diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 441 |
1 files changed, 238 insertions, 203 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-04 08:44-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Credits anzeigen" | |||
27 | 27 | ||
28 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 28 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
29 | #, fuzzy | 29 | #, fuzzy |
30 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>" | 30 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" |
31 | msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 31 | msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
32 | 32 | ||
33 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 33 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -80,125 +80,143 @@ msgid "" | |||
80 | "\n" | 80 | "\n" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: gnunet-gtk.glade:212 | 83 | #: gnunet-gtk.glade:213 |
84 | msgid "_Welcome" | 84 | msgid "_Welcome" |
85 | msgstr "_Willkommen" | 85 | msgstr "_Willkommen" |
86 | 86 | ||
87 | #: gnunet-gtk.glade:287 | 87 | #: gnunet-gtk.glade:288 |
88 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 88 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
89 | msgstr "" | 89 | msgstr "" |
90 | "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." | 90 | "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." |
91 | 91 | ||
92 | #: gnunet-gtk.glade:331 | 92 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
93 | msgid "start gnunet_d" | 93 | msgid "start gnunet_d" |
94 | msgstr "Start gnunet_d" | 94 | msgstr "Start gnunet_d" |
95 | 95 | ||
96 | #: gnunet-gtk.glade:367 | 96 | #: gnunet-gtk.glade:368 |
97 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 97 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
98 | msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" | 98 | msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" |
99 | 99 | ||
100 | #: gnunet-gtk.glade:411 | 100 | #: gnunet-gtk.glade:412 |
101 | msgid "sto_p gnunetd" | 101 | msgid "sto_p gnunetd" |
102 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" | 102 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" |
103 | 103 | ||
104 | #: gnunet-gtk.glade:484 | 104 | #: gnunet-gtk.glade:485 |
105 | #, fuzzy | 105 | #, fuzzy |
106 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 106 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
107 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 107 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
108 | 108 | ||
109 | #: gnunet-gtk.glade:546 | 109 | #: gnunet-gtk.glade:547 |
110 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 110 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
111 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 111 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
112 | 112 | ||
113 | #: gnunet-gtk.glade:632 | 113 | #: gnunet-gtk.glade:590 |
114 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | |||
117 | #: gnunet-gtk.glade:634 | ||
114 | #, fuzzy | 118 | #, fuzzy |
115 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 119 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
116 | msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" | 120 | msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" |
117 | 121 | ||
118 | #: gnunet-gtk.glade:711 | 122 | #: gnunet-gtk.glade:670 |
123 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | |||
126 | #: gnunet-gtk.glade:714 | ||
119 | #, fuzzy | 127 | #, fuzzy |
120 | msgid "_Advanced configuration" | 128 | msgid "_Advanced configuration" |
121 | msgstr "Erweiterten Konfigurator starten" | 129 | msgstr "Erweiterten Konfigurator starten" |
122 | 130 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:749 | 131 | #: gnunet-gtk.glade:752 |
124 | #, fuzzy | 132 | #, fuzzy |
125 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 133 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" |
126 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 134 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
127 | 135 | ||
128 | #: gnunet-gtk.glade:815 | 136 | #: gnunet-gtk.glade:818 |
129 | msgid "_General" | 137 | msgid "_General" |
130 | msgstr "All_gemeines" | 138 | msgstr "All_gemeines" |
131 | 139 | ||
132 | #: gnunet-gtk.glade:912 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:915 |
133 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
134 | msgid "Cancel the selected search" | 142 | msgid "Cancel the selected search" |
135 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 143 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
136 | 144 | ||
137 | #: gnunet-gtk.glade:931 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:934 |
138 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 146 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
139 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
140 | 148 | ||
141 | #: gnunet-gtk.glade:958 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:961 |
142 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 150 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
143 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" | 151 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" |
144 | 152 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:1045 | 153 | #: gnunet-gtk.glade:1048 |
146 | msgid "_Enter URI:" | 154 | msgid "_Enter URI:" |
147 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
148 | 156 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:1134 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:1094 |
158 | msgid "Download the content specified by the URI" | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | |||
161 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | ||
150 | msgid "D_ownload" | 162 | msgid "D_ownload" |
151 | msgstr "Downl_oad" | 163 | msgstr "Downl_oad" |
152 | 164 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:1170 gnunet-gtk.glade:1691 | 165 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 |
154 | msgid "with _anonymity" | 166 | msgid "with _anonymity" |
155 | msgstr "mit _Anonymität" | 167 | msgstr "mit _Anonymität" |
156 | 168 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1236 | 169 | #: gnunet-gtk.glade:1240 |
158 | msgid "Cancel the selected download" | 170 | #, fuzzy |
171 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | ||
159 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 172 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
160 | 173 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:1255 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:1259 |
162 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
163 | msgid "Cancel the selected download and remove it from the list" | 176 | msgid "" |
177 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | ||
178 | "the list" | ||
164 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 179 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
165 | 180 | ||
166 | #: gnunet-gtk.glade:1273 | 181 | #: gnunet-gtk.glade:1277 |
167 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 182 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
168 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 183 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
169 | 184 | ||
170 | #: gnunet-gtk.glade:1300 | 185 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
171 | msgid "<b>Downloads</b>" | 186 | msgid "<b>Downloads</b>" |
172 | msgstr "Downloads" | 187 | msgstr "Downloads" |
173 | 188 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:1380 | 189 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
175 | #, fuzzy | 190 | #, fuzzy |
176 | msgid "Cancel the selected upload" | 191 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
177 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 192 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
178 | 193 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:1399 | 194 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
180 | msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list" | 195 | #, fuzzy |
181 | msgstr "" | 196 | msgid "" |
197 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | ||
198 | "list" | ||
199 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | ||
182 | 200 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1417 | 201 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
184 | #, fuzzy | 202 | #, fuzzy |
185 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 203 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
186 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 204 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
187 | 205 | ||
188 | #: gnunet-gtk.glade:1444 | 206 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
189 | #, fuzzy | 207 | #, fuzzy |
190 | msgid "<b>Publications</b>" | 208 | msgid "<b>Publications</b>" |
191 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 209 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
192 | 210 | ||
193 | #: gnunet-gtk.glade:1505 | 211 | #: gnunet-gtk.glade:1509 |
194 | msgid "Stat_us" | 212 | msgid "Stat_us" |
195 | msgstr "Stat_us" | 213 | msgstr "Stat_us" |
196 | 214 | ||
197 | #: gnunet-gtk.glade:1548 gnunet-gtk.glade:3962 gnunet-gtk.glade:5692 | 215 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 |
198 | msgid "_Keyword:" | 216 | msgid "_Keyword:" |
199 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 217 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
200 | 218 | ||
201 | #: gnunet-gtk.glade:1609 | 219 | #: gnunet-gtk.glade:1613 |
202 | msgid "" | 220 | msgid "" |
203 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 221 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
204 | "restrict the search to the given namespace)" | 222 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -206,11 +224,11 @@ msgstr "" | |||
206 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " | 224 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " |
207 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" | 225 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" |
208 | 226 | ||
209 | #: gnunet-gtk.glade:1655 | 227 | #: gnunet-gtk.glade:1659 |
210 | msgid "Sea_rch" | 228 | msgid "Sea_rch" |
211 | msgstr "Suche" | 229 | msgstr "Suche" |
212 | 230 | ||
213 | #: gnunet-gtk.glade:1718 | 231 | #: gnunet-gtk.glade:1722 |
214 | msgid "" | 232 | msgid "" |
215 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 233 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
216 | "values provide more privacy but also less performance." | 234 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -219,19 +237,19 @@ msgstr "" | |||
219 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " | 237 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " |
220 | "weniger Performance." | 238 | "weniger Performance." |
221 | 239 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1752 | 240 | #: gnunet-gtk.glade:1756 |
223 | msgid "_Maximum results:" | 241 | msgid "_Maximum results:" |
224 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
225 | 243 | ||
226 | #: gnunet-gtk.glade:1797 | 244 | #: gnunet-gtk.glade:1801 |
227 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 245 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
228 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
229 | 247 | ||
230 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 248 | #: gnunet-gtk.glade:1858 |
231 | msgid "in _namespace" | 249 | msgid "in _namespace" |
232 | msgstr "im _Namensraum" | 250 | msgstr "im _Namensraum" |
233 | 251 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1911 | 252 | #: gnunet-gtk.glade:1915 |
235 | msgid "" | 253 | msgid "" |
236 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 254 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
237 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 255 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -242,15 +260,15 @@ msgstr "" | |||
242 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " | 260 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " |
243 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." | 261 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." |
244 | 262 | ||
245 | #: gnunet-gtk.glade:2030 | 263 | #: gnunet-gtk.glade:2034 |
246 | msgid "Search and _Download" | 264 | msgid "Search and _Download" |
247 | msgstr "Suche und _Download" | 265 | msgstr "Suche und _Download" |
248 | 266 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:2076 | 267 | #: gnunet-gtk.glade:2080 |
250 | msgid "Method:" | 268 | msgid "Method:" |
251 | msgstr "Methode:" | 269 | msgstr "Methode:" |
252 | 270 | ||
253 | #: gnunet-gtk.glade:2106 | 271 | #: gnunet-gtk.glade:2110 |
254 | msgid "" | 272 | msgid "" |
255 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 273 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
256 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 274 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -267,11 +285,11 @@ msgstr "" | |||
267 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " | 285 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " |
268 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." | 286 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." |
269 | 287 | ||
270 | #: gnunet-gtk.glade:2108 | 288 | #: gnunet-gtk.glade:2112 |
271 | msgid "inde_x" | 289 | msgid "inde_x" |
272 | msgstr "indi_zieren" | 290 | msgstr "indi_zieren" |
273 | 291 | ||
274 | #: gnunet-gtk.glade:2130 | 292 | #: gnunet-gtk.glade:2134 |
275 | msgid "" | 293 | msgid "" |
276 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 294 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
277 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 295 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -288,28 +306,28 @@ msgstr "" | |||
288 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " | 306 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " |
289 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." | 307 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." |
290 | 308 | ||
291 | #: gnunet-gtk.glade:2132 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2136 |
292 | msgid "i_nsert" | 310 | msgid "i_nsert" |
293 | msgstr "ei_nfügen" | 311 | msgstr "ei_nfügen" |
294 | 312 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:2154 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2158 |
296 | msgid "Scope:" | 314 | msgid "Scope:" |
297 | msgstr "Umfang:" | 315 | msgstr "Umfang:" |
298 | 316 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:2183 | 317 | #: gnunet-gtk.glade:2187 |
300 | msgid "_Anonymity:" | 318 | msgid "_Anonymity:" |
301 | msgstr "_Anonymität" | 319 | msgstr "_Anonymität" |
302 | 320 | ||
303 | #: gnunet-gtk.glade:2213 | 321 | #: gnunet-gtk.glade:2217 |
304 | #, fuzzy | 322 | #, fuzzy |
305 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 323 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
306 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" | 324 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" |
307 | 325 | ||
308 | #: gnunet-gtk.glade:2215 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:2219 |
309 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 327 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
310 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | 328 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" |
311 | 329 | ||
312 | #: gnunet-gtk.glade:2237 | 330 | #: gnunet-gtk.glade:2241 |
313 | msgid "" | 331 | msgid "" |
314 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 332 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
315 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 333 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -321,7 +339,7 @@ msgstr "" | |||
321 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " | 339 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " |
322 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." | 340 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." |
323 | 341 | ||
324 | #: gnunet-gtk.glade:2260 gnunet-gtk.glade:2652 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 |
325 | msgid "" | 343 | msgid "" |
326 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 344 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
327 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 345 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -331,11 +349,11 @@ msgstr "" | |||
331 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " | 349 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " |
332 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." | 350 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." |
333 | 351 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2306 | 352 | #: gnunet-gtk.glade:2310 |
335 | msgid "add keywords for files in directories" | 353 | msgid "add keywords for files in directories" |
336 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 354 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
337 | 355 | ||
338 | #: gnunet-gtk.glade:2346 | 356 | #: gnunet-gtk.glade:2350 |
339 | #, fuzzy | 357 | #, fuzzy |
340 | msgid "" | 358 | msgid "" |
341 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 359 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -344,70 +362,70 @@ msgstr "" | |||
344 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " | 362 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " |
345 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." | 363 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." |
346 | 364 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2390 | 365 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
348 | msgid "Pub_lish" | 366 | msgid "Pub_lish" |
349 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
350 | 368 | ||
351 | #: gnunet-gtk.glade:2429 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2433 |
352 | msgid "_Filename:" | 370 | msgid "_Filename:" |
353 | msgstr "_Dateiname:" | 371 | msgstr "_Dateiname:" |
354 | 372 | ||
355 | #: gnunet-gtk.glade:2458 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:2462 |
356 | msgid "_Priority:" | 374 | msgid "_Priority:" |
357 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
358 | 376 | ||
359 | #: gnunet-gtk.glade:2520 | 377 | #: gnunet-gtk.glade:2524 |
360 | #, fuzzy | 378 | #, fuzzy |
361 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 379 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
362 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
363 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " | 381 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " |
364 | "durchsuchen." | 382 | "durchsuchen." |
365 | 383 | ||
366 | #: gnunet-gtk.glade:2564 | 384 | #: gnunet-gtk.glade:2568 |
367 | msgid "_Browse" | 385 | msgid "_Browse" |
368 | msgstr "Durchstö_bern" | 386 | msgstr "Durchstö_bern" |
369 | 387 | ||
370 | #: gnunet-gtk.glade:2604 | 388 | #: gnunet-gtk.glade:2608 |
371 | #, fuzzy | 389 | #, fuzzy |
372 | msgid "Only publish a single file." | 390 | msgid "Only publish a single file." |
373 | msgstr "nur eine einzelne Datei" | 391 | msgstr "nur eine einzelne Datei" |
374 | 392 | ||
375 | #: gnunet-gtk.glade:2606 | 393 | #: gnunet-gtk.glade:2610 |
376 | msgid "file onl_y" | 394 | msgid "file onl_y" |
377 | msgstr "nur Datei" | 395 | msgstr "nur Datei" |
378 | 396 | ||
379 | #: gnunet-gtk.glade:2629 | 397 | #: gnunet-gtk.glade:2633 |
380 | msgid "" | 398 | msgid "" |
381 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 399 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
382 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
383 | 401 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:2698 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:2702 |
385 | #, fuzzy | 403 | #, fuzzy |
386 | msgid "use libextractor for files in directories" | 404 | msgid "use libextractor for files in directories" |
387 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 405 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
388 | 406 | ||
389 | #: gnunet-gtk.glade:2773 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
390 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
391 | msgid "_Publication" | 409 | msgid "_Publication" |
392 | msgstr "Anwendung" | 410 | msgstr "Anwendung" |
393 | 411 | ||
394 | #: gnunet-gtk.glade:2815 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:2819 |
395 | msgid "c_reate" | 413 | msgid "c_reate" |
396 | msgstr "E_rzeugen" | 414 | msgstr "E_rzeugen" |
397 | 415 | ||
398 | #: gnunet-gtk.glade:2836 gnunet-gtk.glade:2880 | 416 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 |
399 | msgid "_Namespace" | 417 | msgid "_Namespace" |
400 | msgstr "_Namensraum" | 418 | msgstr "_Namensraum" |
401 | 419 | ||
402 | #: gnunet-gtk.glade:2845 gnunet-gtk.glade:2890 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 |
403 | msgid "_Collection" | 421 | msgid "_Collection" |
404 | msgstr "Sammlung" | 422 | msgstr "Sammlung" |
405 | 423 | ||
406 | #: gnunet-gtk.glade:2858 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:2862 |
407 | msgid "d_elete" | 425 | msgid "d_elete" |
408 | msgstr "Lösch_en" | 426 | msgstr "Lösch_en" |
409 | 427 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:2883 |
411 | msgid "" | 429 | msgid "" |
412 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 430 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
413 | "in the namespace)" | 431 | "in the namespace)" |
@@ -415,74 +433,74 @@ msgstr "" | |||
415 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 433 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
416 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 434 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
417 | 435 | ||
418 | #: gnunet-gtk.glade:2889 | 436 | #: gnunet-gtk.glade:2893 |
419 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 437 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
420 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
421 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 439 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
422 | "der Sammlung befinden)" | 440 | "der Sammlung befinden)" |
423 | 441 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:3027 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:3031 |
425 | #, fuzzy | 443 | #, fuzzy |
426 | msgid "<b>Available content</b>" | 444 | msgid "<b>Available content</b>" |
427 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 445 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
428 | 446 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:3052 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:3056 |
430 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 448 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
431 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
432 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 450 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
433 | 451 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:3099 | 452 | #: gnunet-gtk.glade:3103 |
435 | msgid "track available content" | 453 | msgid "track available content" |
436 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 454 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
437 | 455 | ||
438 | #: gnunet-gtk.glade:3135 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
439 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 457 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
440 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 458 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
441 | 459 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:3193 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:3197 |
443 | msgid "Ad_vanced" | 461 | msgid "Ad_vanced" |
444 | msgstr "Fortgeschrittene" | 462 | msgstr "Fortgeschrittene" |
445 | 463 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3251 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:3255 |
447 | msgid "File s_haring" | 465 | msgid "File s_haring" |
448 | msgstr "Datentausc_h" | 466 | msgstr "Datentausc_h" |
449 | 467 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3363 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:3367 |
451 | msgid "_Statistics" | 469 | msgid "_Statistics" |
452 | msgstr "_Statistiken" | 470 | msgstr "_Statistiken" |
453 | 471 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3497 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:3501 |
455 | msgid "/join #gnunet" | 473 | msgid "/join #gnunet" |
456 | msgstr "/join #gnunet" | 474 | msgstr "/join #gnunet" |
457 | 475 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3582 | 476 | #: gnunet-gtk.glade:3586 |
459 | msgid "Cha_t" | 477 | msgid "Cha_t" |
460 | msgstr "Cha_t" | 478 | msgstr "Cha_t" |
461 | 479 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:3635 gnunet-gtk.glade:3651 gnunet-gtk.glade:6132 | 480 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 |
463 | msgid "Edit File Information" | 481 | msgid "Edit File Information" |
464 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 482 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
465 | 483 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3652 | 484 | #: gnunet-gtk.glade:3656 |
467 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 485 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
468 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
469 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 487 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
470 | "zu editieren." | 488 | "zu editieren." |
471 | 489 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3669 gnunet-gtk.glade:6162 gnunet-gtk.glade:6742 | 490 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 |
473 | #, fuzzy | 491 | #, fuzzy |
474 | msgid "Cancel the publication." | 492 | msgid "Cancel the publication." |
475 | msgstr "Upload abbrechen." | 493 | msgstr "Upload abbrechen." |
476 | 494 | ||
477 | #: gnunet-gtk.glade:3678 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3682 |
478 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 496 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
479 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 497 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
480 | 498 | ||
481 | #: gnunet-gtk.glade:3679 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3683 |
482 | msgid "Abort the upload operation." | 500 | msgid "Abort the upload operation." |
483 | msgstr "Upload abbrechen." | 501 | msgstr "Upload abbrechen." |
484 | 502 | ||
485 | #: gnunet-gtk.glade:3687 gnunet-gtk.glade:6177 gnunet-gtk.glade:6757 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 |
486 | #, fuzzy | 504 | #, fuzzy |
487 | msgid "" | 505 | msgid "" |
488 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 506 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -491,30 +509,30 @@ msgstr "" | |||
491 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 509 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
492 | "mit dem Hochladen fort." | 510 | "mit dem Hochladen fort." |
493 | 511 | ||
494 | #: gnunet-gtk.glade:3709 | 512 | #: gnunet-gtk.glade:3713 |
495 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 513 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
496 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 514 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
497 | 515 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3740 gnunet-gtk.glade:5834 gnunet-gtk.glade:6446 | 516 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 |
499 | #: gnunet-gtk.glade:6978 gnunet-gtk.glade:7486 | 517 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 |
500 | msgid "_Type:" | 518 | msgid "_Type:" |
501 | msgstr "Ar_t:" | 519 | msgstr "Ar_t:" |
502 | 520 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3794 gnunet-gtk.glade:5873 gnunet-gtk.glade:6500 | 521 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 |
504 | #: gnunet-gtk.glade:7032 gnunet-gtk.glade:7540 | 522 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 |
505 | msgid "_Value:" | 523 | msgid "_Value:" |
506 | msgstr "_Wert:" | 524 | msgstr "_Wert:" |
507 | 525 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:3821 gnunet-gtk.glade:6527 gnunet-gtk.glade:7059 | 526 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 |
509 | #: gnunet-gtk.glade:7567 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:7591 |
510 | msgid "Enter metadata about the upload" | 528 | msgid "Enter metadata about the upload" |
511 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 529 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
512 | 530 | ||
513 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3835 |
514 | msgid "Value Entry" | 532 | msgid "Value Entry" |
515 | msgstr "Werteingabe" | 533 | msgstr "Werteingabe" |
516 | 534 | ||
517 | #: gnunet-gtk.glade:3832 | 535 | #: gnunet-gtk.glade:3836 |
518 | msgid "" | 536 | msgid "" |
519 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 537 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
520 | "Press ENTER to add the data." | 538 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -522,14 +540,14 @@ msgstr "" | |||
522 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 540 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
523 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 541 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
524 | 542 | ||
525 | #: gnunet-gtk.glade:3849 | 543 | #: gnunet-gtk.glade:3853 |
526 | msgid "" | 544 | msgid "" |
527 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 545 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
528 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
529 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 547 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
530 | "beschreiben." | 548 | "beschreiben." |
531 | 549 | ||
532 | #: gnunet-gtk.glade:3868 | 550 | #: gnunet-gtk.glade:3872 |
533 | #, fuzzy | 551 | #, fuzzy |
534 | msgid "" | 552 | msgid "" |
535 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 553 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -538,8 +556,8 @@ msgstr "" | |||
538 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 556 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
539 | "beschreiben." | 557 | "beschreiben." |
540 | 558 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3909 gnunet-gtk.glade:4075 gnunet-gtk.glade:5781 | 559 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 |
542 | #: gnunet-gtk.glade:6589 gnunet-gtk.glade:7121 gnunet-gtk.glade:7629 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 |
543 | msgid "" | 561 | msgid "" |
544 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 562 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
545 | "keywords." | 563 | "keywords." |
@@ -547,17 +565,17 @@ msgstr "" | |||
547 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 565 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
548 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 566 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
549 | 567 | ||
550 | #: gnunet-gtk.glade:3926 gnunet-gtk.glade:6606 gnunet-gtk.glade:7138 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 |
551 | #: gnunet-gtk.glade:7646 | 569 | #: gnunet-gtk.glade:7670 |
552 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 570 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
553 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 571 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
554 | 572 | ||
555 | #: gnunet-gtk.glade:3989 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6364 | 573 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 |
556 | #: gnunet-gtk.glade:6837 | 574 | #: gnunet-gtk.glade:6861 |
557 | msgid "Enter keywords" | 575 | msgid "Enter keywords" |
558 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 576 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
559 | 577 | ||
560 | #: gnunet-gtk.glade:4012 | 578 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
561 | msgid "" | 579 | msgid "" |
562 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 580 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
563 | "directory will be found." | 581 | "directory will be found." |
@@ -565,7 +583,7 @@ msgstr "" | |||
565 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 583 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
566 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 584 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
567 | 585 | ||
568 | #: gnunet-gtk.glade:4031 | 586 | #: gnunet-gtk.glade:4035 |
569 | #, fuzzy | 587 | #, fuzzy |
570 | msgid "" | 588 | msgid "" |
571 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 589 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -574,35 +592,35 @@ msgstr "" | |||
574 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 592 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
575 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 593 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
576 | 594 | ||
577 | #: gnunet-gtk.glade:4060 | 595 | #: gnunet-gtk.glade:4064 |
578 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 596 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
579 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 597 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
580 | 598 | ||
581 | #: gnunet-gtk.glade:4092 gnunet-gtk.glade:5798 | 599 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 |
582 | msgid "<b>Keywords</b>" | 600 | msgid "<b>Keywords</b>" |
583 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 601 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
584 | 602 | ||
585 | #: gnunet-gtk.glade:4128 gnunet-gtk.glade:6642 gnunet-gtk.glade:7682 | 603 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 |
586 | msgid "_Preview:" | 604 | msgid "_Preview:" |
587 | msgstr "Vorschau:" | 605 | msgstr "Vorschau:" |
588 | 606 | ||
589 | #: gnunet-gtk.glade:4188 | 607 | #: gnunet-gtk.glade:4192 |
590 | msgid "Select Preview" | 608 | msgid "Select Preview" |
591 | msgstr "Vorschau auswählen" | 609 | msgstr "Vorschau auswählen" |
592 | 610 | ||
593 | #: gnunet-gtk.glade:4216 | 611 | #: gnunet-gtk.glade:4220 |
594 | msgid "File Information" | 612 | msgid "File Information" |
595 | msgstr "Dateiinformation" | 613 | msgstr "Dateiinformation" |
596 | 614 | ||
597 | #: gnunet-gtk.glade:4302 src/plugins/fs/search.c:302 | 615 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 |
598 | msgid "Meta-data" | 616 | msgid "Meta-data" |
599 | msgstr "Metadaten" | 617 | msgstr "Metadaten" |
600 | 618 | ||
601 | #: gnunet-gtk.glade:4333 | 619 | #: gnunet-gtk.glade:4337 |
602 | msgid "Search Results" | 620 | msgid "Search Results" |
603 | msgstr "Suchergebnisse" | 621 | msgstr "Suchergebnisse" |
604 | 622 | ||
605 | #: gnunet-gtk.glade:4381 | 623 | #: gnunet-gtk.glade:4385 |
606 | msgid "" | 624 | msgid "" |
607 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 625 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
608 | "contents will be displayed." | 626 | "contents will be displayed." |
@@ -610,24 +628,34 @@ msgstr "" | |||
610 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 628 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
611 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 629 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
612 | 630 | ||
613 | #: gnunet-gtk.glade:4408 | 631 | #: gnunet-gtk.glade:4412 |
614 | msgid "Standard view" | 632 | msgid "Standard view" |
615 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
616 | 634 | ||
617 | #: gnunet-gtk.glade:4434 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4438 |
618 | msgid "Download selected files." | 636 | msgid "Download selected files." |
619 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 637 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
620 | 638 | ||
621 | #: gnunet-gtk.glade:4478 | 639 | #: gnunet-gtk.glade:4482 |
622 | msgid "Down_load" | 640 | msgid "Down_load" |
623 | msgstr "Down_load" | 641 | msgstr "Down_load" |
624 | 642 | ||
625 | #: gnunet-gtk.glade:4514 | 643 | #: gnunet-gtk.glade:4518 |
644 | msgid "" | ||
645 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | ||
646 | "in the directory as well." | ||
647 | msgstr "" | ||
648 | |||
649 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | ||
650 | msgid "r_ecursively" | ||
651 | msgstr "" | ||
652 | |||
653 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | ||
626 | #, fuzzy | 654 | #, fuzzy |
627 | msgid "with anon_ymity" | 655 | msgid "with anon_ymity" |
628 | msgstr "mit _Anonymität" | 656 | msgstr "mit _Anonymität" |
629 | 657 | ||
630 | #: gnunet-gtk.glade:4541 | 658 | #: gnunet-gtk.glade:4565 |
631 | msgid "" | 659 | msgid "" |
632 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 660 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
633 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 661 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -638,19 +666,19 @@ msgstr "" | |||
638 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 666 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
639 | "Geschwindigkeit." | 667 | "Geschwindigkeit." |
640 | 668 | ||
641 | #: gnunet-gtk.glade:4572 | 669 | #: gnunet-gtk.glade:4596 |
642 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 670 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
643 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
644 | 672 | ||
645 | #: gnunet-gtk.glade:4590 | 673 | #: gnunet-gtk.glade:4614 |
646 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 674 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
647 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
648 | 676 | ||
649 | #: gnunet-gtk.glade:4620 | 677 | #: gnunet-gtk.glade:4644 |
650 | msgid "Namespace Contents" | 678 | msgid "Namespace Contents" |
651 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 679 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
652 | 680 | ||
653 | #: gnunet-gtk.glade:4653 | 681 | #: gnunet-gtk.glade:4677 |
654 | msgid "" | 682 | msgid "" |
655 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 683 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
656 | "far." | 684 | "far." |
@@ -658,59 +686,59 @@ msgstr "" | |||
658 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 686 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
659 | "wurden." | 687 | "wurden." |
660 | 688 | ||
661 | #: gnunet-gtk.glade:4681 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:4705 |
662 | msgid "Add content to the namespace" | 690 | msgid "Add content to the namespace" |
663 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 691 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
664 | 692 | ||
665 | #: gnunet-gtk.glade:4699 | 693 | #: gnunet-gtk.glade:4723 |
666 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 694 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
667 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 695 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
668 | 696 | ||
669 | #: gnunet-gtk.glade:4743 | 697 | #: gnunet-gtk.glade:4767 |
670 | msgid "U_pdate" | 698 | msgid "U_pdate" |
671 | msgstr "Aktualisieren" | 699 | msgstr "Aktualisieren" |
672 | 700 | ||
673 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 701 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
674 | msgid "Chat" | 702 | msgid "Chat" |
675 | msgstr "Chat" | 703 | msgstr "Chat" |
676 | 704 | ||
677 | #: gnunet-gtk.glade:4826 | 705 | #: gnunet-gtk.glade:4850 |
678 | msgid "The current conversation in this chat room." | 706 | msgid "The current conversation in this chat room." |
679 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 707 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
680 | 708 | ||
681 | #: gnunet-gtk.glade:4865 | 709 | #: gnunet-gtk.glade:4889 |
682 | msgid "Hello!" | 710 | msgid "Hello!" |
683 | msgstr "Hallo!" | 711 | msgstr "Hallo!" |
684 | 712 | ||
685 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 713 | #: gnunet-gtk.glade:4905 |
686 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 714 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
687 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 715 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
688 | 716 | ||
689 | #: gnunet-gtk.glade:4927 | 717 | #: gnunet-gtk.glade:4951 |
690 | msgid "Sen_d" | 718 | msgid "Sen_d" |
691 | msgstr "Sen_den" | 719 | msgstr "Sen_den" |
692 | 720 | ||
693 | #: gnunet-gtk.glade:4987 | 721 | #: gnunet-gtk.glade:5011 |
694 | msgid "List of the participants in the chat room." | 722 | msgid "List of the participants in the chat room." |
695 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 723 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
696 | 724 | ||
697 | #: gnunet-gtk.glade:5012 | 725 | #: gnunet-gtk.glade:5036 |
698 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 726 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
699 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 727 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
700 | 728 | ||
701 | #: gnunet-gtk.glade:5014 | 729 | #: gnunet-gtk.glade:5038 |
702 | msgid "gnunet-gtk" | 730 | msgid "gnunet-gtk" |
703 | msgstr "gnunet-gtk" | 731 | msgstr "gnunet-gtk" |
704 | 732 | ||
705 | #: gnunet-gtk.glade:5015 | 733 | #: gnunet-gtk.glade:5039 |
706 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 734 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
707 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 735 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
708 | 736 | ||
709 | #: gnunet-gtk.glade:5016 | 737 | #: gnunet-gtk.glade:5040 |
710 | msgid "https://gnunet.org/" | 738 | msgid "https://gnunet.org/" |
711 | msgstr "https://gnunet.org/" | 739 | msgstr "https://gnunet.org/" |
712 | 740 | ||
713 | #: gnunet-gtk.glade:5017 | 741 | #: gnunet-gtk.glade:5041 |
714 | msgid "" | 742 | msgid "" |
715 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 743 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
716 | " Version 2, June 1991\n" | 744 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -998,11 +1026,11 @@ msgid "" | |||
998 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1026 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
999 | msgstr "" | 1027 | msgstr "" |
1000 | 1028 | ||
1001 | #: gnunet-gtk.glade:5301 | 1029 | #: gnunet-gtk.glade:5325 |
1002 | msgid "GNUnet Website" | 1030 | msgid "GNUnet Website" |
1003 | msgstr "GNUnet Website" | 1031 | msgstr "GNUnet Website" |
1004 | 1032 | ||
1005 | #: gnunet-gtk.glade:5335 | 1033 | #: gnunet-gtk.glade:5359 |
1006 | msgid "" | 1034 | msgid "" |
1007 | "Di Ma\n" | 1035 | "Di Ma\n" |
1008 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1036 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1032,30 +1060,30 @@ msgstr "" | |||
1032 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1060 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1033 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1061 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1034 | 1062 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:5360 | 1063 | #: gnunet-gtk.glade:5384 |
1036 | #, fuzzy | 1064 | #, fuzzy |
1037 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1065 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1038 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 1066 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
1039 | 1067 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:5389 | 1068 | #: gnunet-gtk.glade:5413 |
1041 | #, fuzzy | 1069 | #, fuzzy |
1042 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1070 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1043 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1071 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1044 | 1072 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:5403 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:5427 |
1046 | #, fuzzy | 1074 | #, fuzzy |
1047 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1075 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1048 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1076 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1049 | 1077 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:5429 | 1078 | #: gnunet-gtk.glade:5453 |
1051 | msgid "Create Namespace" | 1079 | msgid "Create Namespace" |
1052 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1080 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1053 | 1081 | ||
1054 | #: gnunet-gtk.glade:5459 | 1082 | #: gnunet-gtk.glade:5483 |
1055 | msgid "Cancel namespace creation." | 1083 | msgid "Cancel namespace creation." |
1056 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1084 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1057 | 1085 | ||
1058 | #: gnunet-gtk.glade:5474 | 1086 | #: gnunet-gtk.glade:5498 |
1059 | msgid "" | 1087 | msgid "" |
1060 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1088 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1061 | "advertisements." | 1089 | "advertisements." |
@@ -1063,15 +1091,15 @@ msgstr "" | |||
1063 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1091 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1064 | "die Ankündigungen." | 1092 | "die Ankündigungen." |
1065 | 1093 | ||
1066 | #: gnunet-gtk.glade:5497 | 1094 | #: gnunet-gtk.glade:5521 |
1067 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1095 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1068 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1096 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1069 | 1097 | ||
1070 | #: gnunet-gtk.glade:5528 | 1098 | #: gnunet-gtk.glade:5552 |
1071 | msgid "_Name:" | 1099 | msgid "_Name:" |
1072 | msgstr "_Name:" | 1100 | msgstr "_Name:" |
1073 | 1101 | ||
1074 | #: gnunet-gtk.glade:5554 | 1102 | #: gnunet-gtk.glade:5578 |
1075 | msgid "" | 1103 | msgid "" |
1076 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1104 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1077 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1105 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1081,12 +1109,12 @@ msgstr "" | |||
1081 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 1109 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
1082 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 1110 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
1083 | 1111 | ||
1084 | #: gnunet-gtk.glade:5574 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:5598 |
1085 | #, fuzzy | 1113 | #, fuzzy |
1086 | msgid "_Root:" | 1114 | msgid "_Root:" |
1087 | msgstr "Wu_rzel" | 1115 | msgstr "Wu_rzel" |
1088 | 1116 | ||
1089 | #: gnunet-gtk.glade:5601 | 1117 | #: gnunet-gtk.glade:5625 |
1090 | msgid "" | 1118 | msgid "" |
1091 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1119 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1092 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1120 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1098,11 +1126,11 @@ msgstr "" | |||
1098 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1126 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1099 | "Wurzel." | 1127 | "Wurzel." |
1100 | 1128 | ||
1101 | #: gnunet-gtk.glade:5634 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:5658 |
1102 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1130 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1103 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1131 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1104 | 1132 | ||
1105 | #: gnunet-gtk.glade:5719 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:5743 |
1106 | msgid "" | 1134 | msgid "" |
1107 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1135 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1108 | "published." | 1136 | "published." |
@@ -1110,7 +1138,7 @@ msgstr "" | |||
1110 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1138 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1111 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1139 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1112 | 1140 | ||
1113 | #: gnunet-gtk.glade:5740 | 1141 | #: gnunet-gtk.glade:5764 |
1114 | msgid "" | 1142 | msgid "" |
1115 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1143 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1116 | "the namespace will be published." | 1144 | "the namespace will be published." |
@@ -1118,17 +1146,17 @@ msgstr "" | |||
1118 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1146 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1119 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1147 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1120 | 1148 | ||
1121 | #: gnunet-gtk.glade:5900 | 1149 | #: gnunet-gtk.glade:5924 |
1122 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1150 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1123 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1151 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1124 | 1152 | ||
1125 | #: gnunet-gtk.glade:5921 | 1153 | #: gnunet-gtk.glade:5945 |
1126 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1154 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1127 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1128 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1156 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1129 | "hinzufügen." | 1157 | "hinzufügen." |
1130 | 1158 | ||
1131 | #: gnunet-gtk.glade:5962 | 1159 | #: gnunet-gtk.glade:5986 |
1132 | msgid "" | 1160 | msgid "" |
1133 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1161 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1134 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1162 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1137,44 +1165,44 @@ msgstr "" | |||
1137 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1165 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1138 | "Einträge zu löschen." | 1166 | "Einträge zu löschen." |
1139 | 1167 | ||
1140 | #: gnunet-gtk.glade:5979 | 1168 | #: gnunet-gtk.glade:6003 |
1141 | #, fuzzy | 1169 | #, fuzzy |
1142 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1170 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1143 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1171 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1144 | 1172 | ||
1145 | #: gnunet-gtk.glade:6015 | 1173 | #: gnunet-gtk.glade:6039 |
1146 | msgid "Close the selected search" | 1174 | msgid "Close the selected search" |
1147 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1175 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1148 | 1176 | ||
1149 | #: gnunet-gtk.glade:6016 | 1177 | #: gnunet-gtk.glade:6040 |
1150 | msgid "_Close" | 1178 | msgid "_Close" |
1151 | msgstr "S_chliessen" | 1179 | msgstr "S_chliessen" |
1152 | 1180 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:6052 | 1181 | #: gnunet-gtk.glade:6076 |
1154 | msgid "Messages" | 1182 | msgid "Messages" |
1155 | msgstr "Nachrichten" | 1183 | msgstr "Nachrichten" |
1156 | 1184 | ||
1157 | #: gnunet-gtk.glade:6199 | 1185 | #: gnunet-gtk.glade:6223 |
1158 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1186 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1159 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1187 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1160 | 1188 | ||
1161 | #: gnunet-gtk.glade:6230 gnunet-gtk.glade:6810 | 1189 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 |
1162 | msgid "_Identifier:" | 1190 | msgid "_Identifier:" |
1163 | msgstr "_Identifizierer:" | 1191 | msgstr "_Identifizierer:" |
1164 | 1192 | ||
1165 | #: gnunet-gtk.glade:6278 gnunet-gtk.glade:6858 gnunet-gtk.glade:7321 | 1193 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 |
1166 | msgid "Anonymit_y:" | 1194 | msgid "Anonymit_y:" |
1167 | msgstr "Anon_ymität:" | 1195 | msgstr "Anon_ymität:" |
1168 | 1196 | ||
1169 | #: gnunet-gtk.glade:6337 gnunet-gtk.glade:7380 | 1197 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 |
1170 | msgid "_Next Identifier:" | 1198 | msgid "_Next Identifier:" |
1171 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1199 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1172 | 1200 | ||
1173 | #: gnunet-gtk.glade:6385 gnunet-gtk.glade:6917 gnunet-gtk.glade:7425 | 1201 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 |
1174 | msgid "_Update Interval:" | 1202 | msgid "_Update Interval:" |
1175 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1203 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1176 | 1204 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:6411 gnunet-gtk.glade:6943 gnunet-gtk.glade:7451 | 1205 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 |
1178 | msgid "" | 1206 | msgid "" |
1179 | "--no update--\n" | 1207 | "--no update--\n" |
1180 | "--sporadic update--\n" | 1208 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1192,7 +1220,7 @@ msgstr "" | |||
1192 | "1 Monat\n" | 1220 | "1 Monat\n" |
1193 | "1 Jahr\n" | 1221 | "1 Jahr\n" |
1194 | 1222 | ||
1195 | #: gnunet-gtk.glade:6548 gnunet-gtk.glade:7080 gnunet-gtk.glade:7588 | 1223 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 |
1196 | #, fuzzy | 1224 | #, fuzzy |
1197 | msgid "" | 1225 | msgid "" |
1198 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1226 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
@@ -1200,50 +1228,50 @@ msgstr "" | |||
1200 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1228 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1201 | "beschreiben." | 1229 | "beschreiben." |
1202 | 1230 | ||
1203 | #: gnunet-gtk.glade:6712 | 1231 | #: gnunet-gtk.glade:6736 |
1204 | msgid "Edit Collection Information" | 1232 | msgid "Edit Collection Information" |
1205 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1233 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1206 | 1234 | ||
1207 | #: gnunet-gtk.glade:6779 | 1235 | #: gnunet-gtk.glade:6803 |
1208 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1236 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1209 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1237 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1210 | 1238 | ||
1211 | #: gnunet-gtk.glade:7170 | 1239 | #: gnunet-gtk.glade:7194 |
1212 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1240 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1213 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1241 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1214 | 1242 | ||
1215 | #: gnunet-gtk.glade:7240 | 1243 | #: gnunet-gtk.glade:7264 |
1216 | msgid "" | 1244 | msgid "" |
1217 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1245 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1218 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1246 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1219 | 1247 | ||
1220 | #: gnunet-gtk.glade:7271 | 1248 | #: gnunet-gtk.glade:7295 |
1221 | msgid "Identifier:" | 1249 | msgid "Identifier:" |
1222 | msgstr "_Identifizierer:" | 1250 | msgstr "_Identifizierer:" |
1223 | 1251 | ||
1224 | #: gnunet-gtk.glade:7296 | 1252 | #: gnunet-gtk.glade:7320 |
1225 | msgid "BUG: SET ME!" | 1253 | msgid "BUG: SET ME!" |
1226 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1254 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1227 | 1255 | ||
1228 | #: gnunet-gtk.glade:7830 | 1256 | #: gnunet-gtk.glade:7854 |
1229 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1257 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1230 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1231 | 1259 | ||
1232 | #: gnunet-gtk.glade:7831 | 1260 | #: gnunet-gtk.glade:7855 |
1233 | #, fuzzy | 1261 | #, fuzzy |
1234 | msgid "_Quit" | 1262 | msgid "_Quit" |
1235 | msgstr "_Beenden" | 1263 | msgstr "_Beenden" |
1236 | 1264 | ||
1237 | #: gnunet-gtk.glade:7852 | 1265 | #: gnunet-gtk.glade:7876 |
1238 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1266 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1239 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1240 | 1268 | ||
1241 | #: gnunet-gtk.glade:7875 | 1269 | #: gnunet-gtk.glade:7899 |
1242 | #, fuzzy | 1270 | #, fuzzy |
1243 | msgid "FIXME" | 1271 | msgid "FIXME" |
1244 | msgstr "DATEINAME" | 1272 | msgstr "DATEINAME" |
1245 | 1273 | ||
1246 | #: gnunet-gtk.glade:7901 | 1274 | #: gnunet-gtk.glade:7925 |
1247 | #, fuzzy | 1275 | #, fuzzy |
1248 | msgid "Stop the search." | 1276 | msgid "Stop the search." |
1249 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1277 | msgstr "Diese Suche schließen." |
@@ -1264,17 +1292,17 @@ msgstr "Mimetyp" | |||
1264 | msgid "Preview" | 1292 | msgid "Preview" |
1265 | msgstr "Vorschau" | 1293 | msgstr "Vorschau" |
1266 | 1294 | ||
1267 | #: src/plugins/fs/search.c:537 | 1295 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
1268 | #, fuzzy | 1296 | #, fuzzy |
1269 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1297 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1270 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 1298 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
1271 | 1299 | ||
1272 | #: src/plugins/fs/search.c:577 src/plugins/fs/namespace.c:1229 | 1300 | #: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 |
1273 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 | 1301 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 |
1274 | msgid "globally" | 1302 | msgid "globally" |
1275 | msgstr "global" | 1303 | msgstr "global" |
1276 | 1304 | ||
1277 | #: src/plugins/fs/search.c:600 | 1305 | #: src/plugins/fs/search.c:616 |
1278 | #, c-format | 1306 | #, c-format |
1279 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1307 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1280 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 1308 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
@@ -1302,26 +1330,26 @@ msgstr "URI" | |||
1302 | msgid "Filename" | 1330 | msgid "Filename" |
1303 | msgstr "Dateiname" | 1331 | msgstr "Dateiname" |
1304 | 1332 | ||
1305 | #: src/plugins/fs/download.c:614 src/plugins/fs/download.c:706 | 1333 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 |
1306 | #, c-format | 1334 | #, c-format |
1307 | msgid "Downloading `%s'" | 1335 | msgid "Downloading `%s'" |
1308 | msgstr "Downloading `%s'" | 1336 | msgstr "Downloading `%s'" |
1309 | 1337 | ||
1310 | #: src/plugins/fs/download.c:626 | 1338 | #: src/plugins/fs/download.c:666 |
1311 | #, fuzzy, c-format | 1339 | #, fuzzy, c-format |
1312 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1340 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1313 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 1341 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
1314 | 1342 | ||
1315 | #: src/plugins/fs/download.c:677 | 1343 | #: src/plugins/fs/download.c:716 |
1316 | #, c-format | 1344 | #, c-format |
1317 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1345 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1318 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" | 1346 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" |
1319 | 1347 | ||
1320 | #: src/plugins/fs/download.c:682 | 1348 | #: src/plugins/fs/download.c:721 |
1321 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1349 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1322 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1323 | 1351 | ||
1324 | #: src/plugins/fs/download.c:687 | 1352 | #: src/plugins/fs/download.c:726 |
1325 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1353 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1326 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1327 | 1355 | ||
@@ -1386,11 +1414,11 @@ msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n" | |||
1386 | msgid "Choose files to insert..." | 1414 | msgid "Choose files to insert..." |
1387 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." | 1415 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." |
1388 | 1416 | ||
1389 | #: src/plugins/fs/upload.c:471 | 1417 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1390 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1418 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1391 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 1419 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
1392 | 1420 | ||
1393 | #: src/plugins/fs/upload.c:473 | 1421 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 |
1394 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1422 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1395 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 1423 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
1396 | 1424 | ||
@@ -1528,50 +1556,51 @@ msgstr "Beende gnunetd..." | |||
1528 | msgid "Application" | 1556 | msgid "Application" |
1529 | msgstr "Anwendung" | 1557 | msgstr "Anwendung" |
1530 | 1558 | ||
1531 | #: src/plugins/stats/functions.c:452 | 1559 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1532 | msgid "Connectivity" | 1560 | msgid "Connectivity" |
1533 | msgstr "Konnektivität" | 1561 | msgstr "Konnektivität" |
1534 | 1562 | ||
1535 | #: src/plugins/stats/functions.c:453 | 1563 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 |
1536 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1564 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1537 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" | 1565 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" |
1538 | 1566 | ||
1539 | #: src/plugins/stats/functions.c:460 | 1567 | #: src/plugins/stats/functions.c:496 |
1540 | msgid "CPU load" | 1568 | msgid "System load" |
1541 | msgstr "CPU Last" | 1569 | msgstr "" |
1542 | 1570 | ||
1543 | #: src/plugins/stats/functions.c:461 | 1571 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 |
1544 | msgid "CPU load (in percent of allowed load)" | 1572 | msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" |
1545 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" | 1573 | msgstr "" |
1546 | 1574 | ||
1547 | #: src/plugins/stats/functions.c:468 | 1575 | #: src/plugins/stats/functions.c:504 |
1548 | msgid "Datastore capacity" | 1576 | msgid "Datastore capacity" |
1549 | msgstr "" | 1577 | msgstr "" |
1550 | 1578 | ||
1551 | #: src/plugins/stats/functions.c:469 | 1579 | #: src/plugins/stats/functions.c:505 |
1552 | #, fuzzy | 1580 | #, fuzzy |
1553 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 1581 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1554 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" | 1582 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" |
1555 | 1583 | ||
1556 | #: src/plugins/stats/functions.c:476 | 1584 | #: src/plugins/stats/functions.c:512 |
1557 | msgid "Inbound Traffic" | 1585 | msgid "Inbound Traffic" |
1558 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" | 1586 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" |
1559 | 1587 | ||
1560 | #: src/plugins/stats/functions.c:477 src/plugins/stats/functions.c:485 | 1588 | #: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 |
1561 | #, fuzzy | 1589 | #, fuzzy |
1562 | msgid "" | 1590 | msgid "" |
1563 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)" | 1591 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
1592 | "limit (magenta)" | ||
1564 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" | 1593 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" |
1565 | 1594 | ||
1566 | #: src/plugins/stats/functions.c:484 | 1595 | #: src/plugins/stats/functions.c:520 |
1567 | msgid "Outbound Traffic" | 1596 | msgid "Outbound Traffic" |
1568 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" | 1597 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" |
1569 | 1598 | ||
1570 | #: src/plugins/stats/functions.c:492 | 1599 | #: src/plugins/stats/functions.c:528 |
1571 | msgid "Routing Effectiveness" | 1600 | msgid "Routing Effectiveness" |
1572 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1573 | 1602 | ||
1574 | #: src/plugins/stats/functions.c:493 | 1603 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 |
1575 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1604 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1576 | msgstr "" | 1605 | msgstr "" |
1577 | 1606 | ||
@@ -1629,6 +1658,12 @@ msgstr "" | |||
1629 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1658 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1630 | msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | 1659 | msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." |
1631 | 1660 | ||
1661 | #~ msgid "CPU load" | ||
1662 | #~ msgstr "CPU Last" | ||
1663 | |||
1664 | #~ msgid "CPU load (in percent of allowed load)" | ||
1665 | #~ msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" | ||
1666 | |||
1632 | #~ msgid "" | 1667 | #~ msgid "" |
1633 | #~ "Refresh the available content list now (otherwise this is done " | 1668 | #~ "Refresh the available content list now (otherwise this is done " |
1634 | #~ "automatically roughly every 5 minutes)" | 1669 | #~ "automatically roughly every 5 minutes)" |