aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po391
1 files changed, 301 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 34e9286d..0dc7b90c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.9.5\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.9.5\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-12-23 00:48+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:07+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:41+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:41+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:464 20#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:470
21msgid "GNUnet node appears to be on." 21msgid "GNUnet node appears to be on."
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:465 24#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:471
25msgid "Currently running services:\n" 25msgid "Currently running services:\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
27 27
28#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:544 28#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:550
29msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service." 29msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service."
30msgstr "" 30msgstr ""
31 31
32#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:652 32#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:658
33msgid "" 33msgid ""
34"No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace " 34"No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace "
35"search.\n" 35"search.\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:840 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556 38#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:847 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556
39#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:710 39#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1318
40#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293 40#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293
41msgid "start in tray mode" 41msgid "start in tray mode"
42msgstr "arrancar en la bandeja del sistema" 42msgstr "arrancar en la bandeja del sistema"
@@ -59,47 +59,47 @@ msgstr "¡El fichero seleccionado «%s» no es un directorio GNUnet!\n"
59msgid "no description supplied" 59msgid "no description supplied"
60msgstr "no se ha proporcionado descripción" 60msgstr "no se ha proporcionado descripción"
61 61
62#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1075 62#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1173
63#, fuzzy, c-format 63#, fuzzy, c-format
64msgid "Failed to parse URI `%.*s': %s\n" 64msgid "Failed to parse URI `%.*s': %s\n"
65msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n" 65msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n"
66 66
67#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1148 67#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1246
68#, c-format 68#, c-format
69msgid "URI #%d: %s" 69msgid "URI #%d: %s"
70msgstr "" 70msgstr ""
71 71
72#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1226 72#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1326
73#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:132 73#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:188
74msgid "_Download" 74msgid "_Download"
75msgstr "_Descargar" 75msgstr "_Descargar"
76 76
77#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1237 77#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1337
78msgid "Download _recursively" 78msgid "Download _recursively"
79msgstr "Descargar _recursivamente" 79msgstr "Descargar _recursivamente"
80 80
81#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1247 81#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1347
82msgid "Download _as..." 82msgid "Download _as..."
83msgstr "Descargar _como..." 83msgstr "Descargar _como..."
84 84
85#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1279 85#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1379
86msgid "_Abort download" 86msgid "_Abort download"
87msgstr "C_ancelar descarga" 87msgstr "C_ancelar descarga"
88 88
89#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1290 89#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1390
90#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3693 90#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3720
91msgid "_Copy URI to Clipboard" 91msgid "_Copy URI to Clipboard"
92msgstr "_Copiar URI al portapapeles" 92msgstr "_Copiar URI al portapapeles"
93 93
94#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2128 94#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2082
95msgid "Error!" 95msgid "Error!"
96msgstr "¡Error!" 96msgstr "¡Error!"
97 97
98#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2314 98#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2284
99msgid "no URI" 99msgid "no URI"
100msgstr "sin URI" 100msgstr "sin URI"
101 101
102#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3703 102#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3730
103msgid "_Abort publishing" 103msgid "_Abort publishing"
104msgstr "C_ancelar publicación" 104msgstr "C_ancelar publicación"
105 105
@@ -110,6 +110,7 @@ msgid "Failed to resolve namespace in time\n"
110msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el registro" 110msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el registro"
111 111
112#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:197 112#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:197
113#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1446
113msgid "<none>" 114msgid "<none>"
114msgstr "" 115msgstr ""
115 116
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Expresión regular «%s» no válida\n"
201msgid "Failed to load `%s': %s\n" 202msgid "Failed to load `%s': %s\n"
202msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n" 203msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n"
203 204
204#: src/lib/os_installation.c:411 205#: src/lib/os_installation.c:410
205#, c-format 206#, c-format
206msgid "" 207msgid ""
207"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 208"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr ""
210"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Fije la variable de " 211"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Fije la variable de "
211"entorno «%s».\n" 212"entorno «%s».\n"
212 213
213#: src/main/gnunet-gtk.c:213 214#: src/main/gnunet-gtk.c:220
214#, c-format 215#, c-format
215msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n" 216msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n"
216msgstr "" 217msgstr ""
@@ -358,18 +359,11 @@ msgstr "No se pudo analizar el registro SOA «%s»\n"
358msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 359msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
359msgstr "No se pudo analizar la cadena de registro VPN «%s»\n" 360msgstr "No se pudo analizar la cadena de registro VPN «%s»\n"
360 361
361#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:657 362#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1232
362#, fuzzy 363#, fuzzy
363msgid "Failed to parse list of friends\n" 364msgid "Failed to parse list of friends\n"
364msgstr "Se produjo un fallo al crear el registro" 365msgstr "Se produjo un fallo al crear el registro"
365 366
366#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:666
367#, c-format
368msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n"
369msgstr ""
370"¡Se produjo un fallo al inicializar la comunicación con el servicio de "
371"información de pares!\n"
372
373#: src/setup/gnunet-setup-exit-services.c:111 367#: src/setup/gnunet-setup-exit-services.c:111
374#, c-format 368#, c-format
375msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n" 369msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n"
@@ -791,57 +785,57 @@ msgstr "¿Debería arrancarse al inicio (automáticamente) el GNS?"
791msgid "Specification of .gnunet hosted services" 785msgid "Specification of .gnunet hosted services"
792msgstr "Especificación del dominio superior (TLD) .gnunet" 786msgstr "Especificación del dominio superior (TLD) .gnunet"
793 787
794#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:182 788#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:184
795msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 789msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
796msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP completado.\n" 790msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP completado.\n"
797 791
798#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:183 792#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:185
799msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 793msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
800msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 794msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
801 795
802#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:205 796#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:208
803msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" 797msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
804msgstr "Expiró el plazo del recorrido NAT con servidor ICMP.\n" 798msgstr "Expiró el plazo del recorrido NAT con servidor ICMP.\n"
805 799
806#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:229 800#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:233
807msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 801msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
808msgstr "Provando conexión inversa con servidor ICMP.\n" 802msgstr "Provando conexión inversa con servidor ICMP.\n"
809 803
810#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:276 804#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:283
811#, c-format 805#, c-format
812msgid "Detected external IP `%s'\n" 806msgid "Detected external IP `%s'\n"
813msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 807msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
814 808
815#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:350 809#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:357
816msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 810msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
817msgstr "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, habilitando IPv6.\n" 811msgstr "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, habilitando IPv6.\n"
818 812
819#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:365 813#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:372
820#, c-format 814#, c-format
821msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 815msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
822msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 816msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
823 817
824#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:431 818#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:438
825msgid "upnpc found, enabling its use\n" 819msgid "upnpc found, enabling its use\n"
826msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 820msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
827 821
828#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:432 822#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:439
829msgid "upnpc not found\n" 823msgid "upnpc not found\n"
830msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 824msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
831 825
832#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:470 826#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:477
833msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" 827msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
834msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n" 828msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n"
835 829
836#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:471 830#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:478
837msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 831msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
838msgstr "No se encontró un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 832msgstr "No se encontró un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
839 833
840#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:506 834#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:513
841msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 835msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
842msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitándolo\n" 836msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitándolo\n"
843 837
844#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:507 838#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:514
845msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 839msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
846msgstr "" 840msgstr ""
847"«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de un NAT, " 841"«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de un NAT, "
@@ -1052,6 +1046,38 @@ msgstr "_Anonimato:"
1052msgid "_recursive" 1046msgid "_recursive"
1053msgstr "_recursivo" 1047msgstr "_recursivo"
1054 1048
1049#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:41
1050#, fuzzy
1051msgid "Generic"
1052msgstr "_General"
1053
1054#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:45
1055#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1295
1056msgid "Text"
1057msgstr ""
1058
1059#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:49
1060msgid "Music"
1061msgstr ""
1062
1063#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:53
1064msgid "Video"
1065msgstr ""
1066
1067#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:57
1068#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1302
1069msgid "Image"
1070msgstr ""
1071
1072#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:61
1073msgid "Software"
1074msgstr ""
1075
1076#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:65
1077#, fuzzy
1078msgid "Namespace"
1079msgstr "Espacio de nombres:"
1080
1055#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:121 1081#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:121
1056msgid "_Publication type:" 1082msgid "_Publication type:"
1057msgstr "Tipo de _publicación:" 1083msgstr "Tipo de _publicación:"
@@ -1109,39 +1135,39 @@ msgstr "Introduce el nombre para el cual este nombre es un alias."
1109msgid "_Nickname:" 1135msgid "_Nickname:"
1110msgstr "_Nombre:" 1136msgstr "_Nombre:"
1111 1137
1112#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:38 1138#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:94
1113msgid "gnunet-fs-gtk" 1139msgid "gnunet-fs-gtk"
1114msgstr "" 1140msgstr ""
1115 1141
1116#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:58 1142#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:114
1117msgid "Your peer is currently not connected." 1143msgid "Your peer is currently not connected."
1118msgstr "" 1144msgstr ""
1119 1145
1120#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:96 1146#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:152
1121msgid "_File sharing" 1147msgid "_File sharing"
1122msgstr "_Compartición de ficheros" 1148msgstr "_Compartición de ficheros"
1123 1149
1124#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:103 1150#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:159
1125msgid "_Publish" 1151msgid "_Publish"
1126msgstr "_Publicar" 1152msgstr "_Publicar"
1127 1153
1128#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:106 1154#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:162
1129msgid "Publish files or directories on GNUnet" 1155msgid "Publish files or directories on GNUnet"
1130msgstr "Publicar ficheros o directorios en GNUnet" 1156msgstr "Publicar ficheros o directorios en GNUnet"
1131 1157
1132#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:119 1158#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:175
1133msgid "_List indexed files" 1159msgid "_List indexed files"
1134msgstr "_Lista de ficheros indexados" 1160msgstr "_Lista de ficheros indexados"
1135 1161
1136#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:135 1162#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:191
1137msgid "Download a file or directory with a known URI." 1163msgid "Download a file or directory with a known URI."
1138msgstr "Descargar un fichero o directorio con una URI conocida." 1164msgstr "Descargar un fichero o directorio con una URI conocida."
1139 1165
1140#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:146 1166#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:202
1141msgid "_Open GNUnet directory" 1167msgid "_Open GNUnet directory"
1142msgstr "_Abrir un directorio GNUnet" 1168msgstr "_Abrir un directorio GNUnet"
1143 1169
1144#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:149 1170#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:205
1145msgid "" 1171msgid ""
1146"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " 1172"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously "
1147"downloaded." 1173"downloaded."
@@ -1149,78 +1175,78 @@ msgstr ""
1149"Use esta opción para buscar un fichero de directorio GNUnet que ha sido " 1175"Use esta opción para buscar un fichero de directorio GNUnet que ha sido "
1150"previamente descargado." 1176"previamente descargado."
1151 1177
1152#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:169 1178#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:225
1153msgid "" 1179msgid ""
1154"Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." 1180"Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart."
1155msgstr "" 1181msgstr ""
1156"Salir de «gnunet-fs-gtk». Las operaciones de compartición de ficheros " 1182"Salir de «gnunet-fs-gtk». Las operaciones de compartición de ficheros "
1157"activas se retomarán al reinicio." 1183"activas se retomarán al reinicio."
1158 1184
1159#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:184 1185#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:240
1160msgid "_Edit" 1186msgid "_Edit"
1161msgstr "_Editar" 1187msgstr "_Editar"
1162 1188
1163#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:195 1189#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:251
1164msgid "Edit the system configuration." 1190msgid "Edit the system configuration."
1165msgstr "Editar la configuración del sistema." 1191msgstr "Editar la configuración del sistema."
1166 1192
1167#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:209 1193#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:265
1168msgid "_View" 1194msgid "_View"
1169msgstr "_Ver" 1195msgstr "_Ver"
1170 1196
1171#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:219 1197#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:275
1172msgid "Show meta data in main window" 1198msgid "Show meta data in main window"
1173msgstr "Mostrar metadatos en la ventana principal" 1199msgstr "Mostrar metadatos en la ventana principal"
1174 1200
1175#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:220 1201#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:276
1176msgid "Metadata" 1202msgid "Metadata"
1177msgstr "Metadatos" 1203msgstr "Metadatos"
1178 1204
1179#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:230 1205#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:286
1180msgid "Show preview (when available)" 1206msgid "Show preview (when available)"
1181msgstr "Mostrar previsualización (cuando esté disponible)" 1207msgstr "Mostrar previsualización (cuando esté disponible)"
1182 1208
1183#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:231 1209#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:287
1184msgid "Preview" 1210msgid "Preview"
1185msgstr "Previsualización" 1211msgstr "Previsualización"
1186 1212
1187#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:241 1213#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:297
1188msgid "Show search box in main window" 1214msgid "Show search box in main window"
1189msgstr "Mostrar la caja de búsqueda en la ventana principal" 1215msgstr "Mostrar la caja de búsqueda en la ventana principal"
1190 1216
1191#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:242 1217#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298
1192#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:399 1218#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:455
1193msgid "Search" 1219msgid "Search"
1194msgstr "Buscar" 1220msgstr "Buscar"
1195 1221
1196#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:256 1222#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312
1197#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56 1223#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
1198#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:52 1224#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:123
1199#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:25 1225#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:25
1200msgid "_Help" 1226msgid "_Help"
1201msgstr "_Ayuda" 1227msgstr "_Ayuda"
1202 1228
1203#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:267 1229#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:323
1204msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk" 1230msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk"
1205msgstr "Mostrar información acerca de esta versión de «gnunet-fs-gtk»" 1231msgstr "Mostrar información acerca de esta versión de «gnunet-fs-gtk»"
1206 1232
1207#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298 1233#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:354
1208msgid "Namespace:" 1234msgid "Namespace:"
1209msgstr "Espacio de nombres:" 1235msgstr "Espacio de nombres:"
1210 1236
1211#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:339 1237#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:395
1212msgid "" 1238msgid ""
1213"Remember the specified namespace for later.\n" 1239"Remember the specified namespace for later.\n"
1214"This operation will be executed using the anonymity level specified on the " 1240"This operation will be executed using the anonymity level specified on the "
1215"right." 1241"right."
1216msgstr "" 1242msgstr ""
1217 1243
1218#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:359 1244#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:415
1219#, fuzzy 1245#, fuzzy
1220msgid "Keywords:" 1246msgid "Keywords:"
1221msgstr "Palabra _clave:" 1247msgstr "Palabra _clave:"
1222 1248
1223#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:403 1249#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:459
1224msgid "" 1250msgid ""
1225"Search using the given keywords. The search may be narrowed by the given " 1251"Search using the given keywords. The search may be narrowed by the given "
1226"mime type and/or restricted to a namespace.\n" 1252"mime type and/or restricted to a namespace.\n"
@@ -1228,48 +1254,204 @@ msgid ""
1228"right.\n" 1254"right.\n"
1229msgstr "" 1255msgstr ""
1230 1256
1231#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:426 1257#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:482
1232#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:695 1258#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:948
1233#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:106 1259#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:106
1234#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:144 1260#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:144
1235#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:412 1261#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:412
1236msgid "Anonymity:" 1262msgid "Anonymity:"
1237msgstr "Anonimato:" 1263msgstr "Anonimato:"
1238 1264
1239#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:482 1265#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:538
1240msgid "Mime-type:" 1266msgid "Mime-type:"
1241msgstr "" 1267msgstr ""
1242 1268
1243#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:595 1269#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:669
1270#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:67
1271#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:104
1272msgid "Status"
1273msgstr "Estado"
1274
1275#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:848
1244msgid "Download into:" 1276msgid "Download into:"
1245msgstr "Descargar en:" 1277msgstr "Descargar en:"
1246 1278
1247#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:609 1279#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:862
1248msgid "Select a directory to download into" 1280msgid "Select a directory to download into"
1249msgstr "Seleccionar un directorio en el que descargar" 1281msgstr "Seleccionar un directorio en el que descargar"
1250 1282
1251#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:635 1283#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:888
1252msgid "Download as:" 1284msgid "Download as:"
1253msgstr "Descargar como:" 1285msgstr "Descargar como:"
1254 1286
1255#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:738 1287#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:991
1256msgid "Recursive" 1288msgid "Recursive"
1257msgstr "Recursivo" 1289msgstr "Recursivo"
1258 1290
1259#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:764 1291#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1017
1260msgid "Download!" 1292msgid "Download!"
1261msgstr "¡Descargar!" 1293msgstr "¡Descargar!"
1262 1294
1263#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:805 1295#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1058
1264msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" 1296msgid "Thumbnail associated with the currently selected content"
1265msgstr "Miniatura asociada con el contenido seleccionado actualmente" 1297msgstr "Miniatura asociada con el contenido seleccionado actualmente"
1266 1298
1267#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:819 1299#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1072
1268#, fuzzy 1300#, fuzzy
1269msgid "File meta data" 1301msgid "File meta data"
1270msgstr "Metadatos" 1302msgstr "Metadatos"
1271 1303
1272#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1206 1304#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1228
1305#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:608
1306msgid "None"
1307msgstr ""
1308
1309#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1230
1310#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:610
1311msgid "#AAAA00000000"
1312msgstr ""
1313
1314#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1233
1315#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:613
1316msgid "Normal"
1317msgstr ""
1318
1319#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1235
1320#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:615
1321msgid "#000000000000"
1322msgstr ""
1323
1324#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1238
1325#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:618
1326msgid "Paranoid"
1327msgstr ""
1328
1329#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1240
1330#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:620
1331msgid "#0000AAAA0000"
1332msgstr ""
1333
1334#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1288
1335msgid "Any"
1336msgstr ""
1337
1338#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1289
1339#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1290
1340#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1291
1341#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1332
1342#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1333
1343#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1353
1344#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1354
1345msgid " "
1346msgstr ""
1347
1348#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1297
1349#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1298
1350#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1304
1351#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1305
1352msgid "N/A"
1353msgstr ""
1354
1355#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1309
1356#, fuzzy
1357msgid "PDF documents"
1358msgstr "Documentado por"
1359
1360#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1311
1361#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1325
1362#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1402
1363#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1409
1364msgid "lossless"
1365msgstr ""
1366
1367#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1312
1368#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1326
1369#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1340
1370#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1347
1371#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1368
1372#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1375
1373#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1382
1374#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1389
1375#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1396
1376msgid "non-free"
1377msgstr ""
1378
1379#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1316
1380msgid "JPEG image"
1381msgstr ""
1382
1383#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1318
1384#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1339
1385#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1346
1386#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1360
1387#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1367
1388#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1374
1389#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1381
1390#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1388
1391#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1395
1392msgid "lossy"
1393msgstr ""
1394
1395#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1319
1396#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1361
1397#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1403
1398#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1410
1399msgid "free"
1400msgstr ""
1401
1402#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1323
1403msgid "PNG image"
1404msgstr ""
1405
1406#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1330
1407msgid "Audio"
1408msgstr ""
1409
1410#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1337
1411msgid "OGG Vorbis audio"
1412msgstr ""
1413
1414#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1344
1415msgid "MPEG audio"
1416msgstr ""
1417
1418#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1351
1419msgid "Vorbis"
1420msgstr ""
1421
1422#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1358
1423msgid "OGG Vorbis video"
1424msgstr ""
1425
1426#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1365
1427msgid "MPEG video (v2)"
1428msgstr ""
1429
1430#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1372
1431msgid "MPEG video (v4)"
1432msgstr ""
1433
1434#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1379
1435msgid "AVI video"
1436msgstr ""
1437
1438#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1386
1439msgid "ASF video"
1440msgstr ""
1441
1442#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1393
1443msgid "Flash video"
1444msgstr ""
1445
1446#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1400
1447msgid "Tar archive"
1448msgstr ""
1449
1450#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1407
1451msgid "Zip archive"
1452msgstr ""
1453
1454#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1433
1273msgid "Copy selection" 1455msgid "Copy selection"
1274msgstr "Copiar colección" 1456msgstr "Copiar colección"
1275 1457
@@ -1456,8 +1638,8 @@ msgid ""
1456msgstr "" 1638msgstr ""
1457"Este botón borra todas las palabras clave de todos los ficheros y " 1639"Este botón borra todas las palabras clave de todos los ficheros y "
1458"directorios en este dialogo. Esto es útil si quiere deshacerse de las " 1640"directorios en este dialogo. Esto es útil si quiere deshacerse de las "
1459"palabras clave extraídas automáticamente para asegurarse que su(s) fichero" 1641"palabras clave extraídas automáticamente para asegurarse que su(s) "
1460"(s) publicado(s) únicamente está(n) disponibles a partir de la URI " 1642"fichero(s) publicado(s) únicamente está(n) disponibles a partir de la URI "
1461"resultante o de palabras clave que introduzca manualmente después de pulsar " 1643"resultante o de palabras clave que introduzca manualmente después de pulsar "
1462"este botón. Fíjese que los metadatos no se ven afectados por usar esta " 1644"este botón. Fíjese que los metadatos no se ven afectados por usar esta "
1463"función." 1645"función."
@@ -1495,11 +1677,6 @@ msgstr "Fichero de índices"
1495msgid "Progress" 1677msgid "Progress"
1496msgstr "Progreso" 1678msgstr "Progreso"
1497 1679
1498#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:67
1499#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:104
1500msgid "Status"
1501msgstr "Estado"
1502
1503#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:108 1680#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:108
1504msgid "Publishing" 1681msgid "Publishing"
1505msgstr "Publicación" 1682msgstr "Publicación"
@@ -2757,19 +2934,48 @@ msgstr ""
2757"Traducido por:\n" 2934"Traducido por:\n"
2758"Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 2935"Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
2759 2936
2760#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:33 2937#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:76
2938msgid "CORE"
2939msgstr ""
2940
2941#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:82
2942msgid "TRANSPORT"
2943msgstr ""
2944
2945#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:88
2946msgid "PLUGIN"
2947msgstr ""
2948
2949#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:94
2950msgid "ATS"
2951msgstr ""
2952
2953#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:100
2954msgid "Address valid?"
2955msgstr ""
2956
2957#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:105
2761msgid "gnunet-peerinfo-gtk" 2958msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
2762msgstr "«gnunet-peerinfo-gtk»" 2959msgstr "«gnunet-peerinfo-gtk»"
2763 2960
2764#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:64 2961#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:134
2765msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk" 2962msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
2766msgstr "Muestra información acerca de esta versión de «gnunet-peerinfo-gtk»" 2963msgstr "Muestra información acerca de esta versión de «gnunet-peerinfo-gtk»"
2767 2964
2768#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:120 2965#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:190
2769#, fuzzy 2966#, fuzzy
2770msgid "Friend" 2967msgid "Friend"
2771msgstr "Fichero de amigos:" 2968msgstr "Fichero de amigos:"
2772 2969
2970#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:339
2971msgid "Plugin"
2972msgstr ""
2973
2974#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:354
2975#, fuzzy
2976msgid "State"
2977msgstr "Estado"
2978
2773#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8 2979#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8
2774msgid "About gnunet-setup" 2980msgid "About gnunet-setup"
2775msgstr "Acerca de «gnunet-setup»" 2981msgstr "Acerca de «gnunet-setup»"
@@ -3581,6 +3787,11 @@ msgstr "_Tráfico"
3581msgid "_Storage" 3787msgid "_Storage"
3582msgstr "_Almacenamiento" 3788msgstr "_Almacenamiento"
3583 3789
3790#~ msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n"
3791#~ msgstr ""
3792#~ "¡Se produjo un fallo al inicializar la comunicación con el servicio de "
3793#~ "información de pares!\n"
3794
3584#~ msgid "Should DNS queries be intercepted using iptables?" 3795#~ msgid "Should DNS queries be intercepted using iptables?"
3585#~ msgstr "¿Las consultas DNS deberían ser interceptadas usando iptables?" 3796#~ msgstr "¿Las consultas DNS deberían ser interceptadas usando iptables?"
3586 3797