diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 213 |
1 files changed, 111 insertions, 102 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-11-15 23:17-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | |||
194 | msgid "Stat_us" | 194 | msgid "Stat_us" |
195 | msgstr "Stat_us" | 195 | msgstr "Stat_us" |
196 | 196 | ||
197 | #: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642 | 197 | #: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5639 |
198 | msgid "_Keyword:" | 198 | msgid "_Keyword:" |
199 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 199 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
200 | 200 | ||
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "/join #gnunet" | |||
459 | msgid "Cha_t" | 459 | msgid "Cha_t" |
460 | msgstr "Cha_t" | 460 | msgstr "Cha_t" |
461 | 461 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6079 |
463 | msgid "Edit File Information" | 463 | msgid "Edit File Information" |
464 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 464 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
465 | 465 | ||
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" | |||
469 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 469 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
470 | "zu editieren." | 470 | "zu editieren." |
471 | 471 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6109 gnunet-gtk.glade:6689 |
473 | #, fuzzy | 473 | #, fuzzy |
474 | msgid "Cancel the publication." | 474 | msgid "Cancel the publication." |
475 | msgstr "Upload abbrechen." | 475 | msgstr "Upload abbrechen." |
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "metaDataDialogCancelButton" | |||
482 | msgid "Abort the upload operation." | 482 | msgid "Abort the upload operation." |
483 | msgstr "Upload abbrechen." | 483 | msgstr "Upload abbrechen." |
484 | 484 | ||
485 | #: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707 | 485 | #: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6124 gnunet-gtk.glade:6704 |
486 | #, fuzzy | 486 | #, fuzzy |
487 | msgid "" | 487 | msgid "" |
488 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 488 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -495,18 +495,18 @@ msgstr "" | |||
495 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 495 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
496 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 496 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
497 | 497 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396 | 498 | #: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5781 gnunet-gtk.glade:6393 |
499 | #: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:6925 gnunet-gtk.glade:7433 |
500 | msgid "_Type:" | 500 | msgid "_Type:" |
501 | msgstr "Ar_t:" | 501 | msgstr "Ar_t:" |
502 | 502 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5820 gnunet-gtk.glade:6447 |
504 | #: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490 | 504 | #: gnunet-gtk.glade:6979 gnunet-gtk.glade:7487 |
505 | msgid "_Value:" | 505 | msgid "_Value:" |
506 | msgstr "_Wert:" | 506 | msgstr "_Wert:" |
507 | 507 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009 | 508 | #: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6474 gnunet-gtk.glade:7006 |
509 | #: gnunet-gtk.glade:7517 | 509 | #: gnunet-gtk.glade:7514 |
510 | msgid "Enter metadata about the upload" | 510 | msgid "Enter metadata about the upload" |
511 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 511 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
512 | 512 | ||
@@ -529,8 +529,8 @@ msgstr "" | |||
529 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 529 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
530 | "beschreiben." | 530 | "beschreiben." |
531 | 531 | ||
532 | #: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731 | 532 | #: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5728 |
533 | #: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579 | 533 | #: gnunet-gtk.glade:6536 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7576 |
534 | msgid "" | 534 | msgid "" |
535 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 535 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
536 | "keywords." | 536 | "keywords." |
@@ -538,13 +538,13 @@ msgstr "" | |||
538 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 538 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
539 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 539 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
540 | 540 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088 | 541 | #: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 |
542 | #: gnunet-gtk.glade:7596 | 542 | #: gnunet-gtk.glade:7593 |
543 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 543 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
544 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 544 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
545 | 545 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314 | 546 | #: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6204 gnunet-gtk.glade:6311 |
547 | #: gnunet-gtk.glade:6787 | 547 | #: gnunet-gtk.glade:6784 |
548 | msgid "Enter keywords" | 548 | msgid "Enter keywords" |
549 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 549 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
550 | 550 | ||
@@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "" | |||
560 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 560 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
561 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 561 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
562 | 562 | ||
563 | #: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5745 |
564 | msgid "<b>Keywords</b>" | 564 | msgid "<b>Keywords</b>" |
565 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 565 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
566 | 566 | ||
567 | #: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632 | 567 | #: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6589 gnunet-gtk.glade:7629 |
568 | msgid "_Preview:" | 568 | msgid "_Preview:" |
569 | msgstr "Vorschau:" | 569 | msgstr "Vorschau:" |
570 | 570 | ||
@@ -600,16 +600,16 @@ msgstr "" | |||
600 | msgid "Download selected files." | 600 | msgid "Download selected files." |
601 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 601 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
602 | 602 | ||
603 | #: gnunet-gtk.glade:4426 | 603 | #: gnunet-gtk.glade:4425 |
604 | msgid "Down_load" | 604 | msgid "Down_load" |
605 | msgstr "Down_load" | 605 | msgstr "Down_load" |
606 | 606 | ||
607 | #: gnunet-gtk.glade:4462 | 607 | #: gnunet-gtk.glade:4461 |
608 | #, fuzzy | 608 | #, fuzzy |
609 | msgid "with anon_ymity" | 609 | msgid "with anon_ymity" |
610 | msgstr "mit _Anonymität" | 610 | msgstr "mit _Anonymität" |
611 | 611 | ||
612 | #: gnunet-gtk.glade:4489 | 612 | #: gnunet-gtk.glade:4488 |
613 | msgid "" | 613 | msgid "" |
614 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 614 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
615 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 615 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -620,19 +620,19 @@ msgstr "" | |||
620 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 620 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
621 | "Geschwindigkeit." | 621 | "Geschwindigkeit." |
622 | 622 | ||
623 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 623 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
624 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 624 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
625 | msgstr "" | 625 | msgstr "" |
626 | 626 | ||
627 | #: gnunet-gtk.glade:4539 | 627 | #: gnunet-gtk.glade:4537 |
628 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 628 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
629 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
630 | 630 | ||
631 | #: gnunet-gtk.glade:4570 | 631 | #: gnunet-gtk.glade:4567 |
632 | msgid "Namespace Contents" | 632 | msgid "Namespace Contents" |
633 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 633 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
634 | 634 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4603 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4600 |
636 | msgid "" | 636 | msgid "" |
637 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 637 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
638 | "far." | 638 | "far." |
@@ -640,59 +640,59 @@ msgstr "" | |||
640 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 640 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
641 | "wurden." | 641 | "wurden." |
642 | 642 | ||
643 | #: gnunet-gtk.glade:4631 | 643 | #: gnunet-gtk.glade:4628 |
644 | msgid "Add content to the namespace" | 644 | msgid "Add content to the namespace" |
645 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 645 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
646 | 646 | ||
647 | #: gnunet-gtk.glade:4649 | 647 | #: gnunet-gtk.glade:4646 |
648 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 648 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
649 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 649 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
650 | 650 | ||
651 | #: gnunet-gtk.glade:4693 | 651 | #: gnunet-gtk.glade:4690 |
652 | msgid "U_pdate" | 652 | msgid "U_pdate" |
653 | msgstr "Aktualisieren" | 653 | msgstr "Aktualisieren" |
654 | 654 | ||
655 | #: gnunet-gtk.glade:4737 | 655 | #: gnunet-gtk.glade:4734 |
656 | msgid "Chat" | 656 | msgid "Chat" |
657 | msgstr "Chat" | 657 | msgstr "Chat" |
658 | 658 | ||
659 | #: gnunet-gtk.glade:4776 | 659 | #: gnunet-gtk.glade:4773 |
660 | msgid "The current conversation in this chat room." | 660 | msgid "The current conversation in this chat room." |
661 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 661 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
662 | 662 | ||
663 | #: gnunet-gtk.glade:4815 | 663 | #: gnunet-gtk.glade:4812 |
664 | msgid "Hello!" | 664 | msgid "Hello!" |
665 | msgstr "Hallo!" | 665 | msgstr "Hallo!" |
666 | 666 | ||
667 | #: gnunet-gtk.glade:4831 | 667 | #: gnunet-gtk.glade:4828 |
668 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 668 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
669 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 669 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
670 | 670 | ||
671 | #: gnunet-gtk.glade:4877 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:4874 |
672 | msgid "Sen_d" | 672 | msgid "Sen_d" |
673 | msgstr "Sen_den" | 673 | msgstr "Sen_den" |
674 | 674 | ||
675 | #: gnunet-gtk.glade:4937 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:4934 |
676 | msgid "List of the participants in the chat room." | 676 | msgid "List of the participants in the chat room." |
677 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 677 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
678 | 678 | ||
679 | #: gnunet-gtk.glade:4962 | 679 | #: gnunet-gtk.glade:4959 |
680 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 680 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
681 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 681 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
682 | 682 | ||
683 | #: gnunet-gtk.glade:4964 | 683 | #: gnunet-gtk.glade:4961 |
684 | msgid "gnunet-gtk" | 684 | msgid "gnunet-gtk" |
685 | msgstr "gnunet-gtk" | 685 | msgstr "gnunet-gtk" |
686 | 686 | ||
687 | #: gnunet-gtk.glade:4965 | 687 | #: gnunet-gtk.glade:4962 |
688 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 688 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
689 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 689 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
690 | 690 | ||
691 | #: gnunet-gtk.glade:4966 | 691 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
692 | msgid "https://gnunet.org/" | 692 | msgid "https://gnunet.org/" |
693 | msgstr "https://gnunet.org/" | 693 | msgstr "https://gnunet.org/" |
694 | 694 | ||
695 | #: gnunet-gtk.glade:4967 | 695 | #: gnunet-gtk.glade:4964 |
696 | msgid "" | 696 | msgid "" |
697 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 697 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
698 | " Version 2, June 1991\n" | 698 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -980,11 +980,11 @@ msgid "" | |||
980 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 980 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
981 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
982 | 982 | ||
983 | #: gnunet-gtk.glade:5251 | 983 | #: gnunet-gtk.glade:5248 |
984 | msgid "GNUnet Website" | 984 | msgid "GNUnet Website" |
985 | msgstr "GNUnet Website" | 985 | msgstr "GNUnet Website" |
986 | 986 | ||
987 | #: gnunet-gtk.glade:5285 | 987 | #: gnunet-gtk.glade:5282 |
988 | msgid "" | 988 | msgid "" |
989 | "Di Ma\n" | 989 | "Di Ma\n" |
990 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 990 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1014,30 +1014,30 @@ msgstr "" | |||
1014 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1014 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1015 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1015 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1016 | 1016 | ||
1017 | #: gnunet-gtk.glade:5310 | 1017 | #: gnunet-gtk.glade:5307 |
1018 | #, fuzzy | 1018 | #, fuzzy |
1019 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1019 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1020 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 1020 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
1021 | 1021 | ||
1022 | #: gnunet-gtk.glade:5339 | 1022 | #: gnunet-gtk.glade:5336 |
1023 | #, fuzzy | 1023 | #, fuzzy |
1024 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1024 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1025 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1025 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1026 | 1026 | ||
1027 | #: gnunet-gtk.glade:5353 | 1027 | #: gnunet-gtk.glade:5350 |
1028 | #, fuzzy | 1028 | #, fuzzy |
1029 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1029 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1030 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1030 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1031 | 1031 | ||
1032 | #: gnunet-gtk.glade:5379 | 1032 | #: gnunet-gtk.glade:5376 |
1033 | msgid "Create Namespace" | 1033 | msgid "Create Namespace" |
1034 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1034 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1035 | 1035 | ||
1036 | #: gnunet-gtk.glade:5409 | 1036 | #: gnunet-gtk.glade:5406 |
1037 | msgid "Cancel namespace creation." | 1037 | msgid "Cancel namespace creation." |
1038 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1038 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1039 | 1039 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:5424 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:5421 |
1041 | msgid "" | 1041 | msgid "" |
1042 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1042 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1043 | "advertisements." | 1043 | "advertisements." |
@@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr "" | |||
1045 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1045 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1046 | "die Ankündigungen." | 1046 | "die Ankündigungen." |
1047 | 1047 | ||
1048 | #: gnunet-gtk.glade:5447 | 1048 | #: gnunet-gtk.glade:5444 |
1049 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1049 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1050 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1050 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1051 | 1051 | ||
1052 | #: gnunet-gtk.glade:5478 | 1052 | #: gnunet-gtk.glade:5475 |
1053 | msgid "_Name:" | 1053 | msgid "_Name:" |
1054 | msgstr "_Name:" | 1054 | msgstr "_Name:" |
1055 | 1055 | ||
1056 | #: gnunet-gtk.glade:5504 | 1056 | #: gnunet-gtk.glade:5501 |
1057 | msgid "" | 1057 | msgid "" |
1058 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1058 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1059 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1059 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "" | |||
1063 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 1063 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
1064 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 1064 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
1065 | 1065 | ||
1066 | #: gnunet-gtk.glade:5524 | 1066 | #: gnunet-gtk.glade:5521 |
1067 | #, fuzzy | 1067 | #, fuzzy |
1068 | msgid "_Root:" | 1068 | msgid "_Root:" |
1069 | msgstr "Wu_rzel" | 1069 | msgstr "Wu_rzel" |
1070 | 1070 | ||
1071 | #: gnunet-gtk.glade:5551 | 1071 | #: gnunet-gtk.glade:5548 |
1072 | msgid "" | 1072 | msgid "" |
1073 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1073 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1074 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1074 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "" | |||
1080 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1080 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1081 | "Wurzel." | 1081 | "Wurzel." |
1082 | 1082 | ||
1083 | #: gnunet-gtk.glade:5584 | 1083 | #: gnunet-gtk.glade:5581 |
1084 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1084 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1085 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1085 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1086 | 1086 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:5669 | 1087 | #: gnunet-gtk.glade:5666 |
1088 | msgid "" | 1088 | msgid "" |
1089 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1089 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1090 | "published." | 1090 | "published." |
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" | |||
1092 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1092 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1093 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1093 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1094 | 1094 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:5690 | 1095 | #: gnunet-gtk.glade:5687 |
1096 | msgid "" | 1096 | msgid "" |
1097 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1097 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1098 | "the namespace will be published." | 1098 | "the namespace will be published." |
@@ -1100,17 +1100,17 @@ msgstr "" | |||
1100 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1100 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1101 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1101 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1102 | 1102 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:5850 | 1103 | #: gnunet-gtk.glade:5847 |
1104 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1104 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1105 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1105 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1106 | 1106 | ||
1107 | #: gnunet-gtk.glade:5871 | 1107 | #: gnunet-gtk.glade:5868 |
1108 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1108 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1109 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1110 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1110 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1111 | "hinzufügen." | 1111 | "hinzufügen." |
1112 | 1112 | ||
1113 | #: gnunet-gtk.glade:5912 | 1113 | #: gnunet-gtk.glade:5909 |
1114 | msgid "" | 1114 | msgid "" |
1115 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1115 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1116 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1116 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1119,44 +1119,44 @@ msgstr "" | |||
1119 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1119 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1120 | "Einträge zu löschen." | 1120 | "Einträge zu löschen." |
1121 | 1121 | ||
1122 | #: gnunet-gtk.glade:5929 | 1122 | #: gnunet-gtk.glade:5926 |
1123 | #, fuzzy | 1123 | #, fuzzy |
1124 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1124 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1125 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1125 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1126 | 1126 | ||
1127 | #: gnunet-gtk.glade:5965 | 1127 | #: gnunet-gtk.glade:5962 |
1128 | msgid "Close the selected search" | 1128 | msgid "Close the selected search" |
1129 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1129 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1130 | 1130 | ||
1131 | #: gnunet-gtk.glade:5966 | 1131 | #: gnunet-gtk.glade:5963 |
1132 | msgid "_Close" | 1132 | msgid "_Close" |
1133 | msgstr "S_chliessen" | 1133 | msgstr "S_chliessen" |
1134 | 1134 | ||
1135 | #: gnunet-gtk.glade:6002 | 1135 | #: gnunet-gtk.glade:5999 |
1136 | msgid "Messages" | 1136 | msgid "Messages" |
1137 | msgstr "Nachrichten" | 1137 | msgstr "Nachrichten" |
1138 | 1138 | ||
1139 | #: gnunet-gtk.glade:6149 | 1139 | #: gnunet-gtk.glade:6146 |
1140 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1140 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1141 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1141 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1142 | 1142 | ||
1143 | #: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:6177 gnunet-gtk.glade:6757 |
1144 | msgid "_Identifier:" | 1144 | msgid "_Identifier:" |
1145 | msgstr "_Identifizierer:" | 1145 | msgstr "_Identifizierer:" |
1146 | 1146 | ||
1147 | #: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6805 gnunet-gtk.glade:7268 |
1148 | msgid "Anonymit_y:" | 1148 | msgid "Anonymit_y:" |
1149 | msgstr "Anon_ymität:" | 1149 | msgstr "Anon_ymität:" |
1150 | 1150 | ||
1151 | #: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330 | 1151 | #: gnunet-gtk.glade:6284 gnunet-gtk.glade:7327 |
1152 | msgid "_Next Identifier:" | 1152 | msgid "_Next Identifier:" |
1153 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1153 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1154 | 1154 | ||
1155 | #: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375 | 1155 | #: gnunet-gtk.glade:6332 gnunet-gtk.glade:6864 gnunet-gtk.glade:7372 |
1156 | msgid "_Update Interval:" | 1156 | msgid "_Update Interval:" |
1157 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1157 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1158 | 1158 | ||
1159 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401 | 1159 | #: gnunet-gtk.glade:6358 gnunet-gtk.glade:6890 gnunet-gtk.glade:7398 |
1160 | msgid "" | 1160 | msgid "" |
1161 | "--no update--\n" | 1161 | "--no update--\n" |
1162 | "--sporadic update--\n" | 1162 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" | |||
1174 | "1 Monat\n" | 1174 | "1 Monat\n" |
1175 | "1 Jahr\n" | 1175 | "1 Jahr\n" |
1176 | 1176 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538 | 1177 | #: gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 gnunet-gtk.glade:7535 |
1178 | #, fuzzy | 1178 | #, fuzzy |
1179 | msgid "" | 1179 | msgid "" |
1180 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1180 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
@@ -1182,59 +1182,59 @@ msgstr "" | |||
1182 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1182 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1183 | "beschreiben." | 1183 | "beschreiben." |
1184 | 1184 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:6662 | 1185 | #: gnunet-gtk.glade:6659 |
1186 | msgid "Edit Collection Information" | 1186 | msgid "Edit Collection Information" |
1187 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1187 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1188 | 1188 | ||
1189 | #: gnunet-gtk.glade:6729 | 1189 | #: gnunet-gtk.glade:6726 |
1190 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1190 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1191 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1191 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1192 | 1192 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:7120 | 1193 | #: gnunet-gtk.glade:7117 |
1194 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1194 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1195 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1195 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1196 | 1196 | ||
1197 | #: gnunet-gtk.glade:7190 | 1197 | #: gnunet-gtk.glade:7187 |
1198 | msgid "" | 1198 | msgid "" |
1199 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1199 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1200 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1200 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1201 | 1201 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:7221 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:7218 |
1203 | msgid "Identifier:" | 1203 | msgid "Identifier:" |
1204 | msgstr "_Identifizierer:" | 1204 | msgstr "_Identifizierer:" |
1205 | 1205 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:7246 | 1206 | #: gnunet-gtk.glade:7243 |
1207 | msgid "BUG: SET ME!" | 1207 | msgid "BUG: SET ME!" |
1208 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1208 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1209 | 1209 | ||
1210 | #: gnunet-gtk.glade:7780 | 1210 | #: gnunet-gtk.glade:7777 |
1211 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1211 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1212 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1213 | 1213 | ||
1214 | #: gnunet-gtk.glade:7781 | 1214 | #: gnunet-gtk.glade:7778 |
1215 | #, fuzzy | 1215 | #, fuzzy |
1216 | msgid "_Quit" | 1216 | msgid "_Quit" |
1217 | msgstr "_Beenden" | 1217 | msgstr "_Beenden" |
1218 | 1218 | ||
1219 | #: gnunet-gtk.glade:7802 | 1219 | #: gnunet-gtk.glade:7799 |
1220 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1220 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1221 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1222 | 1222 | ||
1223 | #: gnunet-gtk.glade:7825 | 1223 | #: gnunet-gtk.glade:7822 |
1224 | #, fuzzy | 1224 | #, fuzzy |
1225 | msgid "FIXME" | 1225 | msgid "FIXME" |
1226 | msgstr "DATEINAME" | 1226 | msgstr "DATEINAME" |
1227 | 1227 | ||
1228 | #: gnunet-gtk.glade:7851 | 1228 | #: gnunet-gtk.glade:7848 |
1229 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1230 | msgid "Stop the search." | 1230 | msgid "Stop the search." |
1231 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1231 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1232 | 1232 | ||
1233 | #: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296 | 1233 | #: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:295 |
1234 | msgid "Name" | 1234 | msgid "Name" |
1235 | msgstr "Name" | 1235 | msgstr "Name" |
1236 | 1236 | ||
1237 | #: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313 | 1237 | #: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:312 |
1238 | msgid "Size" | 1238 | msgid "Size" |
1239 | msgstr "Größe" | 1239 | msgstr "Größe" |
1240 | 1240 | ||
@@ -1246,40 +1246,40 @@ msgstr "Mimetyp" | |||
1246 | msgid "Preview" | 1246 | msgid "Preview" |
1247 | msgstr "Vorschau" | 1247 | msgstr "Vorschau" |
1248 | 1248 | ||
1249 | #: src/plugins/fs/search.c:487 | 1249 | #: src/plugins/fs/search.c:485 |
1250 | #, fuzzy | 1250 | #, fuzzy |
1251 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1251 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1252 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 1252 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
1253 | 1253 | ||
1254 | #: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208 | 1254 | #: src/plugins/fs/search.c:525 src/plugins/fs/namespace.c:1208 |
1255 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1282 | 1255 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1282 |
1256 | msgid "globally" | 1256 | msgid "globally" |
1257 | msgstr "global" | 1257 | msgstr "global" |
1258 | 1258 | ||
1259 | #: src/plugins/fs/search.c:549 | 1259 | #: src/plugins/fs/search.c:547 |
1260 | #, c-format | 1260 | #, c-format |
1261 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1261 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1262 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 1262 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
1263 | 1263 | ||
1264 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 | 1264 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 |
1265 | #, c-format | 1265 | #, c-format |
1266 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1266 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1267 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 1267 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
1268 | 1268 | ||
1269 | #: src/plugins/fs/fs.c:251 | 1269 | #: src/plugins/fs/fs.c:250 |
1270 | msgid "Query" | 1270 | msgid "Query" |
1271 | msgstr "Anfrage" | 1271 | msgstr "Anfrage" |
1272 | 1272 | ||
1273 | #: src/plugins/fs/fs.c:265 | 1273 | #: src/plugins/fs/fs.c:264 |
1274 | msgid "Results" | 1274 | msgid "Results" |
1275 | msgstr "Ergebnisse" | 1275 | msgstr "Ergebnisse" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367 | 1277 | #: src/plugins/fs/fs.c:328 src/plugins/fs/fs.c:366 |
1278 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1388 | 1278 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1388 |
1279 | msgid "URI" | 1279 | msgid "URI" |
1280 | msgstr "URI" | 1280 | msgstr "URI" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1282 | #: src/plugins/fs/fs.c:355 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1283 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1352 | 1283 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1352 |
1284 | msgid "Filename" | 1284 | msgid "Filename" |
1285 | msgstr "Dateiname" | 1285 | msgstr "Dateiname" |
@@ -1368,11 +1368,11 @@ msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n" | |||
1368 | msgid "Choose files to insert..." | 1368 | msgid "Choose files to insert..." |
1369 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." | 1369 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." |
1370 | 1370 | ||
1371 | #: src/plugins/fs/upload.c:362 | 1371 | #: src/plugins/fs/upload.c:363 |
1372 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1372 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1373 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 1373 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
1374 | 1374 | ||
1375 | #: src/plugins/fs/upload.c:364 | 1375 | #: src/plugins/fs/upload.c:365 |
1376 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1376 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1377 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 1377 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
1378 | 1378 | ||
@@ -1510,41 +1510,50 @@ msgstr "Beende gnunetd..." | |||
1510 | msgid "Application" | 1510 | msgid "Application" |
1511 | msgstr "Anwendung" | 1511 | msgstr "Anwendung" |
1512 | 1512 | ||
1513 | #: src/plugins/stats/functions.c:431 | 1513 | #: src/plugins/stats/functions.c:452 |
1514 | msgid "Connectivity" | 1514 | msgid "Connectivity" |
1515 | msgstr "Konnektivität" | 1515 | msgstr "Konnektivität" |
1516 | 1516 | ||
1517 | #: src/plugins/stats/functions.c:432 | 1517 | #: src/plugins/stats/functions.c:453 |
1518 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1518 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1519 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" | 1519 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" |
1520 | 1520 | ||
1521 | #: src/plugins/stats/functions.c:439 | 1521 | #: src/plugins/stats/functions.c:460 |
1522 | msgid "CPU load" | 1522 | msgid "CPU load" |
1523 | msgstr "CPU Last" | 1523 | msgstr "CPU Last" |
1524 | 1524 | ||
1525 | #: src/plugins/stats/functions.c:440 | 1525 | #: src/plugins/stats/functions.c:461 |
1526 | msgid "CPU load (in percent of allowed load)" | 1526 | msgid "CPU load (in percent of allowed load)" |
1527 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" | 1527 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" |
1528 | 1528 | ||
1529 | #: src/plugins/stats/functions.c:447 | 1529 | #: src/plugins/stats/functions.c:468 |
1530 | msgid "Datastore capacity" | ||
1531 | msgstr "" | ||
1532 | |||
1533 | #: src/plugins/stats/functions.c:469 | ||
1534 | #, fuzzy | ||
1535 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | ||
1536 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" | ||
1537 | |||
1538 | #: src/plugins/stats/functions.c:476 | ||
1530 | msgid "Inbound Traffic" | 1539 | msgid "Inbound Traffic" |
1531 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" | 1540 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" |
1532 | 1541 | ||
1533 | #: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456 | 1542 | #: src/plugins/stats/functions.c:477 src/plugins/stats/functions.c:485 |
1534 | #, fuzzy | 1543 | #, fuzzy |
1535 | msgid "" | 1544 | msgid "" |
1536 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)" | 1545 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)" |
1537 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" | 1546 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" |
1538 | 1547 | ||
1539 | #: src/plugins/stats/functions.c:455 | 1548 | #: src/plugins/stats/functions.c:484 |
1540 | msgid "Outbound Traffic" | 1549 | msgid "Outbound Traffic" |
1541 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" | 1550 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" |
1542 | 1551 | ||
1543 | #: src/plugins/stats/functions.c:463 | 1552 | #: src/plugins/stats/functions.c:492 |
1544 | msgid "Routing Effectiveness" | 1553 | msgid "Routing Effectiveness" |
1545 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1546 | 1555 | ||
1547 | #: src/plugins/stats/functions.c:464 | 1556 | #: src/plugins/stats/functions.c:493 |
1548 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1557 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1549 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1550 | 1559 | ||