diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 398 |
1 files changed, 201 insertions, 197 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2007-03-25 14:37-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2007-05-31 23:47-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -180,59 +180,59 @@ msgstr "" | |||
180 | msgid "D_ownload" | 180 | msgid "D_ownload" |
181 | msgstr "Downl_oad" | 181 | msgstr "Downl_oad" |
182 | 182 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1844 |
184 | msgid "with _anonymity" | 184 | msgid "with _anonymity" |
185 | msgstr "mit _Anonymität" | 185 | msgstr "mit _Anonymität" |
186 | 186 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1388 | 187 | #: gnunet-gtk.glade:1389 |
188 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 188 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
189 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 189 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
190 | 190 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1407 | 191 | #: gnunet-gtk.glade:1408 |
192 | #, fuzzy | 192 | #, fuzzy |
193 | msgid "" | 193 | msgid "" |
194 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 194 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
195 | "the list" | 195 | "the list" |
196 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 196 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
197 | 197 | ||
198 | #: gnunet-gtk.glade:1425 | 198 | #: gnunet-gtk.glade:1426 |
199 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 199 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
200 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 200 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
201 | 201 | ||
202 | #: gnunet-gtk.glade:1452 | 202 | #: gnunet-gtk.glade:1453 |
203 | msgid "<b>Downloads</b>" | 203 | msgid "<b>Downloads</b>" |
204 | msgstr "Downloads" | 204 | msgstr "Downloads" |
205 | 205 | ||
206 | #: gnunet-gtk.glade:1532 | 206 | #: gnunet-gtk.glade:1533 |
207 | #, fuzzy | 207 | #, fuzzy |
208 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 208 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
209 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 209 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
210 | 210 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1551 | 211 | #: gnunet-gtk.glade:1552 |
212 | #, fuzzy | 212 | #, fuzzy |
213 | msgid "" | 213 | msgid "" |
214 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 214 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
215 | "list" | 215 | "list" |
216 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 216 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
217 | 217 | ||
218 | #: gnunet-gtk.glade:1569 | 218 | #: gnunet-gtk.glade:1570 |
219 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 219 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
220 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" | 220 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" |
221 | 221 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1596 | 222 | #: gnunet-gtk.glade:1597 |
223 | #, fuzzy | 223 | #, fuzzy |
224 | msgid "<b>Publications</b>" | 224 | msgid "<b>Publications</b>" |
225 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 225 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
226 | 226 | ||
227 | #: gnunet-gtk.glade:1657 | 227 | #: gnunet-gtk.glade:1658 |
228 | msgid "Stat_us" | 228 | msgid "Stat_us" |
229 | msgstr "Stat_us" | 229 | msgstr "Stat_us" |
230 | 230 | ||
231 | #: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902 | 231 | #: gnunet-gtk.glade:1701 gnunet-gtk.glade:4254 gnunet-gtk.glade:6005 |
232 | msgid "_Keyword:" | 232 | msgid "_Keyword:" |
233 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 233 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
234 | 234 | ||
235 | #: gnunet-gtk.glade:1761 | 235 | #: gnunet-gtk.glade:1762 |
236 | msgid "" | 236 | msgid "" |
237 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 237 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
238 | "restrict the search to the given namespace)" | 238 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "" | |||
240 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " | 240 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " |
241 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" | 241 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" |
242 | 242 | ||
243 | #: gnunet-gtk.glade:1807 | 243 | #: gnunet-gtk.glade:1808 |
244 | msgid "Sea_rch" | 244 | msgid "Sea_rch" |
245 | msgstr "Suche" | 245 | msgstr "Suche" |
246 | 246 | ||
247 | #: gnunet-gtk.glade:1870 | 247 | #: gnunet-gtk.glade:1871 |
248 | msgid "" | 248 | msgid "" |
249 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 249 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
250 | "values provide more privacy but also less performance." | 250 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -253,24 +253,24 @@ msgstr "" | |||
253 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " | 253 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " |
254 | "weniger Performance." | 254 | "weniger Performance." |
255 | 255 | ||
256 | #: gnunet-gtk.glade:1901 | 256 | #: gnunet-gtk.glade:1903 |
257 | #, fuzzy | 257 | #, fuzzy |
258 | msgid "Open GNUnet directory" | 258 | msgid "Open GNUnet directory" |
259 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | 259 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" |
260 | 260 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1933 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1935 |
262 | msgid "_Maximum results:" | 262 | msgid "_Maximum results:" |
263 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
264 | 264 | ||
265 | #: gnunet-gtk.glade:1978 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:1980 |
266 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 266 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
267 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
268 | 268 | ||
269 | #: gnunet-gtk.glade:2035 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:2037 |
270 | msgid "in _namespace" | 270 | msgid "in _namespace" |
271 | msgstr "im _Namensraum" | 271 | msgstr "im _Namensraum" |
272 | 272 | ||
273 | #: gnunet-gtk.glade:2092 | 273 | #: gnunet-gtk.glade:2094 |
274 | msgid "" | 274 | msgid "" |
275 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 275 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
276 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 276 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -281,15 +281,15 @@ msgstr "" | |||
281 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " | 281 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " |
282 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." | 282 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." |
283 | 283 | ||
284 | #: gnunet-gtk.glade:2211 | 284 | #: gnunet-gtk.glade:2213 |
285 | msgid "Search and _Download" | 285 | msgid "Search and _Download" |
286 | msgstr "Suche und _Download" | 286 | msgstr "Suche und _Download" |
287 | 287 | ||
288 | #: gnunet-gtk.glade:2257 | 288 | #: gnunet-gtk.glade:2259 |
289 | msgid "Method:" | 289 | msgid "Method:" |
290 | msgstr "Methode:" | 290 | msgstr "Methode:" |
291 | 291 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:2287 | 292 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
293 | msgid "" | 293 | msgid "" |
294 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 294 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
295 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 295 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "" | |||
306 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " | 306 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " |
307 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." | 307 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." |
308 | 308 | ||
309 | #: gnunet-gtk.glade:2289 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2291 |
310 | msgid "inde_x" | 310 | msgid "inde_x" |
311 | msgstr "indi_zieren" | 311 | msgstr "indi_zieren" |
312 | 312 | ||
313 | #: gnunet-gtk.glade:2311 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2313 |
314 | msgid "" | 314 | msgid "" |
315 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 315 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
316 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 316 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -327,27 +327,27 @@ msgstr "" | |||
327 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " | 327 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " |
328 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." | 328 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." |
329 | 329 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2313 | 330 | #: gnunet-gtk.glade:2315 |
331 | msgid "i_nsert" | 331 | msgid "i_nsert" |
332 | msgstr "ei_nfügen" | 332 | msgstr "ei_nfügen" |
333 | 333 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2335 | 334 | #: gnunet-gtk.glade:2337 |
335 | msgid "Scope:" | 335 | msgid "Scope:" |
336 | msgstr "Umfang:" | 336 | msgstr "Umfang:" |
337 | 337 | ||
338 | #: gnunet-gtk.glade:2364 | 338 | #: gnunet-gtk.glade:2366 |
339 | msgid "_Anonymity:" | 339 | msgid "_Anonymity:" |
340 | msgstr "_Anonymität" | 340 | msgstr "_Anonymität" |
341 | 341 | ||
342 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2396 |
343 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 343 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
344 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen." | 344 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen." |
345 | 345 | ||
346 | #: gnunet-gtk.glade:2396 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2398 |
347 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 347 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
348 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | 348 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" |
349 | 349 | ||
350 | #: gnunet-gtk.glade:2418 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2420 |
351 | msgid "" | 351 | msgid "" |
352 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 352 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
353 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 353 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" | |||
359 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " | 359 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " |
360 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." | 360 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." |
361 | 361 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833 | 362 | #: gnunet-gtk.glade:2444 gnunet-gtk.glade:2836 |
363 | msgid "" | 363 | msgid "" |
364 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 364 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
365 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 365 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "" | |||
369 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " | 369 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " |
370 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." | 370 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." |
371 | 371 | ||
372 | #: gnunet-gtk.glade:2487 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:2490 |
373 | msgid "add keywords for files in directories" | 373 | msgid "add keywords for files in directories" |
374 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 374 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
375 | 375 | ||
376 | #: gnunet-gtk.glade:2527 | 376 | #: gnunet-gtk.glade:2530 |
377 | #, fuzzy | 377 | #, fuzzy |
378 | msgid "" | 378 | msgid "" |
379 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 379 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -382,68 +382,68 @@ msgstr "" | |||
382 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " | 382 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " |
383 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." | 383 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." |
384 | 384 | ||
385 | #: gnunet-gtk.glade:2571 | 385 | #: gnunet-gtk.glade:2574 |
386 | msgid "Pub_lish" | 386 | msgid "Pub_lish" |
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 389 | #: gnunet-gtk.glade:2613 |
390 | msgid "_Filename:" | 390 | msgid "_Filename:" |
391 | msgstr "_Dateiname:" | 391 | msgstr "_Dateiname:" |
392 | 392 | ||
393 | #: gnunet-gtk.glade:2639 | 393 | #: gnunet-gtk.glade:2642 |
394 | msgid "_Priority:" | 394 | msgid "_Priority:" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: gnunet-gtk.glade:2701 | 397 | #: gnunet-gtk.glade:2704 |
398 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 398 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " | 400 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " |
401 | "durchsuchen." | 401 | "durchsuchen." |
402 | 402 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:2745 | 403 | #: gnunet-gtk.glade:2748 |
404 | msgid "_Browse" | 404 | msgid "_Browse" |
405 | msgstr "Durchstö_bern" | 405 | msgstr "Durchstö_bern" |
406 | 406 | ||
407 | #: gnunet-gtk.glade:2785 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:2788 |
408 | msgid "Only publish a single file." | 408 | msgid "Only publish a single file." |
409 | msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren." | 409 | msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren." |
410 | 410 | ||
411 | #: gnunet-gtk.glade:2787 | 411 | #: gnunet-gtk.glade:2790 |
412 | msgid "file onl_y" | 412 | msgid "file onl_y" |
413 | msgstr "nur Datei" | 413 | msgstr "nur Datei" |
414 | 414 | ||
415 | #: gnunet-gtk.glade:2810 | 415 | #: gnunet-gtk.glade:2813 |
416 | msgid "" | 416 | msgid "" |
417 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 417 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
419 | 419 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:2882 |
421 | #, fuzzy | 421 | #, fuzzy |
422 | msgid "use libextractor for files in directories" | 422 | msgid "use libextractor for files in directories" |
423 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 423 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
424 | 424 | ||
425 | #: gnunet-gtk.glade:2954 | 425 | #: gnunet-gtk.glade:2957 |
426 | #, fuzzy | 426 | #, fuzzy |
427 | msgid "_Publication" | 427 | msgid "_Publication" |
428 | msgstr "Anwendung" | 428 | msgstr "Anwendung" |
429 | 429 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:3005 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:3008 |
431 | msgid "c_reate" | 431 | msgid "c_reate" |
432 | msgstr "E_rzeugen" | 432 | msgstr "E_rzeugen" |
433 | 433 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:3029 gnunet-gtk.glade:3073 |
435 | msgid "_Namespace" | 435 | msgid "_Namespace" |
436 | msgstr "_Namensraum" | 436 | msgstr "_Namensraum" |
437 | 437 | ||
438 | #: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080 | 438 | #: gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:3083 |
439 | msgid "_Collection" | 439 | msgid "_Collection" |
440 | msgstr "Sammlung" | 440 | msgstr "Sammlung" |
441 | 441 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:3048 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:3051 |
443 | msgid "d_elete" | 443 | msgid "d_elete" |
444 | msgstr "Lösch_en" | 444 | msgstr "Lösch_en" |
445 | 445 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3069 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3072 |
447 | msgid "" | 447 | msgid "" |
448 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 448 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
449 | "in the namespace)" | 449 | "in the namespace)" |
@@ -451,74 +451,78 @@ msgstr "" | |||
451 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 451 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
452 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 452 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
453 | 453 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3079 | 454 | #: gnunet-gtk.glade:3082 |
455 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 455 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
456 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
457 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 457 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
458 | "der Sammlung befinden)" | 458 | "der Sammlung befinden)" |
459 | 459 | ||
460 | #: gnunet-gtk.glade:3217 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:3220 |
461 | #, fuzzy | 461 | #, fuzzy |
462 | msgid "<b>Available content</b>" | 462 | msgid "<b>Available content</b>" |
463 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 463 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
464 | 464 | ||
465 | #: gnunet-gtk.glade:3242 | 465 | #: gnunet-gtk.glade:3245 |
466 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 466 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
467 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
468 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 468 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
469 | 469 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:3289 | 470 | #: gnunet-gtk.glade:3292 |
471 | msgid "track available content" | 471 | msgid "track available content" |
472 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 472 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
473 | 473 | ||
474 | #: gnunet-gtk.glade:3325 | 474 | #: gnunet-gtk.glade:3328 |
475 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 475 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
476 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 476 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
477 | 477 | ||
478 | #: gnunet-gtk.glade:3383 | 478 | #: gnunet-gtk.glade:3386 |
479 | msgid "Ad_vanced" | 479 | msgid "Ad_vanced" |
480 | msgstr "Fortgeschrittene" | 480 | msgstr "Fortgeschrittene" |
481 | 481 | ||
482 | #: gnunet-gtk.glade:3441 | 482 | #: gnunet-gtk.glade:3444 |
483 | msgid "File s_haring" | 483 | msgid "File s_haring" |
484 | msgstr "Datentausc_h" | 484 | msgstr "Datentausc_h" |
485 | 485 | ||
486 | #: gnunet-gtk.glade:3553 | 486 | #: gnunet-gtk.glade:3556 |
487 | msgid "_Statistics" | 487 | msgid "_Statistics" |
488 | msgstr "_Statistiken" | 488 | msgstr "_Statistiken" |
489 | 489 | ||
490 | #: gnunet-gtk.glade:3687 | 490 | #: gnunet-gtk.glade:3690 |
491 | msgid "/join #gnunet" | 491 | msgid "/join #gnunet" |
492 | msgstr "/join #gnunet" | 492 | msgstr "/join #gnunet" |
493 | 493 | ||
494 | #: gnunet-gtk.glade:3772 | 494 | #: gnunet-gtk.glade:3775 |
495 | msgid "Cha_t" | 495 | msgid "Cha_t" |
496 | msgstr "Cha_t" | 496 | msgstr "Cha_t" |
497 | 497 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342 | 498 | #: gnunet-gtk.glade:3874 |
499 | msgid "_Peers" | ||
500 | msgstr "" | ||
501 | |||
502 | #: gnunet-gtk.glade:3927 gnunet-gtk.glade:3943 gnunet-gtk.glade:6445 | ||
499 | msgid "Edit File Information" | 503 | msgid "Edit File Information" |
500 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 504 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
501 | 505 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:3842 | 506 | #: gnunet-gtk.glade:3944 |
503 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 507 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
504 | msgstr "" | 508 | msgstr "" |
505 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 509 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
506 | "zu editieren." | 510 | "zu editieren." |
507 | 511 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952 | 512 | #: gnunet-gtk.glade:3961 gnunet-gtk.glade:6475 gnunet-gtk.glade:7055 |
509 | #, fuzzy | 513 | #, fuzzy |
510 | msgid "Cancel the publication." | 514 | msgid "Cancel the publication." |
511 | msgstr "Upload abbrechen." | 515 | msgstr "Upload abbrechen." |
512 | 516 | ||
513 | #: gnunet-gtk.glade:3868 | 517 | #: gnunet-gtk.glade:3970 |
514 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 518 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
515 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 519 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
516 | 520 | ||
517 | #: gnunet-gtk.glade:3869 | 521 | #: gnunet-gtk.glade:3971 |
518 | msgid "Abort the upload operation." | 522 | msgid "Abort the upload operation." |
519 | msgstr "Upload abbrechen." | 523 | msgstr "Upload abbrechen." |
520 | 524 | ||
521 | #: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967 | 525 | #: gnunet-gtk.glade:3979 gnunet-gtk.glade:6490 gnunet-gtk.glade:7070 |
522 | #, fuzzy | 526 | #, fuzzy |
523 | msgid "" | 527 | msgid "" |
524 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 528 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -527,30 +531,30 @@ msgstr "" | |||
527 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 531 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
528 | "mit dem Hochladen fort." | 532 | "mit dem Hochladen fort." |
529 | 533 | ||
530 | #: gnunet-gtk.glade:3899 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:4001 |
531 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 535 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
532 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 536 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
533 | 537 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656 | 538 | #: gnunet-gtk.glade:4032 gnunet-gtk.glade:6147 gnunet-gtk.glade:6759 |
535 | #: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:7291 gnunet-gtk.glade:7799 |
536 | msgid "_Type:" | 540 | msgid "_Type:" |
537 | msgstr "Ar_t:" | 541 | msgstr "Ar_t:" |
538 | 542 | ||
539 | #: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710 | 543 | #: gnunet-gtk.glade:4086 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6813 |
540 | #: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:7345 gnunet-gtk.glade:7853 |
541 | msgid "_Value:" | 545 | msgid "_Value:" |
542 | msgstr "_Wert:" | 546 | msgstr "_Wert:" |
543 | 547 | ||
544 | #: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:4113 gnunet-gtk.glade:6840 gnunet-gtk.glade:7372 |
545 | #: gnunet-gtk.glade:7777 | 549 | #: gnunet-gtk.glade:7880 |
546 | msgid "Enter metadata about the upload" | 550 | msgid "Enter metadata about the upload" |
547 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 551 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
548 | 552 | ||
549 | #: gnunet-gtk.glade:4021 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:4123 |
550 | msgid "Value Entry" | 554 | msgid "Value Entry" |
551 | msgstr "Werteingabe" | 555 | msgstr "Werteingabe" |
552 | 556 | ||
553 | #: gnunet-gtk.glade:4022 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:4124 |
554 | msgid "" | 558 | msgid "" |
555 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 559 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
556 | "Press ENTER to add the data." | 560 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -558,14 +562,14 @@ msgstr "" | |||
558 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 562 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
559 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 563 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
560 | 564 | ||
561 | #: gnunet-gtk.glade:4039 | 565 | #: gnunet-gtk.glade:4141 |
562 | msgid "" | 566 | msgid "" |
563 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 567 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
564 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
565 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 569 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
566 | "beschreiben." | 570 | "beschreiben." |
567 | 571 | ||
568 | #: gnunet-gtk.glade:4058 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
569 | #, fuzzy | 573 | #, fuzzy |
570 | msgid "" | 574 | msgid "" |
571 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 575 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -574,8 +578,8 @@ msgstr "" | |||
574 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 578 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
575 | "beschreiben." | 579 | "beschreiben." |
576 | 580 | ||
577 | #: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991 | 581 | #: gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4367 gnunet-gtk.glade:6094 |
578 | #: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839 | 582 | #: gnunet-gtk.glade:6902 gnunet-gtk.glade:7434 gnunet-gtk.glade:7942 |
579 | msgid "" | 583 | msgid "" |
580 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 584 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
581 | "keywords." | 585 | "keywords." |
@@ -583,17 +587,17 @@ msgstr "" | |||
583 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 587 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
584 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 588 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
585 | 589 | ||
586 | #: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348 | 590 | #: gnunet-gtk.glade:4218 gnunet-gtk.glade:6919 gnunet-gtk.glade:7451 |
587 | #: gnunet-gtk.glade:7856 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:7959 |
588 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 592 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
589 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 593 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
590 | 594 | ||
591 | #: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574 | 595 | #: gnunet-gtk.glade:4281 gnunet-gtk.glade:6570 gnunet-gtk.glade:6677 |
592 | #: gnunet-gtk.glade:7047 | 596 | #: gnunet-gtk.glade:7150 |
593 | msgid "Enter keywords" | 597 | msgid "Enter keywords" |
594 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 598 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
595 | 599 | ||
596 | #: gnunet-gtk.glade:4202 | 600 | #: gnunet-gtk.glade:4304 |
597 | msgid "" | 601 | msgid "" |
598 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 602 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
599 | "directory will be found." | 603 | "directory will be found." |
@@ -601,7 +605,7 @@ msgstr "" | |||
601 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 605 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
602 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 606 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
603 | 607 | ||
604 | #: gnunet-gtk.glade:4221 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4323 |
605 | #, fuzzy | 609 | #, fuzzy |
606 | msgid "" | 610 | msgid "" |
607 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 611 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -610,35 +614,35 @@ msgstr "" | |||
610 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 614 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
611 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 615 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
612 | 616 | ||
613 | #: gnunet-gtk.glade:4250 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4352 |
614 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 618 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
615 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 619 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
616 | 620 | ||
617 | #: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008 | 621 | #: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:6111 |
618 | msgid "<b>Keywords</b>" | 622 | msgid "<b>Keywords</b>" |
619 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 623 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
620 | 624 | ||
621 | #: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892 | 625 | #: gnunet-gtk.glade:4420 gnunet-gtk.glade:6955 gnunet-gtk.glade:7995 |
622 | msgid "_Preview:" | 626 | msgid "_Preview:" |
623 | msgstr "Vorschau:" | 627 | msgstr "Vorschau:" |
624 | 628 | ||
625 | #: gnunet-gtk.glade:4378 | 629 | #: gnunet-gtk.glade:4480 |
626 | msgid "Select Preview" | 630 | msgid "Select Preview" |
627 | msgstr "Vorschau auswählen" | 631 | msgstr "Vorschau auswählen" |
628 | 632 | ||
629 | #: gnunet-gtk.glade:4406 | 633 | #: gnunet-gtk.glade:4508 |
630 | msgid "File Information" | 634 | msgid "File Information" |
631 | msgstr "Dateiinformation" | 635 | msgstr "Dateiinformation" |
632 | 636 | ||
633 | #: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541 | 637 | #: gnunet-gtk.glade:4594 src/plugins/fs/search.c:556 |
634 | msgid "Meta-data" | 638 | msgid "Meta-data" |
635 | msgstr "Metadaten" | 639 | msgstr "Metadaten" |
636 | 640 | ||
637 | #: gnunet-gtk.glade:4523 | 641 | #: gnunet-gtk.glade:4625 |
638 | msgid "Search Results" | 642 | msgid "Search Results" |
639 | msgstr "Suchergebnisse" | 643 | msgstr "Suchergebnisse" |
640 | 644 | ||
641 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 645 | #: gnunet-gtk.glade:4673 |
642 | msgid "" | 646 | msgid "" |
643 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 647 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
644 | "contents will be displayed." | 648 | "contents will be displayed." |
@@ -646,33 +650,33 @@ msgstr "" | |||
646 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 650 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
647 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 651 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
648 | 652 | ||
649 | #: gnunet-gtk.glade:4598 | 653 | #: gnunet-gtk.glade:4700 |
650 | msgid "Standard view" | 654 | msgid "Standard view" |
651 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
652 | 656 | ||
653 | #: gnunet-gtk.glade:4624 | 657 | #: gnunet-gtk.glade:4726 |
654 | msgid "Download selected files." | 658 | msgid "Download selected files." |
655 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 659 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
656 | 660 | ||
657 | #: gnunet-gtk.glade:4668 | 661 | #: gnunet-gtk.glade:4770 |
658 | msgid "Down_load" | 662 | msgid "Down_load" |
659 | msgstr "Down_load" | 663 | msgstr "Down_load" |
660 | 664 | ||
661 | #: gnunet-gtk.glade:4704 | 665 | #: gnunet-gtk.glade:4806 |
662 | msgid "" | 666 | msgid "" |
663 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 667 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
664 | "in the directory as well." | 668 | "in the directory as well." |
665 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
666 | 670 | ||
667 | #: gnunet-gtk.glade:4706 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
668 | msgid "r_ecursively" | 672 | msgid "r_ecursively" |
669 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
670 | 674 | ||
671 | #: gnunet-gtk.glade:4724 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:4826 |
672 | msgid "with anon_ymity" | 676 | msgid "with anon_ymity" |
673 | msgstr "mit _Anonymität" | 677 | msgstr "mit _Anonymität" |
674 | 678 | ||
675 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 679 | #: gnunet-gtk.glade:4853 |
676 | msgid "" | 680 | msgid "" |
677 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 681 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
678 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 682 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -683,19 +687,19 @@ msgstr "" | |||
683 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 687 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
684 | "Geschwindigkeit." | 688 | "Geschwindigkeit." |
685 | 689 | ||
686 | #: gnunet-gtk.glade:4782 | 690 | #: gnunet-gtk.glade:4885 |
687 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 691 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
688 | msgstr "" | 692 | msgstr "" |
689 | 693 | ||
690 | #: gnunet-gtk.glade:4800 | 694 | #: gnunet-gtk.glade:4903 |
691 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 695 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
692 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
693 | 697 | ||
694 | #: gnunet-gtk.glade:4830 | 698 | #: gnunet-gtk.glade:4933 |
695 | msgid "Namespace Contents" | 699 | msgid "Namespace Contents" |
696 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 700 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
697 | 701 | ||
698 | #: gnunet-gtk.glade:4863 | 702 | #: gnunet-gtk.glade:4966 |
699 | msgid "" | 703 | msgid "" |
700 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 704 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
701 | "far." | 705 | "far." |
@@ -703,59 +707,59 @@ msgstr "" | |||
703 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 707 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
704 | "wurden." | 708 | "wurden." |
705 | 709 | ||
706 | #: gnunet-gtk.glade:4891 | 710 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
707 | msgid "Add content to the namespace" | 711 | msgid "Add content to the namespace" |
708 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 712 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
709 | 713 | ||
710 | #: gnunet-gtk.glade:4909 | 714 | #: gnunet-gtk.glade:5012 |
711 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 715 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
712 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 716 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
713 | 717 | ||
714 | #: gnunet-gtk.glade:4953 | 718 | #: gnunet-gtk.glade:5056 |
715 | msgid "U_pdate" | 719 | msgid "U_pdate" |
716 | msgstr "Aktualisieren" | 720 | msgstr "Aktualisieren" |
717 | 721 | ||
718 | #: gnunet-gtk.glade:4997 | 722 | #: gnunet-gtk.glade:5100 |
719 | msgid "Chat" | 723 | msgid "Chat" |
720 | msgstr "Chat" | 724 | msgstr "Chat" |
721 | 725 | ||
722 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 726 | #: gnunet-gtk.glade:5139 |
723 | msgid "The current conversation in this chat room." | 727 | msgid "The current conversation in this chat room." |
724 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 728 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
725 | 729 | ||
726 | #: gnunet-gtk.glade:5075 | 730 | #: gnunet-gtk.glade:5178 |
727 | msgid "Hello!" | 731 | msgid "Hello!" |
728 | msgstr "Hallo!" | 732 | msgstr "Hallo!" |
729 | 733 | ||
730 | #: gnunet-gtk.glade:5091 | 734 | #: gnunet-gtk.glade:5194 |
731 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 735 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
732 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 736 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
733 | 737 | ||
734 | #: gnunet-gtk.glade:5137 | 738 | #: gnunet-gtk.glade:5240 |
735 | msgid "Sen_d" | 739 | msgid "Sen_d" |
736 | msgstr "Sen_den" | 740 | msgstr "Sen_den" |
737 | 741 | ||
738 | #: gnunet-gtk.glade:5197 | 742 | #: gnunet-gtk.glade:5300 |
739 | msgid "List of the participants in the chat room." | 743 | msgid "List of the participants in the chat room." |
740 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 744 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
741 | 745 | ||
742 | #: gnunet-gtk.glade:5222 | 746 | #: gnunet-gtk.glade:5325 |
743 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 747 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
744 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 748 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
745 | 749 | ||
746 | #: gnunet-gtk.glade:5224 | 750 | #: gnunet-gtk.glade:5327 |
747 | msgid "gnunet-gtk" | 751 | msgid "gnunet-gtk" |
748 | msgstr "gnunet-gtk" | 752 | msgstr "gnunet-gtk" |
749 | 753 | ||
750 | #: gnunet-gtk.glade:5225 | 754 | #: gnunet-gtk.glade:5328 |
751 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 755 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
752 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 756 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
753 | 757 | ||
754 | #: gnunet-gtk.glade:5226 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:5329 |
755 | msgid "https://gnunet.org/" | 759 | msgid "https://gnunet.org/" |
756 | msgstr "https://gnunet.org/" | 760 | msgstr "https://gnunet.org/" |
757 | 761 | ||
758 | #: gnunet-gtk.glade:5227 | 762 | #: gnunet-gtk.glade:5330 |
759 | msgid "" | 763 | msgid "" |
760 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 764 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
761 | " Version 2, June 1991\n" | 765 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1043,11 +1047,11 @@ msgid "" | |||
1043 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1047 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1044 | msgstr "" | 1048 | msgstr "" |
1045 | 1049 | ||
1046 | #: gnunet-gtk.glade:5511 | 1050 | #: gnunet-gtk.glade:5614 |
1047 | msgid "GNUnet Website" | 1051 | msgid "GNUnet Website" |
1048 | msgstr "GNUnet Website" | 1052 | msgstr "GNUnet Website" |
1049 | 1053 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:5545 | 1054 | #: gnunet-gtk.glade:5648 |
1051 | msgid "" | 1055 | msgid "" |
1052 | "Di Ma\n" | 1056 | "Di Ma\n" |
1053 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1057 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1077,30 +1081,30 @@ msgstr "" | |||
1077 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1081 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1078 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1082 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1079 | 1083 | ||
1080 | #: gnunet-gtk.glade:5570 | 1084 | #: gnunet-gtk.glade:5673 |
1081 | #, fuzzy | 1085 | #, fuzzy |
1082 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1086 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1083 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 1087 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
1084 | 1088 | ||
1085 | #: gnunet-gtk.glade:5599 | 1089 | #: gnunet-gtk.glade:5702 |
1086 | #, fuzzy | 1090 | #, fuzzy |
1087 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1091 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1088 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1092 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1089 | 1093 | ||
1090 | #: gnunet-gtk.glade:5613 | 1094 | #: gnunet-gtk.glade:5716 |
1091 | #, fuzzy | 1095 | #, fuzzy |
1092 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1096 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1093 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1097 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1094 | 1098 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:5639 | 1099 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1096 | msgid "Create Namespace" | 1100 | msgid "Create Namespace" |
1097 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1101 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1098 | 1102 | ||
1099 | #: gnunet-gtk.glade:5669 | 1103 | #: gnunet-gtk.glade:5772 |
1100 | msgid "Cancel namespace creation." | 1104 | msgid "Cancel namespace creation." |
1101 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1105 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1102 | 1106 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:5684 | 1107 | #: gnunet-gtk.glade:5787 |
1104 | msgid "" | 1108 | msgid "" |
1105 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1109 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1106 | "advertisements." | 1110 | "advertisements." |
@@ -1108,15 +1112,15 @@ msgstr "" | |||
1108 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1112 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1109 | "die Ankündigungen." | 1113 | "die Ankündigungen." |
1110 | 1114 | ||
1111 | #: gnunet-gtk.glade:5707 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:5810 |
1112 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1116 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1113 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1117 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1114 | 1118 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:5738 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:5841 |
1116 | msgid "_Name:" | 1120 | msgid "_Name:" |
1117 | msgstr "_Name:" | 1121 | msgstr "_Name:" |
1118 | 1122 | ||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1123 | #: gnunet-gtk.glade:5867 |
1120 | msgid "" | 1124 | msgid "" |
1121 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1125 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1122 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1126 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1126,12 +1130,12 @@ msgstr "" | |||
1126 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 1130 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
1127 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 1131 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
1128 | 1132 | ||
1129 | #: gnunet-gtk.glade:5784 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1130 | #, fuzzy | 1134 | #, fuzzy |
1131 | msgid "_Root:" | 1135 | msgid "_Root:" |
1132 | msgstr "Wu_rzel" | 1136 | msgstr "Wu_rzel" |
1133 | 1137 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:5811 | 1138 | #: gnunet-gtk.glade:5914 |
1135 | msgid "" | 1139 | msgid "" |
1136 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1140 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1137 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1141 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1143,11 +1147,11 @@ msgstr "" | |||
1143 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1147 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1144 | "Wurzel." | 1148 | "Wurzel." |
1145 | 1149 | ||
1146 | #: gnunet-gtk.glade:5844 | 1150 | #: gnunet-gtk.glade:5947 |
1147 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1151 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1148 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1152 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1149 | 1153 | ||
1150 | #: gnunet-gtk.glade:5929 | 1154 | #: gnunet-gtk.glade:6032 |
1151 | msgid "" | 1155 | msgid "" |
1152 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1156 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1153 | "published." | 1157 | "published." |
@@ -1155,7 +1159,7 @@ msgstr "" | |||
1155 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1159 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1156 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1160 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1157 | 1161 | ||
1158 | #: gnunet-gtk.glade:5950 | 1162 | #: gnunet-gtk.glade:6053 |
1159 | msgid "" | 1163 | msgid "" |
1160 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1164 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1161 | "the namespace will be published." | 1165 | "the namespace will be published." |
@@ -1163,17 +1167,17 @@ msgstr "" | |||
1163 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1167 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1164 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1168 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1165 | 1169 | ||
1166 | #: gnunet-gtk.glade:6110 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:6213 |
1167 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1171 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1168 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1172 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1169 | 1173 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:6131 | 1174 | #: gnunet-gtk.glade:6234 |
1171 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1175 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1172 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1173 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1177 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1174 | "hinzufügen." | 1178 | "hinzufügen." |
1175 | 1179 | ||
1176 | #: gnunet-gtk.glade:6172 | 1180 | #: gnunet-gtk.glade:6275 |
1177 | msgid "" | 1181 | msgid "" |
1178 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1182 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1179 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1183 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1182,44 +1186,44 @@ msgstr "" | |||
1182 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1186 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1183 | "Einträge zu löschen." | 1187 | "Einträge zu löschen." |
1184 | 1188 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:6189 | 1189 | #: gnunet-gtk.glade:6292 |
1186 | #, fuzzy | 1190 | #, fuzzy |
1187 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1191 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1188 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1192 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1189 | 1193 | ||
1190 | #: gnunet-gtk.glade:6225 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:6328 |
1191 | msgid "Close the selected search" | 1195 | msgid "Close the selected search" |
1192 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1196 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1193 | 1197 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:6226 | 1198 | #: gnunet-gtk.glade:6329 |
1195 | msgid "_Close" | 1199 | msgid "_Close" |
1196 | msgstr "S_chliessen" | 1200 | msgstr "S_chliessen" |
1197 | 1201 | ||
1198 | #: gnunet-gtk.glade:6262 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:6365 |
1199 | msgid "Messages" | 1203 | msgid "Messages" |
1200 | msgstr "Nachrichten" | 1204 | msgstr "Nachrichten" |
1201 | 1205 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:6409 | 1206 | #: gnunet-gtk.glade:6512 |
1203 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1207 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1204 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1208 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1205 | 1209 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020 | 1210 | #: gnunet-gtk.glade:6543 gnunet-gtk.glade:7123 |
1207 | msgid "_Identifier:" | 1211 | msgid "_Identifier:" |
1208 | msgstr "_Identifizierer:" | 1212 | msgstr "_Identifizierer:" |
1209 | 1213 | ||
1210 | #: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531 | 1214 | #: gnunet-gtk.glade:6591 gnunet-gtk.glade:7171 gnunet-gtk.glade:7634 |
1211 | msgid "Anonymit_y:" | 1215 | msgid "Anonymit_y:" |
1212 | msgstr "Anon_ymität:" | 1216 | msgstr "Anon_ymität:" |
1213 | 1217 | ||
1214 | #: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590 | 1218 | #: gnunet-gtk.glade:6650 gnunet-gtk.glade:7693 |
1215 | msgid "_Next Identifier:" | 1219 | msgid "_Next Identifier:" |
1216 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1220 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1217 | 1221 | ||
1218 | #: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635 | 1222 | #: gnunet-gtk.glade:6698 gnunet-gtk.glade:7230 gnunet-gtk.glade:7738 |
1219 | msgid "_Update Interval:" | 1223 | msgid "_Update Interval:" |
1220 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1224 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1221 | 1225 | ||
1222 | #: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661 | 1226 | #: gnunet-gtk.glade:6724 gnunet-gtk.glade:7256 gnunet-gtk.glade:7764 |
1223 | msgid "" | 1227 | msgid "" |
1224 | "--no update--\n" | 1228 | "--no update--\n" |
1225 | "--sporadic update--\n" | 1229 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1237,7 +1241,7 @@ msgstr "" | |||
1237 | "1 Monat\n" | 1241 | "1 Monat\n" |
1238 | "1 Jahr\n" | 1242 | "1 Jahr\n" |
1239 | 1243 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798 | 1244 | #: gnunet-gtk.glade:6861 gnunet-gtk.glade:7393 gnunet-gtk.glade:7901 |
1241 | #, fuzzy | 1245 | #, fuzzy |
1242 | msgid "" | 1246 | msgid "" |
1243 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1247 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
@@ -1245,60 +1249,60 @@ msgstr "" | |||
1245 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1249 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1246 | "beschreiben." | 1250 | "beschreiben." |
1247 | 1251 | ||
1248 | #: gnunet-gtk.glade:6922 | 1252 | #: gnunet-gtk.glade:7025 |
1249 | msgid "Edit Collection Information" | 1253 | msgid "Edit Collection Information" |
1250 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1254 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1251 | 1255 | ||
1252 | #: gnunet-gtk.glade:6989 | 1256 | #: gnunet-gtk.glade:7092 |
1253 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1257 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1254 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1258 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1255 | 1259 | ||
1256 | #: gnunet-gtk.glade:7380 | 1260 | #: gnunet-gtk.glade:7483 |
1257 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1261 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1258 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1262 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1259 | 1263 | ||
1260 | #: gnunet-gtk.glade:7450 | 1264 | #: gnunet-gtk.glade:7553 |
1261 | msgid "" | 1265 | msgid "" |
1262 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1266 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1263 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1267 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1264 | 1268 | ||
1265 | #: gnunet-gtk.glade:7481 | 1269 | #: gnunet-gtk.glade:7584 |
1266 | msgid "Identifier:" | 1270 | msgid "Identifier:" |
1267 | msgstr "_Identifizierer:" | 1271 | msgstr "_Identifizierer:" |
1268 | 1272 | ||
1269 | #: gnunet-gtk.glade:7506 | 1273 | #: gnunet-gtk.glade:7609 |
1270 | msgid "BUG: SET ME!" | 1274 | msgid "BUG: SET ME!" |
1271 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1275 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1272 | 1276 | ||
1273 | #: gnunet-gtk.glade:7973 | 1277 | #: gnunet-gtk.glade:8076 |
1274 | #, fuzzy | 1278 | #, fuzzy |
1275 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 1279 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
1276 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | 1280 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" |
1277 | 1281 | ||
1278 | #: gnunet-gtk.glade:8042 | 1282 | #: gnunet-gtk.glade:8145 |
1279 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1283 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1280 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1281 | 1285 | ||
1282 | #: gnunet-gtk.glade:8043 | 1286 | #: gnunet-gtk.glade:8146 |
1283 | #, fuzzy | 1287 | #, fuzzy |
1284 | msgid "_Quit" | 1288 | msgid "_Quit" |
1285 | msgstr "_Beenden" | 1289 | msgstr "_Beenden" |
1286 | 1290 | ||
1287 | #: gnunet-gtk.glade:8064 | 1291 | #: gnunet-gtk.glade:8167 |
1288 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1292 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1289 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1290 | 1294 | ||
1291 | #: gnunet-gtk.glade:8087 | 1295 | #: gnunet-gtk.glade:8190 |
1292 | #, fuzzy | 1296 | #, fuzzy |
1293 | msgid "FIXME" | 1297 | msgid "FIXME" |
1294 | msgstr "DATEINAME" | 1298 | msgstr "DATEINAME" |
1295 | 1299 | ||
1296 | #: gnunet-gtk.glade:8113 | 1300 | #: gnunet-gtk.glade:8216 |
1297 | #, fuzzy | 1301 | #, fuzzy |
1298 | msgid "Stop the search." | 1302 | msgid "Stop the search." |
1299 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1303 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1300 | 1304 | ||
1301 | #: gnunet-gtk.glade:8147 | 1305 | #: gnunet-gtk.glade:8250 |
1302 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 1306 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1303 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1304 | 1308 | ||
@@ -1337,86 +1341,86 @@ msgid "" | |||
1337 | "d'." | 1341 | "d'." |
1338 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1339 | 1343 | ||
1340 | #: src/plugins/fs/search.c:234 | 1344 | #: src/plugins/fs/search.c:249 |
1341 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 1345 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
1342 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1343 | 1347 | ||
1344 | #: src/plugins/fs/search.c:255 | 1348 | #: src/plugins/fs/search.c:270 |
1345 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 1349 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
1346 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1347 | 1351 | ||
1348 | #: src/plugins/fs/search.c:287 | 1352 | #: src/plugins/fs/search.c:302 |
1349 | #, fuzzy | 1353 | #, fuzzy |
1350 | msgid "Saved search results" | 1354 | msgid "Saved search results" |
1351 | msgstr "Suchergebnisse" | 1355 | msgstr "Suchergebnisse" |
1352 | 1356 | ||
1353 | #: src/plugins/fs/search.c:297 | 1357 | #: src/plugins/fs/search.c:312 |
1354 | msgid "Internal error." | 1358 | msgid "Internal error." |
1355 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1356 | 1360 | ||
1357 | #: src/plugins/fs/search.c:315 | 1361 | #: src/plugins/fs/search.c:330 |
1358 | #, fuzzy, c-format | 1362 | #, fuzzy, c-format |
1359 | msgid "Error writing file `%s'." | 1363 | msgid "Error writing file `%s'." |
1360 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 1364 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
1361 | 1365 | ||
1362 | #: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343 | 1366 | #: src/plugins/fs/search.c:356 src/plugins/fs/fs.c:379 |
1363 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 1367 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
1364 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1365 | 1369 | ||
1366 | #: src/plugins/fs/search.c:351 | 1370 | #: src/plugins/fs/search.c:366 |
1367 | msgid "_Save results as directory" | 1371 | msgid "_Save results as directory" |
1368 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1369 | 1373 | ||
1370 | #: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485 | 1374 | #: src/plugins/fs/search.c:483 src/plugins/fs/fs.c:521 |
1371 | msgid "Name" | 1375 | msgid "Name" |
1372 | msgstr "Name" | 1376 | msgstr "Name" |
1373 | 1377 | ||
1374 | #: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469 | 1378 | #: src/plugins/fs/search.c:503 src/plugins/fs/fs.c:505 |
1375 | msgid "Size" | 1379 | msgid "Size" |
1376 | msgstr "Größe" | 1380 | msgstr "Größe" |
1377 | 1381 | ||
1378 | #: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1382 | #: src/plugins/fs/search.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1379 | msgid "Mime-type" | 1383 | msgid "Mime-type" |
1380 | msgstr "Mimetyp" | 1384 | msgstr "Mimetyp" |
1381 | 1385 | ||
1382 | #: src/plugins/fs/search.c:527 | 1386 | #: src/plugins/fs/search.c:542 |
1383 | msgid "Preview" | 1387 | msgid "Preview" |
1384 | msgstr "Vorschau" | 1388 | msgstr "Vorschau" |
1385 | 1389 | ||
1386 | #: src/plugins/fs/search.c:778 | 1390 | #: src/plugins/fs/search.c:793 |
1387 | #, fuzzy | 1391 | #, fuzzy |
1388 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1392 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1389 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 1393 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
1390 | 1394 | ||
1391 | #: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231 | 1395 | #: src/plugins/fs/search.c:833 src/plugins/fs/namespace.c:1231 |
1392 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 | 1396 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 |
1393 | msgid "globally" | 1397 | msgid "globally" |
1394 | msgstr "global" | 1398 | msgstr "global" |
1395 | 1399 | ||
1396 | #: src/plugins/fs/search.c:841 | 1400 | #: src/plugins/fs/search.c:856 |
1397 | #, c-format | 1401 | #, c-format |
1398 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1402 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1399 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 1403 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
1400 | 1404 | ||
1401 | #: src/plugins/fs/fs.c:202 | 1405 | #: src/plugins/fs/fs.c:238 |
1402 | #, c-format | 1406 | #, c-format |
1403 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1407 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1404 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 1408 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
1405 | 1409 | ||
1406 | #: src/plugins/fs/fs.c:416 | 1410 | #: src/plugins/fs/fs.c:452 |
1407 | msgid "Query" | 1411 | msgid "Query" |
1408 | msgstr "Anfrage" | 1412 | msgstr "Anfrage" |
1409 | 1413 | ||
1410 | #: src/plugins/fs/fs.c:430 | 1414 | #: src/plugins/fs/fs.c:466 |
1411 | msgid "Results" | 1415 | msgid "Results" |
1412 | msgstr "Ergebnisse" | 1416 | msgstr "Ergebnisse" |
1413 | 1417 | ||
1414 | #: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558 | 1418 | #: src/plugins/fs/fs.c:540 src/plugins/fs/fs.c:594 |
1415 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1419 | 1419 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1419 |
1416 | msgid "URI" | 1420 | msgid "URI" |
1417 | msgstr "URI" | 1421 | msgstr "URI" |
1418 | 1422 | ||
1419 | #: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1423 | #: src/plugins/fs/fs.c:582 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1420 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1383 | 1424 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1383 |
1421 | msgid "Filename" | 1425 | msgid "Filename" |
1422 | msgstr "Dateiname" | 1426 | msgstr "Dateiname" |
@@ -1442,11 +1446,11 @@ msgstr "" | |||
1442 | msgid "days" | 1446 | msgid "days" |
1443 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
1444 | 1448 | ||
1445 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 | 1449 | #: src/plugins/fs/upload.c:490 |
1446 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1450 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1447 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 1451 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
1448 | 1452 | ||
1449 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1453 | #: src/plugins/fs/upload.c:492 |
1450 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1454 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1451 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 1455 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
1452 | 1456 | ||
@@ -1597,76 +1601,76 @@ msgstr "" | |||
1597 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 1601 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
1598 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1599 | 1603 | ||
1600 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 | 1604 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:821 |
1601 | #, c-format | 1605 | #, c-format |
1602 | msgid "Downloading `%s'" | 1606 | msgid "Downloading `%s'" |
1603 | msgstr "Downloading `%s'" | 1607 | msgstr "Downloading `%s'" |
1604 | 1608 | ||
1605 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1609 | #: src/plugins/fs/download.c:739 |
1606 | #, fuzzy, c-format | 1610 | #, fuzzy, c-format |
1607 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1611 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1608 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 1612 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
1609 | 1613 | ||
1610 | #: src/plugins/fs/download.c:776 | 1614 | #: src/plugins/fs/download.c:789 |
1611 | #, c-format | 1615 | #, c-format |
1612 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1616 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1613 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" | 1617 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" |
1614 | 1618 | ||
1615 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | 1619 | #: src/plugins/fs/download.c:794 |
1616 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1620 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1617 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
1618 | 1622 | ||
1619 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | 1623 | #: src/plugins/fs/download.c:799 |
1620 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1624 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1621 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1622 | 1626 | ||
1623 | #: src/plugins/stats/functions.c:540 | 1627 | #: src/plugins/stats/functions.c:541 |
1624 | msgid "Connectivity" | 1628 | msgid "Connectivity" |
1625 | msgstr "Konnektivität" | 1629 | msgstr "Konnektivität" |
1626 | 1630 | ||
1627 | #: src/plugins/stats/functions.c:541 | 1631 | #: src/plugins/stats/functions.c:542 |
1628 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1632 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1629 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" | 1633 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" |
1630 | 1634 | ||
1631 | #: src/plugins/stats/functions.c:548 | 1635 | #: src/plugins/stats/functions.c:549 |
1632 | msgid "System load" | 1636 | msgid "System load" |
1633 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1634 | 1638 | ||
1635 | #: src/plugins/stats/functions.c:549 | 1639 | #: src/plugins/stats/functions.c:550 |
1636 | msgid "" | 1640 | msgid "" |
1637 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 1641 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
1638 | "(blue)" | 1642 | "(blue)" |
1639 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1640 | 1644 | ||
1641 | #: src/plugins/stats/functions.c:556 | 1645 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 |
1642 | msgid "Datastore capacity" | 1646 | msgid "Datastore capacity" |
1643 | msgstr "" | 1647 | msgstr "" |
1644 | 1648 | ||
1645 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 | 1649 | #: src/plugins/stats/functions.c:558 |
1646 | #, fuzzy | 1650 | #, fuzzy |
1647 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 1651 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1648 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" | 1652 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" |
1649 | 1653 | ||
1650 | #: src/plugins/stats/functions.c:564 | 1654 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 |
1651 | msgid "Inbound Traffic" | 1655 | msgid "Inbound Traffic" |
1652 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" | 1656 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" |
1653 | 1657 | ||
1654 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 src/plugins/stats/functions.c:573 | 1658 | #: src/plugins/stats/functions.c:566 src/plugins/stats/functions.c:574 |
1655 | #, fuzzy | 1659 | #, fuzzy |
1656 | msgid "" | 1660 | msgid "" |
1657 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 1661 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
1658 | "limit (magenta)" | 1662 | "limit (magenta)" |
1659 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" | 1663 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" |
1660 | 1664 | ||
1661 | #: src/plugins/stats/functions.c:572 | 1665 | #: src/plugins/stats/functions.c:573 |
1662 | msgid "Outbound Traffic" | 1666 | msgid "Outbound Traffic" |
1663 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" | 1667 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" |
1664 | 1668 | ||
1665 | #: src/plugins/stats/functions.c:580 | 1669 | #: src/plugins/stats/functions.c:581 |
1666 | msgid "Routing Effectiveness" | 1670 | msgid "Routing Effectiveness" |
1667 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1668 | 1672 | ||
1669 | #: src/plugins/stats/functions.c:581 | 1673 | #: src/plugins/stats/functions.c:582 |
1670 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1674 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1671 | msgstr "" | 1675 | msgstr "" |
1672 | 1676 | ||