 3089"Enter the DNS name under which this system is reachable using traditional "
2354"DNS." 3090"DNS."
@@ -2356,25 +3092,25 @@ msgstr ""
2356"Geben Sie den DNS-Namen an, unter dem das System mittels traditioneller DNS-" 3092"Geben Sie den DNS-Namen an, unter dem das System mittels traditioneller DNS-"
2357"Auflösung erreichbar ist." 3093"Auflösung erreichbar ist."
2358 3094
2359#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:239 3095#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:234
2360msgid "<b>Legacy Hostname in DNS (LEHO)</b>" 3096msgid "<b>Legacy Hostname in DNS (LEHO)</b>"
2361msgstr "" 3097msgstr ""
2362 3098
2363#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:221 3099#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:218
2364msgid "Enter the hostname of the mail server here" 3100msgid "Enter the hostname of the mail server here"
2365msgstr "Geben Sie den Rechnernamen des Mailservers hier ein" 3101msgstr "Geben Sie den Rechnernamen des Mailservers hier ein"
2366 3102
2367#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:240 3103#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:235
2368msgid "distance" 3104msgid "distance"
2369msgstr "Entfernung" 3105msgstr "Entfernung"
2370 3106
2371#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:252 3107#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:247
2372msgid "" 3108msgid ""
2373"Enter the preference number (or distance, as smaller values are preferred) " 3109"Enter the preference number (or distance, as smaller values are preferred) "
2374"of the given mailserver here" 3110"of the given mailserver here"
2375msgstr "" 3111msgstr ""
2376 3112
2377#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:275 3113#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:268
2378msgid "<b>Mail eXchanger record (MX)</b>" 3114msgid "<b>Mail eXchanger record (MX)</b>"
2379msgstr "<b>Mail eXchanger-Datensatz (MX)</b>" 3115msgstr "<b>Mail eXchanger-Datensatz (MX)</b>"
2380 3116
@@ -2382,165 +3118,146 @@ msgstr "<b>Mail eXchanger-Datensatz (MX)</b>"
2382msgid "Edit PHONE Record" 3118msgid "Edit PHONE Record"
2383msgstr "" 3119msgstr ""
2384 3120
2385#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:222 3121#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:218
2386#, fuzzy 3122#, fuzzy
2387msgid "Peer" 3123msgid "Peer"
2388msgstr "Knoten" 3124msgstr "Knoten"
2389 3125
2390#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:236 3126#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:232
2391#, fuzzy 3127#, fuzzy
2392msgid "Enter the peer identity of the peer hosting the voice account here" 3128msgid "Enter the peer identity of the peer hosting the voice account here"
2393msgstr "" 3129msgstr ""
2394"Geben Sie die Identität (gnunet-peerinfo -s) des Knotens hier ein, der den " 3130"Geben Sie die Identität (gnunet-peerinfo -s) des Knotens hier ein, der den "
2395"Dienst anbietet." 3131"Dienst anbietet."
2396 3132
2397#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:255 3133#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:249
2398msgid "line" 3134msgid "line"
2399msgstr "" 3135msgstr ""
2400 3136
2401#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:268 3137#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:262
2402#, fuzzy 3138#, fuzzy
2403msgid "Enter the phone line used for the user at the peer here." 3139msgid "Enter the phone line used for the user at the peer here."
2404msgstr "Geben Sie den Rechnernamen des Mailservers hier ein" 3140msgstr "Geben Sie den Rechnernamen des Mailservers hier ein"
2405 3141
2406#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:291 3142#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:283
2407#, fuzzy 3143#, fuzzy
2408msgid "<b>PHONE record</b>" 3144msgid "<b>PHONE record</b>"
2409msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" 3145msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>"
2410 3146
2411#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:216 3147#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:213
2412#, fuzzy 3148#, fuzzy
2413msgid "Enter the public key of the authority here." 3149msgid "Enter the public key of the authority here."
2414msgstr "" 3150msgstr ""
2415"Geben Sie die Prüfsumme des öffentlichen Schlüssels der Ausgabestelle hier " 3151"Geben Sie die Prüfsumme des öffentlichen Schlüssels der Ausgabestelle hier "
2416"ein." 3152"ein."
2417 3153
2418#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:239 3154#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:234
2419#, fuzzy 3155#, fuzzy
2420msgid "<b>GNS authority for the subzone (PKEY)</b>" 3156msgid "<b>GNS authority for the subzone (PKEY)</b>"
2421msgstr "<b>GADS-Autorität für die Subzone (PKEY)</b>" 3157msgstr "<b>GADS-Autorität für die Subzone (PKEY)</b>"
2422 3158
2423#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:239 3159#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:234
2424msgid "<b>Canonical name (PTR)</b>" 3160msgid "<b>Canonical name (PTR)</b>"
2425msgstr "<b>Kanonischer Name (PTR)</b>" 3161msgstr "<b>Kanonischer Name (PTR)</b>"
2426 3162
2427#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:246 3163#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:243
2428msgid "Source host:" 3164msgid "Source host:"
2429msgstr "Quellrechner:" 3165msgstr "Quellrechner:"
2430 3166
2431#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:257 3167#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:254
2432msgid "Contact e-mail:" 3168msgid "Contact e-mail:"
2433msgstr "Kontakt-E-Mail:" 3169msgstr "Kontakt-E-Mail:"
2434 3170
2435#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:270 3171#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:267
2436msgid "Serial number:" 3172msgid "Serial number:"
2437msgstr "Seriennummer:" 3173msgstr "Seriennummer:"
2438 3174
2439#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:283 3175#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:280
2440msgid "Refresh time:" 3176msgid "Refresh time:"
2441msgstr "Auffrischungszeit:" 3177msgstr "Auffrischungszeit:"
2442 3178
2443#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:296 3179#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:293
2444msgid "Retry time:" 3180msgid "Retry time:"
2445msgstr "Zeit bis zum erneuten Versuch:" 3181msgstr "Zeit bis zum erneuten Versuch:"
2446 3182
2447#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:309 3183#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:306
2448msgid "Expire time:" 3184msgid "Expire time:"
2449msgstr "Ablaufzeit:" 3185msgstr "Ablaufzeit:"
2450 3186
2451#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:322 3187#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:319
2452msgid "Minimum TTL:" 3188msgid "Minimum TTL:"
2453msgstr "Minimale TTL:" 3189msgstr "Minimale TTL:"
2454 3190
2455#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:335 3191#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:332
2456msgid "This number should be incremented for every zone update." 3192msgid "This number should be incremented for every zone update."
2457msgstr "Diese Zahl sollte für jede Zonenaktualisierung erhöht werden." 3193msgstr "Diese Zahl sollte für jede Zonenaktualisierung erhöht werden."
2458 3194
2459#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:356 3195#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:351
2460#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:376 3196#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:369
2461#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:396 3197#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:387
2462#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:416 3198#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:405
2463msgid "The value is in seconds." 3199msgid "The value is in seconds."
2464msgstr "Der Wert wird in Sekunden angegeben." 3200msgstr "Der Wert wird in Sekunden angegeben."
2465 3201
2466#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:436 3202#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:423
2467msgid "Name of the host responsible for the zone." 3203msgid "Name of the host responsible for the zone."
2468msgstr "Name des Rechners, der für die Zone zuständig ist." 3204msgstr "Name des Rechners, der für die Zone zuständig ist."
2469 3205
2470#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:453 3206#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:438
2471msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!" 3207msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!"
2472msgstr "" 3208msgstr ""
2473"Beachten Sie, dass ».« anstelle des »@« in der E-Mail-Adresse verwendet wird!" 3209"Beachten Sie, dass ».« anstelle des »@« in der E-Mail-Adresse verwendet wird!"
2474 3210
2475#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:476 3211#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:459
2476msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>" 3212msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>"
2477msgstr "" 3213msgstr ""
2478 3214
2479#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:243 3215#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:148
2480msgid "Weight:" 3216msgid "443"
2481msgstr "Wichtung:" 3217msgstr ""
2482
2483#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:256
2484#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:478
2485#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2621
2486msgid "Port:"
2487msgstr "Port:"
2488
2489#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:269
2490msgid "Target:"
2491msgstr "Ziel:"
2492
2493#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:282
2494msgid "Priority of the target, lower values means more preferred"
2495msgstr "Priorität des Ziels, niedrigerer Wert bedeutet größere Bevorzugung"
2496
2497#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:300
2498msgid "Relative weight for records with the same priority"
2499msgstr "Relative Wichtung für Datensätze der gleichen Priorität"
2500 3218
2501#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:320 3219#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:199
2502msgid "TCP or UDP port on which the service is to be found" 3220msgid "_Label"
2503msgstr "TCP- oder UDP-Port, wo der Dienst gefunden werden soll" 3221msgstr ""
2504 3222
2505#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:340 3223#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:588
2506msgid "Canonical hostname of the machine providing the service" 3224msgid "Import from:"
2507msgstr "Kanonischer Name des Rechners, der den Dienst bereitstellt" 3225msgstr ""
2508 3226
2509#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:363 3227#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:601
2510msgid "<b>Service record (SRV)</b>" 3228msgid ""
3229"Enter identifier to import certificate information from the network.\n"
3230"For example, for X.509 specify the DNS domain name.\n"
3231"For PGP, specify the key identifier (not implemented).\n"
2511msgstr "" 3232msgstr ""
2512 3233
2513#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:239 3234#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:233
2514msgid "<b>Text value (TXT)</b>" 3235msgid "<b>Text value (TXT)</b>"
2515msgstr "<b>Text-Wert (TXT)</b>" 3236msgstr "<b>Text-Wert (TXT)</b>"
2516 3237
2517#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:217 3238#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:225
2518msgid "Protocol:"
2519msgstr "Protokoll:"
2520
2521#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:228
2522msgid "Peer:" 3239msgid "Peer:"
2523msgstr "Knoten" 3240msgstr "Knoten"
2524 3241
2525#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:256 3242#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:253
2526#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1443 3243#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1755
2527msgid "TCP" 3244msgid "TCP"
2528msgstr "TCP" 3245msgstr "TCP"
2529 3246
2530#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:261 3247#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:257
2531msgid "Service is available via TCP" 3248msgid "Service is available via TCP"
2532msgstr "Dienst ist über TCP verfügbar" 3249msgstr "Dienst ist über TCP verfügbar"
2533 3250
2534#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:273 3251#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:270
2535#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1644 3252#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1952
2536msgid "UDP" 3253msgid "UDP"
2537msgstr "UDP" 3254msgstr "UDP"
2538 3255
2539#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:278 3256#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:274
2540msgid "Service is available via UDP" 3257msgid "Service is available via UDP"
2541msgstr "Dienst ist über UDP verfügbar" 3258msgstr "Dienst ist über UDP verfügbar"
2542 3259
2543#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:299 3260#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:296
2544msgid "" 3261msgid ""
2545"Enter the identity (gnunet-peerinfo -s) of the peer offering the service " 3262"Enter the identity (gnunet-peerinfo -s) of the peer offering the service "
2546"here." 3263"here."
@@ -2548,7 +3265,7 @@ msgstr ""
2548"Geben Sie die Identität (gnunet-peerinfo -s) des Knotens hier ein, der den " 3265"Geben Sie die Identität (gnunet-peerinfo -s) des Knotens hier ein, der den "
2549"Dienst anbietet." 3266"Dienst anbietet."
2550 3267
2551#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:319 3268#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:314
2552msgid "" 3269msgid ""
2553"Each GNUnet service is identified by an identiifer (name, password) that can " 3270"Each GNUnet service is identified by an identiifer (name, password) that can "
2554"be freely chosen by the service provider. This string should be entered " 3271"be freely chosen by the service provider. This string should be entered "
@@ -2558,40 +3275,87 @@ msgstr ""
2558"Passwort), der durch den Anbieter des Dienstes frei gewählt werden kann. " 3275"Passwort), der durch den Anbieter des Dienstes frei gewählt werden kann. "
2559"Diese Zeichenkette sollte hier eingegeben werden." 3276"Diese Zeichenkette sollte hier eingegeben werden."
2560 3277
2561#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:341 3278#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:334
2562#, fuzzy 3279#, fuzzy
2563msgid "<b>GNUnet VPN address (GNS only)</b>" 3280msgid "<b>GNUnet VPN address (GNS only)</b>"
2564msgstr "<b>GNUnet VPN-Adresse (nur GADS)</b>" 3281msgstr "<b>GNUnet VPN-Adresse (nur GADS)</b>"
2565 3282
2566#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:11 3283#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:12
3284msgid "Edit GNS entry"
3285msgstr "GNS-Eintrag bearbeiten"
3286
3287#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:13
3288msgid "Edit"
3289msgstr "Bearbeiten"
3290
3291#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:108
3292msgid "SRV"
3293msgstr ""
3294
3295#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:112
3296msgid "TLSA"
3297msgstr ""
3298
3299#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:130
2567#, fuzzy 3300#, fuzzy
2568msgid "gnunet-namestore-gtk" 3301msgid "gnunet-namestore-gtk"
2569msgstr "gnunet-fs-gtk" 3302msgstr "gnunet-fs-gtk"
2570 3303
2571#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:41 3304#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:225
2572msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>" 3305msgid ""
3306"The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname "
3307"for the zone for other users. It must be a valid DNS label."
3308msgstr ""
3309
3310#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:227
3311msgid "Zone label:"
3312msgstr ""
3313
3314#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:258
3315msgid "Create a new zone with the given label"
3316msgstr ""
3317
3318#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:277
3319msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)"
2573msgstr "" 3320msgstr ""
2574 3321
2575#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:82 3322#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:278
3323msgid " _Add Zone"
3324msgstr ""
3325
3326#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:357
3327msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)"
3328msgstr ""
3329
3330#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:358
2576#, fuzzy 3331#, fuzzy
2577msgid "Preferred zone name (NICK):" 3332msgid " _Select Zone"
2578msgstr "Bevorzugter Zonenname (PSEU):" 3333msgstr "Datei auswählen"
2579 3334
2580#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:165 3335#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:400
2581msgid "QR code for the selected zone" 3336msgid "QR code for the selected zone"
2582msgstr "QR-Code für die ausgewählte Zone" 3337msgstr "QR-Code für die ausgewählte Zone"
2583 3338
2584#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:202 3339#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:421
3340msgid "Saves QR code with zone public key to disk."
3341msgstr ""
3342
3343#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:438
3344msgid "Copies zone public key as text to clipboard."
3345msgstr ""
3346
3347#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:483
2585msgid "<b><big>Loading...</big></b>" 3348msgid "<b><big>Loading...</big></b>"
2586msgstr "<b><big>Wird geladen …</big></b>" 3349msgstr "<b><big>Wird geladen …</big></b>"
2587 3350
2588#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:407 3351#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:624
2589msgid "Edit GNS entry" 3352#, fuzzy
2590msgstr "GNS-Eintrag bearbeiten" 3353msgid " _Edit Zone "
3354msgstr "_Private Zone"
2591 3355
2592#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:408 3356#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:640
2593msgid "Edit" 3357msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
2594msgstr "Bearbeiten" 3358msgstr ""
2595 3359
2596#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:8 3360#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:8
2597msgid "About gnunet-peerinfo-gtk" 3361msgid "About gnunet-peerinfo-gtk"
@@ -3216,65 +3980,60 @@ msgstr ""
3216"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 3980"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
3217"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 3981"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
3218 3982
3219#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:76 3983#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
3984msgid "ATS"
3985msgstr ""
3986
3987#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
3220msgid "CORE" 3988msgid "CORE"
3221msgstr "" 3989msgstr ""
3222 3990
3223#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:82 3991#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:109
3224msgid "TRANSPORT" 3992msgid "TRANSPORT"
3225msgstr "" 3993msgstr ""
3226 3994
3227#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:88 3995#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:114
3228msgid "PLUGIN" 3996msgid "PLUGIN"
3229msgstr "" 3997msgstr ""
3230 3998
3231#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:94 3999#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:125
3232msgid "ATS"
3233msgstr ""
3234
3235#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:100
3236msgid "Address valid?" 4000msgid "Address valid?"
3237msgstr "" 4001msgstr ""
3238 4002
3239#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:105 4003#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:130
3240msgid "gnunet-peerinfo-gtk" 4004msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
3241msgstr "gnunet-peerinfo-gtk" 4005msgstr "gnunet-peerinfo-gtk"
3242 4006
3243#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:134 4007#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:160
3244msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk" 4008msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
3245msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-peerinfo-gtk anzeigen" 4009msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-peerinfo-gtk anzeigen"
3246 4010
3247#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:190 4011#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:218
3248#, fuzzy 4012#, fuzzy
3249msgid "Friend" 4013msgid "Friend"
3250msgstr "Freunde-Datei:" 4014msgstr "Freunde-Datei:"
3251 4015
3252#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:339 4016#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:369
3253msgid "Plugin" 4017msgid "Plugin"
3254msgstr "" 4018msgstr ""
3255 4019
3256#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:354
3257#, fuzzy
3258msgid "State"
3259msgstr "Status"
3260
3261#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8 4020#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8
3262msgid "About gnunet-setup" 4021msgid "About gnunet-setup"
3263msgstr "Info zu gnunet-setup" 4022msgstr "Info zu gnunet-setup"
3264 4023
3265#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:22 4024#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:320
3266msgid "gnunet-setup" 4025msgid "gnunet-setup"
3267msgstr "gnunet-setup" 4026msgstr "gnunet-setup"
3268 4027
3269#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:111 4028#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:411
3270msgid "Services:" 4029msgid "Services:"
3271msgstr "Dienste:" 4030msgstr "Dienste:"
3272 4031
3273#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:122 4032#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:422
3274msgid "Topology" 4033msgid "Topology"
3275msgstr "Topologie" 4034msgstr "Topologie"
3276 4035
3277#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:127 4036#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:427
3278msgid "" 4037msgid ""
3279"The topology subsystem is required as it ensures that your peer connects to " 4038"The topology subsystem is required as it ensures that your peer connects to "
3280"other peers." 4039"other peers."
@@ -3282,11 +4041,11 @@ msgstr ""
3282"Das Topologie-Subsystem ist notwendig, damit sich Ihr Knoten mit anderen " 4041"Das Topologie-Subsystem ist notwendig, damit sich Ihr Knoten mit anderen "
3283"Knoten verbinden kann." 4042"Knoten verbinden kann."
3284 4043
3285#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:141 4044#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:440
3286msgid "Hostlist" 4045msgid "Hostlist"
3287msgstr "Rechnerliste" 4046msgstr "Rechnerliste"
3288 4047
3289#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:145 4048#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:444
3290msgid "" 4049msgid ""
3291"Hostlist servers are used to find other peers. Here you can choose to offer " 4050"Hostlist servers are used to find other peers. Here you can choose to offer "
3292"a hostlist or simply configure which hostlists by other peers you want to " 4051"a hostlist or simply configure which hostlists by other peers you want to "
@@ -3296,25 +4055,36 @@ msgstr ""
3296"können Sie wählen, eine Rechnerliste anzubieten oder einrichten, welche " 4055"können Sie wählen, eine Rechnerliste anzubieten oder einrichten, welche "
3297"Rechnerlisten anderer Knoten Sie verwenden wollen." 4056"Rechnerlisten anderer Knoten Sie verwenden wollen."
3298 4057
3299#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:159 4058#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:457
3300msgid "File _Sharing" 4059msgid "File _Sharing"
3301msgstr "Datentausc_h" 4060msgstr "Datentausc_h"
3302 4061
3303#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:163 4062#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:461
3304msgid "Enable GNUnet's file-sharing subsystem." 4063msgid "Enable GNUnet's file-sharing subsystem."
3305msgstr "Das Dateiaustausch-Subsystem von GNUnet aktivieren." 4064msgstr "Das Dateiaustausch-Subsystem von GNUnet aktivieren."
3306 4065
3307#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:178 4066#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:475
3308msgid "PT/VPN" 4067#, fuzzy
3309msgstr "PT/VPN" 4068msgid "VPN"
4069msgstr "_VPN"
3310 4070
3311#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:182 4071#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:479
4072msgid ""
4073"Using the VPN subsystem you can tunnel your Internet traffic over GNUnet to "
4074"a GNUnet exit. This can be used to access GNUnet-specific services hosted by "
4075"other peer. "
4076msgstr ""
4077
4078#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:492
4079msgid "VPN/PT"
4080msgstr ""
4081
4082#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:495
4083#, fuzzy
3312msgid "" 4084msgid ""
3313"Using the PT/VPN subsystems you can tunnel your Internet traffic over " 4085"Using the PT/VPN subsystems you can tunnel your Internet traffic over "
3314"GNUnet. This is useful if you want to access the IPv4-Internet if you only " 4086"GNUnet. PT adds \"protocol translation\", which is useful if you want to "
3315"have IPv6-connectivity or vice versa. Furthermore, if you are only " 4087"access the IPv4-Internet if you only have IPv6-connectivity or vice versa. "
3316"connected to other peers using WLAN, you could also get Internet access in "
3317"the first place by routing IP traffic over GNUnet."
3318msgstr "" 4088msgstr ""
3319"Mit den PT/VPN-Subsystemen können Sie Ihren Internetverkehr über GNUnet " 4089"Mit den PT/VPN-Subsystemen können Sie Ihren Internetverkehr über GNUnet "
3320"tunneln. Dies ist sinnvoll, wenn Sie auf das IPv4-Internet zugreifen wollen, " 4090"tunneln. Dies ist sinnvoll, wenn Sie auf das IPv4-Internet zugreifen wollen, "
@@ -3322,11 +4092,11 @@ msgstr ""
3322"Sie nur über WLAN mit anderen Knoten verbunden sind, Internetzugang " 4092"Sie nur über WLAN mit anderen Knoten verbunden sind, Internetzugang "
3323"erhalten, indem der IP-Verkehr über GNUnet geroutet wird." 4093"erhalten, indem der IP-Verkehr über GNUnet geroutet wird."
3324 4094
3325#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:196 4095#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:508
3326msgid "EXIT" 4096msgid "EXIT"
3327msgstr "EXIT" 4097msgstr "EXIT"
3328 4098
3329#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:200 4099#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:512
3330msgid "" 4100msgid ""
3331"By offering an EXIT service, you can allow other peers to use your Internet " 4101"By offering an EXIT service, you can allow other peers to use your Internet "
3332"connection to reach the IPv4 and/or IPv6 Internet. Naturally, as your " 4102"connection to reach the IPv4 and/or IPv6 Internet. Naturally, as your "
@@ -3346,11 +4116,11 @@ msgstr ""
3346"Server mit ausschließlich IPv4 von IPv6-Clients aus und auf Server mit " 4116"Server mit ausschließlich IPv4 von IPv6-Clients aus und auf Server mit "
3347"ausschließlich IPv6 von IPv4-Clients aus zugreifen können." 4117"ausschließlich IPv6 von IPv4-Clients aus zugreifen können."
3348 4118
3349#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:214 4119#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:525
3350msgid "GNS" 4120msgid "GNS"
3351msgstr "GNS" 4121msgstr "GNS"
3352 4122
3353#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:218 4123#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:529
3354msgid "" 4124msgid ""
3355"The GNS is GNUnet's replacement for DNS. Enabling this subsystem will make " 4125"The GNS is GNUnet's replacement for DNS. Enabling this subsystem will make "
3356"the \".gnunet\" TLD available on your system. You will be in charge of your " 4126"the \".gnunet\" TLD available on your system. You will be in charge of your "
@@ -3360,254 +4130,232 @@ msgstr ""
3360"die ».gnunet«-Adresserweiterung auf Ihrem System verfügbar. Sie werden für " 4130"die ».gnunet«-Adresserweiterung auf Ihrem System verfügbar. Sie werden für "
3361"Ihre ».gnunet«-TLD verantwortlich sein." 4131"Ihre ».gnunet«-TLD verantwortlich sein."
3362 4132
3363#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:238 4133#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:548
3364msgid "<b>Service Configuration</b>" 4134msgid "<b>Service Configuration</b>"
3365msgstr "<b>Dienstkonfiguration</b>" 4135msgstr "<b>Dienstkonfiguration</b>"
3366 4136
3367#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:267 4137#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:577
3368msgid "F_2F only" 4138msgid "F_2F only"
3369msgstr "Nur F_2F" 4139msgstr "Nur F_2F"
3370 4140
3371#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:295 4141#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:593
3372msgid "Ed_it List of Friends" 4142msgid "Ed_it List of Friends"
3373msgstr "" 4143msgstr ""
3374 4144
3375#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:325 4145#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:612
3376msgid "Min. connected friends:" 4146msgid "Min. connected friends:"
3377msgstr "Minimal verbundene Freunde" 4147msgstr "Minimal verbundene Freunde"
3378 4148
3379#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:360 4149#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:646
3380msgid "<b>Friend-to-Friend Configuration (restricts P2P connections)</b>" 4150msgid "<b>Friend-to-Friend Configuration (restricts P2P connections)</b>"
3381msgstr "<b>Freund-zu-Freund-Konfiguration (schränkt P2P-Verbindungen ein)</b>" 4151msgstr "<b>Freund-zu-Freund-Konfiguration (schränkt P2P-Verbindungen ein)</b>"
3382 4152
3383#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:393 4153#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:664
4154msgid "_General"
4155msgstr "All_gemein"
4156
4157#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:698
3384msgid "Use Hostlists to bootstrap" 4158msgid "Use Hostlists to bootstrap"
3385msgstr "" 4159msgstr ""
3386 4160
3387#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:409 4161#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:713
3388msgid "Learn Servers from P2P Network" 4162msgid "Learn Servers from P2P Network"
3389msgstr "" 4163msgstr ""
3390 4164
3391#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:440 4165#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:744
3392msgid "Run Hostlist Server" 4166msgid "Run Hostlist Server"
3393msgstr "Rechnerlisten-Server betreiben" 4167msgstr "Rechnerlisten-Server betreiben"
3394 4168
3395#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:456 4169#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:759
3396msgid "Advertise Hostlist Server" 4170msgid "Advertise Hostlist Server"
3397msgstr "Rechnerlisten-Server bereitstellen" 4171msgstr "Rechnerlisten-Server bereitstellen"
3398 4172
3399#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:531 4173#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:844
3400msgid "Known Hostlist Servers:" 4174msgid "Known Hostlist Servers:"
3401msgstr "Bekannte Rechnerlisten-Server:" 4175msgstr "Bekannte Rechnerlisten-Server:"
3402 4176
3403#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:607 4177#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:935
3404msgid "<b>Hostlist Configuration (for bootstrapping the network)</b>" 4178msgid "<b>Hostlist Configuration (for bootstrapping the network)</b>"
3405msgstr "" 4179msgstr ""
3406 4180
3407#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:625 4181#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:970
3408msgid "_General" 4182#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2173
3409msgstr "All_gemein" 4183#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2645
3410 4184#, fuzzy
3411#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:659 4185msgid "_Proxy type:"
3412msgid "Max. download bandwidth (B/s):" 4186msgstr "_Veröffentlichungstyp:"
3413msgstr "Maximale Download-Bandbreite (B/s):"
3414
3415#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:691
3416msgid "Max. upload bandwidth (B/s)"
3417msgstr "Maximale Upload-Bandbreite (B/s)"
3418
3419#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:733
3420msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>"
3421msgstr "<b>Bandbreitenkonfiguration</b>"
3422
3423#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:765
3424msgid "Peer is behind _NAT"
3425msgstr "Knoten ist hinter _NAT"
3426 4187
3427#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:769 4188#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:987
3428msgid "" 4189#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2190
3429"Check this box if your machine is behind a NAT box (router that performs " 4190#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2662
3430"network address translation). Leave off if your machine has a globally " 4191msgid "no proxy"
3431"unique IPv4 address. NAT options only impact IPv4 addresses at this time."
3432msgstr "" 4192msgstr ""
3433"Aktivieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls sich Ihr Rechner hinter einem NAT "
3434"befindet (Router, der die Netzwerkadressen umwandelt). Aktivieren Sie es "
3435"nicht, wenn Ihr Rechner eine global eindeutige IPv4-Adresse hat. NAT-"
3436"Optionen wirken sich derzeit nur auf IPv4-Adressen aus."
3437 4193
3438#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:783 4194#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1002
3439msgid "Attempt automatic configuration" 4195#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2205
3440msgstr "Automatische Konfiguration versuchen" 4196#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2677
4197msgid "HTTP proxy"
4198msgstr ""
3441 4199
3442#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:798 4200#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1017
3443msgid "Disable IPv_6 support" 4201msgid "HTTP 1.0 proxy"
3444msgstr "IPv_6-Unterstützung deaktivieren" 4202msgstr ""
3445 4203
3446#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:802 4204#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1032
3447msgid "" 4205#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2221
3448"Disable advertising IPv6 addresses. Check this box if you know that your " 4206#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2692
3449"system has no IPv6 Internet connectivity." 4207msgid "SOCKS v4 proxy"
3450msgstr "" 4208msgstr ""
3451 4209
3452#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:845 4210#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1047
3453msgid "NAT ports have been opened manually" 4211#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2237
3454msgstr "NAT-Ports wurden manuell geöffnet" 4212#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2707
4213msgid "SOCKS v4a proxy"
4214msgstr ""
3455 4215
3456#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:849 4216#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1062
3457msgid "" 4217#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2253
3458"Set this option if you have configured your NAT to forward the ports for the " 4218#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2722
3459"various enabled GNUnet transports. If the external ports are different, the " 4219msgid "SOCKS v5 proxy"
3460"respective values of the external port should be specified under "
3461"\"advertised port\" for the respective transport. You also need to specify "
3462"the \"External (public) IPv4 address\" of your NAT box below."
3463msgstr "" 4220msgstr ""
3464 4221
3465#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:861 4222#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1077
3466msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP" 4223#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2269
3467msgstr "NAT-Traversal über UPnP oder PMP aktivieren" 4224#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2737
4225msgid "SOCKS v5 proxy with hostname"
4226msgstr ""
3468 4227
3469#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:865 4228#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1113
3470msgid "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal" 4229#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2309
4230#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2776
4231msgid "Proxy hostname:"
3471msgstr "" 4232msgstr ""
3472"Diese Option aktiviert die Nutzung von upnpc von miniupnpd für NAT-Traversal"
3473 4233
3474#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:877 4234#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1151
3475msgid "Enable NAT traversal using ICMP method" 4235#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2347
3476msgstr "NAT-Traversal mit der ICMP-Methode aktivieren" 4236#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2814
4237#, fuzzy
4238msgid "Proxy username:"
4239msgstr "Benutzername:"
3477 4240
3478#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:881 4241#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1189
3479msgid "" 4242#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2385
3480"This option enables the use of the \"Autonomous NAT Traversal\" method " 4243#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2852
3481"(presented at P2P 2010). It requires gnunet-helper-nat-server to be " 4244#, fuzzy
3482"installed SUID on the local system." 4245msgid "Proxy password:"
3483msgstr "" 4246msgstr "Passwort:"
3484 4247
3485#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:899 4248#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1227
3486msgid "" 4249#, fuzzy
3487"Globally visible IP address of your system (IP address of the external " 4250msgid "<b>Proxy configuration</b>"
3488"interface of your NAT). You can also specify a hostname, in which case " 4251msgstr "<b>Transportkonfiguration</b>"
3489"GNUnet will periodically look up the hostname in DNS to determine our "
3490"external IP address (DynDNS setup)."
3491msgstr ""
3492"Globale sichtbare IP-Adress Ihres Systems (IP-Adresse der externen "
3493"Schnittstelle oder des NAT). Sie können auch einen Rechnernamen angeben. In "
3494"diesem Fall schaut GNUnet periodisch nach dem Rechnernamen in der DNS-"
3495"Auflösung, um Ihre externe IP-Adresse zu ermitteln (DynDNS-Einrichtung)."
3496 4252
3497#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:900 4253#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1248
3498msgid "External (public) IPv4 address:" 4254#, fuzzy
3499msgstr "Externe (öffentliche) IPv4-Adresse:" 4255msgid "_Hostlist"
4256msgstr "Rechnerliste"
3500 4257
3501#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:937 4258#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1283
3502msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method" 4259msgid "Max. download bandwidth (B/s):"
3503msgstr "Verbindung zu Knoten hinter NAT mit der ICMP-Methode ermöglichen" 4260msgstr "Maximale Download-Bandbreite (B/s):"
3504 4261
3505#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:941 4262#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1294
3506msgid "" 4263#, fuzzy
3507"This method allows this peer to initiate connections to NATed peers using " 4264msgid "Max. upload bandwidth (B/s):"
3508"the 'Autonomous NAT traversal' method (presented at P2P 2010). It requires " 4265msgstr "Maximale Upload-Bandbreite (B/s)"
3509"having gnunet-helper-nat-client installed SUID on the local system."
3510msgstr ""
3511 4266
3512#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:960 4267#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1306
3513msgid "" 4268#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1323
3514"Specify the IPv4 address of your computers main network interface (typically " 4269msgid "65536"
3515"eth0 or wlan0)."
3516msgstr "" 4270msgstr ""
3517"Geben Sie die IPv4-Adresse der Haupt-Netzwerkschnittstelle Ihres Rechners an "
3518"(typischerweise eth0 oder wlan0)."
3519
3520#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:961
3521msgid "Internal (private) IPv4 address:"
3522msgstr "Interne (private) IPv4-Adresse:"
3523 4271
3524#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1018 4272#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1343
3525msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>" 4273msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>"
3526msgstr "<b>NAT-Traversal-Konfiguration</b>" 4274msgstr "<b>Bandbreitenkonfiguration</b>"
3527 4275
3528#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1039 4276#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1363
3529msgid "_Network" 4277msgid "_Network"
3530msgstr "_Netzwerk" 4278msgstr "_Netzwerk"
3531 4279
3532#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1071 4280#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1396
3533msgid "Plugins to use:" 4281msgid "Plugins to use:"
3534msgstr "Zu verwendende Plugins:" 4282msgstr "Zu verwendende Plugins:"
3535 4283
3536#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1082 4284#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1407
3537msgid "_TCP" 4285msgid "_TCP"
3538msgstr "_TCP" 4286msgstr "_TCP"
3539 4287
3540#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1101 4288#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1425
3541#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3995 4289#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4773
3542msgid "_UDP" 4290msgid "_UDP"
3543msgstr "_UDP" 4291msgstr "_UDP"
3544 4292
3545#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1119 4293#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1442
3546msgid "_HTTP Client" 4294msgid "_HTTP Client"
3547msgstr "_HTTP-Client" 4295msgstr "_HTTP-Client"
3548 4296
3549#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1138 4297#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1460
3550msgid "HTT_P Server" 4298msgid "HTT_P Server"
3551msgstr "HTT_P-Server" 4299msgstr "HTT_P-Server"
3552 4300
3553#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1157 4301#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1478
3554msgid "HTTPS _Client" 4302msgid "HTTPS _Client"
3555msgstr "HTTPS-_Client" 4303msgstr "HTTPS-_Client"
3556 4304
3557#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1176 4305#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1496
3558msgid "HTTPS _Server" 4306msgid "HTTPS _Server"
3559msgstr "HTTPS-_Server" 4307msgstr "HTTPS-_Server"
3560 4308
3561#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1195 4309#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1514
3562msgid "D_V" 4310msgid "D_V"
3563msgstr "D_V" 4311msgstr "D_V"
3564 4312
3565#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1212 4313#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1530
3566msgid "_WLAN" 4314msgid "_WLAN"
3567msgstr "_WLAN" 4315msgstr "_WLAN"
3568 4316
3569#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1252 4317#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1570
3570#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1463 4318#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1776
3571#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1667 4319#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1976
3572#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1873 4320#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2448
3573msgid "Bind to port:" 4321msgid "Bind to port:"
3574msgstr "Bindung an Port:" 4322msgstr "Bindung an Port:"
3575 4323
3576#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1286 4324#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1601
3577msgid "Use Port \"0\" to only allow outgoing TCP connections" 4325msgid "Use Port \"0\" to only allow outgoing TCP connections"
3578msgstr "Port »0« verwenden, um nur ausgehende TCP-Verbindungen zuzulassen" 4326msgstr "Port »0« verwenden, um nur ausgehende TCP-Verbindungen zuzulassen"
3579 4327
3580#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1311 4328#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1626
3581#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1510 4329#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1820
3582#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1714 4330#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2020
3583#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1920 4331#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2492
3584msgid "Advertised port:" 4332msgid "Advertised port:"
3585msgstr "Bereitgestellter Port:" 4333msgstr "Bereitgestellter Port:"
3586 4334
3587#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1345 4335#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1657
3588#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1542 4336#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1850
3589#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1748 4337#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2051
3590#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1954 4338#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2523
3591msgid "" 4339msgid ""
3592"External port visible on our public IP address after mappings by NAT/" 4340"External port visible on our public IP address after mappings by NAT/"
3593"firewalls" 4341"firewalls"
3594msgstr "" 4342msgstr ""
3595 4343
3596#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1378 4344#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1690
3597#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1576 4345#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1884
3598#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1782 4346#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2085
3599#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1988 4347#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2557
3600#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2681 4348#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3494
3601#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2783 4349#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3593
3602#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3100 4350#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3902
3603#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4245 4351#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5031
3604msgid "Test configuration" 4352msgid "Test configuration"
3605msgstr "Konfiguration testen" 4353msgstr "Konfiguration testen"
3606 4354
3607#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1382 4355#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1694
3608#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1580 4356#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1888
3609#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1786 4357#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2089
3610#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1992 4358#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2561
3611msgid "" 4359msgid ""
3612"Test your network configuration by contacting a public gnunet-nat-server and " 4360"Test your network configuration by contacting a public gnunet-nat-server and "
3613"asking it to establish a connection to your system for testing. This test " 4361"asking it to establish a connection to your system for testing. This test "
@@ -3618,177 +4366,219 @@ msgstr ""
3618"für Testzwecke bitten. Dieser Test kann nur funktionieren, wenn Sie während " 4366"für Testzwecke bitten. Dieser Test kann nur funktionieren, wenn Sie während "
3619"des Tests nicht Ihren Knoten betreiben." 4367"des Tests nicht Ihren Knoten betreiben."
3620 4368
3621#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1395 4369#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1707
3622#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1593 4370#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1901
3623#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1799 4371#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2102
3624#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2005 4372#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2574
3625#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2697 4373#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3510
3626#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2799 4374#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3609
3627#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3116 4375#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3918
3628#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4261 4376#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5047
3629msgid "Configuration works!" 4377msgid "Configuration works!"
3630msgstr "Konfiguration funktioniert!" 4378msgstr "Konfiguration funktioniert!"
3631 4379
3632#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1408 4380#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1720
3633#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1606 4381#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1914
3634#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1812 4382#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2115
3635#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2018 4383#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2587
3636msgid "Test failed!" 4384msgid "Test failed!"
3637msgstr "Test ist fehlgeschlagen!" 4385msgstr "Test ist fehlgeschlagen!"
3638 4386
3639#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1462 4387#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1775
3640#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1666 4388#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1975
3641#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1872 4389#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2447
3642msgid "" 4390msgid ""
3643"Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local system" 4391"Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local system"
3644msgstr "" 4392msgstr ""
3645 4393
3646#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1850 4394#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2153
3647msgid "HTTP" 4395#, fuzzy
3648msgstr "HTTP" 4396msgid "HTTP-Server"
4397msgstr "HTT_P-Server"
3649 4398
3650#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2056 4399#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2424
3651msgid "HTTPS" 4400#, fuzzy
3652msgstr "HTTPS" 4401msgid "HTTP-Client"
4402msgstr "_HTTP-Client"
4403
4404#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2625
4405#, fuzzy
4406msgid "HTTPS-Server"
4407msgstr "HTTPS-_Server"
4408
4409#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2891
4410#, fuzzy
4411msgid "HTTPS-Client"
4412msgstr "HTTPS-_Client"
3653 4413
3654#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2079 4414#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2915
3655msgid "DV" 4415msgid "DV"
3656msgstr "DV" 4416msgstr "DV"
3657 4417
3658#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2098 4418#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2935
3659msgid "Name of _Monitor Interface" 4419msgid "Name of _Monitor Interface"
3660msgstr "Name der _Überwachungsschnittstelle" 4420msgstr "Name der _Überwachungsschnittstelle"
3661 4421
3662#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2144 4422#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2978
3663msgid "WLAN" 4423msgid "WLAN"
3664msgstr "WLAN" 4424msgstr "WLAN"
3665 4425
3666#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2166 4426#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3000
3667msgid "<b>Transport Configuration</b>" 4427msgid "<b>Transport Configuration</b>"
3668msgstr "<b>Transportkonfiguration</b>" 4428msgstr "<b>Transportkonfiguration</b>"
3669 4429
3670#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2179 4430#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3013
3671msgid "_Transports" 4431msgid "_Transports"
3672msgstr "_Transport" 4432msgstr "_Transport"
3673 4433
3674#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2208 4434#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3043
3675msgid "Enable unsolicited content transmission from this peer" 4435msgid "Enable unsolicited content transmission from this peer"
3676msgstr "" 4436msgstr ""
3677 4437
3678#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2225 4438#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3059
3679msgid "Enable caching content at this peer" 4439msgid "Enable caching content at this peer"
3680msgstr "Zwischengespeicherten Inhalt auf diesem Knoten erlauben" 4440msgstr "Zwischengespeicherten Inhalt auf diesem Knoten erlauben"
3681 4441
3682#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2247 4442#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3080
3683msgid "<b>File Sharing Options</b>" 4443msgid "<b>File Sharing Options</b>"
3684msgstr "<b>Optionen zum Dateiaustausch</b>" 4444msgstr "<b>Optionen zum Dateiaustausch</b>"
3685 4445
3686#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2281 4446#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3115
3687#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4103 4447#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4881
3688msgid "Database Backend to use:" 4448msgid "Database Backend to use:"
3689msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:" 4449msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:"
3690 4450
3691#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2297 4451#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3131
3692#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2420 4452#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3247
3693#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2891 4453#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3702
3694#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3014 4454#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3818
3695#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3033 4455#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3838
3696#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4119 4456#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4897
3697#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4181 4457#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4955
3698msgid "sqLite" 4458msgid "sqLite"
3699msgstr "sqLite" 4459msgstr "sqLite"
3700 4460
3701#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2314 4461#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3147
3702#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2671 4462#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3484
3703msgid "MySQL" 4463msgid "MySQL"
3704msgstr "MySQL" 4464msgstr "MySQL"
3705 4465
3706#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2332 4466#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3163
3707#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2773 4467#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3583
3708#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2926 4468#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3734
3709#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3090 4469#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3892
3710#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4137 4470#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4913
3711#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4235 4471#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5021
3712msgid "Postgres" 4472msgid "Postgres"
3713msgstr "Postgres" 4473msgstr "Postgres"
3714 4474
3715#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2370 4475#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3200
3716#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2964 4476#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3771
3717msgid "Quota (bytes):" 4477msgid "Quota (bytes):"
3718msgstr "Kontingent (Bytes):" 4478msgstr "Kontingent (Bytes):"
3719 4479
3720#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2413 4480#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3240
3721#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3007 4481#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3811
3722#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4174 4482#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4948
3723msgid "No setup required." 4483msgid "No setup required."
3724msgstr "Keine Einrichtung notwendig." 4484msgstr "Keine Einrichtung notwendig."
3725 4485
3726#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2438 4486#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3266
3727msgid "MySQL database name:" 4487msgid "MySQL database name:"
3728msgstr "MySQL-Datenbankname:" 4488msgstr "MySQL-Datenbankname:"
3729 4489
3730#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2452 4490#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3280
3731msgid "gnunet" 4491msgid "gnunet"
3732msgstr "gnunet" 4492msgstr "gnunet"
3733 4493
3734#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2482 4494#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3307
3735msgid "Configuration file:" 4495msgid "Configuration file:"
3736msgstr "Konfigurationsdatei:" 4496msgstr "Konfigurationsdatei:"
3737 4497
3738#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2517 4498#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3342
3739msgid "Username:" 4499msgid "Username:"
3740msgstr "Benutzername:" 4500msgstr "Benutzername:"
3741 4501
3742#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2548 4502#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3370
3743msgid "Password:" 4503msgid "Password:"
3744msgstr "Passwort:" 4504msgstr "Passwort:"
3745 4505
3746#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2589 4506#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3408
3747msgid "MySQL Server Hostname:" 4507msgid "MySQL Server Hostname:"
3748msgstr "MySQL-Server-Rechnername:" 4508msgstr "MySQL-Server-Rechnername:"
3749 4509
3750#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2603 4510#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3422
3751msgid "localhost" 4511msgid "localhost"
3752msgstr "localhost" 4512msgstr "localhost"
3753 4513
3754#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2709 4514#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3522
3755#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2811 4515#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3621
3756#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3128 4516#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3930
3757#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4273 4517#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5059
3758msgid "Configuration error!" 4518msgid "Configuration error!"
3759msgstr "Konfigurationsfehler!" 4519msgstr "Konfigurationsfehler!"
3760 4520
3761#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2732 4521#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3545
3762#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3048 4522#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3853
3763#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4195 4523#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4974
3764msgid "Configuration:" 4524msgid "Configuration:"
3765msgstr "Konfiguration:" 4525msgstr "Konfiguration:"
3766 4526
3767#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2841 4527#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3651
3768msgid "<b>Configure Datastore (persistent storage)</b>" 4528msgid "<b>Configure Datastore (persistent storage)</b>"
3769msgstr "<b>Datenspeicher einrichten (dauerhafte Speicherung)</b>" 4529msgstr "<b>Datenspeicher einrichten (dauerhafte Speicherung)</b>"
3770 4530
3771#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2875 4531#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3686
3772msgid "Datacache:" 4532msgid "Datacache:"
3773msgstr "Datenzwischenspeicher:" 4533msgstr "Datenzwischenspeicher:"
3774 4534
3775#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2908 4535#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3718
3776msgid "Memory" 4536msgid "Memory"
3777msgstr "Speicher" 4537msgstr "Speicher"
3778 4538
3779#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3158 4539#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3960
3780msgid "<b>Configure Datacache (temporary storage)</b>" 4540msgid "<b>Configure Datacache (temporary storage)</b>"
3781msgstr "<b>Datenzwischenspeicher einrichten (temporärer Speicher)</b>" 4541msgstr "<b>Datenzwischenspeicher einrichten (temporärer Speicher)</b>"
3782 4542
3783#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3178 4543#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3980
3784msgid "_File Sharing" 4544msgid "_File Sharing"
3785msgstr "Datentausc_h" 4545msgstr "Datentausc_h"
3786 4546
3787#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3211 4547#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4015
4548msgid "_Interface name:"
4549msgstr "Schn_ittstellenname:"
4550
4551#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4029
4552msgid ""
4553"Name of the TUN interface GNUnet will create for intercepting outgoing "
4554"Internet traffic from your machine. The default \"gnunet-vpn\" is almost "
4555"always fine."
4556msgstr ""
4557
4558#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4055
4559msgid "IPv4 address for interface:"
4560msgstr "IPv4-Adresse der Schnittstelle:"
4561
4562#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4082
4563#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4146
4564#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4502
4565#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4568
4566msgid "/"
4567msgstr "/"
4568
4569#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4119
4570msgid "IPv6 address for interface: "
4571msgstr "IPv6-Adresse der Schnittstelle:"
4572
4573#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4184
4574msgid "<b>VPN Interface Configuration</b>"
4575msgstr "<b>GNUnet-Schnittstellenkonfiguration</b>"
4576
4577#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4217
3788msgid "Tunnel IPv4 Traffic" 4578msgid "Tunnel IPv4 Traffic"
3789msgstr "IPv4-Netzwerkverkehr tunneln" 4579msgstr "IPv4-Netzwerkverkehr tunneln"
3790 4580
3791#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3215 4581#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4221
3792msgid "" 4582msgid ""
3793"By enabling this option, all of your IPv4-Internet traffic will be routed " 4583"By enabling this option, all of your IPv4-Internet traffic will be routed "
3794"over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet " 4584"over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet "
@@ -3796,11 +4586,11 @@ msgid ""
3796"tunneling and 4to6 protocol translation." 4586"tunneling and 4to6 protocol translation."
3797msgstr "" 4587msgstr ""
3798 4588
3799#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3227 4589#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4233
3800msgid "Tunnel IPv6 Traffic" 4590msgid "Tunnel IPv6 Traffic"
3801msgstr "IPv6-Netzwerkverkehr tunneln" 4591msgstr "IPv6-Netzwerkverkehr tunneln"
3802 4592
3803#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3231 4593#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4237
3804msgid "" 4594msgid ""
3805"By enabling this option, all of your IPv6-Internet traffic will be routed " 4595"By enabling this option, all of your IPv6-Internet traffic will be routed "
3806"over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet " 4596"over GNUnet to a GNUnet exit node. Note that this will enable other GNUnet "
@@ -3808,11 +4598,11 @@ msgid ""
3808"tunneling and 6to4 protocol translation." 4598"tunneling and 6to4 protocol translation."
3809msgstr "" 4599msgstr ""
3810 4600
3811#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3243 4601#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4249
3812msgid "Tunnel DNS Traffic" 4602msgid "Tunnel DNS Traffic"
3813msgstr "DNS-Netzwerkverkehr tunneln" 4603msgstr "DNS-Netzwerkverkehr tunneln"
3814 4604
3815#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3247 4605#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4253
3816msgid "" 4606msgid ""
3817"Enabling this option will cause your DNS traffic to be routed via the GNUnet " 4607"Enabling this option will cause your DNS traffic to be routed via the GNUnet "
3818"network to some other peer offering DNS exit functionality. This is needed " 4608"network to some other peer offering DNS exit functionality. This is needed "
@@ -3823,41 +4613,11 @@ msgid ""
3823"case, so this does not provide you with strong anonymity)." 4613"case, so this does not provide you with strong anonymity)."
3824msgstr "" 4614msgstr ""
3825 4615
3826#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3273 4616#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4279
3827msgid "<b>Protocol Translation and Tunneling Configuration</b>" 4617msgid "<b>Protocol Translation and Tunneling Configuration</b>"
3828msgstr "<b>Konfiguration der Protokollumwandlung und Tunnelung</b>" 4618msgstr "<b>Konfiguration der Protokollumwandlung und Tunnelung</b>"
3829 4619
3830#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3307 4620#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4299
3831msgid "_Interface name:"
3832msgstr "Schn_ittstellenname:"
3833
3834#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3321
3835msgid ""
3836"Name of the TUN interface GNUnet will create for intercepting outgoing "
3837"Internet traffic from your machine. The default \"gnunet-vpn\" is almost "
3838"always fine."
3839msgstr ""
3840
3841#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3349
3842msgid "IPv4 address for interface:"
3843msgstr "IPv4-Adresse der Schnittstelle:"
3844
3845#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3378
3846#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3446
3847#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3718
3848#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3788
3849msgid "/"
3850msgstr "/"
3851
3852#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3417
3853msgid "IPv6 address for interface: "
3854msgstr "IPv6-Adresse der Schnittstelle:"
3855
3856#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3486
3857msgid "<b>VPN Interface Configuration</b>"
3858msgstr "<b>GNUnet-Schnittstellenkonfiguration</b>"
3859
3860#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3507
3861msgid "" 4621msgid ""
3862"Configuration of the GNUnet VPN and the Protocol Translation (6to4, 4to6, " 4622"Configuration of the GNUnet VPN and the Protocol Translation (6to4, 4to6, "
3863"6over4, 4over6) facilities" 4623"6over4, 4over6) facilities"
@@ -3865,19 +4625,20 @@ msgstr ""
3865"Konfiguration des VPN und der Protokollumwandlung (6to4, 4to6, 6over4, " 4625"Konfiguration des VPN und der Protokollumwandlung (6to4, 4to6, 6over4, "
3866"4over6) für GNUnet" 4626"4over6) für GNUnet"
3867 4627
3868#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3508 4628#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4300
3869msgid "_VPN" 4629#, fuzzy
4630msgid "_VPN/PT"
3870msgstr "_VPN" 4631msgstr "_VPN"
3871 4632
3872#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3541 4633#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4334
3873msgid "Enable DNS Exit" 4634msgid "Enable DNS Exit"
3874msgstr "DNS-Exit aktivieren" 4635msgstr "DNS-Exit aktivieren"
3875 4636
3876#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3557 4637#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4349
3877msgid "Enable IPv4 Exit" 4638msgid "Enable IPv4 Exit"
3878msgstr "IPv4-Exit aktivieren" 4639msgstr "IPv4-Exit aktivieren"
3879 4640
3880#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3561 4641#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4353
3881msgid "" 4642msgid ""
3882"This option will allow other peers to send IPv4 traffic to the Internet " 4643"This option will allow other peers to send IPv4 traffic to the Internet "
3883"using your network connection." 4644"using your network connection."
@@ -3885,11 +4646,11 @@ msgstr ""
3885"Diese Option ermöglicht anderen Knoten, IPv4-Verkehr zum Internet über Ihre " 4646"Diese Option ermöglicht anderen Knoten, IPv4-Verkehr zum Internet über Ihre "
3886"Netzwerkverbindung abzuwickeln." 4647"Netzwerkverbindung abzuwickeln."
3887 4648
3888#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3574 4649#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4365
3889msgid "Enable IPv6 Exit" 4650msgid "Enable IPv6 Exit"
3890msgstr "IPv6-Exit aktivieren" 4651msgstr "IPv6-Exit aktivieren"
3891 4652
3892#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3578 4653#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4369
3893msgid "" 4654msgid ""
3894"This option will allow other peers to send IPv6 traffic to the Internet " 4655"This option will allow other peers to send IPv6 traffic to the Internet "
3895"using your network connection. You should make sure that you have IPv6-" 4656"using your network connection. You should make sure that you have IPv6-"
@@ -3899,25 +4660,25 @@ msgstr ""
3899"Netzwerkverbindung abzuwickeln. Sie sollten sicherstellen, dass Sie über " 4660"Netzwerkverbindung abzuwickeln. Sie sollten sicherstellen, dass Sie über "
3900"IPv6-Unterstützung verfügen, bevor Sie diese Option aktivieren." 4661"IPv6-Unterstützung verfügen, bevor Sie diese Option aktivieren."
3901 4662
3902#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3605 4663#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4395
3903msgid "IP Address of external DNS Resolver:" 4664msgid "IP Address of external DNS Resolver:"
3904msgstr "IP-Adresse der externen DNS-Namensauflösung:" 4665msgstr "IP-Adresse der externen DNS-Namensauflösung:"
3905 4666
3906#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3646 4667#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4434
3907msgid "Exit interface name: " 4668msgid "Exit interface name: "
3908msgstr "Exit-Schnittstellenname:" 4669msgstr "Exit-Schnittstellenname:"
3909 4670
3910#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3659 4671#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4447
3911msgid "" 4672msgid ""
3912"Name of the TUN interface GNUnet will create for Internet traffic exiting " 4673"Name of the TUN interface GNUnet will create for Internet traffic exiting "
3913"GNUnet via your machine. The default \"gnunet-exit\" is almost always fine." 4674"GNUnet via your machine. The default \"gnunet-exit\" is almost always fine."
3914msgstr "" 4675msgstr ""
3915 4676
3916#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3688 4677#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4474
3917msgid "IPv4 address for Exit interface: " 4678msgid "IPv4 address for Exit interface: "
3918msgstr "IPv4-Adresse für Exit-Schnittstelle:" 4679msgstr "IPv4-Adresse für Exit-Schnittstelle:"
3919 4680
3920#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3701 4681#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4487
3921msgid "" 4682msgid ""
3922"Use a private IPv4 network here that does not conflict with your existing " 4683"Use a private IPv4 network here that does not conflict with your existing "
3923"setup (i.e. something like 10.53.0.1/255.255.0.0 or " 4684"setup (i.e. something like 10.53.0.1/255.255.0.0 or "
@@ -3927,76 +4688,72 @@ msgstr ""
3927"Konfiguration nicht im Konflikt steht (beispielsweise etwas wie " 4688"Konfiguration nicht im Konflikt steht (beispielsweise etwas wie "
3928"10.53.0.1/255.255.0.0 oder 192.168.0.1/255.255.0.0). " 4689"10.53.0.1/255.255.0.0 oder 192.168.0.1/255.255.0.0). "
3929 4690
3930#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3758 4691#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4540
3931msgid "IPv6 address for Exit interface: " 4692msgid "IPv6 address for Exit interface: "
3932msgstr "IPv6-Adresse für Exit-Schnittstelle:" 4693msgstr "IPv6-Adresse für Exit-Schnittstelle:"
3933 4694
3934#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3771 4695#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4553
3935msgid "" 4696msgid ""
3936"This should be a globally routed IPv6 subnet of your host. Alternatively, " 4697"This should be a globally routed IPv6 subnet of your host. Alternatively, "
3937"if your kernel supports IPv6-NAT, you can pick any site-local prefix and " 4698"if your kernel supports IPv6-NAT, you can pick any site-local prefix and "
3938"manually configure IPv6-NAT." 4699"manually configure IPv6-NAT."
3939msgstr "" 4700msgstr ""
3940 4701
3941#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3828 4702#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4606
3942msgid "<b>GNUnet Exit Configuration</b>" 4703msgid "<b>GNUnet Exit Configuration</b>"
3943msgstr "<b>GNUnet Exit-Konfiguration</b>" 4704msgstr "<b>GNUnet Exit-Konfiguration</b>"
3944 4705
3945#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3863 4706#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4642
3946msgid "IPv4:" 4707msgid "IPv4:"
3947msgstr "" 4708msgstr ""
3948 4709
3949#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3904 4710#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4681
3950msgid "IPv6:" 4711msgid "IPv6:"
3951msgstr "" 4712msgstr ""
3952 4713
3953#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3945 4714#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4720
3954#, fuzzy 4715#, fuzzy
3955msgid "<b>Exit policy</b>" 4716msgid "<b>Exit policy</b>"
3956msgstr "<b>Ablaufzeit</b>" 4717msgstr "<b>Ablaufzeit</b>"
3957 4718
3958#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3977 4719#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4755
3959#, fuzzy 4720#, fuzzy
3960msgid "_Identifier" 4721msgid "_Identifier"
3961msgstr "_Identifizierer:" 4722msgstr "_Identifizierer:"
3962 4723
3963#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4010 4724#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4788
3964#, fuzzy 4725#, fuzzy
3965msgid "_Port" 4726msgid "_Port"
3966msgstr "Port:" 4727msgstr "Port:"
3967 4728
3968#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4027 4729#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4805
3969#, fuzzy 4730#, fuzzy
3970msgid "_Destination" 4731msgid "_Destination"
3971msgstr "Beschreibung" 4732msgstr "Beschreibung"
3972 4733
3973#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4046 4734#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4824
3974msgid "" 4735msgid ""
3975"You can configure TCP/UDP services offered by your peer here. This is " 4736"You can configure TCP/UDP services offered by your peer here. This is "
3976"GNUnet's equivalent to Tor's \"hidden services\" concept." 4737"GNUnet's equivalent to Tor's \"hidden services\" concept."
3977msgstr "" 4738msgstr ""
3978 4739
3979#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4047 4740#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4825
3980msgid "<b>Hosted TCP/UDP Services</b>" 4741msgid "<b>Hosted TCP/UDP Services</b>"
3981msgstr "" 4742msgstr ""
3982 4743
3983#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4068 4744#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4845
3984msgid "_Exit" 4745msgid "_Exit"
3985msgstr "B_eenden" 4746msgstr "B_eenden"
3986 4747
3987#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4303 4748#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5089
3988msgid "<b>Configure Namestore (persistent storage)</b>" 4749msgid "<b>Configure Namestore (persistent storage)</b>"
3989msgstr "<b>Namensspeicher einrichten (dauerhafte Speicherung)</b>" 4750msgstr "<b>Namensspeicher einrichten (dauerhafte Speicherung)</b>"
3990 4751
3991#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4324 4752#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5108
3992msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>"
3993msgstr "<b>Namenssystem von GNUnet einrichten</b>"
3994
3995#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4345
3996msgid "GNS & N_amestore" 4753msgid "GNS & N_amestore"
3997msgstr "GNS und N_amensspeicher" 4754msgstr "GNS und N_amensspeicher"
3998 4755
3999#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4362 4756#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5125
4000msgid "Welcome to gnunet-setup." 4757msgid "Welcome to gnunet-setup."
4001msgstr "Willkommen zu gnunet-setup." 4758msgstr "Willkommen zu gnunet-setup."
4002 4759
@@ -4004,11 +4761,11 @@ msgstr "Willkommen zu gnunet-setup."
4004msgid "About gnunet-statistics-gtk" 4761msgid "About gnunet-statistics-gtk"
4005msgstr "Info zu gnunet-statistics-gtk" 4762msgstr "Info zu gnunet-statistics-gtk"
4006 4763
4007#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:6 4764#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:7
4008msgid "gnunet-statistics-gtk" 4765msgid "gnunet-statistics-gtk"
4009msgstr "gnunet-statistics-gtk" 4766msgstr "gnunet-statistics-gtk"
4010 4767
4011#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:36 4768#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:38
4012msgid "Display information about this version of gnunet-statistics-gtk" 4769msgid "Display information about this version of gnunet-statistics-gtk"
4013msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-statistics-gtk anzeigen" 4770msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-statistics-gtk anzeigen"
4014 4771
@@ -4016,14 +4773,189 @@ msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-statistics-gtk anzeigen"
4016msgid "_Connections" 4773msgid "_Connections"
4017msgstr "_Verbindungen" 4774msgstr "_Verbindungen"
4018 4775
4019#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:97 4776#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:96
4020msgid "_Traffic" 4777msgid "_Traffic"
4021msgstr "Ne_tzwerkverkehr" 4778msgstr "Ne_tzwerkverkehr"
4022 4779
4023#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:122 4780#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:120
4024msgid "_Storage" 4781msgid "_Storage"
4025msgstr "_Speicherung" 4782msgstr "_Speicherung"
4026 4783
4784#~ msgid "start in tray mode"
4785#~ msgstr "im Benachrichtigungsfeld minimiert starten"
4786
4787#~ msgid ""
4788#~ "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
4789#~ "variable.\n"
4790#~ msgstr ""
4791#~ "Der Installationspfad für %s konnte nicht ermittelt werden. Setzen Sie "
4792#~ "die Umgebungsvariable »%s«.\n"
4793
4794#, fuzzy
4795#~ msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n"
4796#~ msgstr "Name »%s« ungültig für GADS/DNS (zu lang für ein DNS-Label?)\n"
4797
4798#~ msgid "<b>Editing zone %s</b>"
4799#~ msgstr "<b>Zone %s bearbeiten</b>"
4800
4801#~ msgid "Check if this peer is behind a NAT"
4802#~ msgstr "Überprüfen, ob sich der Knoten hinter einem NAT befindet"
4803
4804#~ msgid "Check if the NAT has been configured manually to forward ports"
4805#~ msgstr ""
4806#~ "Überprüfen, ob NAT manuell für die Port-Weiterleitung eingerichtet wurde"
4807
4808#~ msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP"
4809#~ msgstr "NAT-Traversal mit UPnP/PMP aktivieren"
4810
4811#~ msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server"
4812#~ msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server aktivieren"
4813
4814#~ msgid "External (public) IP address of the NAT"
4815#~ msgstr "Externe (öffentliche) IP-Adresse des NAT"
4816
4817#~ msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client"
4818#~ msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Client aktivieren"
4819
4820#~ msgid "Internal (private) IP address of the NAT"
4821#~ msgstr "Interne (private) IP-Adresse des NAT"
4822
4823#~ msgid "Disable IPv6 support"
4824#~ msgstr "IPv6-Unterstützung deaktivieren"
4825
4826#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
4827#~ msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server erfolgreich aktiviert.\n"
4828
4829#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
4830#~ msgstr "NAT-Traversal mit ICMP als Server fehlgeschlagen.\n"
4831
4832#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
4833#~ msgstr ""
4834#~ "Zeitüberschreitung bei Einrichtung von NAT-Traversal mit ICMP als "
4835#~ "Server.\n"
4836
4837#~ msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
4838#~ msgstr "Verbindung wird umgekehrt mit ICMP-Server getestet.\n"
4839
4840#~ msgid "Detected external IP `%s'\n"
4841#~ msgstr "Extern IP »%s« gefunden\n"
4842
4843#~ msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
4844#~ msgstr ""
4845#~ "Dieses System hat eine globale IPv6-Adresse, diese wird gesetzt, um IPv6 "
4846#~ "zu unterstützen.\n"
4847
4848#~ msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
4849#~ msgstr "Interne Netzwerkadresse »%s« erkannt.\n"
4850
4851#~ msgid "upnpc found, enabling its use\n"
4852#~ msgstr "upnpc gefunden, wird aktiviert\n"
4853
4854#~ msgid "upnpc not found\n"
4855#~ msgstr "upnpc nicht gefunden\n"
4856
4857#~ msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
4858#~ msgstr "gnunet-helper-nat-server gefunden, wird getestet\n"
4859
4860#~ msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4861#~ msgstr "Kein funktionierender gnunet-helper-nat-server gefunden\n"
4862
4863#~ msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
4864#~ msgstr "gnunet-helper-nat-client gefunden, wird aktiviert\n"
4865
4866#~ msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
4867#~ msgstr ""
4868#~ "gnunet-helper-nat-client nicht gefunden oder hinter NAT, wird "
4869#~ "deaktiviert\n"
4870
4871#~ msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n"
4872#~ msgstr ""
4873#~ "Vollautomatische, nicht-interaktive Netzwerkkonfiguration wird versucht\n"
4874
4875#~ msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit"
4876#~ msgstr ""
4877#~ "automatische Netzwerkkonfiguration versuchen und dann unmittelbar beenden"
4878
4879#, fuzzy
4880#~ msgid "Preferred zone name (NICK):"
4881#~ msgstr "Bevorzugter Zonenname (PSEU):"
4882
4883#~ msgid "PT/VPN"
4884#~ msgstr "PT/VPN"
4885
4886#~ msgid "Peer is behind _NAT"
4887#~ msgstr "Knoten ist hinter _NAT"
4888
4889#~ msgid ""
4890#~ "Check this box if your machine is behind a NAT box (router that performs "
4891#~ "network address translation). Leave off if your machine has a globally "
4892#~ "unique IPv4 address. NAT options only impact IPv4 addresses at this time."
4893#~ msgstr ""
4894#~ "Aktivieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls sich Ihr Rechner hinter einem "
4895#~ "NAT befindet (Router, der die Netzwerkadressen umwandelt). Aktivieren Sie "
4896#~ "es nicht, wenn Ihr Rechner eine global eindeutige IPv4-Adresse hat. NAT-"
4897#~ "Optionen wirken sich derzeit nur auf IPv4-Adressen aus."
4898
4899#~ msgid "Attempt automatic configuration"
4900#~ msgstr "Automatische Konfiguration versuchen"
4901
4902#~ msgid "Disable IPv_6 support"
4903#~ msgstr "IPv_6-Unterstützung deaktivieren"
4904
4905#~ msgid "NAT ports have been opened manually"
4906#~ msgstr "NAT-Ports wurden manuell geöffnet"
4907
4908#~ msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP"
4909#~ msgstr "NAT-Traversal über UPnP oder PMP aktivieren"
4910
4911#~ msgid ""
4912#~ "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal"
4913#~ msgstr ""
4914#~ "Diese Option aktiviert die Nutzung von upnpc von miniupnpd für NAT-"
4915#~ "Traversal"
4916
4917#~ msgid "Enable NAT traversal using ICMP method"
4918#~ msgstr "NAT-Traversal mit der ICMP-Methode aktivieren"
4919
4920#~ msgid ""
4921#~ "Globally visible IP address of your system (IP address of the external "
4922#~ "interface of your NAT). You can also specify a hostname, in which case "
4923#~ "GNUnet will periodically look up the hostname in DNS to determine our "
4924#~ "external IP address (DynDNS setup)."
4925#~ msgstr ""
4926#~ "Globale sichtbare IP-Adress Ihres Systems (IP-Adresse der externen "
4927#~ "Schnittstelle oder des NAT). Sie können auch einen Rechnernamen angeben. "
4928#~ "In diesem Fall schaut GNUnet periodisch nach dem Rechnernamen in der DNS-"
4929#~ "Auflösung, um Ihre externe IP-Adresse zu ermitteln (DynDNS-Einrichtung)."
4930
4931#~ msgid "External (public) IPv4 address:"
4932#~ msgstr "Externe (öffentliche) IPv4-Adresse:"
4933
4934#~ msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method"
4935#~ msgstr "Verbindung zu Knoten hinter NAT mit der ICMP-Methode ermöglichen"
4936
4937#~ msgid ""
4938#~ "Specify the IPv4 address of your computers main network interface "
4939#~ "(typically eth0 or wlan0)."
4940#~ msgstr ""
4941#~ "Geben Sie die IPv4-Adresse der Haupt-Netzwerkschnittstelle Ihres Rechners "
4942#~ "an (typischerweise eth0 oder wlan0)."
4943
4944#~ msgid "Internal (private) IPv4 address:"
4945#~ msgstr "Interne (private) IPv4-Adresse:"
4946
4947#~ msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>"
4948#~ msgstr "<b>NAT-Traversal-Konfiguration</b>"
4949
4950#~ msgid "HTTP"
4951#~ msgstr "HTTP"
4952
4953#~ msgid "HTTPS"
4954#~ msgstr "HTTPS"
4955
4956#~ msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>"
4957#~ msgstr "<b>Namenssystem von GNUnet einrichten</b>"
4958
4027#~ msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" 4959#~ msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n"
4028#~ msgstr "" 4960#~ msgstr ""
4029#~ "Kommunikation mit dem peerinfo-Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 4961#~ "Kommunikation mit dem peerinfo-Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -4048,9 +4980,6 @@ msgstr "_Speicherung"
4048#~ msgid "Invalid pseudonym specified for zone" 4980#~ msgid "Invalid pseudonym specified for zone"
4049#~ msgstr "Ungültiges Pseudonym für Zone angegeben" 4981#~ msgstr "Ungültiges Pseudonym für Zone angegeben"
4050 4982
4051#~ msgid "Failed to commit record to database"
4052#~ msgstr "Datensatz konnte nicht in die Datenbank eingefügt werden"
4053
4054#~ msgid "Internal error" 4983#~ msgid "Internal error"
4055#~ msgstr "Interner Fehler" 4984#~ msgstr "Interner Fehler"
4056 4985
@@ -4227,9 +5156,6 @@ msgstr "_Speicherung"
4227#~ msgid "_Master Zone" 5156#~ msgid "_Master Zone"
4228#~ msgstr "_Master-Zone" 5157#~ msgstr "_Master-Zone"
4229 5158
4230#~ msgid "_Private Zone"
4231#~ msgstr "_Private Zone"
4232
4233#~ msgid "GAD_S" 5159#~ msgid "GAD_S"
4234#~ msgstr "GAD_S" 5160#~ msgstr "GAD_S"
4235 5161
@@ -4353,9 +5279,6 @@ msgstr "_Speicherung"
4353#~ msgid "no name given" 5279#~ msgid "no name given"
4354#~ msgstr "Unbenannt" 5280#~ msgstr "Unbenannt"
4355 5281
4356#~ msgid "Failed to parse given time interval!"
4357#~ msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
4358
4359#~ msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." 5282#~ msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
4360#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)." 5283#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)."
4361 5284
@@ -4405,16 +5328,9 @@ msgstr "_Speicherung"
4405#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5328#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4406 5329
4407#, fuzzy 5330#, fuzzy
4408#~ msgid "Downloading `%s'\n"
4409#~ msgstr "Downloading `%s'"
4410
4411#, fuzzy
4412#~ msgid "ERROR: already downloading `%s'" 5331#~ msgid "ERROR: already downloading `%s'"
4413#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 5332#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
4414 5333
4415#~ msgid "Invalid URI `%s'"
4416#~ msgstr "Ungültige URI: `%s'"
4417
4418#~ msgid "" 5334#~ msgid ""
4419#~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 5335#~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
4420#~ "namespace with that name already exists." 5336#~ "namespace with that name already exists."
@@ -4431,10 +5347,6 @@ msgstr "_Speicherung"
4431#~ msgid "Bandwidth" 5347#~ msgid "Bandwidth"
4432#~ msgstr "Bandbreitenbeschränkung" 5348#~ msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
4433 5349
4434#, fuzzy
4435#~ msgid "Identity"
4436#~ msgstr "_Identifizierer:"
4437
4438#~ msgid "Could not initialize libnotify\n" 5350#~ msgid "Could not initialize libnotify\n"
4439#~ msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" 5351#~ msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n"
4440 5352
@@ -4645,10 +5557,6 @@ msgstr "_Speicherung"
4645#~ msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" 5557#~ msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen"
4646 5558
4647#, fuzzy 5559#, fuzzy
4648#~ msgid "C_reate"
4649#~ msgstr "E_rzeugen"
4650
4651#, fuzzy
4652#~ msgid "D_elete" 5560#~ msgid "D_elete"
4653#~ msgstr "Lösch_en" 5561#~ msgstr "Lösch_en"
4654 5562
@@ -4664,10 +5572,6 @@ msgstr "_Speicherung"
4664#~ "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits " 5572#~ "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits "
4665#~ "in der Sammlung befinden)" 5573#~ "in der Sammlung befinden)"
4666 5574
4667#, fuzzy
4668#~ msgid "<b>Available content</b>"
4669#~ msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>"
4670
4671#~ msgid "" 5575#~ msgid ""
4672#~ "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 5576#~ "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
4673#~ msgstr "" 5577#~ msgstr ""
@@ -4775,9 +5679,6 @@ msgstr "_Speicherung"
4775#~ msgid "Lists all of the keywords that will be used." 5679#~ msgid "Lists all of the keywords that will be used."
4776#~ msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" 5680#~ msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen"
4777 5681
4778#~ msgid "Select Preview"
4779#~ msgstr "Vorschau auswählen"
4780
4781#~ msgid "File Information" 5682#~ msgid "File Information"
4782#~ msgstr "Dateiinformation" 5683#~ msgstr "Dateiinformation"
4783 5684
@@ -5078,9 +5979,6 @@ msgstr "_Speicherung"
5078#~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " 5979#~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
5079#~ "Verzeichnis angeben." 5980#~ "Verzeichnis angeben."
5080 5981
5081#~ msgid "Uploading `%s'"
5082#~ msgstr "Lade `%s' hoch."
5083
5084#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n" 5982#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
5085#~ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 5983#~ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
5086 5984
@@ -6203,9 +7101,6 @@ msgstr "_Speicherung"
6203#~ msgstr "" 7101#~ msgstr ""
6204#~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n" 7102#~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n"
6205 7103
6206#~ msgid "Time:\n"
6207#~ msgstr "Zeit:\n"
6208
6209#, fuzzy 7104#, fuzzy
6210#~ msgid "\tmax %d\n" 7105#~ msgid "\tmax %d\n"
6211#~ msgstr "\tMax %u\n" 7106#~ msgstr "\tMax %u\n"
@@ -6311,9 +7206,6 @@ msgstr "_Speicherung"
6311#~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" 7206#~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n"
6312#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" 7207#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
6313 7208
6314#~ msgid "`%s' %s failed: %s\n"
6315#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
6316
6317#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n" 7209#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
6318#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" 7210#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
6319 7211
@@ -6790,9 +7682,6 @@ msgstr "_Speicherung"
6790#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n" 7682#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
6791#~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n" 7683#~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n"
6792 7684
6793#~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
6794#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
6795
6796#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" 7685#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
6797#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n" 7686#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n"
6798 7687
@@ -7108,9 +7997,6 @@ msgstr "_Speicherung"
7108#~ msgid "Caught signal %d.\n" 7997#~ msgid "Caught signal %d.\n"
7109#~ msgstr "Signal %d empfangen.\n" 7998#~ msgstr "Signal %d empfangen.\n"
7110 7999
7111#~ msgid "inlining configration file `%s'\n"
7112#~ msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
7113
7114#~ msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" 8000#~ msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
7115#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8001#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
7116 8002
@@ -7296,13 +8182,6 @@ msgstr "_Speicherung"
7296#~ "Geräteangabe (%s) in der Konfigurationssektion `%s' unter `%s' ist " 8182#~ "Geräteangabe (%s) in der Konfigurationssektion `%s' unter `%s' ist "
7297#~ "beschädigt.\n" 8183#~ "beschädigt.\n"
7298 8184
7299#~ msgid ""
7300#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section `%s' "
7301#~ "under `%s'.\n"
7302#~ msgstr ""
7303#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion "
7304#~ "'%s' unter `%s' definiert.\n"
7305
7306#~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n" 8185#~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n"
7307#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n" 8186#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n"
7308 8187
@@ -7581,9 +8460,6 @@ msgstr "_Speicherung"
7581#~ msgid "Max. CPU usage (%):" 8460#~ msgid "Max. CPU usage (%):"
7582#~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):" 8461#~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):"
7583 8462
7584#~ msgid "CPU usage"
7585#~ msgstr "CPU Nutzung"
7586
7587#~ msgid "Load limitation" 8463#~ msgid "Load limitation"
7588#~ msgstr "Lastbeschränkung" 8464#~ msgstr "Lastbeschränkung"
7589 8465
@@ -7787,9 +8663,6 @@ msgstr "_Speicherung"
7787#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" 8663#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
7788#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" 8664#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
7789 8665
7790#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
7791#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
7792
7793#~ msgid "" 8666#~ msgid ""
7794#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " 8667#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
7795#~ "completion) " 8668#~ "completion) "
@@ -7866,9 +8739,6 @@ msgstr "_Speicherung"
7866#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" 8739#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
7867#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" 8740#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
7868 8741
7869#~ msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
7870#~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
7871
7872#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" 8742#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
7873#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" 8743#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
7874 8744