diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 391 |
1 files changed, 301 insertions, 90 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.9.5\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.9.5\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 00:48+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:07+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:41+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:41+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -17,26 +17,26 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:464 | 20 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:470 |
21 | msgid "GNUnet node appears to be on." | 21 | msgid "GNUnet node appears to be on." |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:465 | 24 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:471 |
25 | msgid "Currently running services:\n" | 25 | msgid "Currently running services:\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:544 | 28 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:550 |
29 | msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service." | 29 | msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service." |
30 | msgstr "" | 30 | msgstr "" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:652 | 32 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:658 |
33 | msgid "" | 33 | msgid "" |
34 | "No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace " | 34 | "No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace " |
35 | "search.\n" | 35 | "search.\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:840 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556 | 38 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:847 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556 |
39 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:710 | 39 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1318 |
40 | #: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293 | 40 | #: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293 |
41 | msgid "start in tray mode" | 41 | msgid "start in tray mode" |
42 | msgstr "arrancar en la bandeja del sistema" | 42 | msgstr "arrancar en la bandeja del sistema" |
@@ -59,47 +59,47 @@ msgstr "¡El fichero seleccionado «%s» no es un directorio GNUnet!\n" | |||
59 | msgid "no description supplied" | 59 | msgid "no description supplied" |
60 | msgstr "no se ha proporcionado descripción" | 60 | msgstr "no se ha proporcionado descripción" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1075 | 62 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1173 |
63 | #, fuzzy, c-format | 63 | #, fuzzy, c-format |
64 | msgid "Failed to parse URI `%.*s': %s\n" | 64 | msgid "Failed to parse URI `%.*s': %s\n" |
65 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n" | 65 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n" |
66 | 66 | ||
67 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1148 | 67 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1246 |
68 | #, c-format | 68 | #, c-format |
69 | msgid "URI #%d: %s" | 69 | msgid "URI #%d: %s" |
70 | msgstr "" | 70 | msgstr "" |
71 | 71 | ||
72 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1226 | 72 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1326 |
73 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:132 | 73 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:188 |
74 | msgid "_Download" | 74 | msgid "_Download" |
75 | msgstr "_Descargar" | 75 | msgstr "_Descargar" |
76 | 76 | ||
77 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1237 | 77 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1337 |
78 | msgid "Download _recursively" | 78 | msgid "Download _recursively" |
79 | msgstr "Descargar _recursivamente" | 79 | msgstr "Descargar _recursivamente" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1247 | 81 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1347 |
82 | msgid "Download _as..." | 82 | msgid "Download _as..." |
83 | msgstr "Descargar _como..." | 83 | msgstr "Descargar _como..." |
84 | 84 | ||
85 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1279 | 85 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1379 |
86 | msgid "_Abort download" | 86 | msgid "_Abort download" |
87 | msgstr "C_ancelar descarga" | 87 | msgstr "C_ancelar descarga" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1290 | 89 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1390 |
90 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3693 | 90 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3720 |
91 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 91 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
92 | msgstr "_Copiar URI al portapapeles" | 92 | msgstr "_Copiar URI al portapapeles" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2128 | 94 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2082 |
95 | msgid "Error!" | 95 | msgid "Error!" |
96 | msgstr "¡Error!" | 96 | msgstr "¡Error!" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2314 | 98 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2284 |
99 | msgid "no URI" | 99 | msgid "no URI" |
100 | msgstr "sin URI" | 100 | msgstr "sin URI" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3703 | 102 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3730 |
103 | msgid "_Abort publishing" | 103 | msgid "_Abort publishing" |
104 | msgstr "C_ancelar publicación" | 104 | msgstr "C_ancelar publicación" |
105 | 105 | ||
@@ -110,6 +110,7 @@ msgid "Failed to resolve namespace in time\n" | |||
110 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el registro" | 110 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el registro" |
111 | 111 | ||
112 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:197 | 112 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:197 |
113 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1446 | ||
113 | msgid "<none>" | 114 | msgid "<none>" |
114 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
115 | 116 | ||
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Expresión regular «%s» no válida\n" | |||
201 | msgid "Failed to load `%s': %s\n" | 202 | msgid "Failed to load `%s': %s\n" |
202 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n" | 203 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n" |
203 | 204 | ||
204 | #: src/lib/os_installation.c:411 | 205 | #: src/lib/os_installation.c:410 |
205 | #, c-format | 206 | #, c-format |
206 | msgid "" | 207 | msgid "" |
207 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 208 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "" | |||
210 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Fije la variable de " | 211 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Fije la variable de " |
211 | "entorno «%s».\n" | 212 | "entorno «%s».\n" |
212 | 213 | ||
213 | #: src/main/gnunet-gtk.c:213 | 214 | #: src/main/gnunet-gtk.c:220 |
214 | #, c-format | 215 | #, c-format |
215 | msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n" | 216 | msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n" |
216 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
@@ -358,18 +359,11 @@ msgstr "No se pudo analizar el registro SOA «%s»\n" | |||
358 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 359 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
359 | msgstr "No se pudo analizar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 360 | msgstr "No se pudo analizar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
360 | 361 | ||
361 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:657 | 362 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1232 |
362 | #, fuzzy | 363 | #, fuzzy |
363 | msgid "Failed to parse list of friends\n" | 364 | msgid "Failed to parse list of friends\n" |
364 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el registro" | 365 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el registro" |
365 | 366 | ||
366 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:666 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" | ||
369 | msgstr "" | ||
370 | "¡Se produjo un fallo al inicializar la comunicación con el servicio de " | ||
371 | "información de pares!\n" | ||
372 | |||
373 | #: src/setup/gnunet-setup-exit-services.c:111 | 367 | #: src/setup/gnunet-setup-exit-services.c:111 |
374 | #, c-format | 368 | #, c-format |
375 | msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n" | 369 | msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n" |
@@ -791,57 +785,57 @@ msgstr "¿Debería arrancarse al inicio (automáticamente) el GNS?" | |||
791 | msgid "Specification of .gnunet hosted services" | 785 | msgid "Specification of .gnunet hosted services" |
792 | msgstr "Especificación del dominio superior (TLD) .gnunet" | 786 | msgstr "Especificación del dominio superior (TLD) .gnunet" |
793 | 787 | ||
794 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:182 | 788 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:184 |
795 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 789 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
796 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP completado.\n" | 790 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP completado.\n" |
797 | 791 | ||
798 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:183 | 792 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:185 |
799 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 793 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
800 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" | 794 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" |
801 | 795 | ||
802 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:205 | 796 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:208 |
803 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | 797 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" |
804 | msgstr "Expiró el plazo del recorrido NAT con servidor ICMP.\n" | 798 | msgstr "Expiró el plazo del recorrido NAT con servidor ICMP.\n" |
805 | 799 | ||
806 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:229 | 800 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:233 |
807 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 801 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
808 | msgstr "Provando conexión inversa con servidor ICMP.\n" | 802 | msgstr "Provando conexión inversa con servidor ICMP.\n" |
809 | 803 | ||
810 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:276 | 804 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:283 |
811 | #, c-format | 805 | #, c-format |
812 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 806 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
813 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" | 807 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" |
814 | 808 | ||
815 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:350 | 809 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:357 |
816 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 810 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
817 | msgstr "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, habilitando IPv6.\n" | 811 | msgstr "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, habilitando IPv6.\n" |
818 | 812 | ||
819 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:365 | 813 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:372 |
820 | #, c-format | 814 | #, c-format |
821 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 815 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
822 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" | 816 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" |
823 | 817 | ||
824 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:431 | 818 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:438 |
825 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 819 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
826 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" | 820 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" |
827 | 821 | ||
828 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:432 | 822 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:439 |
829 | msgid "upnpc not found\n" | 823 | msgid "upnpc not found\n" |
830 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | 824 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" |
831 | 825 | ||
832 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:470 | 826 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:477 |
833 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 827 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" |
834 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n" | 828 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n" |
835 | 829 | ||
836 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:471 | 830 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:478 |
837 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 831 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
838 | msgstr "No se encontró un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 832 | msgstr "No se encontró un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
839 | 833 | ||
840 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:506 | 834 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:513 |
841 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 835 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" |
842 | msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitándolo\n" | 836 | msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitándolo\n" |
843 | 837 | ||
844 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:507 | 838 | #: src/setup/gnunet-setup-transport.c:514 |
845 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 839 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
846 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
847 | "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de un NAT, " | 841 | "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de un NAT, " |
@@ -1052,6 +1046,38 @@ msgstr "_Anonimato:" | |||
1052 | msgid "_recursive" | 1046 | msgid "_recursive" |
1053 | msgstr "_recursivo" | 1047 | msgstr "_recursivo" |
1054 | 1048 | ||
1049 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:41 | ||
1050 | #, fuzzy | ||
1051 | msgid "Generic" | ||
1052 | msgstr "_General" | ||
1053 | |||
1054 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:45 | ||
1055 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1295 | ||
1056 | msgid "Text" | ||
1057 | msgstr "" | ||
1058 | |||
1059 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:49 | ||
1060 | msgid "Music" | ||
1061 | msgstr "" | ||
1062 | |||
1063 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:53 | ||
1064 | msgid "Video" | ||
1065 | msgstr "" | ||
1066 | |||
1067 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:57 | ||
1068 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1302 | ||
1069 | msgid "Image" | ||
1070 | msgstr "" | ||
1071 | |||
1072 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:61 | ||
1073 | msgid "Software" | ||
1074 | msgstr "" | ||
1075 | |||
1076 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:65 | ||
1077 | #, fuzzy | ||
1078 | msgid "Namespace" | ||
1079 | msgstr "Espacio de nombres:" | ||
1080 | |||
1055 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:121 | 1081 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:121 |
1056 | msgid "_Publication type:" | 1082 | msgid "_Publication type:" |
1057 | msgstr "Tipo de _publicación:" | 1083 | msgstr "Tipo de _publicación:" |
@@ -1109,39 +1135,39 @@ msgstr "Introduce el nombre para el cual este nombre es un alias." | |||
1109 | msgid "_Nickname:" | 1135 | msgid "_Nickname:" |
1110 | msgstr "_Nombre:" | 1136 | msgstr "_Nombre:" |
1111 | 1137 | ||
1112 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:38 | 1138 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:94 |
1113 | msgid "gnunet-fs-gtk" | 1139 | msgid "gnunet-fs-gtk" |
1114 | msgstr "" | 1140 | msgstr "" |
1115 | 1141 | ||
1116 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:58 | 1142 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:114 |
1117 | msgid "Your peer is currently not connected." | 1143 | msgid "Your peer is currently not connected." |
1118 | msgstr "" | 1144 | msgstr "" |
1119 | 1145 | ||
1120 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:96 | 1146 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:152 |
1121 | msgid "_File sharing" | 1147 | msgid "_File sharing" |
1122 | msgstr "_Compartición de ficheros" | 1148 | msgstr "_Compartición de ficheros" |
1123 | 1149 | ||
1124 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:103 | 1150 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:159 |
1125 | msgid "_Publish" | 1151 | msgid "_Publish" |
1126 | msgstr "_Publicar" | 1152 | msgstr "_Publicar" |
1127 | 1153 | ||
1128 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:106 | 1154 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:162 |
1129 | msgid "Publish files or directories on GNUnet" | 1155 | msgid "Publish files or directories on GNUnet" |
1130 | msgstr "Publicar ficheros o directorios en GNUnet" | 1156 | msgstr "Publicar ficheros o directorios en GNUnet" |
1131 | 1157 | ||
1132 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:119 | 1158 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:175 |
1133 | msgid "_List indexed files" | 1159 | msgid "_List indexed files" |
1134 | msgstr "_Lista de ficheros indexados" | 1160 | msgstr "_Lista de ficheros indexados" |
1135 | 1161 | ||
1136 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:135 | 1162 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:191 |
1137 | msgid "Download a file or directory with a known URI." | 1163 | msgid "Download a file or directory with a known URI." |
1138 | msgstr "Descargar un fichero o directorio con una URI conocida." | 1164 | msgstr "Descargar un fichero o directorio con una URI conocida." |
1139 | 1165 | ||
1140 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:146 | 1166 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:202 |
1141 | msgid "_Open GNUnet directory" | 1167 | msgid "_Open GNUnet directory" |
1142 | msgstr "_Abrir un directorio GNUnet" | 1168 | msgstr "_Abrir un directorio GNUnet" |
1143 | 1169 | ||
1144 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:149 | 1170 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:205 |
1145 | msgid "" | 1171 | msgid "" |
1146 | "Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " | 1172 | "Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " |
1147 | "downloaded." | 1173 | "downloaded." |
@@ -1149,78 +1175,78 @@ msgstr "" | |||
1149 | "Use esta opción para buscar un fichero de directorio GNUnet que ha sido " | 1175 | "Use esta opción para buscar un fichero de directorio GNUnet que ha sido " |
1150 | "previamente descargado." | 1176 | "previamente descargado." |
1151 | 1177 | ||
1152 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:169 | 1178 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:225 |
1153 | msgid "" | 1179 | msgid "" |
1154 | "Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." | 1180 | "Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." |
1155 | msgstr "" | 1181 | msgstr "" |
1156 | "Salir de «gnunet-fs-gtk». Las operaciones de compartición de ficheros " | 1182 | "Salir de «gnunet-fs-gtk». Las operaciones de compartición de ficheros " |
1157 | "activas se retomarán al reinicio." | 1183 | "activas se retomarán al reinicio." |
1158 | 1184 | ||
1159 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:184 | 1185 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:240 |
1160 | msgid "_Edit" | 1186 | msgid "_Edit" |
1161 | msgstr "_Editar" | 1187 | msgstr "_Editar" |
1162 | 1188 | ||
1163 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:195 | 1189 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:251 |
1164 | msgid "Edit the system configuration." | 1190 | msgid "Edit the system configuration." |
1165 | msgstr "Editar la configuración del sistema." | 1191 | msgstr "Editar la configuración del sistema." |
1166 | 1192 | ||
1167 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:209 | 1193 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:265 |
1168 | msgid "_View" | 1194 | msgid "_View" |
1169 | msgstr "_Ver" | 1195 | msgstr "_Ver" |
1170 | 1196 | ||
1171 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:219 | 1197 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:275 |
1172 | msgid "Show meta data in main window" | 1198 | msgid "Show meta data in main window" |
1173 | msgstr "Mostrar metadatos en la ventana principal" | 1199 | msgstr "Mostrar metadatos en la ventana principal" |
1174 | 1200 | ||
1175 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:220 | 1201 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:276 |
1176 | msgid "Metadata" | 1202 | msgid "Metadata" |
1177 | msgstr "Metadatos" | 1203 | msgstr "Metadatos" |
1178 | 1204 | ||
1179 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:230 | 1205 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:286 |
1180 | msgid "Show preview (when available)" | 1206 | msgid "Show preview (when available)" |
1181 | msgstr "Mostrar previsualización (cuando esté disponible)" | 1207 | msgstr "Mostrar previsualización (cuando esté disponible)" |
1182 | 1208 | ||
1183 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:231 | 1209 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:287 |
1184 | msgid "Preview" | 1210 | msgid "Preview" |
1185 | msgstr "Previsualización" | 1211 | msgstr "Previsualización" |
1186 | 1212 | ||
1187 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:241 | 1213 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:297 |
1188 | msgid "Show search box in main window" | 1214 | msgid "Show search box in main window" |
1189 | msgstr "Mostrar la caja de búsqueda en la ventana principal" | 1215 | msgstr "Mostrar la caja de búsqueda en la ventana principal" |
1190 | 1216 | ||
1191 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:242 | 1217 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298 |
1192 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:399 | 1218 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:455 |
1193 | msgid "Search" | 1219 | msgid "Search" |
1194 | msgstr "Buscar" | 1220 | msgstr "Buscar" |
1195 | 1221 | ||
1196 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:256 | 1222 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312 |
1197 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56 | 1223 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56 |
1198 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:52 | 1224 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:123 |
1199 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:25 | 1225 | #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:25 |
1200 | msgid "_Help" | 1226 | msgid "_Help" |
1201 | msgstr "_Ayuda" | 1227 | msgstr "_Ayuda" |
1202 | 1228 | ||
1203 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:267 | 1229 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:323 |
1204 | msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk" | 1230 | msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk" |
1205 | msgstr "Mostrar información acerca de esta versión de «gnunet-fs-gtk»" | 1231 | msgstr "Mostrar información acerca de esta versión de «gnunet-fs-gtk»" |
1206 | 1232 | ||
1207 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298 | 1233 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:354 |
1208 | msgid "Namespace:" | 1234 | msgid "Namespace:" |
1209 | msgstr "Espacio de nombres:" | 1235 | msgstr "Espacio de nombres:" |
1210 | 1236 | ||
1211 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:339 | 1237 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:395 |
1212 | msgid "" | 1238 | msgid "" |
1213 | "Remember the specified namespace for later.\n" | 1239 | "Remember the specified namespace for later.\n" |
1214 | "This operation will be executed using the anonymity level specified on the " | 1240 | "This operation will be executed using the anonymity level specified on the " |
1215 | "right." | 1241 | "right." |
1216 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1217 | 1243 | ||
1218 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:359 | 1244 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:415 |
1219 | #, fuzzy | 1245 | #, fuzzy |
1220 | msgid "Keywords:" | 1246 | msgid "Keywords:" |
1221 | msgstr "Palabra _clave:" | 1247 | msgstr "Palabra _clave:" |
1222 | 1248 | ||
1223 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:403 | 1249 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:459 |
1224 | msgid "" | 1250 | msgid "" |
1225 | "Search using the given keywords. The search may be narrowed by the given " | 1251 | "Search using the given keywords. The search may be narrowed by the given " |
1226 | "mime type and/or restricted to a namespace.\n" | 1252 | "mime type and/or restricted to a namespace.\n" |
@@ -1228,48 +1254,204 @@ msgid "" | |||
1228 | "right.\n" | 1254 | "right.\n" |
1229 | msgstr "" | 1255 | msgstr "" |
1230 | 1256 | ||
1231 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:426 | 1257 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:482 |
1232 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:695 | 1258 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:948 |
1233 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:106 | 1259 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:106 |
1234 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:144 | 1260 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:144 |
1235 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:412 | 1261 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:412 |
1236 | msgid "Anonymity:" | 1262 | msgid "Anonymity:" |
1237 | msgstr "Anonimato:" | 1263 | msgstr "Anonimato:" |
1238 | 1264 | ||
1239 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:482 | 1265 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:538 |
1240 | msgid "Mime-type:" | 1266 | msgid "Mime-type:" |
1241 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1242 | 1268 | ||
1243 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:595 | 1269 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:669 |
1270 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:67 | ||
1271 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:104 | ||
1272 | msgid "Status" | ||
1273 | msgstr "Estado" | ||
1274 | |||
1275 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:848 | ||
1244 | msgid "Download into:" | 1276 | msgid "Download into:" |
1245 | msgstr "Descargar en:" | 1277 | msgstr "Descargar en:" |
1246 | 1278 | ||
1247 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:609 | 1279 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:862 |
1248 | msgid "Select a directory to download into" | 1280 | msgid "Select a directory to download into" |
1249 | msgstr "Seleccionar un directorio en el que descargar" | 1281 | msgstr "Seleccionar un directorio en el que descargar" |
1250 | 1282 | ||
1251 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:635 | 1283 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:888 |
1252 | msgid "Download as:" | 1284 | msgid "Download as:" |
1253 | msgstr "Descargar como:" | 1285 | msgstr "Descargar como:" |
1254 | 1286 | ||
1255 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:738 | 1287 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:991 |
1256 | msgid "Recursive" | 1288 | msgid "Recursive" |
1257 | msgstr "Recursivo" | 1289 | msgstr "Recursivo" |
1258 | 1290 | ||
1259 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:764 | 1291 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1017 |
1260 | msgid "Download!" | 1292 | msgid "Download!" |
1261 | msgstr "¡Descargar!" | 1293 | msgstr "¡Descargar!" |
1262 | 1294 | ||
1263 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:805 | 1295 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1058 |
1264 | msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" | 1296 | msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" |
1265 | msgstr "Miniatura asociada con el contenido seleccionado actualmente" | 1297 | msgstr "Miniatura asociada con el contenido seleccionado actualmente" |
1266 | 1298 | ||
1267 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:819 | 1299 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1072 |
1268 | #, fuzzy | 1300 | #, fuzzy |
1269 | msgid "File meta data" | 1301 | msgid "File meta data" |
1270 | msgstr "Metadatos" | 1302 | msgstr "Metadatos" |
1271 | 1303 | ||
1272 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1206 | 1304 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1228 |
1305 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:608 | ||
1306 | msgid "None" | ||
1307 | msgstr "" | ||
1308 | |||
1309 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1230 | ||
1310 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:610 | ||
1311 | msgid "#AAAA00000000" | ||
1312 | msgstr "" | ||
1313 | |||
1314 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1233 | ||
1315 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:613 | ||
1316 | msgid "Normal" | ||
1317 | msgstr "" | ||
1318 | |||
1319 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1235 | ||
1320 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:615 | ||
1321 | msgid "#000000000000" | ||
1322 | msgstr "" | ||
1323 | |||
1324 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1238 | ||
1325 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:618 | ||
1326 | msgid "Paranoid" | ||
1327 | msgstr "" | ||
1328 | |||
1329 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1240 | ||
1330 | #: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:620 | ||
1331 | msgid "#0000AAAA0000" | ||
1332 | msgstr "" | ||
1333 | |||
1334 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1288 | ||
1335 | msgid "Any" | ||
1336 | msgstr "" | ||
1337 | |||
1338 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1289 | ||
1339 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1290 | ||
1340 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1291 | ||
1341 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1332 | ||
1342 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1333 | ||
1343 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1353 | ||
1344 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1354 | ||
1345 | msgid " " | ||
1346 | msgstr "" | ||
1347 | |||
1348 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1297 | ||
1349 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1298 | ||
1350 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1304 | ||
1351 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1305 | ||
1352 | msgid "N/A" | ||
1353 | msgstr "" | ||
1354 | |||
1355 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1309 | ||
1356 | #, fuzzy | ||
1357 | msgid "PDF documents" | ||
1358 | msgstr "Documentado por" | ||
1359 | |||
1360 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1311 | ||
1361 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1325 | ||
1362 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1402 | ||
1363 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1409 | ||
1364 | msgid "lossless" | ||
1365 | msgstr "" | ||
1366 | |||
1367 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1312 | ||
1368 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1326 | ||
1369 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1340 | ||
1370 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1347 | ||
1371 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1368 | ||
1372 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1375 | ||
1373 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1382 | ||
1374 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1389 | ||
1375 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1396 | ||
1376 | msgid "non-free" | ||
1377 | msgstr "" | ||
1378 | |||
1379 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1316 | ||
1380 | msgid "JPEG image" | ||
1381 | msgstr "" | ||
1382 | |||
1383 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1318 | ||
1384 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1339 | ||
1385 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1346 | ||
1386 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1360 | ||
1387 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1367 | ||
1388 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1374 | ||
1389 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1381 | ||
1390 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1388 | ||
1391 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1395 | ||
1392 | msgid "lossy" | ||
1393 | msgstr "" | ||
1394 | |||
1395 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1319 | ||
1396 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1361 | ||
1397 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1403 | ||
1398 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1410 | ||
1399 | msgid "free" | ||
1400 | msgstr "" | ||
1401 | |||
1402 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1323 | ||
1403 | msgid "PNG image" | ||
1404 | msgstr "" | ||
1405 | |||
1406 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1330 | ||
1407 | msgid "Audio" | ||
1408 | msgstr "" | ||
1409 | |||
1410 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1337 | ||
1411 | msgid "OGG Vorbis audio" | ||
1412 | msgstr "" | ||
1413 | |||
1414 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1344 | ||
1415 | msgid "MPEG audio" | ||
1416 | msgstr "" | ||
1417 | |||
1418 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1351 | ||
1419 | msgid "Vorbis" | ||
1420 | msgstr "" | ||
1421 | |||
1422 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1358 | ||
1423 | msgid "OGG Vorbis video" | ||
1424 | msgstr "" | ||
1425 | |||
1426 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1365 | ||
1427 | msgid "MPEG video (v2)" | ||
1428 | msgstr "" | ||
1429 | |||
1430 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1372 | ||
1431 | msgid "MPEG video (v4)" | ||
1432 | msgstr "" | ||
1433 | |||
1434 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1379 | ||
1435 | msgid "AVI video" | ||
1436 | msgstr "" | ||
1437 | |||
1438 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1386 | ||
1439 | msgid "ASF video" | ||
1440 | msgstr "" | ||
1441 | |||
1442 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1393 | ||
1443 | msgid "Flash video" | ||
1444 | msgstr "" | ||
1445 | |||
1446 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1400 | ||
1447 | msgid "Tar archive" | ||
1448 | msgstr "" | ||
1449 | |||
1450 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1407 | ||
1451 | msgid "Zip archive" | ||
1452 | msgstr "" | ||
1453 | |||
1454 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1433 | ||
1273 | msgid "Copy selection" | 1455 | msgid "Copy selection" |
1274 | msgstr "Copiar colección" | 1456 | msgstr "Copiar colección" |
1275 | 1457 | ||
@@ -1456,8 +1638,8 @@ msgid "" | |||
1456 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1457 | "Este botón borra todas las palabras clave de todos los ficheros y " | 1639 | "Este botón borra todas las palabras clave de todos los ficheros y " |
1458 | "directorios en este dialogo. Esto es útil si quiere deshacerse de las " | 1640 | "directorios en este dialogo. Esto es útil si quiere deshacerse de las " |
1459 | "palabras clave extraídas automáticamente para asegurarse que su(s) fichero" | 1641 | "palabras clave extraídas automáticamente para asegurarse que su(s) " |
1460 | "(s) publicado(s) únicamente está(n) disponibles a partir de la URI " | 1642 | "fichero(s) publicado(s) únicamente está(n) disponibles a partir de la URI " |
1461 | "resultante o de palabras clave que introduzca manualmente después de pulsar " | 1643 | "resultante o de palabras clave que introduzca manualmente después de pulsar " |
1462 | "este botón. Fíjese que los metadatos no se ven afectados por usar esta " | 1644 | "este botón. Fíjese que los metadatos no se ven afectados por usar esta " |
1463 | "función." | 1645 | "función." |
@@ -1495,11 +1677,6 @@ msgstr "Fichero de índices" | |||
1495 | msgid "Progress" | 1677 | msgid "Progress" |
1496 | msgstr "Progreso" | 1678 | msgstr "Progreso" |
1497 | 1679 | ||
1498 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:67 | ||
1499 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:104 | ||
1500 | msgid "Status" | ||
1501 | msgstr "Estado" | ||
1502 | |||
1503 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:108 | 1680 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:108 |
1504 | msgid "Publishing" | 1681 | msgid "Publishing" |
1505 | msgstr "Publicación" | 1682 | msgstr "Publicación" |
@@ -2757,19 +2934,48 @@ msgstr "" | |||
2757 | "Traducido por:\n" | 2934 | "Traducido por:\n" |
2758 | "Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 2935 | "Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
2759 | 2936 | ||
2760 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:33 | 2937 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:76 |
2938 | msgid "CORE" | ||
2939 | msgstr "" | ||
2940 | |||
2941 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:82 | ||
2942 | msgid "TRANSPORT" | ||
2943 | msgstr "" | ||
2944 | |||
2945 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:88 | ||
2946 | msgid "PLUGIN" | ||
2947 | msgstr "" | ||
2948 | |||
2949 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:94 | ||
2950 | msgid "ATS" | ||
2951 | msgstr "" | ||
2952 | |||
2953 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:100 | ||
2954 | msgid "Address valid?" | ||
2955 | msgstr "" | ||
2956 | |||
2957 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:105 | ||
2761 | msgid "gnunet-peerinfo-gtk" | 2958 | msgid "gnunet-peerinfo-gtk" |
2762 | msgstr "«gnunet-peerinfo-gtk»" | 2959 | msgstr "«gnunet-peerinfo-gtk»" |
2763 | 2960 | ||
2764 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:64 | 2961 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:134 |
2765 | msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk" | 2962 | msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk" |
2766 | msgstr "Muestra información acerca de esta versión de «gnunet-peerinfo-gtk»" | 2963 | msgstr "Muestra información acerca de esta versión de «gnunet-peerinfo-gtk»" |
2767 | 2964 | ||
2768 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:120 | 2965 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:190 |
2769 | #, fuzzy | 2966 | #, fuzzy |
2770 | msgid "Friend" | 2967 | msgid "Friend" |
2771 | msgstr "Fichero de amigos:" | 2968 | msgstr "Fichero de amigos:" |
2772 | 2969 | ||
2970 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:339 | ||
2971 | msgid "Plugin" | ||
2972 | msgstr "" | ||
2973 | |||
2974 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:354 | ||
2975 | #, fuzzy | ||
2976 | msgid "State" | ||
2977 | msgstr "Estado" | ||
2978 | |||
2773 | #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8 | 2979 | #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8 |
2774 | msgid "About gnunet-setup" | 2980 | msgid "About gnunet-setup" |
2775 | msgstr "Acerca de «gnunet-setup»" | 2981 | msgstr "Acerca de «gnunet-setup»" |
@@ -3581,6 +3787,11 @@ msgstr "_Tráfico" | |||
3581 | msgid "_Storage" | 3787 | msgid "_Storage" |
3582 | msgstr "_Almacenamiento" | 3788 | msgstr "_Almacenamiento" |
3583 | 3789 | ||
3790 | #~ msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" | ||
3791 | #~ msgstr "" | ||
3792 | #~ "¡Se produjo un fallo al inicializar la comunicación con el servicio de " | ||
3793 | #~ "información de pares!\n" | ||
3794 | |||
3584 | #~ msgid "Should DNS queries be intercepted using iptables?" | 3795 | #~ msgid "Should DNS queries be intercepted using iptables?" |
3585 | #~ msgstr "¿Las consultas DNS deberían ser interceptadas usando iptables?" | 3796 | #~ msgstr "¿Las consultas DNS deberían ser interceptadas usando iptables?" |
3586 | 3797 | ||