diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 282 |
1 files changed, 147 insertions, 135 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Bandbreitenbeschränkung" | |||
56 | msgid "Country" | 56 | msgid "Country" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770 | 59 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 |
60 | #, fuzzy | 60 | #, fuzzy |
61 | msgid "Status" | 61 | msgid "Status" |
62 | msgstr "Stat_us" | 62 | msgstr "Stat_us" |
@@ -80,24 +80,24 @@ msgstr "Name" | |||
80 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 80 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
81 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 81 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 | 83 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 |
84 | msgid "Name" | 84 | msgid "Name" |
85 | msgstr "Name" | 85 | msgstr "Name" |
86 | 86 | ||
87 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 | 87 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 |
88 | msgid "Size" | 88 | msgid "Size" |
89 | msgstr "Größe" | 89 | msgstr "Größe" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 | 91 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 |
92 | msgid "Progress" | 92 | msgid "Progress" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 | 95 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 |
96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
97 | msgid "URI" | 97 | msgid "URI" |
98 | msgstr "URI" | 98 | msgstr "URI" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 100 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
101 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 101 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
102 | msgid "Filename" | 102 | msgid "Filename" |
103 | msgstr "Dateiname" | 103 | msgstr "Dateiname" |
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" | |||
113 | "\n" | 113 | "\n" |
114 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 114 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 | 116 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
117 | msgid "Choose the file you want to publish." | 117 | msgid "Choose the file you want to publish." |
118 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 118 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
119 | 119 | ||
120 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 | 120 | #: src/plugins/fs/upload.c:552 |
121 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 121 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
122 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 122 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
123 | 123 | ||
@@ -273,76 +273,76 @@ msgstr "Schlüsselbegriffe" | |||
273 | msgid "Directory" | 273 | msgid "Directory" |
274 | msgstr "_Verzeichnis" | 274 | msgstr "_Verzeichnis" |
275 | 275 | ||
276 | #: src/plugins/fs/search.c:516 | 276 | #: src/plugins/fs/search.c:506 |
277 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 277 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
278 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
279 | 279 | ||
280 | #: src/plugins/fs/search.c:538 | 280 | #: src/plugins/fs/search.c:528 |
281 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 281 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
282 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
283 | 283 | ||
284 | #: src/plugins/fs/search.c:563 | 284 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
285 | #, fuzzy | 285 | #, fuzzy |
286 | msgid "Saved search results" | 286 | msgid "Saved search results" |
287 | msgstr "Suchergebnisse" | 287 | msgstr "Suchergebnisse" |
288 | 288 | ||
289 | #: src/plugins/fs/search.c:569 | 289 | #: src/plugins/fs/search.c:559 |
290 | msgid "Internal error." | 290 | msgid "Internal error." |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/plugins/fs/search.c:581 | 293 | #: src/plugins/fs/search.c:571 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Error writing file `%s'." | 295 | msgid "Error writing file `%s'." |
296 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 296 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/plugins/fs/search.c:605 | 298 | #: src/plugins/fs/search.c:595 |
299 | msgid "_Display metadata" | 299 | msgid "_Display metadata" |
300 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 | 302 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 |
303 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 303 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/plugins/fs/search.c:624 | 306 | #: src/plugins/fs/search.c:614 |
307 | msgid "_Save results as directory" | 307 | msgid "_Save results as directory" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/plugins/fs/search.c:801 | 310 | #: src/plugins/fs/search.c:791 |
311 | msgid "Availability" | 311 | msgid "Availability" |
312 | msgstr "" | 312 | msgstr "" |
313 | 313 | ||
314 | #: src/plugins/fs/search.c:809 | 314 | #: src/plugins/fs/search.c:799 |
315 | msgid "Certainty" | 315 | msgid "Certainty" |
316 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/plugins/fs/search.c:817 | 318 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
319 | #, fuzzy | 319 | #, fuzzy |
320 | msgid "Applicability" | 320 | msgid "Applicability" |
321 | msgstr "Anwendung" | 321 | msgstr "Anwendung" |
322 | 322 | ||
323 | #: src/plugins/fs/search.c:825 | 323 | #: src/plugins/fs/search.c:815 |
324 | #, fuzzy | 324 | #, fuzzy |
325 | msgid "Sort" | 325 | msgid "Sort" |
326 | msgstr "Format" | 326 | msgstr "Format" |
327 | 327 | ||
328 | #: src/plugins/fs/search.c:834 | 328 | #: src/plugins/fs/search.c:824 |
329 | msgid "Ranking" | 329 | msgid "Ranking" |
330 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/plugins/fs/search.c:854 | 332 | #: src/plugins/fs/search.c:844 |
333 | msgid "Preview" | 333 | msgid "Preview" |
334 | msgstr "Vorschau" | 334 | msgstr "Vorschau" |
335 | 335 | ||
336 | #: src/plugins/fs/search.c:867 | 336 | #: src/plugins/fs/search.c:857 |
337 | msgid "Meta-data" | 337 | msgid "Meta-data" |
338 | msgstr "Metadaten" | 338 | msgstr "Metadaten" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/plugins/fs/search.c:1084 | 340 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 |
341 | #, fuzzy | 341 | #, fuzzy |
342 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 342 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
343 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 343 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
344 | 344 | ||
345 | #: src/plugins/fs/search.c:1157 | 345 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 |
346 | #, c-format | 346 | #, c-format |
347 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 347 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
348 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 348 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
@@ -385,26 +385,26 @@ msgstr "" | |||
385 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " | 385 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " |
386 | "Protokolldatei zu Rate).\n" | 386 | "Protokolldatei zu Rate).\n" |
387 | 387 | ||
388 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839 | 388 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 |
389 | #, fuzzy, c-format | 389 | #, fuzzy, c-format |
390 | msgid "Downloading `%s'\n" | 390 | msgid "Downloading `%s'\n" |
391 | msgstr "Downloading `%s'" | 391 | msgstr "Downloading `%s'" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/plugins/fs/download.c:739 | 393 | #: src/plugins/fs/download.c:748 |
394 | #, fuzzy, c-format | 394 | #, fuzzy, c-format |
395 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 395 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
396 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 396 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/plugins/fs/download.c:802 | 398 | #: src/plugins/fs/download.c:811 |
399 | #, c-format | 399 | #, c-format |
400 | msgid "Invalid URI `%s'" | 400 | msgid "Invalid URI `%s'" |
401 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" | 401 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/plugins/fs/download.c:809 | 403 | #: src/plugins/fs/download.c:818 |
404 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 404 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/plugins/fs/download.c:816 | 407 | #: src/plugins/fs/download.c:825 |
408 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 408 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
409 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
410 | 410 | ||
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" | |||
485 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 485 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
486 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
487 | 487 | ||
488 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 | 488 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 |
489 | #, fuzzy, c-format | 489 | #, fuzzy, c-format |
490 | msgid "Connected to %Lu peers" | 490 | msgid "Connected to %Lu peers" |
491 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | 491 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" |
@@ -531,73 +531,73 @@ msgstr "" | |||
531 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 531 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
532 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" | 532 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" |
533 | 533 | ||
534 | #: src/common/helper.c:633 | 534 | #: src/common/helper.c:636 |
535 | #, fuzzy | 535 | #, fuzzy |
536 | msgid "Connected to 1 peer" | 536 | msgid "Connected to 1 peer" |
537 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | 537 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" |
538 | 538 | ||
539 | #: src/common/helper.c:636 | 539 | #: src/common/helper.c:639 |
540 | #, fuzzy | 540 | #, fuzzy |
541 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 541 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
542 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | 542 | msgstr "# an verbundenen Knoten" |
543 | 543 | ||
544 | #: src/common/helper.c:646 | 544 | #: src/common/helper.c:649 |
545 | #, fuzzy, c-format | 545 | #, fuzzy, c-format |
546 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 546 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
547 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | 547 | msgstr "# an verbundenen Knoten" |
548 | 548 | ||
549 | #: src/common/helper.c:661 | 549 | #: src/common/helper.c:664 |
550 | #, fuzzy | 550 | #, fuzzy |
551 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 551 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
552 | msgstr "Downloads" | 552 | msgstr "Downloads" |
553 | 553 | ||
554 | #: src/common/helper.c:665 | 554 | #: src/common/helper.c:668 |
555 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 555 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
556 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
557 | 557 | ||
558 | #: src/common/helper.c:673 | 558 | #: src/common/helper.c:676 |
559 | #, fuzzy | 559 | #, fuzzy |
560 | msgid "Daemon running" | 560 | msgid "Daemon running" |
561 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 561 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
562 | 562 | ||
563 | #: src/common/helper.c:677 | 563 | #: src/common/helper.c:680 |
564 | #, fuzzy | 564 | #, fuzzy |
565 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 565 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
566 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 566 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
567 | 567 | ||
568 | #: src/common/helper.c:684 | 568 | #: src/common/helper.c:687 |
569 | #, fuzzy | 569 | #, fuzzy |
570 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 570 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
571 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 571 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/common/helper.c:689 | 573 | #: src/common/helper.c:692 |
574 | #, fuzzy | 574 | #, fuzzy |
575 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 575 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
576 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 576 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
577 | 577 | ||
578 | #: src/common/helper.c:696 | 578 | #: src/common/helper.c:699 |
579 | #, fuzzy | 579 | #, fuzzy |
580 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 580 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
581 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 581 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
582 | 582 | ||
583 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | 583 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 |
584 | msgid "Unknown status" | 584 | msgid "Unknown status" |
585 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
586 | 586 | ||
587 | #: src/common/helper.c:738 | 587 | #: src/common/helper.c:741 |
588 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 588 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
589 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" | 589 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" |
590 | 590 | ||
591 | #: src/common/helper.c:774 | 591 | #: src/common/helper.c:777 |
592 | #, fuzzy | 592 | #, fuzzy |
593 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 593 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
594 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" | 594 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" |
595 | 595 | ||
596 | #: src/common/helper.c:870 | 596 | #: src/common/helper.c:873 |
597 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 597 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
598 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
599 | 599 | ||
600 | #: src/common/helper.c:906 | 600 | #: src/common/helper.c:909 |
601 | #, fuzzy, c-format | 601 | #, fuzzy, c-format |
602 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 602 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
603 | msgstr "" | 603 | msgstr "" |
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | |||
755 | msgid "_General" | 755 | msgid "_General" |
756 | msgstr "All_gemeines" | 756 | msgstr "All_gemeines" |
757 | 757 | ||
758 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 |
759 | msgid "_Keyword:" | 759 | msgid "_Keyword:" |
760 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 760 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
761 | 761 | ||
@@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "" | |||
809 | msgid "S_earch" | 809 | msgid "S_earch" |
810 | msgstr "Suche" | 810 | msgstr "Suche" |
811 | 811 | ||
812 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 | 812 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 |
813 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
814 | msgid "" | 814 | msgid "" |
815 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 815 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
816 | "download files" | 816 | "download files" |
817 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 817 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
818 | 818 | ||
819 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 | 819 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 |
820 | #, fuzzy | 820 | #, fuzzy |
821 | msgid "" | 821 | msgid "" |
822 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 822 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
823 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 823 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
824 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 824 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
825 | 825 | ||
826 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 | 826 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 |
827 | #, fuzzy | 827 | #, fuzzy |
828 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 828 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
829 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 829 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
830 | 830 | ||
831 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 | 831 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 |
832 | #: gnunet-gtk.glade:4956 | 832 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
833 | #, fuzzy | 833 | #, fuzzy |
834 | msgid "_Clean" | 834 | msgid "_Clean" |
835 | msgstr "S_chliessen" | 835 | msgstr "S_chliessen" |
@@ -855,14 +855,14 @@ msgstr "Downloads" | |||
855 | msgid "<b>Publications</b>" | 855 | msgid "<b>Publications</b>" |
856 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 856 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
857 | 857 | ||
858 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 | 858 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 |
859 | #, fuzzy | 859 | #, fuzzy |
860 | msgid "" | 860 | msgid "" |
861 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 861 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
862 | "list" | 862 | "list" |
863 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 863 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
864 | 864 | ||
865 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 | 865 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 |
866 | #, fuzzy | 866 | #, fuzzy |
867 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 867 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
868 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" | 868 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" |
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "_Namensraum" | |||
1041 | msgid "_Collection" | 1041 | msgid "_Collection" |
1042 | msgstr "Sammlung" | 1042 | msgstr "Sammlung" |
1043 | 1043 | ||
1044 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 |
1045 | msgid "gtk-delete" | 1045 | msgid "gtk-delete" |
1046 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1047 | 1047 | ||
@@ -1131,20 +1131,20 @@ msgstr "" | |||
1131 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1131 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1132 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 1132 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
1133 | 1133 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 | 1134 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 |
1135 | msgid "_Type:" | 1135 | msgid "_Type:" |
1136 | msgstr "Ar_t:" | 1136 | msgstr "Ar_t:" |
1137 | 1137 | ||
1138 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 | 1138 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 |
1139 | #, fuzzy | 1139 | #, fuzzy |
1140 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1140 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1141 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 1141 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
1142 | 1142 | ||
1143 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 |
1144 | msgid "_Value:" | 1144 | msgid "_Value:" |
1145 | msgstr "_Wert:" | 1145 | msgstr "_Wert:" |
1146 | 1146 | ||
1147 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 |
1148 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1148 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1149 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 1149 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
1150 | 1150 | ||
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "" | |||
1183 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 1183 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
1184 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 1184 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
1185 | 1185 | ||
1186 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 |
1187 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1187 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1188 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1188 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1189 | 1189 | ||
1190 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 |
1191 | msgid "Enter keywords" | 1191 | msgid "Enter keywords" |
1192 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 1192 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
1193 | 1193 | ||
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" | |||
1212 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1212 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1213 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 1213 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
1214 | 1214 | ||
1215 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 |
1216 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1216 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1217 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 1217 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
1218 | 1218 | ||
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Vorschau:" | |||
1224 | msgid "Select Preview" | 1224 | msgid "Select Preview" |
1225 | msgstr "Vorschau auswählen" | 1225 | msgstr "Vorschau auswählen" |
1226 | 1226 | ||
1227 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 | 1227 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 |
1228 | #, fuzzy | 1228 | #, fuzzy |
1229 | msgid "Cancel the publication." | 1229 | msgid "Cancel the publication." |
1230 | msgstr "Upload abbrechen." | 1230 | msgstr "Upload abbrechen." |
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "metaDataDialogCancelButton" | |||
1237 | msgid "Abort the upload operation." | 1237 | msgid "Abort the upload operation." |
1238 | msgstr "Upload abbrechen." | 1238 | msgstr "Upload abbrechen." |
1239 | 1239 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 |
1241 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1242 | msgid "" | 1242 | msgid "" |
1243 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1243 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -1255,11 +1255,15 @@ msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | |||
1255 | msgid "File Information" | 1255 | msgid "File Information" |
1256 | msgstr "Dateiinformation" | 1256 | msgstr "Dateiinformation" |
1257 | 1257 | ||
1258 | #: gnunet-gtk.glade:2845 | 1258 | #: gnunet-gtk.glade:2827 |
1259 | msgid "gtk-close" | ||
1260 | msgstr "" | ||
1261 | |||
1262 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | ||
1259 | msgid "Search Results" | 1263 | msgid "Search Results" |
1260 | msgstr "Suchergebnisse" | 1264 | msgstr "Suchergebnisse" |
1261 | 1265 | ||
1262 | #: gnunet-gtk.glade:2871 | 1266 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
1263 | msgid "" | 1267 | msgid "" |
1264 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1268 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1265 | "contents will be displayed." | 1269 | "contents will be displayed." |
@@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr "" | |||
1267 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 1271 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
1268 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 1272 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
1269 | 1273 | ||
1270 | #: gnunet-gtk.glade:2884 | 1274 | #: gnunet-gtk.glade:2881 |
1271 | msgid "Standard view" | 1275 | msgid "Standard view" |
1272 | msgstr "" | 1276 | msgstr "" |
1273 | 1277 | ||
@@ -1304,33 +1308,33 @@ msgstr "" | |||
1304 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 1308 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
1305 | "Geschwindigkeit." | 1309 | "Geschwindigkeit." |
1306 | 1310 | ||
1307 | #: gnunet-gtk.glade:3002 | 1311 | #: gnunet-gtk.glade:2999 |
1308 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1309 | msgid "Pause the search" | 1313 | msgid "Pause the search" |
1310 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1314 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1311 | 1315 | ||
1312 | #: gnunet-gtk.glade:3003 | 1316 | #: gnunet-gtk.glade:3000 |
1313 | msgid "gtk-media-pause" | 1317 | msgid "gtk-media-pause" |
1314 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1315 | 1319 | ||
1316 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1320 | #: gnunet-gtk.glade:3019 |
1317 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1318 | msgid "Resume the search" | 1322 | msgid "Resume the search" |
1319 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1323 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1320 | 1324 | ||
1321 | #: gnunet-gtk.glade:3040 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
1322 | msgid "_Resume" | 1326 | msgid "_Resume" |
1323 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1324 | 1328 | ||
1325 | #: gnunet-gtk.glade:3064 | 1329 | #: gnunet-gtk.glade:3061 |
1326 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1330 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1327 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1328 | 1332 | ||
1329 | #: gnunet-gtk.glade:3095 | 1333 | #: gnunet-gtk.glade:3092 |
1330 | msgid "Namespace Contents" | 1334 | msgid "Namespace Contents" |
1331 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 1335 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
1332 | 1336 | ||
1333 | #: gnunet-gtk.glade:3110 | 1337 | #: gnunet-gtk.glade:3107 |
1334 | msgid "" | 1338 | msgid "" |
1335 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1339 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1336 | "far." | 1340 | "far." |
@@ -1338,60 +1342,60 @@ msgstr "" | |||
1338 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 1342 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
1339 | "wurden." | 1343 | "wurden." |
1340 | 1344 | ||
1341 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 1345 | #: gnunet-gtk.glade:3122 |
1342 | msgid "Add content to the namespace" | 1346 | msgid "Add content to the namespace" |
1343 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 1347 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
1344 | 1348 | ||
1345 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 1349 | #: gnunet-gtk.glade:3136 |
1346 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1350 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1347 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 1351 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
1348 | 1352 | ||
1349 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 1353 | #: gnunet-gtk.glade:3161 |
1350 | msgid "U_pdate" | 1354 | msgid "U_pdate" |
1351 | msgstr "Aktualisieren" | 1355 | msgstr "Aktualisieren" |
1352 | 1356 | ||
1353 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 1357 | #: gnunet-gtk.glade:3189 |
1354 | msgid "Chat" | 1358 | msgid "Chat" |
1355 | msgstr "Chat" | 1359 | msgstr "Chat" |
1356 | 1360 | ||
1357 | #: gnunet-gtk.glade:3211 | 1361 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
1358 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1359 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1363 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1360 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 1364 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
1361 | 1365 | ||
1362 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 1366 | #: gnunet-gtk.glade:3238 |
1363 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1364 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1368 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1365 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 1369 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
1366 | 1370 | ||
1367 | #: gnunet-gtk.glade:3267 | 1371 | #: gnunet-gtk.glade:3264 |
1368 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1369 | msgid "Send" | 1373 | msgid "Send" |
1370 | msgstr "Sen_den" | 1374 | msgstr "Sen_den" |
1371 | 1375 | ||
1372 | #: gnunet-gtk.glade:3336 | 1376 | #: gnunet-gtk.glade:3333 |
1373 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1377 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1374 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 1378 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
1375 | 1379 | ||
1376 | #: gnunet-gtk.glade:3338 | 1380 | #: gnunet-gtk.glade:3335 |
1377 | #, fuzzy | 1381 | #, fuzzy |
1378 | msgid "About gnunet-gtk" | 1382 | msgid "About gnunet-gtk" |
1379 | msgstr "gnunet-gtk" | 1383 | msgstr "gnunet-gtk" |
1380 | 1384 | ||
1381 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1385 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
1382 | #, fuzzy | 1386 | #, fuzzy |
1383 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1387 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1384 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 1388 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
1385 | 1389 | ||
1386 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1390 | #: gnunet-gtk.glade:3342 |
1387 | msgid "https://gnunet.org/" | 1391 | msgid "https://gnunet.org/" |
1388 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1392 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1389 | 1393 | ||
1390 | #: gnunet-gtk.glade:3347 | 1394 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1391 | msgid "GNUnet Website" | 1395 | msgid "GNUnet Website" |
1392 | msgstr "GNUnet Website" | 1396 | msgstr "GNUnet Website" |
1393 | 1397 | ||
1394 | #: gnunet-gtk.glade:3348 | 1398 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1395 | msgid "" | 1399 | msgid "" |
1396 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1400 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1397 | " Version 2, June 1991\n" | 1401 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1679,7 +1683,7 @@ msgid "" | |||
1679 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1683 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1680 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1681 | 1685 | ||
1682 | #: gnunet-gtk.glade:3661 | 1686 | #: gnunet-gtk.glade:3658 |
1683 | msgid "" | 1687 | msgid "" |
1684 | "Di Ma\n" | 1688 | "Di Ma\n" |
1685 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1689 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1709,53 +1713,53 @@ msgstr "" | |||
1709 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1713 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1710 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1714 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1711 | 1715 | ||
1712 | #: gnunet-gtk.glade:3694 | 1716 | #: gnunet-gtk.glade:3691 |
1713 | #, fuzzy | 1717 | #, fuzzy |
1714 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 1718 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
1715 | msgstr "Publizierter Dateiname" | 1719 | msgstr "Publizierter Dateiname" |
1716 | 1720 | ||
1717 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 1721 | #: gnunet-gtk.glade:3711 |
1718 | #, fuzzy | 1722 | #, fuzzy |
1719 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1723 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1720 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1724 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1721 | 1725 | ||
1722 | #: gnunet-gtk.glade:3725 | 1726 | #: gnunet-gtk.glade:3722 |
1723 | #, fuzzy | 1727 | #, fuzzy |
1724 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1728 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1725 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1729 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1726 | 1730 | ||
1727 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 1731 | #: gnunet-gtk.glade:3742 |
1728 | msgid "Create Namespace" | 1732 | msgid "Create Namespace" |
1729 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1733 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1730 | 1734 | ||
1731 | #: gnunet-gtk.glade:3757 | 1735 | #: gnunet-gtk.glade:3754 |
1732 | #, fuzzy | 1736 | #, fuzzy |
1733 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 1737 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
1734 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1738 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1735 | 1739 | ||
1736 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 1740 | #: gnunet-gtk.glade:3783 |
1737 | msgid "Type of the metadata to be added" | 1741 | msgid "Type of the metadata to be added" |
1738 | msgstr "" | 1742 | msgstr "" |
1739 | 1743 | ||
1740 | #: gnunet-gtk.glade:3811 | 1744 | #: gnunet-gtk.glade:3808 |
1741 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1745 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1742 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1746 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1743 | 1747 | ||
1744 | #: gnunet-gtk.glade:3825 | 1748 | #: gnunet-gtk.glade:3822 |
1745 | #, fuzzy | 1749 | #, fuzzy |
1746 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 1750 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
1747 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1748 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1752 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1749 | "hinzufügen." | 1753 | "hinzufügen." |
1750 | 1754 | ||
1751 | #: gnunet-gtk.glade:3843 | 1755 | #: gnunet-gtk.glade:3840 |
1752 | #, fuzzy | 1756 | #, fuzzy |
1753 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 1757 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
1754 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1755 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1759 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1756 | "hinzufügen." | 1760 | "hinzufügen." |
1757 | 1761 | ||
1758 | #: gnunet-gtk.glade:3880 | 1762 | #: gnunet-gtk.glade:3877 |
1759 | #, fuzzy | 1763 | #, fuzzy |
1760 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 1764 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
1761 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
@@ -1763,17 +1767,17 @@ msgstr "" | |||
1763 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1767 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1764 | "Einträge zu löschen." | 1768 | "Einträge zu löschen." |
1765 | 1769 | ||
1766 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 1770 | #: gnunet-gtk.glade:3888 |
1767 | #, fuzzy | 1771 | #, fuzzy |
1768 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1772 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1769 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1773 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1770 | 1774 | ||
1771 | #: gnunet-gtk.glade:3910 | 1775 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
1772 | #, fuzzy | 1776 | #, fuzzy |
1773 | msgid "_Root:" | 1777 | msgid "_Root:" |
1774 | msgstr "Wu_rzel" | 1778 | msgstr "Wu_rzel" |
1775 | 1779 | ||
1776 | #: gnunet-gtk.glade:3923 | 1780 | #: gnunet-gtk.glade:3920 |
1777 | msgid "" | 1781 | msgid "" |
1778 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1782 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1779 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1783 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1785,11 +1789,11 @@ msgstr "" | |||
1785 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1789 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1786 | "Wurzel." | 1790 | "Wurzel." |
1787 | 1791 | ||
1788 | #: gnunet-gtk.glade:3944 | 1792 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
1789 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1793 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1790 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1794 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1791 | 1795 | ||
1792 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 1796 | #: gnunet-gtk.glade:3994 |
1793 | msgid "" | 1797 | msgid "" |
1794 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1798 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1795 | "published." | 1799 | "published." |
@@ -1797,7 +1801,7 @@ msgstr "" | |||
1797 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1801 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1798 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1802 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1799 | 1803 | ||
1800 | #: gnunet-gtk.glade:4010 | 1804 | #: gnunet-gtk.glade:4007 |
1801 | #, fuzzy | 1805 | #, fuzzy |
1802 | msgid "" | 1806 | msgid "" |
1803 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1807 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -1806,7 +1810,7 @@ msgstr "" | |||
1806 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1810 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1807 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1811 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1808 | 1812 | ||
1809 | #: gnunet-gtk.glade:4028 | 1813 | #: gnunet-gtk.glade:4025 |
1810 | #, fuzzy | 1814 | #, fuzzy |
1811 | msgid "" | 1815 | msgid "" |
1812 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 1816 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -1815,19 +1819,19 @@ msgstr "" | |||
1815 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1819 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1816 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1820 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1817 | 1821 | ||
1818 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 | 1822 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 |
1819 | #, fuzzy | 1823 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 1824 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
1821 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1822 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 1826 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
1823 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 1827 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
1824 | 1828 | ||
1825 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 1829 | #: gnunet-gtk.glade:4093 |
1826 | #, fuzzy | 1830 | #, fuzzy |
1827 | msgid "Cancel namespace creation" | 1831 | msgid "Cancel namespace creation" |
1828 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1832 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1829 | 1833 | ||
1830 | #: gnunet-gtk.glade:4107 | 1834 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
1831 | msgid "" | 1835 | msgid "" |
1832 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1836 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1833 | "advertisements." | 1837 | "advertisements." |
@@ -1835,47 +1839,47 @@ msgstr "" | |||
1835 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1839 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1836 | "die Ankündigungen." | 1840 | "die Ankündigungen." |
1837 | 1841 | ||
1838 | #: gnunet-gtk.glade:4130 | 1842 | #: gnunet-gtk.glade:4127 |
1839 | msgid "Close the selected search" | 1843 | msgid "Close the selected search" |
1840 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1844 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1841 | 1845 | ||
1842 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 1846 | #: gnunet-gtk.glade:4128 |
1843 | msgid "_Close" | 1847 | msgid "_Close" |
1844 | msgstr "S_chliessen" | 1848 | msgstr "S_chliessen" |
1845 | 1849 | ||
1846 | #: gnunet-gtk.glade:4157 | 1850 | #: gnunet-gtk.glade:4154 |
1847 | #, fuzzy | 1851 | #, fuzzy |
1848 | msgid "Add File to Namespace" | 1852 | msgid "Add File to Namespace" |
1849 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 1853 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
1850 | 1854 | ||
1851 | #: gnunet-gtk.glade:4171 | 1855 | #: gnunet-gtk.glade:4168 |
1852 | #, fuzzy | 1856 | #, fuzzy |
1853 | msgid "" | 1857 | msgid "" |
1854 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 1858 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
1855 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1859 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1856 | 1860 | ||
1857 | #: gnunet-gtk.glade:4187 | 1861 | #: gnunet-gtk.glade:4184 |
1858 | msgid "_Identifier:" | 1862 | msgid "_Identifier:" |
1859 | msgstr "_Identifizierer:" | 1863 | msgstr "_Identifizierer:" |
1860 | 1864 | ||
1861 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 | 1865 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 |
1862 | msgid "Anonymit_y:" | 1866 | msgid "Anonymit_y:" |
1863 | msgstr "Anon_ymität:" | 1867 | msgstr "Anon_ymität:" |
1864 | 1868 | ||
1865 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 | 1869 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 |
1866 | msgid "_Next Identifier:" | 1870 | msgid "_Next Identifier:" |
1867 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1871 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1868 | 1872 | ||
1869 | #: gnunet-gtk.glade:4322 | 1873 | #: gnunet-gtk.glade:4319 |
1870 | msgid "Edit Collection Information" | 1874 | msgid "Edit Collection Information" |
1871 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1875 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1872 | 1876 | ||
1873 | #: gnunet-gtk.glade:4335 | 1877 | #: gnunet-gtk.glade:4332 |
1874 | #, fuzzy | 1878 | #, fuzzy |
1875 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 1879 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
1876 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1880 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1877 | 1881 | ||
1878 | #: gnunet-gtk.glade:4407 | 1882 | #: gnunet-gtk.glade:4404 |
1879 | #, fuzzy | 1883 | #, fuzzy |
1880 | msgid "" | 1884 | msgid "" |
1881 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 1885 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
@@ -1883,12 +1887,12 @@ msgstr "" | |||
1883 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1887 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1884 | "beschreiben." | 1888 | "beschreiben." |
1885 | 1889 | ||
1886 | #: gnunet-gtk.glade:4510 | 1890 | #: gnunet-gtk.glade:4507 |
1887 | #, fuzzy | 1891 | #, fuzzy |
1888 | msgid "Cancel the publication" | 1892 | msgid "Cancel the publication" |
1889 | msgstr "Upload abbrechen." | 1893 | msgstr "Upload abbrechen." |
1890 | 1894 | ||
1891 | #: gnunet-gtk.glade:4522 | 1895 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
1892 | #, fuzzy | 1896 | #, fuzzy |
1893 | msgid "" | 1897 | msgid "" |
1894 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 1898 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -1896,66 +1900,74 @@ msgstr "" | |||
1896 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 1900 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
1897 | "mit dem Hochladen fort." | 1901 | "mit dem Hochladen fort." |
1898 | 1902 | ||
1899 | #: gnunet-gtk.glade:4544 | 1903 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
1900 | #, fuzzy | 1904 | #, fuzzy |
1901 | msgid "Update File in Namespace" | 1905 | msgid "Update File in Namespace" |
1902 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1906 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1903 | 1907 | ||
1904 | #: gnunet-gtk.glade:4557 | 1908 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
1905 | msgid "" | 1909 | msgid "" |
1906 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1910 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1907 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1911 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1908 | 1912 | ||
1909 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 1913 | #: gnunet-gtk.glade:4568 |
1910 | msgid "Identifier:" | 1914 | msgid "Identifier:" |
1911 | msgstr "_Identifizierer:" | 1915 | msgstr "_Identifizierer:" |
1912 | 1916 | ||
1913 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 1917 | #: gnunet-gtk.glade:4579 |
1914 | msgid "BUG: SET ME!" | 1918 | msgid "BUG: SET ME!" |
1915 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1919 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1916 | 1920 | ||
1917 | #: gnunet-gtk.glade:4700 | 1921 | #: gnunet-gtk.glade:4697 |
1918 | #, fuzzy | 1922 | #, fuzzy |
1919 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 1923 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
1920 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | 1924 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" |
1921 | 1925 | ||
1922 | #: gnunet-gtk.glade:4750 | 1926 | #: gnunet-gtk.glade:4747 |
1923 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1927 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1924 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1925 | 1929 | ||
1926 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 1930 | #: gnunet-gtk.glade:4748 |
1927 | #, fuzzy | 1931 | #, fuzzy |
1928 | msgid "_Quit" | 1932 | msgid "_Quit" |
1929 | msgstr "_Beenden" | 1933 | msgstr "_Beenden" |
1930 | 1934 | ||
1931 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 1935 | #: gnunet-gtk.glade:4763 |
1932 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1936 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1933 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1934 | 1938 | ||
1935 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 | 1939 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 |
1936 | #, fuzzy | 1940 | #, fuzzy |
1937 | msgid "FIXME" | 1941 | msgid "FIXME" |
1938 | msgstr "DATEINAME" | 1942 | msgstr "DATEINAME" |
1939 | 1943 | ||
1940 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 1944 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
1941 | #, fuzzy | 1945 | #, fuzzy |
1942 | msgid "Stop the search and close the tab" | 1946 | msgid "Stop the search and close the tab" |
1943 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1947 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1944 | 1948 | ||
1945 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 1949 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
1946 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 1950 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1947 | msgstr "" | 1951 | msgstr "" |
1948 | 1952 | ||
1949 | #: gnunet-gtk.glade:4860 | 1953 | #: gnunet-gtk.glade:4857 |
1950 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 1954 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
1951 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1952 | 1956 | ||
1953 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 1957 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
1954 | #, fuzzy | 1958 | #, fuzzy |
1955 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 1959 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
1956 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1960 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1957 | 1961 | ||
1958 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 | 1962 | #: gnunet-gtk.glade:4914 |
1963 | msgid "Display metadata" | ||
1964 | msgstr "" | ||
1965 | |||
1966 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | ||
1967 | msgid "gtk-dialog-info" | ||
1968 | msgstr "" | ||
1969 | |||
1970 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | ||
1959 | msgid "gtk-stop" | 1971 | msgid "gtk-stop" |
1960 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1961 | 1973 | ||